All language subtitles for MISS KING e03 engcp

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,400 --> 00:00:26,400 Are you an idiot? 2 00:00:26,985 --> 00:00:27,861 Badge of honor... 3 00:00:27,945 --> 00:00:29,905 I'm so sorry you had to bring him here! 4 00:00:29,988 --> 00:00:31,365 No worries. 5 00:00:31,448 --> 00:00:32,699 Thank you. 6 00:00:34,743 --> 00:00:35,827 Well, then… 7 00:00:36,703 --> 00:00:41,291 You're not qualified to play against Shoichi Yuuki. 8 00:00:43,043 --> 00:00:44,378 Qualified? 9 00:00:46,004 --> 00:00:47,130 Sit. 10 00:00:51,760 --> 00:00:53,136 Go ahead. 11 00:00:53,220 --> 00:00:54,596 Excuse me. 12 00:00:55,806 --> 00:00:57,766 Reiko, bring us drinks. 13 00:01:01,186 --> 00:01:03,647 Ouch! What was that for?! 14 00:01:03,730 --> 00:01:06,567 Stop bossing me around, freeloader. 15 00:01:12,155 --> 00:01:15,200 To play against Shoichi Yuuki, one must be a kishi. 16 00:01:15,284 --> 00:01:16,577 Then, I'll become a kishi. 17 00:01:16,660 --> 00:01:18,245 It's not that easy. 18 00:01:18,328 --> 00:01:19,454 What? 19 00:01:19,538 --> 00:01:23,500 To be a kishi, you need to train at the Shoreikai. 20 00:01:23,584 --> 00:01:26,586 You must perform to certain standards and climb the ranks. 21 00:01:26,670 --> 00:01:28,147 SHOREIKAI: KISHI TRAINING INSTITUTION 22 00:01:28,171 --> 00:01:33,135 Additionally, only four make it up the ranks to become a kishi each year. 23 00:01:33,218 --> 00:01:34,720 Besides that… 24 00:01:34,803 --> 00:01:38,265 You have to be the very first female kishi ever. 25 00:01:41,018 --> 00:01:45,397 But isn't there a female kishi who's active right now? 26 00:01:48,525 --> 00:01:49,525 Here. 27 00:01:50,694 --> 00:01:51,945 Like her. 28 00:01:53,113 --> 00:01:54,906 Oh, that's Yuna Hayami. 29 00:01:55,741 --> 00:01:58,035 She's not a kishi. She's a joryu kishi. 30 00:01:58,118 --> 00:01:59,828 Aren't they the same? 31 00:01:59,911 --> 00:02:02,914 Joryu kishi, a female pro, and kishi, a male pro, are different. 32 00:02:02,998 --> 00:02:05,626 There has never been a female kishi. 33 00:02:05,709 --> 00:02:07,377 Whoa, isn't that discrimination? 34 00:02:07,461 --> 00:02:10,797 No, there are women in the Shoreikai. 35 00:02:10,881 --> 00:02:13,717 But so far, no woman could become a kishi. 36 00:02:14,635 --> 00:02:17,095 In the 100 years since the shogi association began, 37 00:02:17,179 --> 00:02:19,181 there's been no female kishi. 38 00:02:20,057 --> 00:02:22,809 Plus, they also have an age limit. 39 00:02:23,393 --> 00:02:25,437 What's the cutoff? 40 00:02:26,480 --> 00:02:28,023 Twenty-six. 41 00:02:28,690 --> 00:02:32,444 At twenty-six, you're kicked out of the Shoreikai. 42 00:02:33,445 --> 00:02:36,156 Which means, you're already… 43 00:02:38,867 --> 00:02:40,202 Out of time. 44 00:02:42,996 --> 00:02:45,123 Does that mean… 45 00:02:52,506 --> 00:02:55,509 No, there's another way. 46 00:02:55,592 --> 00:02:59,346 As an amateur, you can become a kishi through the kishi admission test. 47 00:02:59,429 --> 00:03:01,139 KISHI ADMISSION TEST 48 00:03:01,223 --> 00:03:05,227 If you rank high in amateur tournaments, you qualify for pro matches. 49 00:03:05,310 --> 00:03:11,274 If you win over ten official pro matches with a rate of 65 percent or higher, 50 00:03:11,358 --> 00:03:13,527 you can take the kishi admission test. 51 00:03:14,194 --> 00:03:16,780 In the test, you'll play five games with kishi. 52 00:03:16,863 --> 00:03:20,617 If you win over three, you become a kishi. 53 00:03:21,535 --> 00:03:23,328 So, I just need to keep winning? 54 00:03:23,412 --> 00:03:26,706 That's right. Just don't lose. 55 00:03:26,790 --> 00:03:29,084 Reiko, hand me that flyer. 56 00:03:29,167 --> 00:03:30,669 Oh, this? 57 00:03:34,256 --> 00:03:35,549 AMATEUR GYOKUSHO MATCH 58 00:03:37,926 --> 00:03:40,721 But you can't go in unprepared. 59 00:03:42,055 --> 00:03:43,432 Play a match with me. 60 00:03:47,686 --> 00:03:49,104 - Whoa! - No, thanks. 61 00:03:49,688 --> 00:03:53,191 Hey, wait! Are you even listening to me? 62 00:03:58,280 --> 00:04:01,450 YUUKI 63 00:04:01,533 --> 00:04:03,785 She told me to quit shogi. 64 00:04:05,120 --> 00:04:07,205 - Your mother. - Oh. 65 00:04:08,957 --> 00:04:11,668 She'd let me marry you on that condition. 66 00:04:18,884 --> 00:04:20,677 Listen to me. 67 00:04:24,931 --> 00:04:26,183 What's the big deal? 68 00:04:27,476 --> 00:04:28,476 Just quit. 69 00:04:29,978 --> 00:04:30,978 What? 70 00:04:33,690 --> 00:04:36,359 I mean, think about it. 71 00:04:36,443 --> 00:04:41,031 It's not easy to keep playing shogi in a world full of men. 72 00:04:43,366 --> 00:04:48,747 Besides, "First-Ever Female Kishi" is just a nice trophy title right? 73 00:04:50,499 --> 00:04:53,251 But that title will stay in history! 74 00:04:55,045 --> 00:04:56,213 Forever. 75 00:05:09,643 --> 00:05:13,021 Hey, your parents might be home any minute… 76 00:05:15,232 --> 00:05:16,274 I… 77 00:05:17,901 --> 00:05:18,944 Yuna, I… 78 00:05:20,195 --> 00:05:24,616 I don't want you to live a hellish life. 79 00:05:40,382 --> 00:05:47,347 AMATEUR GYOKUSHO MATCH TOKYO PRELIMINARY 80 00:05:53,186 --> 00:05:54,521 A woman? 81 00:05:55,438 --> 00:05:56,731 That's rare. 82 00:07:05,800 --> 00:07:07,218 I lost? 83 00:07:16,895 --> 00:07:19,856 Miss, you're not bad for a beginner. 84 00:07:21,608 --> 00:07:22,901 For example, this move... 85 00:07:35,705 --> 00:07:37,707 Oh! Hi, Asuka. 86 00:07:41,878 --> 00:07:43,046 Tell me. 87 00:07:44,798 --> 00:07:45,840 What? 88 00:07:47,550 --> 00:07:49,135 Why did I lose? 89 00:07:51,638 --> 00:07:53,473 Why you lost? 90 00:07:53,556 --> 00:07:55,308 You don't get it, do you? 91 00:07:56,434 --> 00:07:58,395 You thought you were good? 92 00:07:58,478 --> 00:08:00,480 Don't underestimate shogi. 93 00:08:00,563 --> 00:08:01,982 How long since you last played? 94 00:08:04,234 --> 00:08:07,237 Twenty years at least. 95 00:08:09,572 --> 00:08:12,701 And you thought you'd just walk in and win? 96 00:08:12,784 --> 00:08:14,244 But on that day… 97 00:08:27,090 --> 00:08:27,924 ROOK 98 00:08:28,008 --> 00:08:29,467 That was just a fluke. 99 00:08:30,301 --> 00:08:32,679 Don't underestimate shogi or kishi. 100 00:08:33,263 --> 00:08:36,307 Shogi is a way of life for kishi. 101 00:08:36,391 --> 00:08:38,059 It goes beyond the board. 102 00:08:41,730 --> 00:08:42,814 Sit down. 103 00:08:58,455 --> 00:09:01,750 Do you think you can beat me? 104 00:09:10,800 --> 00:09:13,803 I'm not trying to win now. 105 00:09:14,345 --> 00:09:15,346 What? 106 00:09:35,325 --> 00:09:36,576 I lost again! 107 00:09:37,702 --> 00:09:41,247 You're weak. You lack everything. 108 00:09:41,331 --> 00:09:43,374 You could never kill Shoichi Yuuki. 109 00:09:47,796 --> 00:09:51,424 Ever wondered why Shoichi left you and your mother? 110 00:09:54,094 --> 00:09:56,596 Maybe because you were so worthless! 111 00:09:56,679 --> 00:09:58,056 What?! 112 00:09:58,139 --> 00:09:59,182 Hey, Seigo. 113 00:09:59,265 --> 00:10:03,103 What a fraud you are. 114 00:10:18,910 --> 00:10:20,745 Disappeared? 115 00:10:20,829 --> 00:10:22,080 Yeah. Gone. 116 00:10:23,414 --> 00:10:24,833 Asuka Kunimi is gone. 117 00:10:37,470 --> 00:10:39,722 Make yourself at home. 118 00:10:40,223 --> 00:10:41,724 Are you sure? 119 00:10:42,225 --> 00:10:44,018 You have nowhere to go, right? 120 00:10:45,562 --> 00:10:47,021 Well… 121 00:10:47,105 --> 00:10:50,275 One more freeloader won't change a thing. 122 00:11:02,203 --> 00:11:03,955 Thank you so much. 123 00:11:14,340 --> 00:11:18,261 Ever wondered why Shoichi left you and your mother? 124 00:11:20,013 --> 00:11:22,223 Maybe because you were so worthless! 125 00:11:23,892 --> 00:11:25,393 Don't touch my shogi set! 126 00:11:27,478 --> 00:11:28,688 Leave me alone, will you? 127 00:11:28,771 --> 00:11:30,148 I must win. 128 00:11:31,566 --> 00:11:33,943 You should stop playing shogi. 129 00:11:35,028 --> 00:11:36,905 It'll be okay now. 130 00:11:37,614 --> 00:11:39,157 Asuka, 131 00:11:40,867 --> 00:11:43,244 don't be like me. 132 00:11:44,662 --> 00:11:46,789 Be free and live your life. 133 00:12:15,652 --> 00:12:16,861 What's up? 134 00:12:17,487 --> 00:12:18,988 I couldn't sleep. 135 00:12:21,824 --> 00:12:22,909 I see. 136 00:12:30,541 --> 00:12:32,502 Did you come over to help? 137 00:12:33,836 --> 00:12:34,671 Yeah. 138 00:12:34,754 --> 00:12:37,882 Okay, then. Could you clean the tables with this? 139 00:12:37,966 --> 00:12:38,966 Sure. 140 00:13:04,993 --> 00:13:06,494 You've frozen. 141 00:13:08,329 --> 00:13:09,622 Sorry. 142 00:13:15,420 --> 00:13:18,172 Seigo told me about your situation. 143 00:13:22,010 --> 00:13:25,096 I'm so sorry about your mother. 144 00:13:26,806 --> 00:13:28,057 It must've been hard. 145 00:13:30,518 --> 00:13:31,518 No… 146 00:13:33,855 --> 00:13:35,481 Seigo was awful, wasn't he? 147 00:13:36,232 --> 00:13:39,652 You're still processing the loss of your mother. 148 00:13:39,736 --> 00:13:41,946 Revenge and killing? 149 00:13:43,114 --> 00:13:47,076 And calling you weak? You can only handle so much at once. 150 00:13:47,952 --> 00:13:50,079 He really lacks emotional intelligence. 151 00:13:54,959 --> 00:13:56,335 But I think… 152 00:13:57,962 --> 00:14:00,423 He's serious in his own way. 153 00:14:02,842 --> 00:14:05,636 It's been so long since he last brought out the shogi set. 154 00:14:06,888 --> 00:14:09,640 He's been through a lot and couldn't play for a while. 155 00:14:23,529 --> 00:14:26,741 Breakfast! Hey, wake up! 156 00:14:26,824 --> 00:14:30,078 Ouch, it hurts! Don't be so rough! 157 00:14:30,161 --> 00:14:31,662 I said breakfast! 158 00:14:31,746 --> 00:14:34,374 I don't want it. I'm hungover... 159 00:14:39,295 --> 00:14:42,006 I'm a freeloader too. 160 00:14:57,980 --> 00:15:00,775 You still get hungry after a bad loss, huh? 161 00:15:01,442 --> 00:15:02,276 Ouch! 162 00:15:02,360 --> 00:15:03,360 Stop talking. 163 00:15:03,403 --> 00:15:04,904 I'm sorry. 164 00:15:05,613 --> 00:15:08,074 This miso soup is so delicious. 165 00:15:08,157 --> 00:15:09,909 Asuka made it. 166 00:15:09,992 --> 00:15:10,992 What? 167 00:15:11,953 --> 00:15:15,581 My mother taught me when she was still alive. 168 00:15:16,582 --> 00:15:19,419 Oh, okay. I see. 169 00:15:20,795 --> 00:15:23,005 Yeah. It's good. 170 00:15:32,974 --> 00:15:33,975 What? 171 00:15:41,232 --> 00:15:43,317 Mr. Todou, about what you said last night… 172 00:15:44,360 --> 00:15:46,237 I have absolutely no idea. 173 00:15:47,488 --> 00:15:50,575 The reason that man left me and my mother. 174 00:15:53,119 --> 00:15:54,829 I thought about it, over and over. 175 00:15:55,913 --> 00:15:57,540 But it pissed me off. 176 00:15:57,623 --> 00:16:01,919 It pissed me off, so I wanted to kill him. 177 00:16:02,753 --> 00:16:04,672 I see. Good for you. 178 00:16:05,256 --> 00:16:07,341 - What? - What's good about it? 179 00:16:08,801 --> 00:16:11,387 To play shogi, you need an opponent. 180 00:16:11,471 --> 00:16:14,223 You play against a human being. Remember that. 181 00:16:15,224 --> 00:16:18,478 You face them even when you don't want to. 182 00:16:20,605 --> 00:16:23,900 And don't ever run from your own weakness either. 183 00:16:27,987 --> 00:16:30,490 All right. Let's go. 184 00:16:32,658 --> 00:16:34,577 In return for your miso soup. 185 00:16:35,786 --> 00:16:39,832 Thank your mother for teaching you this recipe. 186 00:16:41,667 --> 00:16:42,877 Come on. 187 00:16:42,960 --> 00:16:44,212 What? 188 00:16:47,381 --> 00:16:50,218 Sorry. Thank you for the food. 189 00:17:03,397 --> 00:17:04,232 Hello, there! 190 00:17:04,315 --> 00:17:05,149 Hi! 191 00:17:05,233 --> 00:17:06,233 Oh, you're here. 192 00:17:06,275 --> 00:17:07,693 - Hello. - Hi! 193 00:17:07,777 --> 00:17:11,656 Hi, Mr. Todou! Good time yesterday. 194 00:17:11,739 --> 00:17:15,243 Hi, Mr. Sankichi. She's the one I told you about yesterday. 195 00:17:16,619 --> 00:17:17,995 The lion cub. 196 00:17:18,079 --> 00:17:21,958 Oh, really. She's the one. I see. 197 00:17:26,712 --> 00:17:31,425 BEGINNER FRIENDLY ICHIGEKI SHOGI CLUB 198 00:18:00,162 --> 00:18:04,041 This bishop is mine! 199 00:18:08,254 --> 00:18:10,715 I win, don't I? 200 00:18:13,342 --> 00:18:15,011 You lost. 201 00:18:19,056 --> 00:18:23,519 Miss, you handle your pieces pretty rough, don't you? 202 00:18:27,231 --> 00:18:30,985 At the end of a shogi game, you have a post-game analysis, 203 00:18:31,068 --> 00:18:34,071 where you review and evaluate each other's moves. 204 00:18:34,155 --> 00:18:35,448 Don't run away. 205 00:18:38,659 --> 00:18:42,997 Come to this pit everyday and play shogi to death. 206 00:18:44,790 --> 00:18:47,168 Well, Mr. Sankichi. Take care of her. 207 00:18:47,251 --> 00:18:48,628 I sure will. 208 00:18:56,594 --> 00:18:59,221 Yesterday, the association reached out. 209 00:18:59,305 --> 00:19:02,391 They want you to be the next chairman. 210 00:19:04,018 --> 00:19:06,437 Of course, I'll handle the practical matters. 211 00:19:07,647 --> 00:19:10,983 All you need to do is sit in the chair. 212 00:19:12,318 --> 00:19:17,823 I know you've always dreamed of us standing at the top of the shogi world. 213 00:19:19,116 --> 00:19:20,117 That's right. 214 00:19:21,577 --> 00:19:28,501 But as things stand now, that may quickly end with Shoichi's generation. 215 00:19:38,260 --> 00:19:42,098 Here's your drink. Enjoy. 216 00:19:44,600 --> 00:19:46,227 Asuka, you're home! 217 00:19:46,310 --> 00:19:47,895 I'm home. 218 00:19:47,978 --> 00:19:50,231 So, how many wins? 219 00:19:50,815 --> 00:19:52,066 Two. 220 00:19:52,149 --> 00:19:55,236 Wow, Asuka! That's amazing. 221 00:19:55,903 --> 00:19:57,571 And how many losses? 222 00:20:00,324 --> 00:20:02,243 Thirty-nine. 223 00:20:03,285 --> 00:20:04,285 What? 224 00:20:06,330 --> 00:20:09,750 We have the Amateur Meioh Match next week. 225 00:20:09,834 --> 00:20:12,628 If you lose here, give up on your revenge. 226 00:20:12,712 --> 00:20:15,047 Next week? That's impossible. 227 00:20:15,131 --> 00:20:17,049 Shut up, Reiko! 228 00:20:18,134 --> 00:20:20,970 We're going for the impossible here. 229 00:20:48,622 --> 00:20:49,915 I resign. 230 00:21:03,304 --> 00:21:05,556 It was this move here… 231 00:21:13,022 --> 00:21:14,190 I resign. 232 00:21:33,334 --> 00:21:34,960 Ah. 233 00:21:35,044 --> 00:21:36,295 Nice. 234 00:21:36,962 --> 00:21:38,047 I resign. 235 00:21:38,130 --> 00:21:40,216 - That was close. - Very close. 236 00:21:40,299 --> 00:21:43,052 I really thought you might win until the mid-game. 237 00:21:43,135 --> 00:21:44,135 Right? 238 00:21:44,595 --> 00:21:48,390 You need to know when to attack and when to hold back. 239 00:21:48,474 --> 00:21:50,601 Your judgment was a bit off, you know? 240 00:21:51,352 --> 00:21:53,229 - That's true. - Patience is crucial. 241 00:21:53,312 --> 00:21:55,356 - That's right. - She did well. 242 00:21:55,439 --> 00:21:56,899 You've gotten much better. 243 00:21:56,982 --> 00:21:58,484 - Yeah. - I agree. 244 00:22:06,659 --> 00:22:08,953 AMATEUR MEIOH MATCH 245 00:22:13,666 --> 00:22:15,334 Sorry! 246 00:22:15,417 --> 00:22:16,585 Took you long enough! 247 00:22:16,669 --> 00:22:18,045 I said sorry! 248 00:22:23,133 --> 00:22:24,718 What's with that outfit? 249 00:22:25,761 --> 00:22:28,472 Ms. Reiko suggested I change. 250 00:22:28,556 --> 00:22:29,473 What can I say? 251 00:22:29,557 --> 00:22:33,269 I felt bad watching her hunched over the board like a rag every day. 252 00:22:33,811 --> 00:22:36,981 Can't she look decent for a match at least? 253 00:22:37,064 --> 00:22:38,774 Stop pitying her. 254 00:22:38,857 --> 00:22:42,027 Attention everyone, the opening ceremony is about to begin. 255 00:22:43,779 --> 00:22:44,780 Okay! 256 00:22:49,577 --> 00:22:54,248 As we open the tournament today, I'd like to welcome a wonderful guest. 257 00:22:54,331 --> 00:22:56,584 Yuna Hayami, joryu 3-dan! 258 00:22:57,543 --> 00:22:59,128 Yuna! 259 00:22:59,211 --> 00:23:02,423 THE 32ND AMATEUR MEIOH MATCH TOKYO 260 00:23:02,506 --> 00:23:05,384 Hello, everyone. I'm Yuna Hayami. 261 00:23:07,511 --> 00:23:09,471 - Wow. - Yuna! 262 00:23:09,555 --> 00:23:12,891 You're still popular as ever! 263 00:23:12,975 --> 00:23:14,393 What is she, an idol? 264 00:23:14,476 --> 00:23:18,397 Well, Hayami joryu 3-dan, may we ask you to officially open the tournament. 265 00:23:19,064 --> 00:23:24,320 Certainly! I hereby declare the opening of Amateur Meioh Match! 266 00:23:42,921 --> 00:23:44,923 Oh, it's you again. 267 00:23:49,762 --> 00:23:53,140 Too bad for you. I'll beat you again. 268 00:23:59,730 --> 00:24:03,942 FIRST ROUND 269 00:25:11,760 --> 00:25:12,760 No way… 270 00:25:16,390 --> 00:25:17,558 I resign. 271 00:25:26,650 --> 00:25:29,278 You jumped your knight here. 272 00:25:29,361 --> 00:25:32,364 But you could've defended the third file with the rook. 273 00:25:32,448 --> 00:25:35,868 Hey, how did she get so good all of a sudden? 274 00:25:40,831 --> 00:25:45,127 Staying out late? You have a big tournament tomorrow. 275 00:25:45,210 --> 00:25:47,504 When I said today might be my last day, 276 00:25:47,588 --> 00:25:50,758 the grandpas decided to throw a farewell party. 277 00:25:50,841 --> 00:25:55,137 They asked me to visit and shook my hands. 278 00:25:56,013 --> 00:25:58,474 I see. That's nice. 279 00:26:00,851 --> 00:26:03,270 So, did you figure out your weakness? 280 00:26:04,229 --> 00:26:05,481 Yes. 281 00:26:05,564 --> 00:26:08,692 You tend to rush to win. 282 00:26:08,776 --> 00:26:12,905 On the contrary, many strategies aim for not losing. 283 00:26:12,988 --> 00:26:15,282 That's what opening theory is for. 284 00:26:15,365 --> 00:26:18,410 A player like you, who goes straight for the king, 285 00:26:18,494 --> 00:26:20,287 can be vulnerable against that. 286 00:26:20,370 --> 00:26:23,165 Like I said, shogi is a way of life. I'm saying... 287 00:26:23,248 --> 00:26:25,250 Is this going to take a while? 288 00:26:25,334 --> 00:26:26,376 What? 289 00:26:26,460 --> 00:26:28,504 I want you to apologize first. 290 00:26:29,379 --> 00:26:31,715 Even though my mother and I did nothing wrong, 291 00:26:31,799 --> 00:26:35,969 you forced me to understand why that man left us. 292 00:26:36,053 --> 00:26:37,304 That was awful. 293 00:26:40,891 --> 00:26:43,685 Well, how many games today? 294 00:26:45,103 --> 00:26:46,522 Forty-two. 295 00:26:47,898 --> 00:26:49,024 How was it? 296 00:26:51,151 --> 00:26:52,694 I don't think I have… 297 00:26:55,239 --> 00:26:57,241 Anything left to learn there. 298 00:27:02,412 --> 00:27:04,498 I see. 299 00:27:04,581 --> 00:27:07,251 You can only go so far with talent alone, huh? 300 00:27:07,334 --> 00:27:08,752 So, 301 00:27:08,836 --> 00:27:09,920 did you apologize? 302 00:27:10,921 --> 00:27:13,632 That helped her! It's harsh medicine. 303 00:27:15,133 --> 00:27:16,134 You're awful. 304 00:27:19,513 --> 00:27:22,975 SECOND ROUND 305 00:27:35,696 --> 00:27:36,696 I resign. 306 00:27:39,491 --> 00:27:41,368 AMATEUR MEIOH MATCH A-CLASS 307 00:27:41,952 --> 00:27:45,163 THIRD ROUND 308 00:28:01,054 --> 00:28:03,849 SEMIFINAL 309 00:28:17,988 --> 00:28:19,406 I resign. 310 00:28:29,625 --> 00:28:31,251 Still haven't found her? 311 00:28:31,335 --> 00:28:34,046 The landlord and realtor don't know her new address. 312 00:28:34,129 --> 00:28:35,589 Hurry and find her. 313 00:28:42,054 --> 00:28:44,223 Thank you for the match. 314 00:28:44,306 --> 00:28:45,807 Thank you. 315 00:28:56,777 --> 00:28:57,945 What a surprise. 316 00:28:58,779 --> 00:29:01,323 I didn't expect to find such a talented woman here. 317 00:29:05,452 --> 00:29:07,454 But promoting the bishop here, 318 00:29:07,537 --> 00:29:10,999 if he'd moved silver to the third, you would've been in trouble. 319 00:29:14,002 --> 00:29:17,256 It might've been better to go with the gold. 320 00:29:23,136 --> 00:29:24,554 But in that case… 321 00:29:27,057 --> 00:29:28,392 Gold… 322 00:29:32,729 --> 00:29:35,607 Silver. I'm blocked. Couldn't checkmate. 323 00:29:42,239 --> 00:29:43,407 Ms. Kunimi. 324 00:29:45,450 --> 00:29:48,328 Will you have a match with me sometime? 325 00:29:49,371 --> 00:29:50,371 What? 326 00:29:54,084 --> 00:29:55,085 Sure. 327 00:29:56,920 --> 00:29:57,920 Sorry, Yuna. 328 00:29:59,548 --> 00:30:01,717 Tatsuya, I found someone interesting. 329 00:30:04,469 --> 00:30:07,306 What? Do you know her? 330 00:30:11,935 --> 00:30:15,355 I assumed you hated shogi. 331 00:30:17,441 --> 00:30:20,152 You're even dressed for the occasion? 332 00:30:20,944 --> 00:30:23,405 What's gotten into you? 333 00:30:24,906 --> 00:30:25,991 None of your business. 334 00:30:26,074 --> 00:30:27,159 It totally is. 335 00:30:27,909 --> 00:30:30,871 Have you forgotten about the oath? 336 00:30:34,041 --> 00:30:37,836 You must refrain from any action that would cause possible harm to us. 337 00:30:37,919 --> 00:30:39,296 So shogi is unacceptable... 338 00:30:41,965 --> 00:30:42,966 What? 339 00:30:44,509 --> 00:30:45,761 What?! 340 00:30:50,682 --> 00:30:54,644 Tastes like crap. What a waste of time. 341 00:30:54,728 --> 00:30:57,981 Were you still hanging onto shogi, Master Todou? 342 00:30:58,065 --> 00:31:02,319 Spoiled boy stuck in C-Class talking big, huh? 343 00:31:02,402 --> 00:31:03,945 That's not your business. 344 00:31:04,029 --> 00:31:07,449 It totally is. Want to mess with her? You go through me first. 345 00:31:07,532 --> 00:31:09,242 She is my… 346 00:31:13,789 --> 00:31:15,082 What are you? 347 00:31:16,166 --> 00:31:17,209 Whatever. 348 00:31:17,292 --> 00:31:19,961 Just go away, C-Class boy! 349 00:31:20,796 --> 00:31:25,342 Go. Go away. Now. Beat it! 350 00:31:26,343 --> 00:31:27,344 Hey! 351 00:31:29,221 --> 00:31:30,555 Good luck with the finals. 352 00:31:36,853 --> 00:31:41,441 FINAL 353 00:32:05,674 --> 00:32:06,716 Let's have a good game. 354 00:32:07,300 --> 00:32:08,510 Likewise. 355 00:32:41,376 --> 00:32:44,880 Hey, is she smiling? 356 00:32:46,256 --> 00:32:48,592 I've never seen her look like that. 357 00:32:50,427 --> 00:32:52,637 So, how is she doing? 358 00:32:53,555 --> 00:32:57,476 It's very close. This is the crucial point. 359 00:33:18,163 --> 00:33:19,581 ROOK 360 00:33:25,587 --> 00:33:26,671 Stop… 361 00:33:33,345 --> 00:33:35,847 Stop playing shogi… 362 00:33:43,230 --> 00:33:44,397 Stop it. 363 00:33:48,818 --> 00:33:50,362 What's wrong? 364 00:33:55,450 --> 00:33:56,451 Stop playing… 365 00:34:02,916 --> 00:34:03,916 Stop playing shogi… 366 00:34:30,777 --> 00:34:33,613 When I play shogi, everyone ends up miserable. 367 00:34:33,697 --> 00:34:36,616 Cut that crap. Try making me any more miserable. 368 00:34:36,700 --> 00:34:38,410 He punched Shoichi Yuuki. 369 00:34:38,493 --> 00:34:40,787 I'm quitting shogi. 370 00:34:40,870 --> 00:34:42,372 You talked Asuka into it. 371 00:34:42,455 --> 00:34:45,709 Weren't you going to team up and kill Shoichi Yuuki with shogi? 372 00:34:45,792 --> 00:34:48,086 Why did you attack Shoichi Yuuki? 373 00:34:49,588 --> 00:34:51,298 My dad died. 374 00:34:53,466 --> 00:34:55,343 Subtitle translation by: Kana S. 25289

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.