All language subtitles for La Grande Enfilade.fr
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,350 --> 00:00:05,350
(Bourdonnements)
2
00:00:05,350 --> 00:00:10,350
(Bourdonnement)
3
00:00:10,350 --> 00:00:15,350
(Musique douce)
4
00:00:15,350 --> 00:00:20,350
(Musique douce)
5
00:00:20,350 --> 00:00:25,350
(Musique douce)
6
00:00:25,800 --> 00:00:28,800
Sous-titrage ST'501
7
00:00:28,850 --> 00:00:57,850
[Musique]
8
00:00:57,850 --> 00:00:59,850
- Est-ce que tu as envoyé toutes les invitations ?
9
00:00:59,850 --> 00:01:02,850
- Mais oui. Je t'ai déjà dit qu'ils avaient tous répondu.
10
00:01:02,850 --> 00:01:04,850
Ne t'inquiète donc pas.
11
00:01:04,850 --> 00:01:06,850
- Hein ?
12
00:01:12,850 --> 00:01:14,850
- AllĂ´, oui ?
13
00:01:14,850 --> 00:01:16,850
Je n'ai pas le temps.
14
00:01:16,850 --> 00:01:18,850
Je sais que le deuxième volume de l'hérotisme oriental
15
00:01:18,850 --> 00:01:20,850
doit sortir dans un mois.
16
00:01:20,850 --> 00:01:22,850
Bon, nous verrons ça lundi matin au bureau.
17
00:01:22,850 --> 00:01:24,850
Entendu ? Bonsoir.
18
00:01:24,850 --> 00:01:26,250
Bonsoir.
19
00:01:26,950 --> 00:01:45,650
♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪
20
00:01:45,650 --> 00:02:01,990
♪ ♪ ♪ ♪ ♪
21
00:02:01,990 --> 00:02:16,490
♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪
22
00:02:16,490 --> 00:02:19,490
Tu vois ? Regarde. Hein ?
23
00:02:19,490 --> 00:02:22,490
♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪
24
00:02:22,490 --> 00:02:23,490
Viens.
25
00:02:23,490 --> 00:02:25,990
♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪
26
00:02:25,990 --> 00:02:27,490
Ah, t'a plait ?
27
00:02:27,490 --> 00:02:29,490
Hum, crois-tu que nous viserons le temps ?
28
00:02:29,490 --> 00:02:32,490
Oui, on a le temps. Ils seront pas lĂ avant une bonne demi-heure.
29
00:02:32,490 --> 00:02:34,490
Allez, viens.
30
00:02:34,490 --> 00:02:36,490
Hum.
31
00:02:36,490 --> 00:02:39,490
Oh, ça te fait du bien, comme ça.
32
00:02:39,490 --> 00:02:41,490
Hum, ça t'excite, hein ?
33
00:02:41,490 --> 00:02:43,490
Hum.
34
00:02:43,490 --> 00:02:45,490
Ah, oui.
35
00:02:45,490 --> 00:02:47,490
Non.
36
00:02:47,490 --> 00:03:03,490
♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪
37
00:03:03,490 --> 00:03:31,490
♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪
38
00:03:31,490 --> 00:03:33,690
- Ça t'excite, tu sais. - C'est bon.
39
00:03:47,890 --> 00:03:49,690
- Ça va comme ça ? - Oui.
40
00:03:51,290 --> 00:03:53,890
- Ça fait pas trop mal ? - Non, non, quand il est...
41
00:03:53,890 --> 00:03:56,030
Je vais te mettre un peu de lait.
42
00:03:56,030 --> 00:03:59,830
-VoilĂ , excuse-moi, je vais te couper un petit peu.
43
00:04:00,030 --> 00:04:01,830
-Je fais rien.
44
00:04:02,830 --> 00:04:05,230
-Je vais te mettre un peu de lait.
45
00:04:05,430 --> 00:04:07,430
(Sanglots)
46
00:04:14,630 --> 00:04:16,630
(Réveil)
47
00:04:18,830 --> 00:04:20,830
(Sanglots)
48
00:04:21,030 --> 00:04:23,030
(Réveil)
49
00:04:23,230 --> 00:04:25,230
(Réveil)
50
00:04:26,980 --> 00:04:28,980
*Bruit de boîtine*
51
00:04:30,030 --> 00:04:59,090
Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh...
52
00:04:59,090 --> 00:05:21,090
Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh...
53
00:05:21,090 --> 00:05:33,090
Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh...
54
00:05:33,090 --> 00:05:52,090
Oh, oh, oh, oh, oh, oh...
55
00:05:52,090 --> 00:05:53,090
Bonjour.
56
00:05:53,090 --> 00:05:54,090
Bonjour.
57
00:05:54,090 --> 00:05:56,090
Vous désirez, mademoiselle?
58
00:05:56,090 --> 00:05:58,090
Je suis bien chez M. et Mme Grévin?
59
00:05:58,090 --> 00:06:00,090
Oui, je suis Anna Grévin.
60
00:06:00,090 --> 00:06:02,090
Mais je ne crois pas vous connaître.
61
00:06:02,090 --> 00:06:05,090
Non, effectivement, vous ne me connaissez pas.
62
00:06:05,090 --> 00:06:07,090
Mais je vous dérange peut-être.
63
00:06:07,090 --> 00:06:09,090
C'est que nous attendons des invités.
64
00:06:09,090 --> 00:06:11,090
Je sais, je suis une des invités.
65
00:06:11,090 --> 00:06:14,090
Je suis la fiancée de Bernard Nobran, votre camarade de faculté.
66
00:06:14,090 --> 00:06:17,090
Je devais le rejoindre ici vers 8h30.
67
00:06:17,090 --> 00:06:19,090
Mais voilĂ , je...
68
00:06:19,090 --> 00:06:21,090
Vous ĂŞtes Monique?
69
00:06:21,090 --> 00:06:22,090
Oui.
70
00:06:22,090 --> 00:06:23,090
Qui est-ce?
71
00:06:23,090 --> 00:06:25,090
La fiancée de Bernard, c'est lui qui l'a invité.
72
00:06:25,090 --> 00:06:28,090
Cet idiot a enfin eu une bonne idée.
73
00:06:28,090 --> 00:06:31,090
Je suis venue en avance Ă cause d'un petit ennui.
74
00:06:31,090 --> 00:06:34,090
Oui, figurez-vous que j'ai filé mon collant
75
00:06:34,090 --> 00:06:36,090
et tous les magasins sont fermés.
76
00:06:36,090 --> 00:06:39,090
J'habite en banlieue, impossible de rentrer me changer.
77
00:06:39,090 --> 00:06:41,090
Est-ce que vous pouvez me dépanner?
78
00:06:41,090 --> 00:06:44,090
Eh bien, nous allons réparer cette catastrophe.
79
00:06:44,090 --> 00:06:46,090
Suivez-moi.
80
00:06:56,090 --> 00:06:58,090
Enlevez votre masque.
81
00:06:58,090 --> 00:07:01,090
Enlevez votre collant.
82
00:07:01,090 --> 00:07:03,090
Faites-le ici.
83
00:07:03,090 --> 00:07:06,090
Après tout, nous sommes notre femme.
84
00:07:22,090 --> 00:07:25,090
Mais je n'ai pas l'habitude de mettre des choses lĂ .
85
00:07:25,090 --> 00:07:27,090
Vous avez tort.
86
00:07:27,090 --> 00:07:29,090
Regardez.
87
00:07:29,090 --> 00:07:31,090
N'est-ce pas superbe?
88
00:07:31,090 --> 00:07:34,090
De toute façon, je n'ai rien d'autre à vous proposer.
89
00:07:34,090 --> 00:07:36,090
Moi, je ne mets jamais de collant.
90
00:07:36,090 --> 00:07:38,090
J'ai horreur de ça.
91
00:07:38,090 --> 00:07:40,090
Allez, enlevez votre robe.
92
00:07:40,090 --> 00:07:42,090
Je vais vous aider.
93
00:07:48,090 --> 00:07:49,090
Ça...
94
00:07:49,090 --> 00:07:52,090
Ça va me faire tout drôle de porter ça.
95
00:07:52,090 --> 00:07:54,090
(rires)
96
00:07:54,090 --> 00:07:55,090
- Oui.
97
00:07:55,640 --> 00:07:57,640
(Propos inaudibles)
98
00:07:59,140 --> 00:08:01,140
(Propos inaudibles)
99
00:08:01,140 --> 00:08:03,140
(Propos inaudibles)
100
00:08:03,140 --> 00:08:05,140
(Propos inaudibles)
101
00:08:05,340 --> 00:08:15,340
[Propos inaudibles]
102
00:08:15,540 --> 00:08:17,540
- Je ne peux pas. - Tu ne peux pas.
103
00:08:17,540 --> 00:08:19,540
- Je ne peux pas. - Je ne peux pas.
104
00:08:19,540 --> 00:08:21,540
J'aime.
105
00:08:21,540 --> 00:08:22,540
J'aime.
106
00:08:22,690 --> 00:08:23,690
J'aime.
107
00:08:23,690 --> 00:08:30,250
Je ne sais pas ce qu'il y a Ă dire, mais je ne sais pas si j'en ai eu l'intention de te joindre ou de te cacher.
108
00:08:30,330 --> 00:08:35,370
Je ne sais pas ce que tu as à dire, mais c'est pour ça que j'ai voulu que tu me sois là .
109
00:08:35,450 --> 00:08:40,050
Je ne sais pas si j'en ai eu l'intention de te cacher ou de te cacher.
110
00:08:40,130 --> 00:08:45,570
Je ne sais pas ce que tu as Ă dire, mais je ne sais pas si j'en ai eu l'intention de te cacher ou de te cacher.
111
00:08:45,650 --> 00:08:50,090
Je ne sais pas ce que tu as Ă dire, mais je ne sais pas ce que tu as Ă dire.
112
00:08:50,170 --> 00:09:17,690
Je ne sais pas ce que tu as Ă dire, mais je ne sais pas ce que tu as Ă dire, mais je ne sais pas ce que tu as Ă dire, mais je ne sais pas ce que tu as Ă dire, mais je ne sais pas ce que tu as Ă dire, mais je ne sais pas ce que tu as Ă dire, mais je ne sais pas ce que tu as Ă dire, mais je ne sais pas ce que tu as Ă dire, mais je ne sais pas ce que tu as Ă dire, mais je ne sais pas ce que tu as Ă dire, mais je ne sais pas ce que tu as Ă dire, mais je ne sais pas ce que tu as Ă dire, mais je ne sais pas ce que tu as Ă dire, mais je ne sais pas ce que tu as Ă dire, mais je ne sais pas ce que tu as Ă dire, mais je ne sais pas ce que tu as Ă dire, mais je ne sais pas ce que tu as Ă dire, mais je ne sais pas ce que tu as Ă dire.
113
00:09:17,690 --> 00:09:19,690
Elle s'est évanouie. Vas-y.
114
00:09:19,690 --> 00:09:48,750
Elle s'est évanouie, vas-y, prends-la.
115
00:09:48,750 --> 00:10:16,710
Parle Ă bien, parle Ă bien, oh oui, je t'excite, oh moi aussi je m'excite lĂ .
116
00:10:16,710 --> 00:10:33,090
Elle est toute serrée encore, cette petite fille.
117
00:10:33,090 --> 00:10:59,830
Mais branle-toi bien comme ça là , ça m'excite, oh oui, oh oui, oh oui, elle branle-t'a
118
00:10:59,830 --> 00:11:19,070
l'air, elle branle-t'a l'air, elle branle-t'a l'air, elle branle-t'a l'air, oh, oh, oh,
119
00:11:19,170 --> 00:11:44,170
*bruits de douleur*
120
00:11:44,220 --> 00:11:46,220
Tiens, serre-moi fort.
121
00:11:50,220 --> 00:11:52,220
Oui, plus vite. Je sens ça bien.
122
00:11:54,220 --> 00:11:56,220
Encore, encore. Continue.
123
00:11:56,220 --> 00:11:58,220
- Tu peux te faire... - Oui.
124
00:11:58,320 --> 00:12:22,120
Oh oui, oh oui, oh oui, oh oui, oh oui, oh oui, oh oui, oh oui, oh oui.
125
00:12:22,120 --> 00:12:32,120
Qu'est-ce qu'on va en faire ? Bernard est un puceau à l'esprit étroit. Il va prendre cela très très mal.
126
00:12:32,120 --> 00:12:42,120
C'est vrai, oui. Il est capable de pire. Toujours sage et studieux. Toujours bébête. Il ne méritait pas une si jolie fiancée.
127
00:12:42,120 --> 00:12:52,120
Toi tu as une idée derrière la tête. Oui, exactement. Cachons cette demoiselle et puis préparons-nous à corser la soirée.
128
00:12:52,120 --> 00:12:54,120
Allons-tu y aider ?
129
00:12:54,120 --> 00:12:56,120
Je ne peux pas te le dire. Je ne peux pas te le dire.
130
00:12:56,170 --> 00:12:58,170
- Je ne veux pas qu'on se fasse mal. - Non.
131
00:12:58,270 --> 00:13:00,270
- Je vais te parler. - Non.
132
00:13:00,470 --> 00:13:04,010
J'ai envie de te dire que je suis très contente de te voir.
133
00:13:04,170 --> 00:13:06,270
On est un peu trop proche de toi.
134
00:13:06,430 --> 00:13:09,230
Mais je veux te dire que je suis très contente de toi.
135
00:13:09,390 --> 00:13:11,810
Je veux te dire que je suis très contente de toi.
136
00:13:11,970 --> 00:13:13,810
Mais tu n'es pas contente de moi.
137
00:13:13,970 --> 00:13:15,850
Je ne veux pas que tu me débrouilles.
138
00:13:16,010 --> 00:13:17,810
Je veux que tu me débrouilles.
139
00:13:17,970 --> 00:13:19,810
Je veux que tu me débrouilles.
140
00:13:19,970 --> 00:13:21,770
Je veux que tu me débrouilles.
141
00:13:21,930 --> 00:13:23,810
Je veux que tu me débrouilles.
142
00:13:23,970 --> 00:13:25,810
Je veux que tu me débrouilles.
143
00:13:25,970 --> 00:13:27,770
Je veux que tu me débrouilles.
144
00:13:27,930 --> 00:13:29,770
Je veux que tu me débrouilles.
145
00:13:29,980 --> 00:13:31,500
Prends-la par les épaules.
146
00:13:41,500 --> 00:13:43,460
Mets-toi du la tête comme ça.
147
00:13:43,620 --> 00:13:46,220
Quand elle reviendra Ă elle, elle pourra voir et entendre
148
00:13:46,380 --> 00:13:47,780
par le tour de la serrure.
149
00:13:50,060 --> 00:13:51,540
Tu n'as pas peur qu'elle étouffe ?
150
00:13:51,700 --> 00:13:53,420
Non, il n'y a aucun danger.
151
00:13:53,580 --> 00:13:56,980
Quand j'avais huit ans, je m'enfermais déjà dans cette malle.
152
00:13:57,140 --> 00:14:00,300
Allez, viens. Mets-toi la main de salon.
153
00:14:00,300 --> 00:14:03,300
Allez, viens. Mets-en la main, Salon.
154
00:14:03,300 --> 00:14:05,300
- Je ne peux pas. - Je ne peux pas.
155
00:14:05,350 --> 00:14:08,310
Je ne peux pas te le dire. Je ne peux pas te le dire.
156
00:14:08,310 --> 00:14:10,310
- Je vais te donner un coup de main. - Non, non, non.
157
00:14:10,360 --> 00:14:12,360
- Je vais te donner un coup de main. - Non, non, non.
158
00:14:12,460 --> 00:14:15,420
- Je vais te donner un coup de main. - Non, non, non.
159
00:14:16,170 --> 00:14:44,530
...
160
00:14:44,530 --> 00:14:45,530
- VoilĂ .
161
00:14:45,530 --> 00:14:47,530
- L'hĂ´tel des sacrifices ?
162
00:14:47,530 --> 00:14:49,530
- Oui, en quelque sorte.
163
00:14:49,530 --> 00:14:51,530
Ils ont arrivé à Biennouvi, Thélia.
164
00:14:51,530 --> 00:15:16,530
- Oui.
165
00:15:16,530 --> 00:15:32,530
- Bon anniversaire.
166
00:15:32,530 --> 00:15:34,530
- A mon tour, Gloria.
167
00:15:34,530 --> 00:15:35,530
- Merci.
168
00:15:35,530 --> 00:15:37,530
- Bon anniversaire.
169
00:15:37,530 --> 00:15:40,530
- Et moi, Françoise ? Tu m'embrasses pas ?
170
00:15:40,530 --> 00:15:42,530
- Oh, mais elle est plus belle que jamais.
171
00:15:42,530 --> 00:16:05,530
...
172
00:16:05,530 --> 00:16:07,530
- Alors, comment on est plus belle ?
173
00:16:07,530 --> 00:16:10,530
- Toujours galant, toujours coquin.
174
00:16:10,530 --> 00:16:12,530
- Bien sûr.
175
00:16:12,530 --> 00:16:14,530
- Françoise et moi sommes ensemble depuis 6 ans.
176
00:16:14,530 --> 00:16:15,530
- Et ça marche ?
177
00:16:15,530 --> 00:16:16,530
- Comme vous deux, je pense.
178
00:16:16,530 --> 00:16:20,530
- Ah, merveille ! Mais vous vous fĂŞterez !
179
00:16:20,530 --> 00:16:25,530
...
180
00:16:25,530 --> 00:16:27,530
- Oh, on vient de passer 6 mois au Japon.
181
00:16:27,530 --> 00:16:30,530
Tokyo est une ville pas croyable.
182
00:16:30,530 --> 00:16:33,530
Et tu sais, les Japonais sont de grands amoureux sexuels.
183
00:16:33,530 --> 00:16:36,530
Et en plus, ils adorent les résidiennes.
184
00:16:36,530 --> 00:16:38,530
C'est le paradis, toi.
185
00:16:38,530 --> 00:16:40,530
Nous avons pris des notes pour un livre
186
00:16:40,530 --> 00:16:43,530
qui va sortir chez un de tes concurrents, mon cher Alain.
187
00:16:43,530 --> 00:16:44,530
Mais tu t'en fiches.
188
00:16:44,530 --> 00:16:47,530
Les livres de notre ancien professeur, David Langman,
189
00:16:47,530 --> 00:16:49,530
sont un succès de librairie.
190
00:16:49,530 --> 00:16:52,530
C'est une affaire pour ta maison d'édition.
191
00:16:52,530 --> 00:16:55,530
"Le sexe selon Langman", tout un programme.
192
00:16:55,530 --> 00:17:03,530
...
193
00:17:03,530 --> 00:17:05,530
Soyez satisfaites.
194
00:17:05,530 --> 00:17:08,530
David est l'un de nos invités de ce soir.
195
00:17:08,530 --> 00:17:10,530
Ainsi qu'Antoine, ton premier amant.
196
00:17:10,530 --> 00:17:12,530
Je vous croyais fâchée.
197
00:17:12,530 --> 00:17:14,530
Nous nous sommes rencontrés par hasard
198
00:17:14,530 --> 00:17:16,530
et j'ai tenu astufienne.
199
00:17:16,530 --> 00:17:18,530
- Et Bernard Nobran est aussi invité.
200
00:17:18,530 --> 00:17:20,530
- C'est puceau molasseau.
201
00:17:20,530 --> 00:17:22,530
Eh oui. Un verre ?
202
00:17:22,530 --> 00:17:25,530
- Toujours pas attendu pour le plaisir.
203
00:17:25,530 --> 00:17:29,530
...
204
00:17:29,530 --> 00:17:32,530
- Peut-on vous offrir une petite attraction ?
205
00:17:32,530 --> 00:17:34,530
- Un pareil cadeau ne se refuse pas.
206
00:17:34,580 --> 00:17:50,580
*musique*
207
00:17:50,630 --> 00:17:52,630
(Bourdonnement)
208
00:17:52,730 --> 00:17:54,730
(Propos inaudibles)
209
00:17:54,780 --> 00:18:13,780
(Pas de respiration)
210
00:18:13,780 --> 00:18:15,780
(Soupir)
211
00:18:15,780 --> 00:18:17,780
(Propos inaudibles)
212
00:18:17,830 --> 00:18:19,830
(Propos inaudibles)
213
00:18:19,830 --> 00:18:21,830
(Propos inaudibles)
214
00:18:22,330 --> 00:18:24,330
(Soupir)
215
00:18:24,680 --> 00:18:26,680
(Petits cris)
216
00:18:26,680 --> 00:18:28,680
(Petits cris)
217
00:18:28,680 --> 00:18:30,680
(Propos inaudibles)
218
00:18:30,680 --> 00:18:32,680
(Pas de respiration)
219
00:18:32,680 --> 00:18:34,680
(Petits cris)
220
00:18:34,680 --> 00:18:36,680
(Pas de respiration)
221
00:18:36,830 --> 00:18:55,670
Oh, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non.
222
00:18:55,670 --> 00:19:13,270
Oh, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non.
223
00:19:13,270 --> 00:19:41,070
(Brouhaha)
224
00:19:41,070 --> 00:20:06,070
(Brouhaha)
225
00:20:06,070 --> 00:20:16,070
Oh, non, non, non, non, non, non, non, non.
226
00:20:16,070 --> 00:20:44,870
(Brouhaha)
227
00:20:44,870 --> 00:21:13,870
(Brouhaha)
228
00:21:13,870 --> 00:21:21,870
Oh, non, non, non, non, non, non, non.
229
00:21:21,870 --> 00:21:47,870
(Brouhaha)
230
00:21:47,870 --> 00:22:02,870
Oh, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non.
231
00:22:02,870 --> 00:22:17,870
Oh, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non.
232
00:22:17,870 --> 00:22:36,870
Oh, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non.
233
00:22:36,870 --> 00:23:04,870
(Musique douce)
234
00:23:04,870 --> 00:23:24,870
(Musique douce)
235
00:23:24,870 --> 00:23:38,870
Bien. Elles sont bien. Vous voyez Antoine? C'est le désir de Monique. Je respecte cette théorie pour la liberté totale.
236
00:23:38,870 --> 00:23:46,870
Effectivement. Mais c'est Antoine qui m'a remplacé à la faculté. Depuis que mes livres et mes conférences me prennent tout mon temps.
237
00:23:46,870 --> 00:23:54,870
- Celui-là sera ton huitième ouvrage. - Oui. Et le sixième avec toi. Qui d'autre vient ce soir?
238
00:23:54,870 --> 00:24:00,870
- Nous avons invité Nobran. - C'est Titus Bernard. Qu'est-ce qu'il devient?
239
00:24:00,870 --> 00:24:08,870
- Ah, science politique. - Il ferait mieux d'étudier les sciences amoureuses.
240
00:24:08,870 --> 00:24:17,870
Ça m'étonnerait pas qu'ils soient encore plus saufs. À son âge. On m'a dit qu'il était fiancé.
241
00:24:17,870 --> 00:24:27,870
La pauvre n'est pas prĂŞte de savoir ce que le sexe signifie. C'est-on jamais.
242
00:24:27,870 --> 00:24:34,870
- Tu ne regrettes pas d'avoir épousé Alain? - Pas du tout.
243
00:24:34,870 --> 00:24:41,870
Et quand je pense qu'il était notre amant, Gloria et moi, toi tu étais fascinée par David. Je suis sûre que tu peux envoyer.
244
00:24:41,870 --> 00:24:48,870
J'étais très puritaine en arrivant en faculté. Et puis je suis devenue la maîtresse d'Antoine.
245
00:24:48,870 --> 00:24:55,870
Et un jour, il s'est passé quelque chose. Raconte. Si vous voulez.
246
00:24:55,870 --> 00:25:01,870
J'avais suivi David chez lui. Et je ne savais pas à qu'Antoine y était.
247
00:25:01,870 --> 00:25:06,870
Et comme il faisait très chaud, Antoine et moi, nous avons décidé de prendre une douche.
248
00:25:07,070 --> 00:25:10,070
(musique douce)
249
00:25:10,270 --> 00:25:13,270
(musique douce)
250
00:25:14,920 --> 00:25:39,920
[Musique]
251
00:25:39,920 --> 00:25:41,920
(musique douce)
252
00:25:41,970 --> 00:25:43,970
(Musique douce)
253
00:25:46,170 --> 00:25:48,170
- Je ne sais pas. - Je sais pas.
254
00:25:52,270 --> 00:25:54,270
- Oh, mon dieu ! - Oh, mon dieu !
255
00:25:54,270 --> 00:26:05,470
- Ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah...
256
00:26:05,470 --> 00:26:07,470
(musique douce)
257
00:26:07,470 --> 00:26:32,470
*musique*
258
00:26:32,470 --> 00:26:53,470
*musique*
259
00:26:53,470 --> 00:26:57,470
C'était la première fois que je faisais l'amour avec deux hommes à la fois.
260
00:26:57,470 --> 00:27:00,470
C'était fantastique.
261
00:27:00,470 --> 00:27:05,470
Le lendemain, Antoine rompait.
262
00:27:05,470 --> 00:27:08,470
Il était trop jaloux.
263
00:27:08,470 --> 00:27:11,470
Et comme nous toutes, tu as essayé Bernard.
264
00:27:11,470 --> 00:27:14,470
Oh, mais je n'ai pas dit mon dernier mot avec ce puceau.
265
00:27:14,470 --> 00:27:18,470
Oh, quel entêtement. On t'a laissé à là . Tu es heureuse.
266
00:27:18,470 --> 00:27:20,470
On retourne au salon?
267
00:27:20,470 --> 00:27:23,470
Oui. Oui, tu crois?
268
00:27:23,470 --> 00:27:25,470
Elle va très bien être rétonnée.
269
00:27:25,470 --> 00:27:27,470
Oui, t'as raison.
270
00:27:27,470 --> 00:27:29,470
Et on a ramené un truc de Tokyo.
271
00:27:29,470 --> 00:27:31,470
Pour nous, le pénétration.
272
00:27:31,470 --> 00:27:33,470
C'est pas vrai.
273
00:27:39,470 --> 00:27:41,470
Fantastique.
274
00:27:41,470 --> 00:27:43,470
Regarde.
275
00:27:43,470 --> 00:27:46,470
Et on va te montrer comment ça marche.
276
00:27:46,920 --> 00:27:48,920
(Propos inaudibles)
277
00:27:49,320 --> 00:27:51,320
(Propos inaudibles)
278
00:27:51,370 --> 00:27:54,370
(Pépétuites)
279
00:27:54,420 --> 00:27:56,420
(Pas de respiration)
280
00:27:57,070 --> 00:28:03,350
Je ne sais pas si c'est pour ça, mais je pense que c'est pour ça qu'on est là .
281
00:28:03,350 --> 00:28:09,050
Je ne sais pas si c'est pour ça qu'on est là , mais je pense que c'est pour ça
282
00:28:09,050 --> 00:28:10,050
qu'on est lĂ .
283
00:28:10,050 --> 00:28:16,810
Je ne sais pas si c'est pour ça qu'on est là mais je pense que c'est pour ça qu'on
284
00:28:16,810 --> 00:28:17,810
est lĂ .
285
00:28:17,810 --> 00:28:24,330
Je ne sais pas si c'est pour ça qu'on est là , mais je pense que c'est pour ça qu'on
286
00:28:24,330 --> 00:28:25,330
est lĂ .
287
00:28:25,530 --> 00:28:28,970
- Je t'en prie. - Je ne t'en prie plus.
288
00:28:29,210 --> 00:28:31,970
- Ne t'en prie plus. - Je ne t'en prie plus.
289
00:28:32,330 --> 00:28:35,570
- Tu n'es pas encore lĂ . - Je ne t'en prie plus.
290
00:28:35,810 --> 00:28:39,050
- J'ai dit que je t'en prie. - Je ne t'en prie plus.
291
00:28:39,290 --> 00:28:41,970
- Je ne t'en prie plus. - Je ne t'en prie plus.
292
00:28:42,210 --> 00:28:45,090
- Je ne t'en prie plus. - Je ne t'en prie plus.
293
00:28:45,330 --> 00:28:48,450
- Je ne t'en prie plus. - Je ne t'en prie plus.
294
00:28:48,690 --> 00:28:51,890
- Je ne t'en prie plus. - Je ne t'en prie plus.
295
00:28:52,130 --> 00:28:55,210
- Je ne t'en prie plus. - Je ne t'en prie plus.
296
00:28:55,500 --> 00:28:57,500
(Petits cris)
297
00:28:57,500 --> 00:28:59,500
(Sanglots)
298
00:28:59,500 --> 00:29:01,500
(Petits cris)
299
00:29:01,600 --> 00:29:03,600
(Petits cris)
300
00:29:03,600 --> 00:29:05,600
(Petits cris)
301
00:29:05,600 --> 00:29:07,600
(Pas de respiration)
302
00:29:07,600 --> 00:29:09,600
(Pas de respiration)
303
00:29:09,750 --> 00:29:11,750
(Propos inaudibles)
304
00:29:11,750 --> 00:29:30,070
...
305
00:29:30,270 --> 00:29:40,270
(Petit respire)
306
00:29:40,520 --> 00:29:42,520
(Pépétuites)
307
00:29:42,520 --> 00:29:44,520
(Petits cris)
308
00:29:44,520 --> 00:29:46,520
- Je ne peux pas. - Je ne peux pas.
309
00:29:46,570 --> 00:29:48,570
(Petits cris)
310
00:29:48,570 --> 00:29:50,570
- Je ne peux pas. - Tu ne peux pas.
311
00:29:50,570 --> 00:29:52,570
- Tu vas bien ? - Oui.
312
00:29:52,570 --> 00:29:54,570
(Petits cris)
313
00:29:54,570 --> 00:29:56,570
- Tu vas bien ? - Oui.
314
00:29:56,670 --> 00:29:58,670
(Petits cris)
315
00:29:58,670 --> 00:30:14,670
Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh.
316
00:30:14,670 --> 00:30:36,670
Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh.
317
00:30:36,670 --> 00:30:50,670
Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh.
318
00:30:50,670 --> 00:31:15,670
Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh.
319
00:31:15,670 --> 00:31:25,670
Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh.
320
00:31:25,670 --> 00:31:32,670
Oh, oh, oh, oh, oh, oh.
321
00:31:32,670 --> 00:31:46,670
Oh, oh, oh, oh, oh, oh.
322
00:31:46,670 --> 00:32:06,670
Oh, oh, oh, oh, oh, oh.
323
00:32:06,670 --> 00:32:20,670
Oh, oh, oh, oh, oh.
324
00:32:20,670 --> 00:32:41,670
Oh, oh, oh, oh, oh.
325
00:32:41,670 --> 00:32:54,670
Oh, oh, oh, oh, oh.
326
00:32:54,670 --> 00:32:56,670
Vous n'ĂŞtes jamais jalouse?
327
00:32:56,670 --> 00:32:58,670
Ça ne m'excite pas, la jalousie.
328
00:32:58,670 --> 00:33:00,670
Et pourquoi, de t'en avoir envoyé moi,
329
00:33:00,670 --> 00:33:03,670
satisfaire nos deux lesbiennes?
330
00:33:03,670 --> 00:33:06,670
Parce que j'avais envie d'un tĂŞte Ă tĂŞte.
331
00:33:06,670 --> 00:33:07,670
Des souvenirs?
332
00:33:07,670 --> 00:33:16,670
Moi aussi, j'ai très envie de refaire l'amour avec vous.
333
00:33:16,670 --> 00:33:22,670
Oui, d'accord, tout de suite, ici, sans témoin, sans partenaire.
334
00:33:22,670 --> 00:33:25,670
Mais je croyais que vous ne faisiez l'amour avec un autre homme
335
00:33:25,670 --> 00:33:27,670
qu'en présence de votre mari.
336
00:33:27,670 --> 00:33:38,670
Ă€ partir d'aujourd'hui, je ferai des exceptions.
337
00:33:39,070 --> 00:33:41,070
*musique*, ah !
338
00:33:41,070 --> 00:34:06,070
*musique*
339
00:34:06,070 --> 00:34:07,870
- Ah, c'est bon.
340
00:34:25,170 --> 00:34:26,170
- Non.
341
00:34:27,670 --> 00:34:28,670
- Quoi?
342
00:34:30,170 --> 00:34:31,170
- Ah.
343
00:34:31,870 --> 00:34:32,870
- Ah.
344
00:34:33,270 --> 00:34:34,270
- Ah.
345
00:34:34,670 --> 00:34:35,670
- Ah.
346
00:34:35,670 --> 00:34:36,670
- Ah ! - Ah !
347
00:34:36,670 --> 00:34:38,670
C'est bon, c'est bon, c'est bon...
348
00:34:59,630 --> 00:35:01,630
C'est bon, c'est doux...
349
00:35:01,630 --> 00:35:04,630
- Je vais te faire une petite bouteille. - Je vais te faire une petite bouteille.
350
00:35:04,630 --> 00:35:06,630
- Oh, je suis à l'arrière. - Oh, oui.
351
00:35:06,680 --> 00:35:08,680
- Oh, je m'en fous. - Oh, je m'en fous.
352
00:35:08,680 --> 00:35:11,680
- Oh, oui. - Tu vas bien.
353
00:35:11,680 --> 00:35:13,680
Qu'est-ce que tu vas faire ?
354
00:35:13,730 --> 00:35:32,610
...
355
00:35:32,770 --> 00:35:34,050
Je peux pas les faire.
356
00:35:34,210 --> 00:35:53,930
...
357
00:35:54,090 --> 00:35:55,090
-Monique ?
358
00:35:58,450 --> 00:35:59,450
Ça va ? -Hum.
359
00:35:59,450 --> 00:36:00,450
(Bourdonnement)
360
00:36:08,450 --> 00:36:12,450
- Antoine, comment allez-vous?
361
00:36:12,450 --> 00:36:15,450
- Tant que je ne vous ressemble pas, je me sens bien Ă ma peau.
362
00:36:15,450 --> 00:36:17,450
Dis-moi, Monique, Alain n'est pas lĂ ?
363
00:36:17,450 --> 00:36:19,450
- Il est occupé à côté. Je vais lui dire que tu es là .
364
00:36:19,450 --> 00:36:22,450
- Pas la peine. Je n'ai pas le temps, je ne peux pas rester.
365
00:36:22,450 --> 00:36:24,450
Tiens, je t'ai apporté un cadeau.
366
00:36:24,450 --> 00:36:26,450
- Oh, merci.
367
00:36:26,450 --> 00:36:43,610
Vous m'en voulez toujours, après cinq ans ?
368
00:36:43,610 --> 00:36:44,610
Non.
369
00:36:44,610 --> 00:36:47,490
Je vous méprise un peu plus, c'est tout.
370
00:36:47,490 --> 00:36:48,810
C'est dommage.
371
00:36:48,810 --> 00:36:52,210
Je vous aime bien, moi, Antoine.
372
00:36:52,210 --> 00:36:56,370
Moi, je sourirais lorsque vous serez vieux, impuissant.
373
00:36:56,370 --> 00:36:57,370
Non.
374
00:36:57,370 --> 00:36:58,370
Il est ridicule.
375
00:36:58,370 --> 00:37:04,370
Excusez-moi, Monique, j'ai oublié votre cadeau dans ma voiture.
376
00:37:04,370 --> 00:37:07,370
Je vais le chercher.
377
00:37:07,370 --> 00:37:10,370
Tu n'es pas très gentil avec David.
378
00:37:10,370 --> 00:37:11,370
Changeons de sujet.
379
00:37:11,370 --> 00:37:12,370
C'est que si j'aimais.
380
00:37:12,370 --> 00:37:13,370
Je pensais que ça te plairait.
381
00:37:13,370 --> 00:37:14,370
Je vais la mettre pour que tu me voies avec.
382
00:37:14,370 --> 00:37:15,370
Tu veux bien ?
383
00:37:15,370 --> 00:37:16,370
Oui, d'accord.
384
00:37:16,370 --> 00:37:41,370
Je vais te faire un petit peu de la bouteille.
385
00:37:41,370 --> 00:38:09,370
Je vais te faire un petit peu de la bouteille.
386
00:38:09,370 --> 00:38:22,370
Je vais te faire un petit peu de la bouteille.
387
00:38:22,370 --> 00:38:43,370
Je vais te faire un petit peu de la bouteille.
388
00:38:43,370 --> 00:39:10,370
Je vais te faire un petit peu de la bouteille.
389
00:39:10,420 --> 00:39:25,780
- Tu me sens bien ? - Oh, oui.
390
00:39:25,830 --> 00:39:43,350
...
391
00:39:43,350 --> 00:39:46,150
- Ah ! Oh ! Oh ! - Ah oui.
392
00:39:46,150 --> 00:40:01,270
...
393
00:40:01,270 --> 00:40:03,670
- Ah ! Oh ! - Ah !
394
00:40:03,670 --> 00:40:05,670
- Oh ! - Ah !
395
00:40:05,670 --> 00:40:07,670
- Oh ! - Ah !
396
00:40:07,670 --> 00:40:20,310
...
397
00:40:20,310 --> 00:40:22,310
- Tiens, tiens.
398
00:40:22,310 --> 00:40:40,230
- Ah ! Ah ! - Oh ! - Ah !
399
00:40:40,230 --> 00:40:42,230
- Ah ! - Ah !
400
00:40:42,230 --> 00:40:44,230
- Tiens, je vais te le garder, toi.
401
00:40:44,230 --> 00:40:46,230
- Tiens. - Je vais te le garder.
402
00:40:46,230 --> 00:40:48,230
- Tiens. - Ah !
403
00:40:48,230 --> 00:40:50,230
- Ah ! - Ah !
404
00:40:50,230 --> 00:40:52,230
- Ah ! - Ah !
405
00:40:52,230 --> 00:40:54,230
- Tiens.
406
00:40:54,230 --> 00:41:18,230
...
407
00:41:18,230 --> 00:41:20,230
- Tu te fais bien, lĂ . Tu te fais bien.
408
00:41:20,280 --> 00:41:23,280
Regarde-toi sur l'autre.
409
00:41:23,280 --> 00:41:25,280
(Petits cris)
410
00:41:25,280 --> 00:41:30,640
Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh.
411
00:41:30,640 --> 00:41:32,640
- C'est bon. - Oui.
412
00:41:34,640 --> 00:42:01,920
- Non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non.
413
00:42:01,920 --> 00:42:19,760
Non, non, non, non, non, non, non, non.
414
00:42:19,760 --> 00:42:40,160
Non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non.
415
00:42:40,160 --> 00:43:00,080
Non, non, non, non, non, non, non, non, non.
416
00:43:00,080 --> 00:43:29,840
Non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non.
417
00:43:29,840 --> 00:43:49,680
Et tu n'as encore rien eu.
418
00:43:49,680 --> 00:44:01,880
Oh, ton mari m'a crevée, quelle tempérament.
419
00:44:01,880 --> 00:44:04,080
- Moi pas, je serais bien restée.
420
00:44:04,080 --> 00:44:05,080
- Oh, tu exagères.
421
00:44:05,080 --> 00:44:07,080
- Vous devriez attendre que Bernard arrive.
422
00:44:07,080 --> 00:44:10,080
- Oh, écoute, il n'y a rien à attendre un tel puceau.
423
00:44:10,080 --> 00:44:11,080
- Et le professeur?
424
00:44:11,080 --> 00:44:12,080
Il revient.
425
00:44:12,080 --> 00:44:13,080
- Tu l'emmattras pour nous.
426
00:44:13,080 --> 00:44:14,080
Au fil.
427
00:44:14,080 --> 00:44:15,080
- Et Alain?
428
00:44:15,080 --> 00:44:17,080
Il prend une douche pour récupérer.
429
00:44:17,080 --> 00:44:36,680
- Je viens de le croiser les filles, elles ne sont pas restées longtemps.
430
00:44:36,680 --> 00:44:37,680
- C'est dommage.
431
00:44:37,680 --> 00:44:38,680
Qu'est-ce que c'est?
432
00:44:38,680 --> 00:44:39,680
- Mon cadeau.
433
00:44:39,680 --> 00:44:50,880
C'est la fraude Isaac d'Amérique du Sud, qui vous met en état de rude pour 48 heures.
434
00:44:50,880 --> 00:44:59,360
- C'est très gentil, mais nous devions continuer une conversation.
435
00:44:59,360 --> 00:45:20,760
- Qu'est-ce que c'est qu'il y a?
436
00:45:20,760 --> 00:45:33,200
- Vous avez entendu?
437
00:45:33,200 --> 00:45:36,200
Qu'est-ce que c'est?
438
00:45:36,200 --> 00:45:38,200
On dirait une plainte.
439
00:45:38,200 --> 00:45:40,200
- Non, ce doit ĂŞtre Alain.
440
00:45:40,200 --> 00:45:43,200
Il prend une douche.
441
00:45:43,200 --> 00:45:48,200
- Ah bon.
442
00:45:48,200 --> 00:45:55,200
Alors qu'est-ce que c'est?
443
00:45:55,200 --> 00:45:59,120
- Bernard n'est toujours pas lĂ ?
444
00:45:59,120 --> 00:46:00,120
- Non.
445
00:46:00,120 --> 00:46:02,800
C'est Antoine qui est passé et il n'est pas resté.
446
00:46:02,800 --> 00:46:03,800
Alors?
447
00:46:03,800 --> 00:46:04,800
- C'est quoi ça?
448
00:46:04,800 --> 00:46:05,800
- C'est une drogue excitante.
449
00:46:05,800 --> 00:46:08,800
Un cadeau de David.
450
00:46:08,800 --> 00:46:13,840
- De la part d'un scientifique, ça doit être un truc sérieux.
451
00:46:13,840 --> 00:46:18,120
- David, cette théorie de la supériorité de l'homme, vous y croyez vraiment?
452
00:46:18,120 --> 00:46:19,120
- Oui.
453
00:46:19,120 --> 00:46:23,000
Celui qui assume sa sexualité peut devenir un être supérieur.
454
00:46:23,000 --> 00:46:25,640
- Cette supériorité lui donne-t-elle tous les droits?
455
00:46:25,640 --> 00:46:26,640
- Oui.
456
00:46:26,640 --> 00:46:28,960
- Pourquoi on exclure la violence?
457
00:46:28,960 --> 00:46:34,040
- Parce que c'est une preuve de faiblesse, pas de force, ni de supériorité.
458
00:46:34,040 --> 00:46:38,160
- Pensez-vous que Bernard puisse se libérer un jour?
459
00:46:38,160 --> 00:46:39,160
- Oui.
460
00:46:39,160 --> 00:46:43,400
Si une situation de déblocage se produisait, il y aurait peut-être un épanouissement.
461
00:46:43,400 --> 00:46:45,400
- J'aimerais voir ça.
462
00:46:45,400 --> 00:46:48,760
- Qui sait? Peut-ĂŞtre ce soir?
463
00:46:48,760 --> 00:46:49,760
- Bon.
464
00:46:49,760 --> 00:46:52,600
Eh bien alors, sans moi.
465
00:46:52,600 --> 00:46:57,400
J'ai un avion à prendre demain et je suis crevé.
466
00:46:57,400 --> 00:46:58,400
Je vous laisse.
467
00:46:58,400 --> 00:46:59,400
- Déjà ?
468
00:46:59,400 --> 00:47:03,800
- Il est plus de 10 heures et Bernard ne viendra plus.
469
00:47:03,800 --> 00:47:04,800
Bonsoir.
470
00:47:04,800 --> 00:47:05,800
- Bonsoir.
471
00:47:05,800 --> 00:47:06,800
- Allez, bonsoir.
472
00:47:06,800 --> 00:47:07,800
- Ciao.
473
00:47:07,800 --> 00:47:08,800
- Non, elle est éveillée.
474
00:47:08,800 --> 00:47:20,680
Elle voit tout, elle écoute tout.
475
00:47:20,680 --> 00:47:25,440
C'est fantastique.
476
00:47:25,440 --> 00:47:30,240
- Embrasse-moi.
477
00:47:30,240 --> 00:47:40,920
- Oui.
478
00:47:40,920 --> 00:48:03,680
- C'est le tĂŞteur David.
479
00:48:03,680 --> 00:48:06,800
J'y pense, il a oublié les épreuves de son livre.
480
00:48:06,800 --> 00:48:11,440
- Oh, Bernard.
481
00:48:11,440 --> 00:48:14,080
- Bonsoir.
482
00:48:14,080 --> 00:48:16,480
- Bonsoir.
483
00:48:16,480 --> 00:48:19,240
Je suis tombé en panne sur l'autoroute.
484
00:48:19,240 --> 00:48:20,240
Excusez mon retard.
485
00:48:20,240 --> 00:48:21,240
Tout le monde est parti?
486
00:48:21,240 --> 00:48:22,240
C'est dommage.
487
00:48:22,240 --> 00:48:23,240
Elisabeth est rentrée chez elle.
488
00:48:23,240 --> 00:48:24,240
Elle ne m'a pas attendu.
489
00:48:24,240 --> 00:48:25,240
- Elle était fatiguée.
490
00:48:25,240 --> 00:48:26,240
Vraiment.
491
00:48:26,240 --> 00:48:27,240
- Allons Bernard, tu vas bien voir quelque chose?
492
00:48:27,240 --> 00:48:28,240
- Volontiers.
493
00:48:28,240 --> 00:48:29,240
Oh, j'oubliais.
494
00:48:29,240 --> 00:48:30,240
C'est Joséphine, la cousine d'Elisabeth.
495
00:48:30,240 --> 00:48:37,600
- Oh, elle est charmante.
496
00:48:37,600 --> 00:48:51,360
La petite cousine, la poudre.
497
00:48:51,360 --> 00:48:59,960
- Oh, moi j'en peux plus.
498
00:48:59,960 --> 00:49:04,360
- Prenez-donc bonbon, mademoiselle.
499
00:49:04,360 --> 00:49:07,360
- Oh merci, je suis gourmand.
500
00:49:07,360 --> 00:49:09,360
Mais quel goût mystérieux.
501
00:49:09,360 --> 00:49:21,120
- C'est que ce soir, il y a plein de mystères et de secrets.
502
00:49:21,120 --> 00:49:24,880
Oh, il agit vite, cet aphrodisiac.
503
00:49:24,880 --> 00:49:29,760
- Tu as raison, je me sens tout drĂ´lement aussi.
504
00:49:29,760 --> 00:49:30,760
- Ah oui?
505
00:49:30,760 --> 00:49:36,240
Il fait très chaud ici et David vient juste de partir.
506
00:49:36,240 --> 00:49:37,240
Comment va-t-il?
507
00:49:37,240 --> 00:49:38,240
- Très grande forme.
508
00:49:38,240 --> 00:49:42,640
- Tenez, regardez son ouvrage, le livre que nous allons publier.
509
00:49:42,640 --> 00:49:44,600
Il en est l'auteur.
510
00:49:44,600 --> 00:49:46,800
J'ai vraiment chaud.
511
00:49:46,800 --> 00:50:02,080
- Oh. - VoilĂ .
512
00:50:02,080 --> 00:50:28,200
- C'est bon, c'est bon, c'est bon.
513
00:50:28,200 --> 00:50:47,680
- C'est bon, c'est bon.
514
00:50:47,680 --> 00:51:06,120
C'est bon, c'est bon, c'est bon, c'est bon, c'est bon.
515
00:51:06,120 --> 00:51:30,000
C'est bon, c'est bon, c'est bon, c'est bon.
516
00:51:30,000 --> 00:51:57,360
C'est bon, c'est bon, c'est bon, c'est bon, c'est bon.
517
00:51:57,360 --> 00:52:24,960
C'est bon, c'est bon, c'est bon, c'est bon, c'est bon.
518
00:52:24,960 --> 00:52:50,200
C'est bon, c'est bon, c'est bon, c'est bon, c'est bon.
519
00:52:50,200 --> 00:53:18,400
C'est bon, c'est bon, c'est bon, c'est bon, c'est bon.
520
00:53:18,400 --> 00:53:46,960
- C'est bon, c'est bon, c'est bon, c'est bon, c'est bon.
521
00:53:46,960 --> 00:54:15,720
- C'est bon, c'est bon, c'est bon, c'est bon, c'est bon.
522
00:54:15,720 --> 00:54:45,200
- C'est bon, c'est bon, c'est bon, c'est bon, c'est bon.
523
00:54:45,200 --> 00:55:12,320
- C'est bon, c'est bon, c'est bon, c'est bon, c'est bon.
524
00:55:12,320 --> 00:55:41,280
- C'est bon, c'est bon, c'est bon, c'est bon, c'est bon.
525
00:55:41,280 --> 00:56:09,640
- C'est bon, c'est bon, c'est bon, c'est bon, c'est bon.
526
00:56:09,640 --> 00:56:39,000
- C'est bon, c'est bon, c'est bon, c'est bon, c'est bon.
527
00:56:39,000 --> 00:57:06,600
- C'est bon, c'est bon, c'est bon, c'est bon.
528
00:57:06,600 --> 00:57:29,480
- C'est bon, c'est bon, c'est bon, c'est bon, c'est bon.
529
00:57:29,480 --> 00:57:48,680
- C'est bon, c'est bon, c'est bon, c'est bon, c'est bon.
530
00:57:48,680 --> 00:58:16,600
- C'est bon, c'est bon, c'est bon, c'est bon, c'est bon.
531
00:58:16,600 --> 00:58:37,480
- C'est bon, c'est bon, c'est bon, c'est bon, c'est bon.
532
00:58:37,480 --> 00:58:56,760
- C'est bon, c'est bon, c'est bon, c'est bon.
533
00:58:56,760 --> 00:59:17,560
- C'est bon, c'est bon, c'est bon, c'est bon, c'est bon.
534
00:59:17,560 --> 00:59:40,520
- C'est bon, c'est bon, c'est bon, c'est bon, c'est bon.
535
00:59:40,520 --> 01:00:01,560
- C'est bon, c'est bon, c'est bon, c'est bon.
536
01:00:01,560 --> 01:00:25,000
- C'est bon, c'est bon, c'est bon, c'est bon, c'est bon.
537
01:00:25,000 --> 01:00:51,880
- C'est bon, c'est bon, c'est bon, c'est bon, c'est bon.
538
01:00:51,880 --> 01:01:16,840
- C'est bon, c'est bon, c'est bon, c'est bon, c'est bon.
539
01:01:16,840 --> 01:01:43,800
- C'est bon, c'est bon, c'est bon, c'est bon, c'est bon.
540
01:01:43,800 --> 01:02:12,760
- C'est bon, c'est bon, c'est bon, c'est bon, c'est bon.
541
01:02:12,760 --> 01:02:40,760
- C'est bon, c'est bon, c'est bon, c'est bon, c'est bon.
542
01:02:40,760 --> 01:03:00,760
- C'est bon, c'est bon, c'est bon, c'est bon, c'est bon.
543
01:03:00,760 --> 01:03:20,760
- C'est bon, c'est bon, c'est bon, c'est bon, c'est bon.
544
01:03:20,760 --> 01:03:48,760
- C'est bon, c'est bon, c'est bon, c'est bon, c'est bon.
545
01:03:48,760 --> 01:04:12,760
- C'est bon, c'est bon, c'est bon, c'est bon, c'est bon.
546
01:04:12,760 --> 01:04:21,760
- Bernard! Eh bien ça alors! Qu'est-ce qui se passe ici?
547
01:04:21,760 --> 01:04:27,760
- On expérimente les bonbons. - C'est la fiancée de Bernard?
548
01:04:27,760 --> 01:04:32,760
- Non, c'est sa cousine. - Tu avais oublié tes épreuves?
549
01:04:32,760 --> 01:04:55,760
- Oui, c'est pour ça que je suis revenu. - Tiens, les voici.
550
01:04:55,760 --> 01:05:03,760
- Oui, ils se viennent d'ici. Bernard? Oui, il est lĂ . Et Elisabeth aussi.
551
01:05:03,760 --> 01:05:11,760
Enfin, je veux dire... C'est le père d'Elisabeth.
552
01:05:11,760 --> 01:05:18,760
Il doit lui téléphoner, il s'inquiète. - Du sang froid.
553
01:05:18,760 --> 01:05:21,760
- Bonsoir, monsieur, c'est Mme Grévin. Bernard et Elisabeth se sont
554
01:05:21,760 --> 01:05:25,760
absentés un instant, ils vont vous rappeler. - Mais qu'est-ce que tout ça
555
01:05:25,760 --> 01:05:29,760
veut dire? - Oh, David, pas l'histoire!
556
01:05:29,760 --> 01:05:58,760
C'est qui ob, vous avez osé? Séquestration via le contrainte, comment avez-vous vu?
557
01:05:58,760 --> 01:06:02,760
- Deseyez-vous, David, sans toutes vos théories, ça ne serait pas arrivé.
558
01:06:02,760 --> 01:06:07,760
Non, si je suis devenue perverse, c'est Ă cause de vous, de vos petits actes,
559
01:06:07,760 --> 01:06:13,760
de vos grandes théories, la sexualité totale. David, vous êtes un hypocrite.
560
01:06:13,760 --> 01:06:20,760
- Quoi? - Ça suffit, attention!
561
01:06:20,760 --> 01:06:24,760
- Oh, ça va, crier pas comme ça, j'ai mon mot à dire, non?
562
01:06:24,760 --> 01:06:32,760
- Pardon, tu m'en veux pas? - Écoutez, monsieur le professeur,
563
01:06:32,760 --> 01:06:36,760
toute la nuit, j'ai entendu vos théories, du vent, du blabla, et maintenant,
564
01:06:36,760 --> 01:06:39,760
vous prenez ma défense. Vous n'avez rien compris, vous ne comprendrez
565
01:06:39,760 --> 01:06:42,760
jamais rien. - Mais enfin, qu'est-ce que ça signifie?
566
01:06:42,760 --> 01:06:46,760
- Ne l'interrompez pas, David! Depuis des mois, je ne faisais plus l'amour.
567
01:06:46,760 --> 01:06:50,760
Bernard était puceau, jaloux, sans passion. J'avais envie de jouir, je devenais
568
01:06:50,760 --> 01:06:55,760
frustrée. Alors ce soir, c'est une fête pour moi, j'ai tout vu, j'ai tout écouté.
569
01:06:55,760 --> 01:06:58,760
Et sans me toucher, j'ai mĂŞme joui en entendant vos orgies.
570
01:06:58,760 --> 01:07:02,760
Ce fut une expérience extraordinaire. Je n'ai pas besoin de vos bons mots
571
01:07:02,760 --> 01:07:06,760
pour m'exciter. Et maintenant, je veux faire l'amour, je veux faire l'amour!
572
01:07:06,760 --> 01:07:09,760
Très bien!
573
01:07:10,210 --> 01:07:28,170
...
574
01:07:28,170 --> 01:07:30,170
- Attends. - Oui.
575
01:07:30,170 --> 01:07:43,170
...
576
01:07:43,170 --> 01:07:45,170
- Oui. - Oui.
577
01:07:45,220 --> 01:07:47,220
(Petits cris)
578
01:07:47,270 --> 01:07:49,270
(Petit respiration)
579
01:07:49,270 --> 01:07:51,270
(Brouhaha)
580
01:07:51,270 --> 01:08:01,270
[Brouhaha]
581
01:08:01,270 --> 01:08:03,270
(Propos inaudibles)
582
01:08:03,270 --> 01:08:05,270
(Soupir)
583
01:08:05,320 --> 01:08:07,320
(Soupir)
584
01:08:07,320 --> 01:08:09,320
(Propos inaudibles)
585
01:08:09,320 --> 01:08:11,320
(Sanglots)
586
01:08:11,320 --> 01:08:13,320
(Sanglots)
587
01:08:13,770 --> 01:08:15,770
(Sanglots)
588
01:08:15,770 --> 01:08:17,770
(Sanglots)
589
01:08:17,820 --> 01:08:19,820
- Ah ! - Ah !
590
01:08:19,870 --> 01:08:20,870
- Ah ! - Ah !
591
01:08:20,870 --> 01:08:22,870
- Ah ! - Ah !
592
01:08:22,870 --> 01:08:23,870
- Ah ! - Ah !
593
01:08:23,920 --> 01:08:25,920
(Sanglots)
594
01:08:25,920 --> 01:08:32,120
Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh...
595
01:08:32,120 --> 01:08:50,960
- Non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non.
596
01:08:50,960 --> 01:09:06,960
(Petits cris)
597
01:09:06,960 --> 01:09:36,680
(Petits cris)
598
01:09:36,680 --> 01:09:51,760
- Non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non.
599
01:09:51,760 --> 01:10:14,960
(Petits cris)
600
01:10:14,960 --> 01:10:26,000
(Petits cris)
601
01:10:26,000 --> 01:10:27,000
Viens sur moi.
602
01:10:27,000 --> 01:10:54,320
(Petits cris)
603
01:10:54,320 --> 01:11:01,440
(Petits cris)
604
01:11:01,440 --> 01:11:03,440
Ah oui, viens, viens, oui.
605
01:11:03,440 --> 01:11:11,440
(Petits cris)
606
01:11:11,440 --> 01:11:25,440
(Petits cris)
607
01:11:25,440 --> 01:11:41,440
(Petits cris)
608
01:11:41,440 --> 01:12:00,440
(Petits cris)
609
01:12:00,440 --> 01:12:17,440
(Petits cris)
610
01:12:17,440 --> 01:12:37,440
(Petits cris)
611
01:12:37,440 --> 01:12:58,440
(Petits cris)
612
01:12:58,440 --> 01:13:15,440
(Petits cris)
613
01:13:15,440 --> 01:13:32,440
(Petits cris)
614
01:13:32,490 --> 01:13:34,370
-Baisse-la bien, cette chienne.
615
01:13:34,610 --> 01:13:35,810
Putain de lumière.
616
01:13:36,050 --> 01:13:37,050
-Oui.
617
01:13:37,290 --> 01:13:39,450
Ils en ont un peu, quand mĂŞme. -Oui, c'est vrai.
618
01:13:39,690 --> 01:13:40,690
-T'es jouir, hein ?
619
01:13:40,930 --> 01:13:43,370
T'es jouir, hein ? -Oh, tiens, beau p***.
620
01:13:43,610 --> 01:13:44,610
-Oui.
621
01:13:44,850 --> 01:13:46,250
-Ca te fait du bien ? -Oui.
622
01:13:46,490 --> 01:13:47,690
-T'es jouir ? -Oui.
623
01:13:47,930 --> 01:13:49,410
-Continue, lĂ , si c'est le cas.
624
01:13:49,650 --> 01:13:50,650
-Oh !
625
01:13:50,890 --> 01:13:51,890
-Oh !
626
01:13:52,130 --> 01:13:53,570
-Oh, je vais jouir, je vais jouir !
627
01:13:53,810 --> 01:13:54,810
-Non !
628
01:13:55,050 --> 01:13:56,050
-Oh !
629
01:13:56,290 --> 01:13:57,290
-Oh la la !
630
01:13:57,530 --> 01:13:58,530
-Oh !
631
01:13:58,770 --> 01:13:59,770
-Oh !
632
01:14:00,010 --> 01:14:01,010
-Oh !
633
01:14:01,300 --> 01:14:02,500
Plus vite.
634
01:14:05,700 --> 01:14:07,700
Ça dure. Ça vient.
635
01:14:07,700 --> 01:14:16,260
Oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh
636
01:14:16,260 --> 01:14:18,260
[Gémissements]
637
01:14:18,410 --> 01:14:38,930
Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh
638
01:14:38,930 --> 01:15:08,690
tu pars David? Ouais. J'espère que cette soirée te conduira à faire des récifcations. Faudra bien. Au revoir Alain.
639
01:15:08,690 --> 01:15:09,190
Ă€ bientĂ´t.
640
01:15:09,190 --> 01:15:10,190
Ă tout.
641
01:15:10,240 --> 01:15:27,720
C'est pour ça qu'il n'y a pas de colère, il faut que l'on s'assure qu'il n'y a pas de colère, il faut que l'on s'assure qu'il n'y a pas de colère ou qu'il y a de colère ou qu'il n'y a pas de colère ou qu'il n'y a pas de colère ou qu'il n'y a pas de colère ou qu'il n'y a pas de colère ou qu'il n'y a pas de colère ou qu'il n'y a pas de colère ou qu'il n'y a pas de colère ou qu'il n'y a pas de colère ou qu'il n'y a pas de colère ou qu'il n'y a pas de colère ou qu'il n'y a pas de colère.
642
01:15:27,720 --> 01:15:47,720
C'est trop bien là , tu sens ton cou, il s'ouvre, ça rentre, j'adore, parce que c'est beau, tu la sens ma cul, ça fait du bien ?
643
01:15:47,720 --> 01:16:15,720
Oui, oui, oui. C'est trop bien là , tu sens ton cou, ça rentre, j'adore, parce que c'est beau, tu la sens ma cul, ça fait du bien ?
644
01:16:15,770 --> 01:16:19,170
- Tu me tournes. - Oui, je me touche.
645
01:16:23,370 --> 01:16:26,570
- Tiens-moi bien. - Oui, je n'aime pas le cul.
646
01:16:29,970 --> 01:16:32,170
Tu ne te prends pas le temps.
647
01:16:43,770 --> 01:16:46,970
- Tiens, je te bois bien. - Oui.
648
01:16:47,970 --> 01:16:50,770
- Je peux pas mieux. - AllĂ´, t'es viole, lĂ -bas.
649
01:16:56,370 --> 01:16:57,970
Accroche.
650
01:17:03,970 --> 01:17:07,970
Allô, papa, ne t'inquiètes pas, je dors chez Joséphine cette nuit.
651
01:17:08,970 --> 01:17:10,570
Oui, je t'embrasse.
652
01:17:10,570 --> 01:17:16,770
Nous devons partir, mais j'espère que nous verrons bientôt.
653
01:17:16,770 --> 01:17:19,330
Ah oui, mais cette fois-ci c'est Manic qui ira dans la malle.
654
01:17:19,330 --> 01:17:20,330
Ça ne me déplairait pas.
655
01:17:20,330 --> 01:17:21,330
Au revoir.
656
01:17:21,330 --> 01:17:22,330
Au revoir.
657
01:17:22,330 --> 01:17:22,330
Au revoir.
658
01:17:22,330 --> 01:17:26,330
*musique douce*
659
01:17:26,330 --> 01:17:28,330
Au revoir. Au revoir. Au revoir.
660
01:17:28,330 --> 01:17:51,330
*musique douce*
661
01:17:51,330 --> 01:18:07,330
*musique douce*
662
01:18:07,330 --> 01:18:09,330
Efficace tes trucs du professeur?
663
01:18:09,330 --> 01:18:12,330
Oui, j'ai envie, viens, viens.
664
01:18:12,330 --> 01:18:14,330
Et tu me veux pas ton cadeau d'abord?
665
01:18:14,330 --> 01:18:15,330
Quel cadeau?
666
01:18:15,330 --> 01:18:16,330
Le mien.
667
01:18:16,330 --> 01:18:17,330
Qu'est-ce que c'est?
668
01:18:17,330 --> 01:18:19,330
J'ai filmé tout ce qu'il y a eu dans la chambre.
669
01:18:19,330 --> 01:18:21,330
Oh, c'est merveilleux.
670
01:18:21,330 --> 01:18:23,330
Mon chéri.
671
01:18:23,330 --> 01:18:25,330
*musique douce*
672
01:18:25,330 --> 01:18:27,330
Tiens, regarde.
673
01:18:27,330 --> 01:18:56,330
*musique douce*
674
01:18:56,330 --> 01:19:23,330
*musique douce*
675
01:19:23,380 --> 01:19:29,700
(musique douce au piano)
676
01:19:29,780 --> 01:19:31,700
- Ah, c'est chaud, ça.
677
01:19:31,780 --> 01:19:34,180
Ah, oui.
678
01:19:34,260 --> 01:19:36,260
Ah, c'est bien.
679
01:19:36,340 --> 01:19:40,900
(musique douce au piano)
680
01:19:40,980 --> 01:19:42,900
Ah...
681
01:19:42,980 --> 01:19:46,580
(musique douce au piano)
682
01:19:46,660 --> 01:19:49,340
Ah...
683
01:19:49,420 --> 01:19:52,220
(musique douce au piano)
684
01:19:52,350 --> 01:19:55,350
(musique douce)
685
01:19:55,500 --> 01:19:57,500
(musique)
686
01:19:57,500 --> 01:19:59,500
(musique)
687
01:20:05,300 --> 01:20:07,300
(musique)
688
01:20:07,500 --> 01:20:35,500
[Musique]
689
01:20:35,550 --> 01:20:40,550
T'arrĂŞte-toi bien lĂ .
690
01:20:42,550 --> 01:20:44,550
LĂ , je te vois partout.
691
01:20:44,550 --> 01:20:46,550
Ça t'excite ?
692
01:20:46,550 --> 01:20:47,550
Oui.
693
01:20:47,550 --> 01:20:49,550
Moi oui.
694
01:20:49,550 --> 01:20:51,550
- Oui. - Oui.
695
01:20:51,550 --> 01:20:52,550
- Ah ! - Ah !
696
01:20:52,550 --> 01:20:54,550
- Je ne peux pas. - Tu ne peux pas.
697
01:20:54,550 --> 01:20:57,550
- Oh, mon Dieu ! - Oh, mon Dieu !
698
01:20:57,550 --> 01:20:59,550
(Petits cris)
699
01:20:59,550 --> 01:21:01,550
(Petits cris)
700
01:21:01,550 --> 01:21:03,550
(Petits cris)
701
01:21:03,550 --> 01:21:16,630
Ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah,
702
01:21:16,630 --> 01:21:24,630
(Petits cris)
703
01:21:24,730 --> 01:21:26,730
(Petits cris)
704
01:21:26,730 --> 01:21:28,730
(Petits cris)
705
01:21:28,730 --> 01:21:30,730
(Gémissements)
706
01:21:30,730 --> 01:21:32,730
(Gémissements)
707
01:21:32,830 --> 01:21:34,830
(Gémissements)
708
01:21:34,980 --> 01:21:36,980
(Petits cris)
709
01:21:36,980 --> 01:21:39,980
(Sanglots)
710
01:21:39,980 --> 01:21:48,980
(Musique douce)
711
01:21:48,980 --> 01:21:55,980
(Sanglots)
712
01:21:55,980 --> 01:22:10,980
(Musique douce)
713
01:22:10,980 --> 01:22:25,980
(Musique douce)
714
01:22:26,030 --> 01:22:45,670
*musique*
53605