Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,880
She's in Belfast. Probably with Stephen.
2
00:00:03,720 --> 00:00:04,720
Agh!
3
00:00:04,840 --> 00:00:06,520
- Jesus, do you need a hospital?
- No!
4
00:00:06,640 --> 00:00:08,400
- Let's get him open, see what's going on.
- Open?
5
00:00:08,520 --> 00:00:10,680
I was pretending.
There's nothing wrong with me.
6
00:00:12,000 --> 00:00:14,720
- I told you.
- What are you doing, Mark?
7
00:00:14,840 --> 00:00:16,240
I'd never let anyone hurt you.
8
00:00:16,360 --> 00:00:18,320
Is that Mark's mum?
9
00:00:18,440 --> 00:00:20,240
He died.
10
00:00:43,880 --> 00:00:47,160
- Morning.
- Morning. There's coffee on the table.
11
00:00:47,280 --> 00:00:48,720
Thanks.
12
00:00:48,840 --> 00:00:51,840
- How was the movie?
- Yeah, it was good.
13
00:00:52,720 --> 00:00:54,280
How was Layla?
14
00:00:58,640 --> 00:01:00,560
Did you read this?
15
00:01:00,680 --> 00:01:04,040
It's Variety -
"Ten actors to watch in 2026".
16
00:01:04,160 --> 00:01:07,760
"Zein Amin landed his first starring role
in Crown Of Thorns this year.
17
00:01:07,880 --> 00:01:11,600
"The Egyptian heartthrob
has now been linked to numerous projects,
18
00:01:11,720 --> 00:01:15,280
"and promises to have
a very busy year ahead in Hollywood!
19
00:01:15,880 --> 00:01:18,160
"Hollywood? Who wouldn't?"
20
00:01:18,280 --> 00:01:20,480
I know. It's kind of unbelievable, right?
21
00:01:21,240 --> 00:01:24,960
As soon as me and Tara get our visas,
we are gone!
22
00:01:25,080 --> 00:01:27,000
LA, baby!
23
00:01:27,120 --> 00:01:29,600
(CLAPPING) Hola!
24
00:01:29,720 --> 00:01:31,400
- Hola!
- Sammie!
25
00:01:31,520 --> 00:01:33,800
(EXAGGERATED ACCENT)
Give me the keys to the car.
26
00:01:33,920 --> 00:01:35,480
No!
27
00:01:36,640 --> 00:01:39,440
It's no possible because...
28
00:01:39,560 --> 00:01:41,040
I'm collecting Layla's cake.
29
00:01:41,160 --> 00:01:42,640
Quelle domage.
30
00:01:42,760 --> 00:01:45,920
I am flying this Sunday
and I have done fuck all.
31
00:01:46,040 --> 00:01:48,640
So, I need to go to Niamh
and sign the contract.
32
00:01:48,760 --> 00:01:53,120
Niamh? No, you need to sign
the cast agreement for Islam Dunk.
33
00:01:55,880 --> 00:01:58,040
I promised her I'd have it today.
34
00:01:59,960 --> 00:02:04,480
Ah, do you know what? Forget it.
Drop Nancy in though, yeah?
35
00:02:04,600 --> 00:02:05,840
Thank you.
36
00:02:05,960 --> 00:02:08,000
- This is amazing!
- I know, right?
37
00:02:08,120 --> 00:02:10,440
They're even saying
I'm the internet's new boyfriend.
38
00:02:10,560 --> 00:02:13,600
Which is funny, because you're banned
from most of its dating sites.
39
00:02:13,720 --> 00:02:15,360
(MOCK LAUGH) Good one!
40
00:02:15,480 --> 00:02:18,680
I'm taking my art home from school today.
Are you excited?
41
00:02:19,560 --> 00:02:21,960
Hello? I'm like so excited!
42
00:02:22,080 --> 00:02:23,480
Here, open up.
43
00:02:24,200 --> 00:02:26,240
Good girl.
44
00:02:28,520 --> 00:02:30,800
Happy birthday!
45
00:02:30,920 --> 00:02:33,040
- Happy birthday!
- Hey, Layla, happy birthday!
46
00:02:33,160 --> 00:02:34,840
Happy birthday.
47
00:02:35,880 --> 00:02:39,120
- Have you seen my brown coat?
- Er... In your room?
48
00:02:39,240 --> 00:02:42,160
- Want me to help you find it?
- No, it's OK.
49
00:02:42,280 --> 00:02:44,560
Are you having a birthday party?
50
00:02:44,680 --> 00:02:47,560
Please, Layla, you have to.
It's your birthday.
51
00:02:47,680 --> 00:02:50,360
Do whatever you want. I don't care.
52
00:02:55,440 --> 00:02:57,120
It's gonna be OK, Sam.
53
00:03:08,760 --> 00:03:11,040
(VOICE OUTSIDE)
54
00:03:11,160 --> 00:03:12,920
Because I can't.
55
00:03:15,640 --> 00:03:18,240
Absolutely not! I...
56
00:03:18,360 --> 00:03:20,680
No, Gamal, I told you I checked there.
57
00:03:20,800 --> 00:03:22,520
I'll call you back.
58
00:03:22,640 --> 00:03:26,400
- Hey, you, happy birthday!
- What are you doing? You look sus.
59
00:03:26,520 --> 00:03:29,720
Oh, yeah, look, nothing's wrong.
Grown-up stuff.
60
00:03:29,840 --> 00:03:32,640
- Is it Granny?
- No, shush, Layla, please. No.
61
00:03:32,760 --> 00:03:36,040
- What's going on? Is she OK?
- We just can't seem to place her.
62
00:03:36,160 --> 00:03:39,360
That's all. No, it's fine.
It's just her phone's gone to voicemail.
63
00:03:39,480 --> 00:03:43,360
Even Stephen rang me looking for her.
Stephen, if that's even his real name.
64
00:03:43,480 --> 00:03:46,520
- Me and Gamal'll find her. Do not worry.
- I'm gonna ask Bawbaw.
65
00:03:46,640 --> 00:03:50,320
No, do not do that. Leave him alone.
He's closing the deal on his script today.
66
00:03:50,440 --> 00:03:54,240
Look, I'm her son and I will find her.
67
00:03:54,360 --> 00:03:56,600
She has been acting strange.
68
00:03:56,720 --> 00:04:00,360
She didn't message me for my birthday
or even go to Mark's funeral.
69
00:04:00,480 --> 00:04:02,680
She loves you, Layla.
She hasn't been messaging anyone.
70
00:04:02,800 --> 00:04:04,680
I think she might be a bit...
71
00:04:04,800 --> 00:04:07,640
Anyway, look, you go to school.
I'll text you, I promise.
72
00:04:07,760 --> 00:04:10,800
- Can I have my coat?
- Yes!
73
00:04:11,400 --> 00:04:13,960
No, I don't think so.
74
00:04:15,360 --> 00:04:17,200
- Why not?
- Because...
75
00:04:17,320 --> 00:04:22,280
Because I can't ask you to make
"miaow, miaow" or "moo, moo", can I?
76
00:04:23,440 --> 00:04:25,960
You are dog
and you can only go "woof, woof".
77
00:04:26,720 --> 00:04:28,520
It's nature.
78
00:04:28,640 --> 00:04:31,960
And what if we move to LA
and you are Mr Big Shot, huh?
79
00:04:32,080 --> 00:04:34,560
Your head, whoosh! My God!
80
00:04:34,680 --> 00:04:37,240
- No, forget it.
- I'm only focused on you.
81
00:04:38,760 --> 00:04:42,280
Zein, when we have sex,
you look at yourself in mirror.
82
00:04:42,400 --> 00:04:43,840
Only from certain angles.
83
00:04:46,520 --> 00:04:47,720
Is sugar words.
84
00:04:48,320 --> 00:04:50,680
You love... you.
85
00:04:52,520 --> 00:04:55,680
- You like South American women?
- Me?
86
00:04:57,040 --> 00:04:58,720
- Nah.
- Really?
87
00:04:58,840 --> 00:05:02,000
- Yeah, I prefer Eastern Europeans.
- Why?
88
00:05:02,880 --> 00:05:05,640
You know, their... laid-back nature.
89
00:05:05,760 --> 00:05:08,640
Hm. Not her?
90
00:05:10,440 --> 00:05:12,440
Who? Who are you talking about?
91
00:05:14,640 --> 00:05:15,840
Fuck you!
92
00:05:15,960 --> 00:05:19,240
Move to LA? Must be joking.
93
00:05:19,360 --> 00:05:21,000
- Dog!
- Zu.
94
00:05:22,800 --> 00:05:24,280
Zu.
95
00:05:36,400 --> 00:05:39,520
Give me another idiom or expression
that has figurative meaning.
96
00:05:39,640 --> 00:05:42,600
Anyone? Lewis?
97
00:05:45,400 --> 00:05:47,880
Give me an idiom... (VOICE FADES AWAY)
98
00:05:51,160 --> 00:05:52,920
Layla!
99
00:05:53,040 --> 00:05:54,600
What's another idiom?
100
00:06:03,160 --> 00:06:04,560
Mam?
101
00:06:09,560 --> 00:06:11,040
Mam?
102
00:06:29,600 --> 00:06:30,840
Layla.
103
00:06:31,720 --> 00:06:33,400
Happy birthday.
104
00:06:33,520 --> 00:06:35,560
Layla, please. It's been so hard.
105
00:06:35,680 --> 00:06:38,360
Do you know how hard it is
for me to come in here every day?
106
00:06:38,480 --> 00:06:41,320
No one blames you for running
and none of it's your fault, so...
107
00:06:41,440 --> 00:06:43,560
Why are you ghosting me, then?
108
00:06:43,680 --> 00:06:47,160
I get why you ran. You don't think
I know what it's like to be scared?
109
00:06:47,280 --> 00:06:51,400
No, I know you know but... if you don't
blame me, why aren't we friends?
110
00:06:51,520 --> 00:06:53,560
Because I don't want to be.
111
00:06:57,400 --> 00:07:00,840
Ah, Cormac, you promised
you'd pick up this cake off me.
112
00:07:00,960 --> 00:07:05,200
Now I've got to march into this meeting
like some simpleton with a sponge cake.
113
00:07:06,080 --> 00:07:07,520
What?
114
00:07:09,080 --> 00:07:10,680
What do you mean you lost something?
115
00:07:11,920 --> 00:07:15,280
Cormac, you're talking in riddles.
What is going on? Hold on.
116
00:07:17,440 --> 00:07:20,040
Who the fuck is Stephen?
117
00:07:36,960 --> 00:07:38,520
- I like it, actually.
- Yeah.
118
00:07:38,640 --> 00:07:40,480
It's very nice.
119
00:07:40,600 --> 00:07:43,120
I like very much the carpentry.
120
00:07:43,240 --> 00:07:45,560
Yeah, well,
I'm glad you're enjoying it, pal.
121
00:07:46,840 --> 00:07:49,320
Come and sit. Sit down.
122
00:07:53,200 --> 00:07:55,000
(CORMAC GROANS)
123
00:07:56,520 --> 00:07:58,080
What's inside there?
124
00:07:58,200 --> 00:08:01,440
- In the closet?
- It's a confession box, you heathen.
125
00:08:01,560 --> 00:08:04,320
You go in and tell the priest
your problems, you tell him your sins.
126
00:08:05,160 --> 00:08:07,680
You want to talk? Talk to me, I'm here.
127
00:08:09,360 --> 00:08:11,320
She tried to talk to me
so many times, Gamal.
128
00:08:13,880 --> 00:08:17,520
Tracy was better with all that stuff,
you know. Mature.
129
00:08:17,640 --> 00:08:20,560
- It's not your fault.
- It is, yeah.
130
00:08:20,680 --> 00:08:22,760
I knew she was... I knew.
131
00:08:24,520 --> 00:08:27,200
Just acted like a child, as always.
Made it about me.
132
00:08:28,680 --> 00:08:30,200
You didn't know that...
133
00:08:30,320 --> 00:08:33,920
I did. I did know.
134
00:08:34,680 --> 00:08:38,880
I know every inch of her, Gamal.
I know her inside out.
135
00:08:40,280 --> 00:08:41,640
I can't lose my mam.
136
00:08:41,760 --> 00:08:43,240
No.
137
00:08:45,600 --> 00:08:48,000
Hey, if not to you...
138
00:08:49,240 --> 00:08:51,840
...to whom else she might go?
139
00:09:01,920 --> 00:09:04,520
CHLOE: So, Zein still hasn't signed
the talent agreement?
140
00:09:04,640 --> 00:09:07,040
And I've told you, it's a deal breaker.
141
00:09:07,160 --> 00:09:09,760
I'll send it this evening, I promise.
142
00:09:10,720 --> 00:09:12,000
Right.
143
00:09:14,920 --> 00:09:18,960
You know, we could've done this
on DocuSign, but I love the ritual.
144
00:09:24,080 --> 00:09:26,640
(SIGHS DEEPLY)
145
00:09:27,920 --> 00:09:30,040
So, are you going to sign
the fucking thing?
146
00:09:32,160 --> 00:09:35,400
- You do want this, don't you?
- Yeah, the contract, yeah.
147
00:09:39,280 --> 00:09:41,680
I don't know what the deal is here.
148
00:09:41,800 --> 00:09:45,480
- You're holding the deal.
- I mean the... deal.
149
00:09:46,360 --> 00:09:48,200
Oh, Sam, I don't want to fuck you. Gross!
150
00:09:50,440 --> 00:09:56,360
From the first time I met you, you've been
acting as this exhausted widower
151
00:09:56,480 --> 00:09:59,240
with three girls all on your own.
152
00:09:59,360 --> 00:10:01,680
Even though you seem to have
your entire family around to help.
153
00:10:01,800 --> 00:10:04,440
- My family doesn't do...
- Oh, please, Sam!
154
00:10:04,560 --> 00:10:09,720
My mother had five girls all by herself
and worked and fed us.
155
00:10:09,840 --> 00:10:13,760
She didn't go into her shitty wee job with
the weight of the world on her shoulders.
156
00:10:13,880 --> 00:10:17,960
She didn't tell anyone about her problems.
She just got on with it.
157
00:10:18,600 --> 00:10:21,120
Because that's what women do
when people rely on them.
158
00:10:21,240 --> 00:10:25,400
But when men do it, Christ,
it's like you shit Skittles!
159
00:10:25,520 --> 00:10:28,000
What about the...
yodelling in your valley?
160
00:10:29,120 --> 00:10:30,760
I doubt you could whistle up an alley.
161
00:10:30,880 --> 00:10:33,480
And, if I'm being honest...
162
00:10:35,280 --> 00:10:39,360
...you've been my favourite
dinner party anecdote for a good year now.
163
00:10:39,480 --> 00:10:42,520
I've told my girls about you
and, Jesus, we've laughed.
164
00:10:42,640 --> 00:10:44,320
(SHE CHUCKLES)
165
00:10:45,960 --> 00:10:48,360
So, all this is...
166
00:10:49,360 --> 00:10:50,840
To humiliate me, is it?
167
00:10:55,320 --> 00:10:59,840
You will both have exec producer credits,
title only, no points.
168
00:10:59,960 --> 00:11:04,080
Everything is in the contract.
Sign it, Sam.
169
00:11:14,240 --> 00:11:15,240
Good.
170
00:11:16,240 --> 00:11:17,680
Now, fuck off.
171
00:11:17,800 --> 00:11:20,480
And take your cake with you.
172
00:11:58,320 --> 00:12:00,200
LAYLA: That headstone.
173
00:12:01,840 --> 00:12:06,680
DYMPHNA: He's some gobshite.
She'd have liked it, though.
174
00:12:06,800 --> 00:12:09,840
He's really worried about you.
We all are.
175
00:12:10,760 --> 00:12:12,480
Where's your phone?
176
00:12:12,600 --> 00:12:16,880
I smashed it into pieces with that
nutribullet yous bought me for Christmas.
177
00:12:17,000 --> 00:12:19,280
See? And you said you wouldn't use it.
178
00:12:19,400 --> 00:12:21,760
You have her sense of humour.
179
00:12:23,120 --> 00:12:24,920
Do you feel depressed, Granny?
180
00:12:25,040 --> 00:12:27,400
I don't feel anything any more.
181
00:12:27,520 --> 00:12:31,400
- I need you...
- Oh, God, Layla, I am not able!
182
00:12:31,520 --> 00:12:33,920
- I do not have...
- Well, BE able!
183
00:12:34,040 --> 00:12:37,480
My best friend is dead because of me
and... I called you.
184
00:12:40,200 --> 00:12:42,000
She was my daughter,
185
00:12:42,120 --> 00:12:45,360
not some feckin' schoolfriend
I had only just met!
186
00:12:45,480 --> 00:12:49,000
I grew her. Inside me.
187
00:12:49,120 --> 00:12:52,680
I loved her for a lifetime
and God still took her from me anyway.
188
00:12:52,800 --> 00:12:56,520
You are just a child. You could not
possibly be expected to understand that.
189
00:12:56,640 --> 00:12:59,680
- Tracy was...
- She was my mum!
190
00:12:59,800 --> 00:13:01,960
God did take her, he took her from ME!
191
00:13:02,080 --> 00:13:04,920
God is ripping away everyone I love.
192
00:13:05,040 --> 00:13:07,680
Mum, Mark, Giddu - now even you.
193
00:13:07,800 --> 00:13:12,800
You are my mum now.
Do you not even love me any more?
194
00:13:12,920 --> 00:13:15,920
I tried so hard to be good but...
(SNIFFLES)
195
00:13:16,040 --> 00:13:17,920
- Maybe I'm just bad.
- No, love.
196
00:13:18,040 --> 00:13:21,960
You don't ever say that!
No, you're good.
197
00:13:23,600 --> 00:13:26,440
And I love you so much.
198
00:13:27,400 --> 00:13:31,360
I am sorry I have not been well.
199
00:13:31,480 --> 00:13:33,880
Oh, poor wee Mark.
200
00:13:35,040 --> 00:13:36,680
Poor you!
201
00:13:38,280 --> 00:13:41,960
Why is my life so unfair?
Why does God hate me so much?
202
00:13:42,080 --> 00:13:45,720
Don't be ridiculous, Layla.
God hates all of us equally.
203
00:13:46,520 --> 00:13:49,040
He gives us joy and pain.
I think that is the gig.
204
00:13:50,440 --> 00:13:52,560
It is with my God, anyway.
205
00:13:52,680 --> 00:13:54,280
Joy and pain.
206
00:13:56,120 --> 00:13:57,440
Speaking of which.
207
00:13:57,560 --> 00:14:00,280
Sweet Jesus, look who's come.
208
00:14:07,040 --> 00:14:08,720
Sorry, John.
209
00:14:12,400 --> 00:14:15,960
- I'm so sorry.
- Everyone's gone, Bawbaw.
210
00:14:16,080 --> 00:14:18,440
But it's summer holidays and I got cake.
211
00:14:18,560 --> 00:14:21,800
- Do you want to see my memory box?
- Yeah, when we get home. Let's go!
212
00:14:23,280 --> 00:14:27,840
You didn't say goodbye to Miss Malone.
It was her last day. I'm gonna miss her.
213
00:14:27,960 --> 00:14:30,520
I'm gonna miss her, too.
214
00:14:31,440 --> 00:14:33,600
Watch this, yeah? I'll be right back.
215
00:14:33,720 --> 00:14:36,000
Five minutes, Nancy.
I'll be right back. Stay here.
216
00:14:40,960 --> 00:14:42,160
(SNIFFS)
217
00:14:46,160 --> 00:14:47,760
- Mr Amin?
- Les.
218
00:14:47,880 --> 00:14:49,560
Do you mind if we catch up later?
219
00:14:49,680 --> 00:14:52,160
Look, you deserve some honesty.
220
00:14:52,280 --> 00:14:55,560
- Can we not do this now?
- Look, I, um...
221
00:14:55,680 --> 00:14:58,960
I'm so sorry. I wanted to talk to you,
but I'm so embarrassed.
222
00:14:59,080 --> 00:15:02,640
It's done now,
so don't embarrass yourself any more.
223
00:15:02,760 --> 00:15:06,120
I wanted to explain
why I faked my appendix.
224
00:15:06,240 --> 00:15:10,040
See, I knew we would be having sex,
which would have been incredible.
225
00:15:10,160 --> 00:15:13,320
But I was so nervous, you see,
I've been having some issues with...
226
00:15:14,200 --> 00:15:15,880
- ...little Sammie.
- Sam!
227
00:15:16,000 --> 00:15:19,240
Please, no, Leslie, let me talk!
228
00:15:20,520 --> 00:15:23,360
Fuck it! Knock yourself out!
229
00:15:25,040 --> 00:15:28,320
It wasn't you.
I need you to know that.
230
00:15:30,400 --> 00:15:32,320
I was in Chloe's house today.
231
00:15:32,440 --> 00:15:34,240
- You know, my boss?
- Aye.
232
00:15:34,360 --> 00:15:36,120
I thought she wanted sex.
233
00:15:36,240 --> 00:15:40,400
Not because she liked me. Thought
she wanted to hate-fuck me or something.
234
00:15:40,520 --> 00:15:42,600
But she didn't.
235
00:15:42,720 --> 00:15:45,040
She just wanted to make a show of me.
236
00:15:45,920 --> 00:15:49,560
Which she did.
But I wouldn't have done it.
237
00:15:49,680 --> 00:15:51,720
That's the point.
238
00:15:51,840 --> 00:15:54,960
And not because of my, you know, issues.
Because of you.
239
00:15:55,640 --> 00:15:59,160
I've been so angry
about the way my life looks.
240
00:15:59,280 --> 00:16:01,840
It's easier just to shut my eyes.
241
00:16:01,960 --> 00:16:06,080
With you I see everything and, God, I love
the way the world looks with you in it.
242
00:16:07,960 --> 00:16:09,440
Please?
243
00:16:13,000 --> 00:16:15,560
That's it, really.
244
00:16:19,120 --> 00:16:22,200
I think... you know Miss Sink.
245
00:16:23,360 --> 00:16:26,720
Or Mrs Hatchet, as she's now called.
246
00:16:26,840 --> 00:16:29,720
My, my, Mr Amin. Quite the orator.
247
00:16:29,840 --> 00:16:32,120
You've no issues there anyway.
248
00:16:33,080 --> 00:16:34,320
Well done, Miss Malone.
249
00:16:34,440 --> 00:16:37,560
I couldn't get him to attend
so much as a school hockey match.
250
00:16:39,920 --> 00:16:43,520
Ms Hatchet has a nice ring to it!
It suits you. Um...
251
00:16:44,440 --> 00:16:46,040
Ladies.
252
00:16:48,880 --> 00:16:53,120
(FAMILY SINGING "HAPPY BIRTHDAY TO YOU"
IN ARABIC)
253
00:17:05,880 --> 00:17:08,440
- Make a wish!
- (ALL CHEER)
254
00:17:13,680 --> 00:17:15,240
(MUSIC OVER CHATTER)
255
00:17:24,520 --> 00:17:27,640
You should ask Granny
about her new boyfriend, Stephen.
256
00:17:27,760 --> 00:17:30,040
If that's even his real name.
257
00:17:30,160 --> 00:17:33,560
SAM: Stephen! Woo! Tell us more.
258
00:17:33,680 --> 00:17:35,160
Boyfriend at my age!
259
00:17:36,320 --> 00:17:38,960
I've told him he's to get a full medical
and show it to me
260
00:17:39,080 --> 00:17:41,200
- then we'll see about a date.
- You tell him!
261
00:17:41,320 --> 00:17:46,000
I am not nursing some auld lad at my age.
Fighting fit or in the ditch!
262
00:17:47,200 --> 00:17:50,080
- You tell him!
- Show me that medical as well, Mam.
263
00:18:01,280 --> 00:18:03,120
(WHISPERS) Thank you.
264
00:18:03,240 --> 00:18:05,240
(WHISPERS) Thank her.
265
00:18:06,480 --> 00:18:08,720
She'll be OK, Sammie.
266
00:18:10,960 --> 00:18:12,840
We'll be OK.
267
00:18:31,040 --> 00:18:32,800
They're coming now.
268
00:18:36,800 --> 00:18:38,680
Son, I am sorry.
269
00:18:49,040 --> 00:18:51,520
I was thinking that, maybe...
270
00:18:52,560 --> 00:18:55,640
...you might want to come home?
271
00:18:58,120 --> 00:19:00,240
Yeah, thanks, but...
272
00:19:01,680 --> 00:19:04,160
I thought I might get
a little place of my own.
273
00:19:04,280 --> 00:19:06,240
Somewhere close by.
274
00:19:07,880 --> 00:19:10,960
- Unless you wanted me to...
- No, no. No.
275
00:19:11,840 --> 00:19:14,040
No, that's a great idea.
276
00:19:15,720 --> 00:19:20,560
Don't tell Sammie yet, or he'll be devo.
We've gotten pretty close recently, so...
277
00:19:22,120 --> 00:19:24,080
Well, I'm sure he'll get over it.
278
00:19:25,840 --> 00:19:27,520
Eventually.
279
00:19:41,160 --> 00:19:43,440
- Everyone's gone?
- Yeah.
280
00:19:44,560 --> 00:19:46,600
(RUBY GURGLES)
281
00:19:47,840 --> 00:19:49,960
Sammie, I, er...
282
00:19:50,840 --> 00:19:52,600
What? What?
283
00:19:52,720 --> 00:19:54,880
No, no, it's...
284
00:19:55,000 --> 00:19:59,720
Crown Of Thorns, the studio want me
to sign a three-year deal.
285
00:20:00,720 --> 00:20:04,160
- It's good money.
- That's great news. So?
286
00:20:04,280 --> 00:20:06,040
It's exclusive.
287
00:20:07,280 --> 00:20:11,000
That means I can't do any other projects.
I can't sign with Chloe.
288
00:20:17,440 --> 00:20:21,120
It doesn't matter.
It's what you want, right?
289
00:20:23,560 --> 00:20:28,120
It's what you've always wanted.
I'm proud of you, man.
290
00:20:29,200 --> 00:20:33,160
I'm gonna be in LA for a while.
You could come visit.
291
00:20:33,280 --> 00:20:35,560
- Lina's gonna come.
- Yeah.
292
00:20:36,520 --> 00:20:39,360
Yeah, but Uncle Sammie gets
left at home again with Ruby.
293
00:20:40,440 --> 00:20:41,920
Seriously, Zein!
294
00:20:42,560 --> 00:20:45,520
No. I'm taking her with me.
295
00:20:46,800 --> 00:20:50,320
Yeah, me and Zu are gonna
make a go of things.
296
00:20:50,440 --> 00:20:52,160
But won't you be busy?
297
00:20:53,000 --> 00:20:57,080
- It's no problem her staying here.
- I want her with me, Sam.
298
00:21:06,160 --> 00:21:08,440
I'd miss her too much.
299
00:21:10,880 --> 00:21:12,760
I'm sorry, Sam.
300
00:21:13,840 --> 00:21:16,200
- You gonna be OK?
- Yeah.
301
00:21:22,400 --> 00:21:24,080
Shall we go see Mummy?
302
00:21:24,200 --> 00:21:25,520
Yeah?
303
00:21:25,640 --> 00:21:27,920
Right, let's go.
304
00:21:28,040 --> 00:21:30,400
Here we go.
305
00:21:35,280 --> 00:21:37,520
(RUBY GURGLES)
306
00:22:12,320 --> 00:22:13,840
Fuck's sake, Nancy.
307
00:22:54,360 --> 00:22:56,360
(FRONT DOOR OPENS, CLOSES)
308
00:22:56,480 --> 00:22:58,200
(VOICES)
309
00:22:58,320 --> 00:22:59,960
MO: Sammie?
310
00:23:00,760 --> 00:23:02,280
Sammie!
311
00:23:08,280 --> 00:23:10,080
- What's wrong?
- Nothing.
312
00:23:10,200 --> 00:23:11,720
Sammie, wait, wait.
313
00:23:11,840 --> 00:23:13,360
I have a surprise.
314
00:23:13,480 --> 00:23:15,080
(EXCITED) Come!
315
00:23:17,480 --> 00:23:20,240
New wife! Surprise!
316
00:23:20,290 --> 00:23:24,840
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
23949
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.