All language subtitles for Iskolakerülök

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,125 --> 00:00:07,736 Раз, два, три... 2 00:00:43,004 --> 00:00:47,272 - ПРОГУЛЬЩИКИ - 3 00:02:24,483 --> 00:02:26,980 - Здравствуйте, учитель. - Привет, Бутко. 4 00:02:29,510 --> 00:02:30,916 - Здравствуйте, учитель. 5 00:02:31,703 --> 00:02:33,008 - Ну что, Боргович? 6 00:02:33,043 --> 00:02:34,381 - А что должно быть? 7 00:02:51,588 --> 00:02:52,762 - Чего! 8 00:02:54,251 --> 00:02:55,956 - Здравствуйте, учитель. 9 00:02:56,475 --> 00:02:57,673 - Привет. 10 00:03:02,356 --> 00:03:03,431 - Шони! 11 00:03:09,304 --> 00:03:12,206 - Здравствуйте, что Вы хотели? - Вернулось твоё письмо. 12 00:03:14,772 --> 00:03:16,671 "Адресат не найден" 13 00:03:17,741 --> 00:03:19,407 - Но я же домой писал. 14 00:03:21,827 --> 00:03:23,166 Матери. 15 00:03:24,013 --> 00:03:26,040 - Он и адреса-то не знает. 16 00:03:28,043 --> 00:03:29,377 ... 17 00:03:29,452 --> 00:03:31,991 - Добрый день. - Добрый день. - Уголь привезли? 18 00:03:32,096 --> 00:03:34,090 - Опять не привезли. - Опять не привезли... 19 00:03:34,190 --> 00:03:37,542 Что, сынок, чего ты мечешься? Ну, пойдем. 20 00:03:56,230 --> 00:03:57,646 - Добрый день. 21 00:04:03,788 --> 00:04:06,262 - Добрый день. - Здравствуйте. - Они съехали 3 недели назад. 22 00:04:06,297 --> 00:04:07,829 - Спасибо. 23 00:04:36,474 --> 00:04:39,966 - Там кто-то есть. Утром даже свет горел. 24 00:04:43,399 --> 00:04:44,539 - Добрый день. 25 00:05:09,554 --> 00:05:10,819 Шони! 26 00:05:26,834 --> 00:05:28,153 Давай, выходи. 27 00:05:29,648 --> 00:05:32,227 - Уже и посрать спокойно нельзя? 28 00:05:32,262 --> 00:05:34,207 - Не умничай. Одевайся и пошли. 29 00:05:35,884 --> 00:05:38,067 Давай, пошевеливайся. 30 00:05:38,548 --> 00:05:40,289 Выходи, давай, давай, давай! 31 00:05:44,815 --> 00:05:46,498 - Ща вещи принесу. 32 00:05:58,949 --> 00:06:00,693 Это была моя комната. 33 00:06:28,161 --> 00:06:29,536 Не дури! 34 00:06:39,534 --> 00:06:40,817 Очень больно? 35 00:06:41,248 --> 00:06:42,671 - Уже всё равно. 36 00:06:47,583 --> 00:06:49,827 - Вечно ты что-то мутишь, а толку-то? Знаешь ведь, что я тебя насквозь вижу! 37 00:06:50,235 --> 00:06:55,218 Я тебя лучше знаю, чем твоя мать. Впрочем, я и вижу тебя чаще, чем она. 38 00:06:55,931 --> 00:06:58,682 - Мать мою не трогайте. Вы её даже не знаете. 39 00:06:59,943 --> 00:07:01,970 - Она даже свой новый адрес не оставила. 40 00:07:02,062 --> 00:07:06,260 - Значит, были на то причины. Если бы Вы её знали, так бы о ней не отзывались. 41 00:07:06,945 --> 00:07:08,731 - Пора бы тебе поумнеть. 42 00:07:09,464 --> 00:07:13,652 Уж поверь, так было бы лучше для всех, в том числе и для твоей матери. 43 00:07:14,195 --> 00:07:17,203 - Давайте лучше про отца поговорим. - Ладно, говори. 44 00:07:17,526 --> 00:07:19,014 - Я его даже не знаю. 45 00:07:19,049 --> 00:07:20,727 - А если бы знал? 46 00:07:20,762 --> 00:07:22,412 - Тогда убил бы! 47 00:07:28,974 --> 00:07:33,724 А Вы бы хоть новую машину себе купили. Эта дёргается, как эпилептик. 48 00:07:34,769 --> 00:07:37,679 Вся школа над Вами ржёт. - Пусть ржёт. 49 00:07:41,178 --> 00:07:44,334 Сделаем крюк, поешь чего-нибудь горячего. 50 00:07:52,590 --> 00:07:55,882 Это я, Серый Волк. 51 00:07:56,151 --> 00:07:58,833 - Привет, привет. - Привет. 52 00:07:58,868 --> 00:08:00,340 - Как ты? 53 00:08:00,375 --> 00:08:03,177 - Дашь нам чего-нибудь горячего? - Сейчас сделаю. 54 00:08:03,212 --> 00:08:05,426 - Что ты приготовила? - Ничего, только еду для ребенка. 55 00:08:05,753 --> 00:08:07,600 Ты не говорил, что придешь. 56 00:08:07,635 --> 00:08:11,065 - Это мой ученик. - Здравствуйте. - Привет. - Мне хватит и хлеба с маслом. 57 00:08:11,846 --> 00:08:14,234 - Хорошо, сейчас сделаю. - Я пока подержу. Ну как ты, моя принцесса? 58 00:08:21,045 --> 00:08:23,264 А ну-ка переодень её, по-моему, там что-то есть. 59 00:08:23,299 --> 00:08:24,311 - Нет, нет, он её уронит. 60 00:08:24,346 --> 00:08:27,769 - Да не уронит он, успокойся. - Я сама ее переодену. 61 00:08:27,804 --> 00:08:31,376 - Не волнуйся, он умеет. У нашей училки четверо детей, так они вечно обсосранные. 62 00:08:31,411 --> 00:08:34,149 Тому, кто их переоденет, гарантирована хорошая оценка. Правда? 63 00:08:47,306 --> 00:08:49,903 - Я положу сюда. - Спасибо. 64 00:09:20,021 --> 00:09:21,401 - Что? 65 00:09:29,125 --> 00:09:30,280 Что не так? 66 00:09:30,818 --> 00:09:32,052 - Пусти меня. 67 00:09:32,908 --> 00:09:34,985 Пусти, оставь меня в покое! 68 00:09:38,603 --> 00:09:41,986 - Ну иди ко мне, иди... 69 00:09:42,021 --> 00:09:44,541 - Хватит мне уже детей делать! 70 00:09:45,034 --> 00:09:46,878 - Да разве это трагедия? - Я не хочу больше детей. 71 00:09:46,913 --> 00:09:50,216 Нам давно уже не здесь надо быть. - А где? 72 00:09:50,981 --> 00:09:54,188 - Да где угодно, только не здесь. - Ну ладно, потом уедем, иди ко мне... 73 00:09:54,223 --> 00:09:56,880 - Нет, нет, нет! 74 00:09:56,915 --> 00:09:59,589 Оставь меня, оставь! 75 00:10:09,427 --> 00:10:10,497 - До свидания. 76 00:10:12,446 --> 00:10:15,245 Учитель, мы что, уже уходим? 77 00:10:15,280 --> 00:10:17,375 - Да уж, такой сегодня день. 78 00:10:18,538 --> 00:10:22,049 Удача либо сама в руки идет, либо ускользает. Поехали. 79 00:10:23,248 --> 00:10:25,455 - От моего отца всегда ускользала. 80 00:10:25,490 --> 00:10:28,119 - Давай уже. - А я явно в него пошел. 81 00:10:53,335 --> 00:10:56,289 Пацаны, Клюв привез Шония. 82 00:11:00,603 --> 00:11:03,076 - Здравствуйте. - Привет. 83 00:11:03,418 --> 00:11:06,209 - Присоединитесь? - Да. 84 00:11:07,670 --> 00:11:09,182 Давай пас. Хочешь сыграть? 85 00:11:10,266 --> 00:11:12,294 - Ну, если можно... - Придурок... 86 00:11:12,329 --> 00:11:16,036 - Тогда 2 недели не дерзить и никаких самоволок. 87 00:11:16,071 --> 00:11:19,637 А по ночам никаких побегов в сортир и всё такое. Понял? - Угу. 88 00:11:23,212 --> 00:11:25,145 - За кого будешь играть? 89 00:11:25,625 --> 00:11:27,148 - Против Вас. 90 00:11:28,258 --> 00:11:32,947 - Прикалываешься? Давай, Будко, отгони. 91 00:11:35,190 --> 00:11:36,945 ... 92 00:11:41,890 --> 00:11:46,286 - Учитель, не заводится. - Переключи на вторую. Идите подтолкните его. 93 00:11:46,467 --> 00:11:49,855 Давайте-давайте, нечего развлекаться. 94 00:11:54,524 --> 00:11:56,112 Отбивай! 95 00:11:56,395 --> 00:11:58,268 Давайте на жеребьёвку. 96 00:11:58,303 --> 00:12:01,247 Младшие со мной, становитесь вокруг. 97 00:12:01,649 --> 00:12:03,483 В следующий раз вы будете раздеваться. 98 00:12:08,249 --> 00:12:10,748 Давай, Чобо, выбивай. 99 00:12:27,315 --> 00:12:28,822 Го-о-о-ол! 100 00:12:30,058 --> 00:12:34,478 За мной, за мной, не толпитесь. 101 00:12:34,513 --> 00:12:38,162 - Давай пас! Давай, Чоби! 102 00:12:39,428 --> 00:12:42,932 ... 103 00:12:47,196 --> 00:12:49,665 Уйди с дороги. 104 00:12:49,794 --> 00:12:51,064 Опа-опа! 105 00:12:53,202 --> 00:12:54,251 Разойдись! 106 00:12:54,372 --> 00:12:56,081 Го-о-ол! 107 00:13:04,474 --> 00:13:09,015 - Всё! Одиннадцатиметровый. - Так нечестно! 108 00:13:09,194 --> 00:13:12,688 - Одиннадцатиметровый. - Так нечестно! 109 00:13:12,723 --> 00:13:18,259 - Угловой! - Решение судьи - одиннадцатиметровый. 110 00:13:18,294 --> 00:13:22,703 Решение судьи - одиннадцатиметровый. 111 00:13:25,189 --> 00:13:28,394 - Го-о-ол! - Ужин! Ребята! 112 00:13:41,546 --> 00:13:43,373 Есть еще порох в пороховницах. 113 00:13:46,624 --> 00:13:48,669 Клюв - кретин, опять махлевал! 114 00:13:48,704 --> 00:13:51,158 - Нормально я ему поддал, надо было сильнее. 115 00:13:51,193 --> 00:13:53,537 - Ты вернулся, безотцовщина? 116 00:13:53,572 --> 00:13:57,493 - Отдайте лучше это своим свиньям. - Держи, это я для тебя отложила. 117 00:14:01,099 --> 00:14:04,198 - Не хочу, меня мать 3 дня откармливала. 118 00:14:05,708 --> 00:14:09,947 Знаете, какие все матери, кормят как на убой. 119 00:14:16,012 --> 00:14:19,282 - Подожди, дай отойти. - Ну сбежали и сбежали... 120 00:14:19,368 --> 00:14:24,741 Зачем такую бучу разводить? А не вернутся - пусть не возвращаются, им же хуже. 121 00:14:25,179 --> 00:14:27,564 Тем более, уже только пару дней осталось. 122 00:14:27,599 --> 00:14:29,226 - Ты в прошлом году то же самое говорил. 123 00:14:29,261 --> 00:14:33,105 - Потому что ты меня отговорил. - Это в позапрошлом году я тебя отговорил. 124 00:14:36,216 --> 00:14:38,268 - Сейчас это уже окончательное решение. 125 00:14:38,645 --> 00:14:41,466 У меня тут уже грузовик ждет последнего звонка. 126 00:14:45,938 --> 00:14:48,282 - Ну куда же нам идти? 127 00:14:50,258 --> 00:14:51,723 - Да хоть к чёрту! 128 00:14:56,719 --> 00:14:58,705 Я больше видеть их не могу! 129 00:15:02,321 --> 00:15:05,448 - Но я люблю этих детей! 130 00:15:05,483 --> 00:15:08,114 - А вот они тебя не любят. 131 00:15:22,045 --> 00:15:24,711 Иначе почему они прогуливают уроки музыки? 132 00:15:26,321 --> 00:15:27,826 - Эй! 133 00:15:35,037 --> 00:15:37,518 Вечно ты какую-то чушь несешь. 134 00:15:37,553 --> 00:15:39,786 - Радуйся, что избавишься от них. 135 00:15:41,619 --> 00:15:44,056 - Неизвестно, кто будет вместо них. 136 00:15:44,515 --> 00:15:46,839 К этим я уже привыкла. 137 00:15:46,874 --> 00:15:49,035 - Хуже них уж точно не будут! 138 00:16:00,428 --> 00:16:02,361 Я иду искать. 139 00:16:13,643 --> 00:16:16,896 *Насрать на гнусный Клюв* 140 00:16:46,043 --> 00:16:48,052 Извините. Здравствуйте. 141 00:16:48,087 --> 00:16:51,327 - До инфарката меня доведете! 142 00:16:51,743 --> 00:16:56,846 Не говорите никому, что стул от пианино у меня. - Ладно. - Учительница музыки его искала. 143 00:16:57,223 --> 00:17:00,625 Но поверьте, здесь он в надежных руках. - А зачем он вам? 144 00:17:01,110 --> 00:17:02,522 - Чтобы крутиться. 145 00:17:02,692 --> 00:17:05,639 С тех пор, как мне запретили пить, 146 00:17:06,134 --> 00:17:09,561 я прихожу сюда и кручусь. 147 00:17:11,041 --> 00:17:14,274 Знаете, перед сном очень полезно небольшое головокружение. 148 00:17:23,243 --> 00:17:24,936 Прекратили шуметь! 149 00:17:33,995 --> 00:17:36,472 А ты чего? 150 00:17:37,686 --> 00:17:40,642 Ну, что? - Я в порядке, учитель, я в порядке. 151 00:17:46,608 --> 00:17:48,949 - Быстро спать! Ты тоже. 152 00:17:50,024 --> 00:17:51,269 Укройся! 153 00:18:01,364 --> 00:18:03,009 Это чьи? 154 00:18:03,044 --> 00:18:04,687 Ты ноги когда мыл? 155 00:18:04,722 --> 00:18:06,072 - Ноги? 156 00:18:07,655 --> 00:18:09,150 - Не задохнитесь! 157 00:18:19,555 --> 00:18:20,910 Ану, тихо! 158 00:18:32,247 --> 00:18:37,311 Скобки открываем, три умножить на икс равно три икс, трижды минус три равно минус девять. 159 00:18:37,346 --> 00:18:40,214 Второе уравнение: 160 00:18:40,339 --> 00:18:45,186 открываем скобки, четырежды икс равно четыре икс, четыре умножить на минус один равно минус четыре. 161 00:18:45,851 --> 00:18:48,021 Остальное списываем. 162 00:18:51,126 --> 00:18:53,673 Минус четыре выпадает. 163 00:18:53,708 --> 00:18:55,298 - Что делает? - Выпадает. 164 00:18:55,333 --> 00:19:00,591 - Выпадает ребенок из клюва у аиста, а в математике мы сокращаем! 165 00:19:04,639 --> 00:19:07,137 - Пять икс равно... 166 00:19:10,755 --> 00:19:15,511 Семь икс минус девять, иксы переносим. 167 00:19:16,129 --> 00:19:19,728 Минус два икс равно минус девять. 168 00:19:26,407 --> 00:19:30,244 Господин директор, а что если обе части умножить на минус один? 169 00:19:30,894 --> 00:19:33,868 - Очень хорошо, давай. 170 00:19:34,234 --> 00:19:36,669 - Чтобы избавиться от всех этих минусов. 171 00:19:37,904 --> 00:19:40,265 Икс равняется... 172 00:19:41,998 --> 00:19:44,190 Простите, господин директор. 173 00:19:45,308 --> 00:19:48,499 Под конец я всегда запутываюсь. - Нет, нет, это невероятно... 174 00:19:48,534 --> 00:19:52,983 Арпико, сынок, будь уж любезен, допиши нам результат. 175 00:19:58,488 --> 00:20:00,960 Нет, нет, нет, нет, нет! 176 00:20:02,550 --> 00:20:07,162 Ты... Ты это мне назло?! Назло мне это делаешь?! Смерти моей, что ли, хочешь?! 177 00:20:07,197 --> 00:20:14,290 Я тебе покажу! Я всё с ног на голову переверну, а всё равно сделаю из тебя математика! 178 00:20:20,648 --> 00:20:22,001 Здравствуйте. 179 00:20:23,545 --> 00:20:26,167 - Здравствуйте. Там в углу куча пустых бутылок, 180 00:20:26,445 --> 00:20:30,455 идите их соберите и отнесите в пункт сдачи стеклотары. 181 00:20:30,606 --> 00:20:33,380 - А во что сложить? - Была где-то сетка. 182 00:20:33,415 --> 00:20:34,702 Вон она. 183 00:20:38,436 --> 00:20:41,302 И сверху, и снизу соберите. 184 00:20:54,527 --> 00:20:55,881 Золтан... 185 00:21:07,890 --> 00:21:09,869 Вы мне снились. 186 00:21:23,765 --> 00:21:26,078 Посчитайте до десяти и идите за мной. 187 00:21:28,462 --> 00:21:32,581 - Шесть, восемь, десять. 188 00:21:52,163 --> 00:21:54,298 Сказал же, считать до десяти. 189 00:21:54,993 --> 00:21:56,866 - Я через один считала. 190 00:22:02,602 --> 00:22:03,967 ... 191 00:22:27,279 --> 00:22:28,533 Золтан! 192 00:22:30,599 --> 00:22:33,116 - Да-да! - Иди ко мне. 193 00:22:33,577 --> 00:22:34,944 Снимай. 194 00:22:38,009 --> 00:22:42,016 - Пацаны, что там? - Клюв с училкой по русскому. - Да ладно! 195 00:22:52,193 --> 00:22:57,960 - Ну что, пацаны, гоните бабло, кто не платил. - Я платил! - И я! 196 00:23:00,937 --> 00:23:02,049 Давайте. 197 00:23:03,306 --> 00:23:05,339 - Ты уже заплатил? - Нет. 198 00:23:05,917 --> 00:23:07,804 - Давай кашляй. 199 00:23:08,056 --> 00:23:09,420 - Я не буду платить. 200 00:23:10,789 --> 00:23:13,810 - Тогда смотри на стену, лысая писька! 201 00:23:56,751 --> 00:23:59,293 Хватит, отбой. 202 00:24:04,037 --> 00:24:05,360 Укройся. 203 00:24:08,548 --> 00:24:10,188 Где Золико? 204 00:24:10,411 --> 00:24:12,878 - Не знаю, только что был здесь. Правда, пацаны? - Ага. 205 00:24:20,271 --> 00:24:24,896 - Так. Собрались: Лутко, Саболч, Томаш. Давайте раз-два за мной. Чоби. 206 00:24:26,839 --> 00:24:32,097 Обыщите весь дом, понятно? Весь, от подвала до чердака. Раз-два, бегом! 207 00:24:49,697 --> 00:24:50,779 Здравствуйте. 208 00:24:57,538 --> 00:24:58,999 Учитель, 209 00:25:00,738 --> 00:25:02,304 ключа от чердака нету. 210 00:25:02,339 --> 00:25:03,507 - Пошли. 211 00:25:12,959 --> 00:25:14,152 В чём дело? 212 00:25:15,057 --> 00:25:16,904 Что случилось? - Идемте со мной! 213 00:25:17,091 --> 00:25:19,725 Бутко, присмотри за мелкими. Оставайтесь здесь. 214 00:25:22,239 --> 00:25:23,894 Что случилось, что происходит? 215 00:25:52,142 --> 00:25:53,206 Отойди! 216 00:25:55,863 --> 00:25:57,585 Не ори! 217 00:26:05,216 --> 00:26:08,007 У меня никогда ничего не получается... 218 00:26:08,673 --> 00:26:10,317 - Вызывайте скорую, Золи. 219 00:26:12,985 --> 00:26:17,065 - Так невозможно жить. - Как невозможно жить, Золико? 220 00:26:19,716 --> 00:26:22,130 - С лысой писькой. 221 00:29:00,760 --> 00:29:04,175 Кёлчеи говорил: "Люби свою Родину". 222 00:29:33,316 --> 00:29:35,128 - Смотри, птица! - Смотри! 223 00:29:39,422 --> 00:29:41,543 Учитель, учитель, 224 00:29:41,950 --> 00:29:44,640 птица залетела! Вон там! 225 00:29:45,907 --> 00:29:49,218 - Давайте выйдем, не будем мешать бедняжке. 226 00:29:50,395 --> 00:29:51,898 Только тихонько. 227 00:29:56,135 --> 00:29:58,815 Идем, идем! 228 00:30:20,549 --> 00:30:22,373 Не нравится, милый? 229 00:30:23,733 --> 00:30:26,240 Тебе тоже? - Тетя Илонка... 230 00:30:26,275 --> 00:30:28,591 - Ничего, моим поросятам в самый раз. 231 00:30:43,363 --> 00:30:45,515 Пацаны, гляньте туда. 232 00:30:50,740 --> 00:30:52,396 Эй! 233 00:30:59,983 --> 00:31:02,584 - Ну, как ты? - Хреново. 234 00:31:03,281 --> 00:31:04,597 - А в чём дело? 235 00:31:04,632 --> 00:31:08,139 - Хреновый обед, хреновый ужин, да и жизнь тоже. 236 00:31:08,174 --> 00:31:11,096 - Прям-таки всё? Ну я рада, что ты ворчишь. 237 00:31:11,621 --> 00:31:13,449 Значит, еще живой. 238 00:31:14,989 --> 00:31:17,135 Я бы после такого неделю не мылся... 239 00:31:24,115 --> 00:31:26,714 А в ее хоре я бы даже солистом стал. 240 00:31:46,064 --> 00:31:50,632 Глянь-ка. Ночью чуть не трахнула Клюва. 241 00:31:50,667 --> 00:31:52,543 А теперь строит из себя... 242 00:31:53,191 --> 00:31:55,062 Сплошний обман. 243 00:32:10,016 --> 00:32:12,368 - Это что? Это же не наше! - Я поменялся. 244 00:32:12,403 --> 00:32:14,327 - Ну вот иди и меняй обратно. Быстренько! 245 00:32:29,606 --> 00:32:33,049 Надевай. И чем вас не устраивают собственные вещи? 246 00:32:33,084 --> 00:32:34,592 Идем давай. Шевелись! 247 00:32:35,993 --> 00:32:37,115 Пока. 248 00:32:37,449 --> 00:32:39,552 - Пока. - Пока. 249 00:32:47,252 --> 00:32:54,981 Я действительно Вас не понимаю. Через пару недель законичтся учебный год, и мы сможем всё спокойно обсудить. 250 00:32:55,281 --> 00:32:57,668 - Мой сын не останется здесь больше ни минуты! 251 00:32:58,552 --> 00:33:01,785 - Но позвольте, мы сделали всё, что в наших силах. 252 00:33:01,820 --> 00:33:03,877 - Я бы даже собаку вам не доверила! 253 00:33:04,224 --> 00:33:05,801 Не то, что ребенка! 254 00:33:14,239 --> 00:33:16,629 Чтоб вы все тут провалились! 255 00:33:31,877 --> 00:33:33,394 - Добрый день. - Добрый день. - Вы правильно делаете, что забираете его. 256 00:33:33,429 --> 00:33:37,887 Хоть бы у меня хватило духу уйти отсюда. 257 00:33:39,723 --> 00:33:40,932 Прощай. 258 00:33:45,862 --> 00:33:48,351 - Пока! - Пока! 259 00:33:55,039 --> 00:33:56,260 Пока. 260 00:34:55,665 --> 00:34:59,032 - Здравствуйте. Я ищу Арпи. - Арпико, это к тебе! 261 00:34:59,355 --> 00:35:00,549 - Кто там?! 262 00:35:03,399 --> 00:35:06,787 - Привет. - Здравствуйте учитель, Вы как раз вовремя. 263 00:35:06,822 --> 00:35:08,598 Заходите, тут сквозняк. 264 00:35:12,653 --> 00:35:14,634 Папа, это наш учитель географии. 265 00:35:14,669 --> 00:35:16,288 - Директор всё время о тебе спрашивает. 266 00:35:17,246 --> 00:35:18,814 - Значит, это Вы? 267 00:35:19,366 --> 00:35:21,090 Ну заходите, господин учитель. 268 00:35:22,722 --> 00:35:27,624 Ниагара, Конго, Янцзы. Сплошная заграница! 269 00:35:28,843 --> 00:35:31,235 Будто наш Дунай уже и не река. 270 00:35:32,369 --> 00:35:34,666 Чем только Вы голову ребенку забиваете! 271 00:35:35,956 --> 00:35:37,759 Понюхайте-ка это, учитель! 272 00:35:39,612 --> 00:35:41,388 Ну как? - Очень хорошо. 273 00:35:41,423 --> 00:35:43,566 - Кстати, я Боргович Бейла. - Очень приятно. 274 00:35:43,601 --> 00:35:45,457 - Рад лично с Вами познакомиться. 275 00:35:46,077 --> 00:35:49,843 Эмоциональный срыв с тяжелыми телесными повреждениями. 276 00:35:51,029 --> 00:35:53,436 Плащ, Арпи. 277 00:35:54,003 --> 00:35:57,309 - Оставь его в покое. Борговичне. - Очень приятно. 278 00:35:57,344 --> 00:35:59,042 - Моя супруга. 279 00:35:59,077 --> 00:36:00,333 - Борговичне. - Здравствуйте. 280 00:36:00,368 --> 00:36:02,131 - Пожалуйста. - Проходите. 281 00:36:02,166 --> 00:36:04,229 - Спасибо. - Проходите, господин учитель. 282 00:36:04,392 --> 00:36:05,827 ... 283 00:36:13,896 --> 00:36:15,630 - Учитель моего сына. - Добрый вечер. 284 00:36:15,665 --> 00:36:17,597 - Боргович. - Приветствую. 285 00:36:17,917 --> 00:36:19,188 - Боргович. - Очень рад. 286 00:36:19,678 --> 00:36:21,049 - Боргович. - Добрый вечер. 287 00:36:21,084 --> 00:36:22,309 Присаживайтесь, господин учитель. 288 00:36:22,914 --> 00:36:24,296 - Боргович. - Приветствую. 289 00:36:25,095 --> 00:36:26,879 - Здравствуйте. - Борговичне. 290 00:36:26,914 --> 00:36:28,222 - Добрый вечер. - Боргович. 291 00:36:28,257 --> 00:36:29,713 - Боргович. - Приветствую. 292 00:36:29,748 --> 00:36:31,101 - Боргович. - Очень рад. 293 00:36:32,729 --> 00:36:33,753 - Боргович. 294 00:36:34,087 --> 00:36:35,274 - Боргович. - Приветствую. 295 00:36:35,309 --> 00:36:36,397 - Боргович. 296 00:36:36,432 --> 00:36:37,975 - Боргович. - Очень рад. 297 00:36:38,010 --> 00:36:39,010 Присаживайтесь, господин учитель. 298 00:36:39,045 --> 00:36:41,632 - Большое спасибо. - Любите баранье рагу, господин учитель? 299 00:36:42,362 --> 00:36:44,277 - Спасибо, попробую. - Выпейте, господин учитель. 300 00:36:44,312 --> 00:36:46,123 - Спасибо, не могу, я за рулем. 301 00:36:46,158 --> 00:36:48,383 - Только глоточек. - Немножечко. 302 00:36:48,418 --> 00:36:49,566 - Всего глоточек. 303 00:36:50,230 --> 00:36:52,394 - Ладно, за здоровье именинника. 304 00:37:02,574 --> 00:37:08,515 Отец завтра утром садится в тюрьму. Хотел, чтобы вся семья собралась на прощальный ужин. 305 00:37:08,550 --> 00:37:11,908 - Не евши, не пивши не отпустим Вас отсюда. 306 00:37:13,699 --> 00:37:16,630 А ты учись, чтобы стать порядочным человеком. 307 00:37:17,330 --> 00:37:20,647 Я-то понадеялся на школу жизни. 308 00:37:20,682 --> 00:37:23,503 Ну и вот чем всё закончилось. 309 00:37:23,538 --> 00:37:25,164 - В такую беду попал. 310 00:37:25,641 --> 00:37:27,779 - Причём из-за образованных людей... 311 00:37:28,464 --> 00:37:32,473 Я, как дурак, доверял им. 312 00:37:32,761 --> 00:37:36,988 А им хватило ума все свои злодеяния свалить на меня. 313 00:37:38,261 --> 00:37:42,124 Господин учитель, Вы уж присмотрИте за этим проказником. 314 00:37:42,533 --> 00:37:46,206 У него ведь точно такой характер, как у меня! 315 00:37:46,751 --> 00:37:48,363 - Хорошо, я обещаю. 316 00:37:49,441 --> 00:37:51,212 Если могу ещё чем-то помочь... 317 00:37:53,549 --> 00:37:56,031 Ладно, господин учитель. 318 00:38:28,826 --> 00:38:30,150 Сто тысяч. 319 00:38:33,730 --> 00:38:40,437 Прошу Вас, господин учитель, в первый день каждого месяца присылайте им из этой суммы пять штук. 320 00:38:41,453 --> 00:38:45,520 Это немного, но зато они будут чувствовать заботу. 321 00:38:46,634 --> 00:38:51,461 А когда деньги закончатся, пусть продадут телевизор... и холодильник. 322 00:38:51,496 --> 00:38:54,366 - У меня в жизни не было столько денег в руках. 323 00:39:01,569 --> 00:39:04,174 - Берегите и ребенка, и деньги. 324 00:39:04,648 --> 00:39:07,621 Ни то, ни другое Вам не принадлежит, помните об этом. 325 00:39:11,785 --> 00:39:13,787 Да и я ведь не навсегда ухожу. 326 00:39:14,852 --> 00:39:18,151 Если вдруг какие-то проблемы, то... 327 00:39:20,330 --> 00:39:24,633 - Ну всё, ешьте. - Приятного аппетита. - Приятного аппеита. Арпи кушай, ты весь день не ел. 328 00:39:29,793 --> 00:39:32,114 - Деньги карман не жгут? - Нет. 329 00:39:34,130 --> 00:39:39,020 - А они ведь краденые. Полиция раза три обыскала квартиру. 330 00:39:39,055 --> 00:39:41,284 Мать даже перестала верить в их существование. 331 00:39:46,197 --> 00:39:48,700 - Почему твой батя именно мне отдал бабки? 332 00:39:49,352 --> 00:39:54,607 - А кому из нашей семьи их можно доверить? Любовь - это одно, а доверие - совсем другое. 333 00:39:54,642 --> 00:39:58,095 Это даже мне понятно, хоть я и не самый башковитый. 334 00:39:59,220 --> 00:40:03,338 - Только такой идиот, как я, мог влипнуть в такое дело. 335 00:40:04,229 --> 00:40:06,081 - Вы сами себе ищете проблемы. 336 00:40:10,126 --> 00:40:13,848 - Скорее бы лето, жду - не дожусь. - Я тоже. 337 00:40:16,059 --> 00:40:18,950 Чтобы наконец закончилась эта говнёная школа. 338 00:40:25,878 --> 00:40:29,441 Господин учитель, идите сюда! Это я! 339 00:40:31,287 --> 00:40:32,379 Что? 340 00:40:32,414 --> 00:40:36,687 - Пойдемте! - Мы же договорились, что никаких ночных приключений! 341 00:40:36,963 --> 00:40:40,171 - Учитель, там наших мелких поймали и увезли. 342 00:40:40,206 --> 00:40:42,143 - Кто? - Полиция. 343 00:40:44,218 --> 00:40:46,175 - Где они? - В полицейском участке. 344 00:40:46,637 --> 00:40:48,275 - Как ты выглядишь?! 345 00:40:49,244 --> 00:40:52,364 - Я упал, господин учитель. - Упал, значит? Где вы были?! 346 00:40:52,399 --> 00:40:55,839 - На концерте. - На концерте? А сопляки что там делали? 347 00:40:55,874 --> 00:40:57,733 - Они за нами пришли, учитель. 348 00:40:58,506 --> 00:40:59,667 - Ну идем. 349 00:41:01,549 --> 00:41:03,482 - Добрый вечер, я дежурного ищу. - Добрый вечер. 350 00:41:03,517 --> 00:41:05,266 Сюда, пожалуйста. - Большое спасибо. 351 00:41:05,301 --> 00:41:07,533 - Малой, а ты что тут делаешь? - Пошли, не бойся. 352 00:41:10,107 --> 00:41:12,606 Добрый вечер. Я пришел за детьми. 353 00:41:13,310 --> 00:41:14,368 - Давно пора. 354 00:41:14,798 --> 00:41:17,302 - Это точно, им уже давно пора быть в постели. 355 00:41:17,537 --> 00:41:20,219 - Тогда что они делали там, где мы их нашли? 356 00:41:21,296 --> 00:41:23,083 - Они были со мной, 357 00:41:23,906 --> 00:41:26,569 но в толпе я их как-то потерял. 358 00:41:26,972 --> 00:41:29,440 Я вам очень благодарен, что нашли их. 359 00:41:30,589 --> 00:41:32,714 - Конечно, благодарен. - Добрый вечер. 360 00:41:33,722 --> 00:41:36,284 - Их там легко могли затоптать. 361 00:41:46,388 --> 00:41:48,684 - Здравствуйте, господин учитель. - Здравствуйте, господин учитель. 362 00:41:48,719 --> 00:41:51,209 - Привет, собирайтесь, идем домой. 363 00:41:52,823 --> 00:41:54,335 Господин учитель? 364 00:41:55,457 --> 00:41:58,121 Кем угодно могу Вас представить, только не учителем! 365 00:41:58,337 --> 00:42:02,448 Что Вы делали на концерте среди ночи? Ответьте-ка мне, господин учитель. 366 00:42:02,483 --> 00:42:04,293 - Это было поощрение. 367 00:42:04,328 --> 00:42:06,377 - А Клюв-то смекалистый. 368 00:42:07,619 --> 00:42:08,811 - И чем его заслужил вот этот? 369 00:42:09,681 --> 00:42:14,507 - Он хорошо стихи рассказывает. Победил в школьной поэтической олимпиаде. 370 00:42:14,940 --> 00:42:17,372 - Я еще и сочинять сам умею. Хотите послушать? 371 00:42:17,407 --> 00:42:20,578 - Ну давай. - Это про мою семью. 372 00:42:21,660 --> 00:42:23,554 Стихотворение называется "Cокровище". 373 00:42:23,589 --> 00:42:27,209 "Дедушка - всепрощающая доброта, 374 00:42:27,244 --> 00:42:30,250 Бабушка - вселюбящая строгость, 375 00:42:30,285 --> 00:42:33,597 Мама - понимающий лучший друг, 376 00:42:33,632 --> 00:42:37,274 Папа - потерянное сокровище." 377 00:42:38,068 --> 00:42:39,468 - А что с твоим отцом? 378 00:42:40,186 --> 00:42:42,390 - А Вы что, не понимаете? - Ну-ка, рот закрой! 379 00:42:44,659 --> 00:42:47,246 Марш домой, оболтусы. 380 00:42:59,250 --> 00:43:02,725 Чего хнычешь? Благодаря тебе нас отпустили. 381 00:43:04,091 --> 00:43:08,607 - Я разболтал свой секрет, взял и проболтался. 382 00:43:11,704 --> 00:43:13,584 - Хочешь быть моим братом? 383 00:43:13,929 --> 00:43:15,616 - У меня уже есть брат. 384 00:43:19,047 --> 00:43:23,229 "Козья лягушка залезла на иву. 385 00:43:23,264 --> 00:43:27,831 На самую-самую высокую ветку. 386 00:43:28,408 --> 00:43:33,017 И тут ей не нравится, и там ей не нравится, нигде ей не нравится!" - Цыц! 387 00:43:34,959 --> 00:43:38,230 Это был последний раз, когда я вытащил вас из дерьма! 388 00:43:40,811 --> 00:43:44,859 "Козья лягушка залезла на иву. 389 00:43:45,293 --> 00:43:49,609 На самую-самую высокую ветку. 390 00:43:50,177 --> 00:43:55,592 И тут ей не нравится, и там ей не нравится, нигде ей не нравится!" 391 00:44:30,322 --> 00:44:33,386 Золи, Золи послушай. 392 00:44:33,779 --> 00:44:34,882 Нам холодно. 393 00:44:35,123 --> 00:44:37,179 - Идите садитесь в машину. 394 00:45:55,683 --> 00:45:57,314 "Люби Родину. 395 00:45:58,522 --> 00:46:00,717 Будешь ты счастлив, 396 00:46:02,749 --> 00:46:07,510 Если во дни своего возмужания сии слова 397 00:46:08,804 --> 00:46:15,159 Сможешь понять и сможешь прочувствовать 398 00:46:16,057 --> 00:46:18,834 Аки потребно. Любовь к Родине 399 00:46:19,260 --> 00:46:21,792 суть лоно 400 00:46:26,232 --> 00:46:29,609 Самых достойных средь наших 401 00:46:30,070 --> 00:46:34,288 страстей." - Ну хватит, сынок, заикаться. 402 00:47:09,878 --> 00:47:12,562 Выходите быстрее, ребята. 403 00:47:39,129 --> 00:47:42,414 Не бойтесь, не бойтесь! 404 00:47:43,365 --> 00:47:45,591 Помогите! 405 00:47:49,320 --> 00:47:51,428 - Не туда! - Побежали! 406 00:47:52,044 --> 00:47:54,015 - Ах ты сволочь! 407 00:48:19,047 --> 00:48:21,972 Спасибо господин директор, Вы мне жизнь спасли. 408 00:48:49,175 --> 00:48:50,812 Все сюда! 409 00:49:00,905 --> 00:49:02,473 - Могу я помочь чем-то? - Нет, спасибо! 410 00:49:15,331 --> 00:49:17,558 Господи Боже, подвал! Подержите! 411 00:49:27,924 --> 00:49:29,521 Спасайтесь! 412 00:49:29,968 --> 00:49:31,634 Спасайтесь! 413 00:49:32,347 --> 00:49:34,243 Спасайтесь! 414 00:49:34,882 --> 00:49:36,952 - Добрый день, господин учитель. - Добрый день. 415 00:50:03,887 --> 00:50:05,884 Коллега! 416 00:50:07,876 --> 00:50:09,477 Коллега! 417 00:50:14,859 --> 00:50:16,290 Золтан! 418 00:50:21,283 --> 00:50:22,799 Коллега! 419 00:50:26,986 --> 00:50:28,880 Куда к чёрту она пропала? 420 00:50:33,300 --> 00:50:35,136 Золтан! 421 00:50:50,555 --> 00:50:52,382 Смотри, лес подожжешь. 422 00:50:54,934 --> 00:50:56,825 - Вы, учитель, совсем не расслабляетесь. 423 00:50:57,580 --> 00:51:00,063 - Ищу учительницу по русскому. - Знаю. 424 00:51:00,098 --> 00:51:01,396 - Откуда? 425 00:51:02,930 --> 00:51:08,340 - Она меня разбудила. Вас искала. - Боюсь, она заблудилась. Куда пошла? 426 00:51:08,375 --> 00:51:11,428 - А вдруг я совру? Скажу туда пошла, а на самом деле не туда. 427 00:51:11,463 --> 00:51:14,321 - Ща как дам тебе по жопе! - Ладно. Туда пошла. 428 00:51:21,358 --> 00:51:22,702 Золтан! 429 00:51:26,700 --> 00:51:27,900 Золтан! 430 00:51:31,690 --> 00:51:33,977 - Здравствуйте, учительница! - Ой, ты меня напугал... 431 00:51:34,266 --> 00:51:39,109 Я ищу учителя географии. Мы были вместе, а потом он пропал. 432 00:51:39,908 --> 00:51:41,898 - Мне он биологию преподает. 433 00:51:43,043 --> 00:51:44,891 Только что проходил здесь. 434 00:51:46,137 --> 00:51:47,826 Вас искал. 435 00:51:48,520 --> 00:51:50,984 Коллега! 436 00:51:51,760 --> 00:51:53,856 Коллега! 437 00:51:53,891 --> 00:51:55,907 - Иди найди своих одноклассников. 438 00:51:55,942 --> 00:51:58,038 - Лучше бы я их не видел. 439 00:52:02,352 --> 00:52:04,885 - Скажи, сынок: куда пошел господин учитель? 440 00:52:08,475 --> 00:52:09,622 - Туда. 441 00:52:11,800 --> 00:52:13,297 - Иди к своему классу! 442 00:52:50,143 --> 00:52:52,193 Кто это? 443 00:52:52,228 --> 00:52:54,147 - Я это. 444 00:52:54,182 --> 00:52:56,563 - Ты не видел моего мужа? - Нет. 445 00:53:05,623 --> 00:53:07,894 Помоги. Ой! 446 00:53:17,486 --> 00:53:19,865 Простите, господин директор. 447 00:53:19,900 --> 00:53:22,173 - Здравствуйте. - А где остальные? 448 00:53:22,208 --> 00:53:24,334 - Я тоже их ищу. Прошу Вас. 449 00:53:25,666 --> 00:53:27,421 - Пойдемте вместе. 450 00:53:37,871 --> 00:53:39,494 Господин директор! 451 00:53:40,879 --> 00:53:42,231 Золтан! 452 00:53:42,266 --> 00:53:43,734 - Господин директор! 453 00:53:52,274 --> 00:53:54,872 Господин директор! 454 00:53:54,907 --> 00:53:56,315 - Господин директор! Где Вы были?! 455 00:53:56,350 --> 00:53:58,109 - Успокойтесь. 456 00:53:58,445 --> 00:54:00,198 - Я Вас там искала. 457 00:54:01,204 --> 00:54:02,903 - Пойдем, прогуляемся. 458 00:54:04,527 --> 00:54:05,673 - Идем в лес. 459 00:54:27,007 --> 00:54:29,365 - Давай, Золтан! - Давай! 460 00:54:29,726 --> 00:54:31,038 - Го-о-ол! 461 00:54:34,896 --> 00:54:37,523 Поздравляю. 462 00:54:37,558 --> 00:54:40,350 - Молодцы! - Браво, браво! 463 00:54:45,067 --> 00:54:47,954 - Хорошо-то как... - Ну, что скажете? 464 00:54:59,612 --> 00:55:05,390 Очень хорошо. Особенно хорош учитель Клюв. А теперь улыбаемся. 465 00:55:05,425 --> 00:55:07,290 Улыбочку. 466 00:55:13,198 --> 00:55:15,305 - Лей туда. - У меня же не пять рук! 467 00:55:15,845 --> 00:55:17,323 - Мойте тщательнее. 468 00:55:17,975 --> 00:55:21,779 - Ну что, рабы? Когда будет восстание? 469 00:55:22,231 --> 00:55:24,061 - Не лезьте не в своё дело. - Забей. 470 00:55:24,096 --> 00:55:26,333 - Тупые рабы. - Заткнись! 471 00:55:28,372 --> 00:55:30,068 - Мое почтение, учитель. - Добрый день. 472 00:55:30,103 --> 00:55:32,638 - Сегодня опять не привезли. - Потом привезут. 473 00:55:32,673 --> 00:55:33,858 Ну что там у вас? 474 00:55:34,358 --> 00:55:35,358 - Здравствуйте, учитель. 475 00:55:35,440 --> 00:55:37,170 - Ключ! Ключ! - Бросай! 476 00:55:38,231 --> 00:55:39,875 - Господин учитель... - Чего? 477 00:55:40,678 --> 00:55:43,281 - Я за две оценки весь год буду мыть. 478 00:55:43,316 --> 00:55:47,235 - Ах ты шакал продажный! Держи его! 479 00:55:47,270 --> 00:55:48,712 - Убирайся отсюда! 480 00:56:13,859 --> 00:56:16,832 - Дай сюда, папуля! - Поторопись, не хочу глушить мотор. 481 00:56:16,867 --> 00:56:18,366 - Ладно. 482 00:56:31,814 --> 00:56:32,861 Мама! 483 00:56:37,846 --> 00:56:39,298 Это мой классный руководитель. 484 00:56:40,060 --> 00:56:43,250 - Держи, это тебе этот... э-э-э... торт. Там шоколад и конфеты. 485 00:56:50,988 --> 00:56:52,214 Это моя мама. 486 00:56:53,802 --> 00:56:56,456 - Здравствуйте. - Я Вам очень благодарна. 487 00:56:57,284 --> 00:56:58,970 И рада познакомиться. 488 00:56:59,676 --> 00:57:01,457 - Да уж, в прошлый раз не вышло. 489 00:57:02,661 --> 00:57:05,373 - Иди, Шонико, мне нужно поговорить с учителем. 490 00:57:06,407 --> 00:57:08,238 Где мы можем поговорить? 491 00:57:08,852 --> 00:57:11,253 - Здесь. - Хотелось бы наедине. 492 00:57:14,195 --> 00:57:16,261 Ладно, пойдем в учительскую. 493 00:57:17,189 --> 00:57:18,306 - Хорошо. 494 00:57:23,430 --> 00:57:25,139 Папуля, еще секундочку! 495 00:57:27,908 --> 00:57:31,267 Глянь, в библиотеку идут, а у Клюва-то вкус что надо! 496 00:57:31,999 --> 00:57:35,545 Небось, твоя мамка учебники сдать хочет. 497 00:57:36,006 --> 00:57:38,085 - Бутко, присмотри за моей коробкой. 498 00:57:43,696 --> 00:57:46,558 - К сожалению, мы не можем часто видеться. - Сюда, пожалуйста. 499 00:57:46,593 --> 00:57:48,074 - Хорошо. 500 00:57:49,056 --> 00:57:54,174 - Я переехала к новому сожителю. - Ваш сын несколько дней ждал в квартире, не ел, не пил... 501 00:57:54,209 --> 00:57:56,326 Вы бы хоть адрес оставили. Проходите. 502 00:57:56,361 --> 00:57:57,600 - Спасибо. 503 00:57:59,679 --> 00:58:02,960 - Я просто еще окончательно не решила. 504 00:58:03,808 --> 00:58:06,274 Я же не знала, что он придет. - Присаживайтесь. 505 00:58:06,309 --> 00:58:10,272 - Я же отдала его в школу, чтобы за ним присматривали. - Сюда, пожалуйста. 506 00:58:10,307 --> 00:58:12,148 - А он за год пять раз возвращался. 507 00:58:12,642 --> 00:58:15,593 Что Вы здесь делаете с ними? Господин учитель? 508 00:58:17,442 --> 00:58:19,783 Я с ним плохо обращаюсь. 509 00:58:20,073 --> 00:58:23,666 Ни один из отчимов его не любил. И всё равно он возвращается домой. 510 00:58:24,940 --> 00:58:27,537 Казалось бы... - Но Вы же его мать! 511 00:58:29,657 --> 00:58:32,107 А для ребенка это самое важное на свете! 512 00:58:34,833 --> 00:58:39,132 Он всем врал, будто Вы три дня его ублажали, водили в кино и в кафе. 513 00:58:41,255 --> 00:58:43,360 - Ну, врать он умеет. 514 00:58:43,730 --> 00:58:45,082 - Это господин директор. 515 00:58:48,784 --> 00:58:50,128 - Мама Шоника. - Целую ручки. 516 00:58:50,163 --> 00:58:51,608 - Добрый день. 517 00:58:53,475 --> 00:58:57,104 - В такие моменты жалею, что я не классный руководитель. 518 00:58:58,443 --> 00:58:59,683 Коллега... 519 00:59:00,105 --> 00:59:02,425 Кофе для дамы. - Большое спасибо. 520 00:59:08,414 --> 00:59:10,152 Какой симпатичный человек! 521 00:59:14,799 --> 00:59:16,288 Заботьтесь о нём. 522 00:59:19,636 --> 00:59:22,255 Может, если бы Вы его навещали, он бы успокоился. 523 00:59:22,878 --> 00:59:25,545 Или хоть изредка напишите ему письмо. 524 00:59:27,161 --> 00:59:29,248 - Позаботьтесь о ребенке, господин учитель. 525 00:59:30,841 --> 00:59:32,439 На вас вся надежда. 526 00:59:35,738 --> 00:59:38,409 Может, по мне этого и не видно, 527 00:59:40,487 --> 00:59:43,652 но для меня важно его будущее. 528 00:59:49,861 --> 00:59:52,298 Так значит, мой мальчик не так уж и плох? 529 00:59:53,102 --> 00:59:54,594 - Нет, вовсе нет. 530 01:00:00,080 --> 01:00:05,903 Конечно, не могу сказать, что он в чём-то проявил себя. 531 01:00:07,101 --> 01:00:10,319 Кроме футбола. В этом он действительно хорош. 532 01:00:13,788 --> 01:00:18,761 Поверьте, господин учитель, что у меня чувствительное материнское сердце. Честное слово. 533 01:00:20,961 --> 01:00:22,070 Я знаю. 534 01:00:26,733 --> 01:00:29,204 Не знаю, что Вы подумали. 535 01:00:29,239 --> 01:00:31,887 - Я ничего такого не подумал. 536 01:00:40,604 --> 01:00:42,810 Мне уже пора идти. 537 01:00:44,398 --> 01:00:45,726 Меня ждут. 538 01:00:47,716 --> 01:00:48,773 - До свидания. 539 01:00:54,110 --> 01:00:56,386 Мама, Клюв сильно тебя загрузил? 540 01:00:56,421 --> 01:00:58,971 - Нет, всё нормально. - А что за мужик в машине? 541 01:00:59,199 --> 01:01:01,019 - Это неважно. 542 01:01:01,054 --> 01:01:03,187 - А что сказал Клюв? - Ничего! 543 01:01:03,222 --> 01:01:07,068 - Как ничего? Вы минут 20 в учительской просидели! 544 01:01:10,700 --> 01:01:16,481 Предлагал мне кое-что. Эти мужики всегда лезут со своими грязными фантазиями. 545 01:01:16,516 --> 01:01:19,002 И твой учитель такой же, как все. 546 01:01:20,416 --> 01:01:24,546 Ну, я пошла, а то у этого придурка бензин закончится. Пока, мой мальчик. 547 01:01:25,994 --> 01:01:29,751 Пока. Учись хорошо и не давай себя в обиду. 548 01:01:39,467 --> 01:01:42,732 95, 96, 97, 549 01:01:42,767 --> 01:01:44,560 98, 99, 100! 550 01:01:49,707 --> 01:01:50,772 Играешь? 551 01:01:53,744 --> 01:01:56,730 Нет. Я наказан. 552 01:01:57,076 --> 01:01:58,201 - Я разрешаю. 553 01:01:59,906 --> 01:02:02,273 - Не надо. - Ну, вперед! 554 01:02:11,169 --> 01:02:17,095 - Исчез весь шестой класс! Да что же вытворяют эти сопляки! За решетку меня упечь, что ли, хотят? - Сейчас поищу их. 555 01:02:17,130 --> 01:02:18,648 Может, просто разошлись по другим классам. 556 01:02:20,134 --> 01:02:21,644 - А где остальные? - Не знаю. 557 01:02:21,709 --> 01:02:22,953 Пропали. 558 01:02:23,088 --> 01:02:24,588 Нигде их нет. - Здравствуйте. 559 01:02:25,063 --> 01:02:28,683 - А в медпункте их нет? - Нет, я там был. 560 01:02:28,818 --> 01:02:31,850 Где же они могут быть? - А Бог их знает! 561 01:02:32,004 --> 01:02:36,821 Хоть погода хорошая, так что не замерзнут. - Знаешь, в чём мы на первом месте по району? 562 01:02:36,876 --> 01:02:42,328 - А что, мы хоть в чём-то на первом месте? - В прогулах и побегах - вот в этом мы точно непобедимы! 563 01:02:42,628 --> 01:02:45,763 И, спрашивается, почему? Но ты тоже не знаешь ответа... 564 01:02:45,798 --> 01:02:50,321 Хоть бы как-нибудь выдержать оставшиеся пару недель. А в следующем году, клянусь, всё будет иначе. 565 01:02:50,683 --> 01:02:55,558 К сожалению, учебный год длится от первого до последнего звонка. 566 01:03:21,066 --> 01:03:22,277 Добрый день. 567 01:03:24,277 --> 01:03:28,264 Ох, дорогой учитель! Вы мне жизнь спасёте! 568 01:03:28,299 --> 01:03:34,361 Если заберете парня обратно в школу. Лучше бы я его вовсе не рожала! Вместо того, чтобы помогать, он мне жизнь отравляет! 569 01:03:34,396 --> 01:03:35,877 Добрый день. - Здравствуйте. 570 01:03:35,912 --> 01:03:38,388 - Выгнал меня из собственной квартиры. 571 01:03:38,423 --> 01:03:40,918 Вместо того, чтобы работать, он ходит в школу. Хотя даже туда не ходит. 572 01:03:41,474 --> 01:03:47,875 Если бы не был моим родным сыном, я бы его сдала в полицию, уж там бы его точно воспитали! Пойдемте, господин учитель, поговорите хоть Вы с ним. 573 01:03:51,290 --> 01:03:52,598 Сыночка! 574 01:03:53,757 --> 01:03:55,393 Тут к тебе пришли. 575 01:04:01,140 --> 01:04:05,487 Моё почтение, учитель. Мать, неси пиво. Только холодное! 576 01:04:10,385 --> 01:04:11,658 Оронка! 577 01:04:12,295 --> 01:04:13,254 - Здравствуйте. 578 01:04:14,740 --> 01:04:18,155 Как насчёт школы? - Вы же знаете, что это не моё. 579 01:04:18,190 --> 01:04:20,765 - Не-не-не-не. - И мать бухала, и отец. 580 01:04:20,800 --> 01:04:23,190 Чего еще от меня ждать?... - Давай-ка не умничай. 581 01:04:23,534 --> 01:04:26,722 - Они, небось, и меня по-пьяни сделали. 582 01:04:27,311 --> 01:04:30,487 Сколько себя помню, мы всегда были на ножах. 583 01:04:31,205 --> 01:04:32,995 - Знаете, учитель, а я мерзлячка. 584 01:04:36,505 --> 01:04:39,057 Хорошо, что тебя есть кому разогреть. 585 01:04:39,092 --> 01:04:41,578 - А-ха-ха. Давай, вставай. 586 01:04:43,187 --> 01:04:44,470 Заходи, мать. 587 01:04:48,916 --> 01:04:51,535 - Пожалуйста. - Ну чё, мать, исправляешься? 588 01:04:58,349 --> 01:05:01,519 - Выпьете с нами глоточек, господин учитель. - Нет, спасибо. 589 01:05:03,211 --> 01:05:05,295 А ведь пиво - это жидкий хлеб. 590 01:05:09,221 --> 01:05:11,236 Ну, мы уже съели по краюхе. 591 01:05:14,221 --> 01:05:16,084 Что Вы преподаете, господин учитель? 592 01:05:16,455 --> 01:05:18,530 - Географию, биологию. 593 01:05:19,556 --> 01:05:21,910 У меня от учебы рвотный рефлекс. 594 01:05:24,008 --> 01:05:25,939 Господин учитель, а хорошо быть умным? 595 01:05:27,936 --> 01:05:29,335 Ну, пойдем, Берци. 596 01:05:31,850 --> 01:05:35,913 - Всё, хватит уже. - Ах ты скотина, мой муж тебе всю морду разобьёт! 597 01:05:42,353 --> 01:05:43,961 Точь-в-точь, как мой муж. 598 01:05:45,409 --> 01:05:46,773 Непривередливый. 599 01:05:58,917 --> 01:06:02,702 - Чего тебе? - Здравствуйте. Вы меня узнаёте? 600 01:06:06,846 --> 01:06:08,387 Моего мужа ищешь? 601 01:06:12,703 --> 01:06:14,694 Нет. Вас. 602 01:06:14,729 --> 01:06:16,010 - Тогда заходи. 603 01:06:42,330 --> 01:06:43,832 Я принёс плохие новости, 604 01:06:46,058 --> 01:06:47,629 они Вас не обрадуют. 605 01:06:50,888 --> 01:06:52,025 Плохие новости? 606 01:06:53,853 --> 01:06:56,628 Про учителя Клюва, про Вашего мужа. 607 01:07:02,544 --> 01:07:04,102 Что с ним случилось? 608 01:07:06,955 --> 01:07:10,284 Что с ним? Говори! Говори же! 609 01:07:11,107 --> 01:07:15,522 Его машина врезалась в грузовик. В большой ЗИЛ. 610 01:07:16,924 --> 01:07:19,264 - Он умер?... - Прямо на месте. 611 01:07:20,093 --> 01:07:21,707 Скажи, что это неправда. 612 01:07:22,813 --> 01:07:26,693 Ведь неправда?... - Машина выскочила из-за поворота. 613 01:07:27,573 --> 01:07:29,689 - Он всегда гонял, как сумасшедший. 614 01:07:30,236 --> 01:07:34,811 - Мы только грохот услышали, недалеко от школы во время урока. 615 01:08:07,725 --> 01:08:10,124 Тетя, тетя, не умирайте! 616 01:08:14,095 --> 01:08:17,223 Тетя, тетя, не умирайте! 617 01:08:18,102 --> 01:08:19,368 Тётя! 618 01:08:25,453 --> 01:08:27,498 Тётя, я Вам соврал. 619 01:08:28,940 --> 01:08:30,370 Учитель живой. 620 01:08:31,593 --> 01:08:33,124 С ним всё в порядке. 621 01:08:34,553 --> 01:08:37,261 Это я всё напридумывал. 622 01:08:39,686 --> 01:08:41,354 Не сердитесь на меня. 623 01:08:42,265 --> 01:08:43,837 Простите меня. 624 01:08:45,952 --> 01:08:48,048 За что ты так ненавидишь моего мужа? 625 01:08:50,279 --> 01:08:51,997 У меня есть причина. 626 01:08:54,381 --> 01:08:57,363 - Всё записано в инвентарную книгу. - Покажите, пожалуйста. 627 01:08:57,462 --> 01:08:58,405 - Извините. 628 01:08:59,645 --> 01:09:00,986 Добрый день, господин учитель. 629 01:09:04,136 --> 01:09:05,380 Добрый день. 630 01:09:09,450 --> 01:09:11,832 Не хватает трех экземпляров. 631 01:09:14,304 --> 01:09:16,011 Простите, я на секундочку. 632 01:09:16,046 --> 01:09:19,719 - Копии следует проверить у поставщика. 633 01:09:23,161 --> 01:09:25,052 Совсем плохи дела. 634 01:09:25,385 --> 01:09:29,338 Хотя я сам виноват, подписывал всё, что она мне подсовывала. 635 01:09:30,257 --> 01:09:33,593 Еще чуть-чуть, и я окажусь с ней в одной лодке. 636 01:09:33,634 --> 01:09:37,098 - Шони сбежал. - И ради этого ты меня выдернул? Я уже думал, что-то случилось... 636.1 01:09:37,154 --> 01:09:38,598 - Действительно сбежал, причём непонятно, куда и почему. 637 01:09:38,648 --> 01:09:41,887 - Почему-почему! Да потому, что всё это ему надоело! Так же, как и мне! 638 01:09:44,898 --> 01:09:50,870 Скорее бы всё закончилось. Господи, какое счастье, что я на ней не женился! 639 01:09:50,905 --> 01:09:56,285 Она бы мое имя в грязь втоптала. - Он пошёл к нам домой и сказал моей жене, что я умер. 640 01:09:56,815 --> 01:10:00,035 - Умер?! - Да. Попал в аварию. 641 01:10:01,071 --> 01:10:05,420 Подробно ей всё описал, как я умер на месте и не мучился. 642 01:10:05,764 --> 01:10:11,360 - Ну это уже не шуточки! Они уже на нашу жизнь покушаются! 643 01:10:11,395 --> 01:10:14,606 Этот щенок уже бы тебя на тот свет отправил, а эта женщина - меня. Убийцы! 644 01:10:14,631 --> 01:10:17,663 Господи Иисусе! Может, лучше сразу мне по голове?! 645 01:10:18,914 --> 01:10:20,964 Это бы решило все проблемы. 646 01:10:25,023 --> 01:10:27,935 Как она набрала столько фиктивных счетов?! 647 01:10:28,768 --> 01:10:30,589 С такой-то ангельской внешностью... 648 01:10:31,829 --> 01:10:33,501 - Я пойду, верну его. 649 01:10:34,331 --> 01:10:36,209 Наверняка это из-за меня. 650 01:10:36,536 --> 01:10:39,074 - Сомневаюсь, что он домой пошел. - Понятия не имею, почему. Я тоже сомневаюсь. 651 01:10:39,109 --> 01:10:41,187 - Где ты искать собрался? - Не знаю. 652 01:10:41,222 --> 01:10:45,010 - Да ну, пусть полиция в розыск подает. 653 01:10:45,045 --> 01:10:47,367 Уж они-то точно найдут, можешь не сомневаться. 654 01:10:47,638 --> 01:10:49,577 Прошерстят всю страну. 655 01:10:49,612 --> 01:10:52,882 И всё пропавшее вернут куда положено. 656 01:11:07,447 --> 01:11:08,656 Где тебя поймали? 657 01:11:09,367 --> 01:11:13,272 - На футбольном матче. - И как с тобой обращались? 658 01:11:13,307 --> 01:11:14,682 - Уж получше, чем вы. 659 01:11:17,839 --> 01:11:21,900 Можем поставить тебе решетки на окна и дверь запирать, раз тебе так больше нравится. 660 01:11:21,935 --> 01:11:25,500 - Я не это имел в виду, а то, что они не лицемерят. 661 01:11:27,702 --> 01:11:32,260 Дали в морду и не говорят, будто любят меня и делают всё для моего блага. 662 01:11:32,981 --> 01:11:35,083 Нет там никакого притворства и... 663 01:11:37,085 --> 01:11:38,557 интриг. 664 01:11:39,940 --> 01:11:41,591 Всё предсказуемо. 665 01:11:43,479 --> 01:11:48,533 Если взял дубинку, сразу понятно, чего ждать. Только еда там такое же говно, как у вас. 666 01:11:48,568 --> 01:11:50,251 - Могу отвезти тебя обратно. 667 01:11:50,286 --> 01:11:51,455 - Везите. 668 01:11:54,989 --> 01:11:56,796 Учитель, может искупаемся? 669 01:11:57,294 --> 01:11:58,772 - Да ну, еще холодно. 670 01:12:02,184 --> 01:12:05,306 В прошлом году мы с отчимом в апреле купались. 671 01:13:16,470 --> 01:13:20,123 - Вот бы тебе задницу надрать. - Я так и думал, что не удержитесь. 672 01:13:20,158 --> 01:13:22,414 - От чего? - Чтобы не поднять эту тему. 673 01:13:22,674 --> 01:13:25,212 Я уже попросил прощения у Вашей жены. 674 01:13:36,563 --> 01:13:39,145 Ух, прыгай, вода отличная! 675 01:13:41,921 --> 01:13:43,705 Учитель, она слишком холодная. 676 01:13:48,310 --> 01:13:52,055 - Давай, тут очень хорошо. - Уж слишком холодная для меня. 677 01:13:52,090 --> 01:13:54,939 - Не холодная! - Нет, холодная! 678 01:15:43,547 --> 01:15:45,331 Учитель! 679 01:15:47,601 --> 01:15:48,743 Что? 680 01:15:50,021 --> 01:15:51,748 Учитель! 681 01:17:05,935 --> 01:17:09,290 Быстрее, быстрее, а то опоздаем. Залезай. 682 01:17:51,319 --> 01:17:52,464 Привет. 683 01:17:55,806 --> 01:17:56,923 Привет. 684 01:17:58,726 --> 01:18:01,707 - Ты одна? - Да. 685 01:18:02,811 --> 01:18:03,883 Хорошо. 686 01:18:20,053 --> 01:18:22,076 С раннего утра следил за дверью. 687 01:18:22,111 --> 01:18:25,605 - Мог бы и зайти, рано или поздно всё равно придется. 688 01:18:28,206 --> 01:18:30,245 Я всю ночь не спала. 689 01:18:31,568 --> 01:18:33,661 А сейчас никак не проснусь. 690 01:18:34,795 --> 01:18:38,401 - Я есть хочу. - Иди поищи себе чего-нибудь. 691 01:18:39,575 --> 01:18:44,748 Хотя там нет ничего. Дети в школе едят, а мы с ним... 692 01:18:45,158 --> 01:18:46,510 Выпей кофе. 693 01:18:48,385 --> 01:18:50,545 Оно тебе аппетит перебьет. 694 01:18:50,786 --> 01:18:52,051 - Ладно. 695 01:19:00,298 --> 01:19:01,523 Оденься. 696 01:19:09,082 --> 01:19:11,671 - Чем он занимается? - Кто? 697 01:19:11,706 --> 01:19:13,270 - Новый отчим. 698 01:19:13,951 --> 01:19:19,826 - Откуда мне знать. Да так и лучше, утром ушел, вечером вернулся. 699 01:19:20,544 --> 01:19:23,511 Он неплохой, спокойный, вот увидишь, вы с ним поладите. 700 01:19:26,999 --> 01:19:29,430 От него жена ушла к его другу. 701 01:19:29,957 --> 01:19:32,541 Когда мы познакомились, он был совсем подавлен. 702 01:19:37,902 --> 01:19:39,414 Правда, он тоже пьёт. 703 01:19:43,205 --> 01:19:46,343 Зато не ругается и не бьёт. 704 01:19:50,301 --> 01:19:51,971 Что тебя там не устраивало? 705 01:19:53,142 --> 01:19:54,818 Сейчас были бы с тобой вдвоем. 706 01:19:56,870 --> 01:19:58,900 И у меня была бы своя комната. 707 01:19:58,935 --> 01:20:00,711 - Здесь не будет. 708 01:20:01,498 --> 01:20:03,742 Этот дом только снаружи кажется большим. 709 01:20:05,089 --> 01:20:06,427 - Давай вернемся. 710 01:20:08,788 --> 01:20:13,853 Я не могу жить одна. Да и ты сейчас не можешь остаться, мне нужно сначала с ним это обсудить. 711 01:20:17,900 --> 01:20:19,301 Я не могу туда вернуться. 712 01:20:21,207 --> 01:20:22,812 Здесь остаться тоже не можешь. 713 01:20:24,696 --> 01:20:27,021 Он пообещал, что женится на мне. 714 01:20:28,292 --> 01:20:29,520 Вот тогда и придешь. 715 01:20:30,720 --> 01:20:33,105 Мама, не отсылай меня обратно! 716 01:20:36,062 --> 01:20:40,105 Я не могу туда вернуться, я уже все мосты сжёг! 717 01:20:45,250 --> 01:20:47,314 Лучше руки на себя наложу! 718 01:20:52,511 --> 01:20:54,415 С ним непросто найти общий язык, 719 01:20:55,190 --> 01:20:56,764 но я нахожу подход. 720 01:21:00,912 --> 01:21:02,145 А тебе пока еще нельзя сюда. 721 01:21:03,559 --> 01:21:04,857 Я сбежал. 722 01:21:05,595 --> 01:21:07,766 Клюв меня из ментуры забрал. 723 01:21:09,062 --> 01:21:13,918 Но я и от него сбежал, только сначала дал ему по морде. 724 01:21:14,023 --> 01:21:15,475 - Ты ударил его?! 725 01:21:16,858 --> 01:21:19,850 Нет, просто отомстил ему за то, что он тебя... 726 01:21:19,885 --> 01:21:21,536 - Что "он меня"? 727 01:21:23,257 --> 01:21:25,885 Не помнишь? Лапал тебя. 728 01:21:29,191 --> 01:21:33,417 Ты бы видела его сегодня. Получил, что заслужил, сволочь! 729 01:21:41,166 --> 01:21:46,113 Он был единственным человеком, который за тебя заступился. 730 01:21:48,664 --> 01:21:51,134 Ты же сказала, что он - грязное животное. 731 01:21:54,699 --> 01:21:56,285 Я обманула тебя. 732 01:22:04,756 --> 01:22:06,434 Ты сука! 733 01:22:09,783 --> 01:22:14,581 Знаю. Но ведь мать не выбирают. 734 01:22:15,250 --> 01:22:18,604 Тебе вот досталась такая сука... 735 01:22:19,338 --> 01:22:21,835 И лучше тебе смириться с этим фактом. 736 01:22:22,209 --> 01:22:26,549 - Мама, ты самая гнусная из всех, кого я когда-либо встречал! 737 01:22:30,121 --> 01:22:31,262 Нет. 738 01:22:34,506 --> 01:22:36,735 Я просто ветреная, как, впрочем, любая женщина. 739 01:22:43,914 --> 01:22:45,294 Не расстраивайся. 740 01:22:45,974 --> 01:22:49,407 - Мама, я не хочу реветь, особенно сейчас. 741 01:23:06,015 --> 01:23:09,122 На помощь, на помощь! 742 01:23:10,176 --> 01:23:12,075 На помощь! 743 01:23:15,215 --> 01:23:18,061 - Что случилось? - Там! 744 01:23:18,096 --> 01:23:20,349 Там! - Успокойтесь! 745 01:23:20,744 --> 01:23:22,475 - Успокойтесь. 746 01:23:25,275 --> 01:23:26,546 Отойдите в сторону. 747 01:23:30,996 --> 01:23:32,626 Господи Боже! 748 01:23:35,229 --> 01:23:36,401 Уйдите отсюда. 749 01:23:39,241 --> 01:23:40,849 Нет! 750 01:23:49,761 --> 01:23:52,875 Я вызову скорую. А вы все выйдите отсюда. 751 01:23:53,343 --> 01:23:54,549 Почему?! 752 01:23:54,815 --> 01:23:56,855 - Добрый день. - Добрый день. 753 01:23:56,890 --> 01:23:58,074 - Проходите. 754 01:24:01,460 --> 01:24:02,929 - Проходите. - Оставайтесь там. 755 01:24:03,418 --> 01:24:05,365 - Сидите тихо. - Освободите помещение. 756 01:24:10,513 --> 01:24:12,405 Прошу всех выйти. 757 01:24:30,726 --> 01:24:32,417 Бедная Эдитка! 758 01:24:33,272 --> 01:24:35,053 Зачем ты это сделала? 759 01:24:37,514 --> 01:24:39,882 Теперь у нас весь график сбился. 760 01:24:41,546 --> 01:24:44,518 И летний лагерь... 761 01:24:45,070 --> 01:24:46,432 И продлёнка... 762 01:24:46,980 --> 01:24:49,735 Да и всё наше будущее. 763 01:24:49,770 --> 01:24:51,214 - Уйдите отсюда, ребята. 764 01:24:52,377 --> 01:24:54,642 Ради такого и возвращаться не стоило, учитель. 765 01:25:05,657 --> 01:25:07,880 - Здравствуйте. - Моя сетка. 766 01:25:08,234 --> 01:25:10,940 Я уже пару недель ищу эту сетку. 767 01:25:27,429 --> 01:25:29,351 ... 768 01:25:46,491 --> 01:25:49,600 - Я там ведро оставила. Можно зайти? - Идите, если не страшно. 769 01:26:05,823 --> 01:26:08,214 Вот так отвратительно закончился этот учебный год. 770 01:26:09,810 --> 01:26:13,184 Оказалось, что Эдита не могла бы всё это сделать сама. 771 01:26:14,059 --> 01:26:16,987 Директора поначалу только отстранили. 772 01:26:17,378 --> 01:26:21,223 Относительно его причастности мнения у всех расходятся. 773 01:26:21,734 --> 01:26:24,717 Например, по мнению мужа учительницы пения, он виновен. 774 01:26:25,175 --> 01:26:28,224 А сама учительница пения абсолютно уверена в его невиновности. 775 01:26:29,431 --> 01:26:36,010 Временно исполняющим обязанности директора власти назначили мужа учительницы пения. 776 01:26:36,638 --> 01:26:42,189 Новый исполняющий обязанности директора запланировал начало учебного года на 15-ое сентября. 777 01:26:42,224 --> 01:26:44,910 И окончание учебного года на конец мая. 778 01:26:46,638 --> 01:26:48,496 Уголь так и не привезли. 779 01:26:49,468 --> 01:26:54,037 Берци Бутко завалил 5 экзаменов, но отчислили его из-за возраста. 780 01:26:54,605 --> 01:26:56,429 Теперь он работает помощником завхоза. 781 01:26:57,751 --> 01:27:00,203 В этом году уже он будет ждать, когда привезут уголь. 782 01:27:05,580 --> 01:27:07,711 В этом году отпуск мы проведем в Альфёлде. 783 01:27:08,445 --> 01:27:13,392 Единственным критерием при выборе места отдыха было то, чтобы подальше от воды. 784 01:27:26,197 --> 01:27:31,979 Что стало с Шонико и где он - ведомо одному лишь Господу Богу. 74052

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.