All language subtitles for Faithless s02e04 April.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,600 I told him it was Valentine's Day, and he said he wouldn't mind giving you one. 2 00:00:03,720 --> 00:00:05,600 Do you fancy having a bite with me? 3 00:00:05,720 --> 00:00:08,000 We can discuss Islam Dunk. Don't you like eating out? 4 00:00:08,120 --> 00:00:10,640 I thought you were my handsome gay dad friend. 5 00:00:10,760 --> 00:00:12,520 You think I'm handsome? 6 00:00:12,640 --> 00:00:13,800 "Ally Akbar." 7 00:00:14,280 --> 00:00:17,280 Praise the Lord! He's cured the lepers! 8 00:00:17,400 --> 00:00:20,160 - (THUNDERCLAP) - Yes, he's cured the lepers! 9 00:00:20,720 --> 00:00:24,000 Jesus is the son of God. Praise the Lord! 10 00:00:24,120 --> 00:00:29,400 VOICEOVER: 'Zein Amin is Judas in the retelling of the oldest story ever told. 11 00:00:29,520 --> 00:00:32,280 'Coming this summer, the epic story...' 12 00:00:32,400 --> 00:00:34,080 Hey, Jesus. 13 00:00:35,720 --> 00:00:37,560 - Watch your back. - (THUNDERCLAP) 14 00:00:38,320 --> 00:00:40,280 'Crown Of Thorns.' 15 00:00:40,400 --> 00:00:42,320 (# SWEEPING SOUNDTRACK) 16 00:00:43,760 --> 00:00:45,160 God, I hate him. 17 00:00:46,160 --> 00:00:48,840 ON VIDEO: 'Six-part limited series, Crown of Thorns...' 18 00:00:51,840 --> 00:00:52,880 Eat. 19 00:00:56,240 --> 00:00:59,000 - What are you wearing? - He's trying to fit in at work! 20 00:00:59,120 --> 00:01:01,360 So cringe. Total fail. 21 00:01:02,040 --> 00:01:04,720 What? Look at me! I'm the rizz! 22 00:01:05,960 --> 00:01:09,680 - You've GOT rizz. - Thank you. 23 00:01:09,800 --> 00:01:13,120 Can you chase up Chloe, find out what's going on with the script? 24 00:01:13,240 --> 00:01:16,520 - I need something good in my awful life. - What are you talking about? 25 00:01:16,640 --> 00:01:19,080 You've got your Crown Of Thorns premiere coming out. 26 00:01:19,200 --> 00:01:21,160 Yeah, good one(!) Have you seen the trailer? 27 00:01:21,280 --> 00:01:23,320 - Yeah. - They're destroying me in the comments. 28 00:01:23,440 --> 00:01:27,320 Yeah, I like the one, "Judas's only convincing betrayal 29 00:01:27,440 --> 00:01:29,560 "is to the art of acting." 30 00:01:29,680 --> 00:01:32,240 - Yeah. Poetic(!) - Mm-hm. 31 00:01:33,480 --> 00:01:36,240 - What is going on here? - Bear broke up with her. 32 00:01:36,360 --> 00:01:39,360 - Shut up, Layla. - Go, get a Happy Meal. 33 00:01:39,480 --> 00:01:41,520 God knows you need it. 34 00:01:43,640 --> 00:01:46,360 - I'm sorry, Lina. Love is so cruel. - Go! 35 00:01:46,480 --> 00:01:47,920 Find Lottie! 36 00:01:50,360 --> 00:01:52,400 Look, I know you don't want to hear it... 37 00:01:52,520 --> 00:01:55,080 Bawbaw, please don't tell me I'll meet someone else. 38 00:01:55,920 --> 00:01:57,320 He's beautiful! 39 00:01:57,440 --> 00:01:59,960 I'd never been with an intellect before. 40 00:02:02,080 --> 00:02:04,160 - Oh, this is just a joke to you... - No, wait, wait, wait. 41 00:02:04,280 --> 00:02:06,480 I'm sorry. I'm sorry, OK? 42 00:02:06,600 --> 00:02:10,640 Why don't you go out, huh, and buy yourself something? 43 00:02:11,560 --> 00:02:13,120 What, like a sandwich? 44 00:02:14,320 --> 00:02:15,640 There you go. 45 00:02:21,640 --> 00:02:22,920 I love you. 46 00:02:37,520 --> 00:02:39,280 - Lottie? - (DOORBELL) 47 00:02:42,080 --> 00:02:44,640 - What's going on? - (PANTING) 48 00:02:46,080 --> 00:02:48,200 She is coming! Oh, my God, she is coming! 49 00:02:48,320 --> 00:02:51,000 - Speak to your father. - Why'd you make him run like that? 50 00:02:51,120 --> 00:02:55,520 - You could have just called me. - 'Shut up! No time! She's very upset.' 51 00:02:55,640 --> 00:02:58,000 - Hey, Bawbaw. Who's upset? - 'Our sister. 52 00:02:58,120 --> 00:03:02,000 'Afaf! She had a big fight in London with your cousin, Dr Noor. 53 00:03:02,120 --> 00:03:04,240 - 'She's coming now, today.' - ZEIN: Who, Noor? 54 00:03:04,360 --> 00:03:07,520 - I love Noor! - Not Noor! I know you love Noor. 55 00:03:07,640 --> 00:03:10,840 No, your Aunt Afaf is coming and she's very angry 56 00:03:10,960 --> 00:03:14,440 because Noor is leaving medicine, I don't know why. Why, oh, why? 57 00:03:14,560 --> 00:03:18,680 - What's she leaving to do? - 'To be a writer. What's wrong with her? 58 00:03:18,800 --> 00:03:20,760 'She's a very successful doctor.' 59 00:03:20,880 --> 00:03:23,120 Why should she shame the whole family? 60 00:03:23,240 --> 00:03:25,640 - A writer, can you imagine? - I'm a writer. 61 00:03:25,760 --> 00:03:29,600 'No, Sammie, she's writing the romantic book. 62 00:03:29,720 --> 00:03:32,800 'You know, with the sexy time in it. It's not the same as you. 63 00:03:32,920 --> 00:03:34,480 'People will actually read what she writes.' 64 00:03:34,600 --> 00:03:36,040 - That's true. - Funny. 65 00:03:36,160 --> 00:03:40,240 'Afaf is furious. You need to put your family in line. 66 00:03:40,360 --> 00:03:45,160 'Listen, Zein, you must pretend you are married to Zu, OK?' 67 00:03:45,280 --> 00:03:49,560 - (LAUGHING) This is fucking brilliant! - MO: 'No fucking around Afaf! 68 00:03:49,680 --> 00:03:54,480 'Zein, if my sister knows you are not married, the whole of Egypt will know. 69 00:03:54,600 --> 00:03:56,840 'Then they'll all judge me. 70 00:03:56,960 --> 00:04:00,760 'She's very mean woman, but she's rich. 71 00:04:00,880 --> 00:04:03,000 - 'Very wealthy.' - Yeah. 72 00:04:03,880 --> 00:04:07,040 'I have to go. Gamal knows the plan.' 73 00:04:07,160 --> 00:04:08,920 OK. Bye. 74 00:04:09,040 --> 00:04:12,960 - So what if she's rich? - Man, come on, don't be stupid! 75 00:04:13,080 --> 00:04:16,760 Dr Noor is just kicked out of Aunt Afaf's will. 76 00:04:16,880 --> 00:04:20,280 And you, you both are the next in line. 77 00:04:20,920 --> 00:04:23,240 - Us? We? - Yes! 78 00:04:23,360 --> 00:04:27,520 You! But she thinks of you that you are bad Muslims 79 00:04:27,640 --> 00:04:29,960 because you are loose men. 80 00:04:31,000 --> 00:04:32,960 - You more than him. - That's fair. 81 00:04:33,080 --> 00:04:36,080 - She's right. - Sammie, why are you dressed like this? 82 00:04:36,200 --> 00:04:39,920 Dress up like an Egyptian, not like an American. She already hates you. 83 00:04:40,040 --> 00:04:43,800 And you, Zein, dress up little Ruby like an angel. 84 00:04:43,920 --> 00:04:45,720 She loves babies. 85 00:04:45,840 --> 00:04:48,840 It's a pity you don't have a boy. She would love that. 86 00:04:48,960 --> 00:04:50,880 - She's very sexist. - SAM: OK. 87 00:04:51,000 --> 00:04:53,160 I'll cancel work. Send me her flight details. 88 00:04:53,280 --> 00:04:55,520 OK, be ready, all right? 89 00:04:55,640 --> 00:04:57,080 OK. 90 00:04:57,200 --> 00:05:01,680 Remember what your father says. She's ve-e-ery wealthy! 91 00:05:02,520 --> 00:05:06,360 She wants good Muslims? We'll give her good Muslims. 92 00:05:13,360 --> 00:05:15,600 (PHONE RINGING) 93 00:05:24,520 --> 00:05:25,800 (STOPS RINGING) 94 00:05:28,320 --> 00:05:30,000 (STARTS RINGING) 95 00:05:35,360 --> 00:05:38,000 Lina, sweetheart, how are you? 96 00:05:38,120 --> 00:05:40,960 Sorry, I was just saying my prayers. 97 00:05:41,680 --> 00:05:45,600 Louie's doing really well. He's in the top group for numeracy and also... 98 00:05:45,720 --> 00:05:47,920 - (PHONE RINGING) - Sorry, um... 99 00:05:48,040 --> 00:05:50,880 - What's wrong? - Nothing, it's just Chloe from work. 100 00:05:51,000 --> 00:05:53,160 OK, love you. Go on, Buttons. 101 00:05:53,280 --> 00:05:55,560 - Are you mad at me about Lottie? - No! 102 00:05:55,680 --> 00:05:58,680 No, I just need to answer this call. I'll see you later. 103 00:05:58,800 --> 00:06:01,960 - Do you think we'll find her? - Please don't get upset. 104 00:06:02,880 --> 00:06:04,880 - It's OK... - Are you OK down there, Mr Amin? 105 00:06:05,000 --> 00:06:07,840 - Chloe from work's calling him. - Is she? 106 00:06:07,960 --> 00:06:09,880 (RINGING CONTINUING) 107 00:06:10,000 --> 00:06:12,120 Why don't you head on in? 108 00:06:12,240 --> 00:06:16,200 - Well, well, well. - Miss Mal... Leslie. How are you doing? 109 00:06:16,320 --> 00:06:18,960 I want to talk to you. I just need to take this call, OK? 110 00:06:19,080 --> 00:06:22,080 - Chloe, can't really talk right now. - 'What are you wearing? 111 00:06:22,200 --> 00:06:25,080 - 'You look ridiculous.' - Cheers. Did you get my email about...? 112 00:06:25,200 --> 00:06:28,600 'I don't give a shit about your aunt. I need face-to-face time. Tomorrow, yeah? 113 00:06:28,720 --> 00:06:33,040 'Anyways, I miss seeing you cock-strutting around the office, you right rooster you!' 114 00:06:33,160 --> 00:06:34,720 Jesus! 115 00:06:34,840 --> 00:06:37,240 - 'Who's that?' - That's Miss Malone, Nancy's teacher. 116 00:06:37,360 --> 00:06:40,360 Look, I'd better go here. See you tomorrow, yeah? Sorry, bye. 117 00:06:41,560 --> 00:06:43,000 Video calls? 118 00:06:43,120 --> 00:06:45,360 I can't even get a text back. 119 00:06:45,480 --> 00:06:48,160 - Well, this last week's been... - Exhausting, I imagine. 120 00:06:48,280 --> 00:06:49,920 With all the cock-strutting around work. 121 00:06:50,040 --> 00:06:52,640 - No, no. It's been... - Piss off, Sam! 122 00:06:52,760 --> 00:06:55,800 You were texting for weeks, and then what? Nothing? 123 00:06:55,920 --> 00:06:58,160 I wasn't looking for anything! 124 00:06:58,280 --> 00:07:00,480 You're the one who suggested doing something some time. 125 00:07:00,600 --> 00:07:02,680 - If you're not interested... - Of course I'm interested. 126 00:07:02,800 --> 00:07:05,640 What are you, blind? Look at you and look at me. 127 00:07:05,760 --> 00:07:08,560 You're the reason people name stars, for fuck's sake. 128 00:07:08,680 --> 00:07:10,120 Well, then, what? 129 00:07:10,240 --> 00:07:12,720 Well, it was Ramadan and... 130 00:07:12,840 --> 00:07:16,360 OK, look, to be honest, I started thinking and... 131 00:07:16,480 --> 00:07:18,440 maybe I'm not ready for a serious relationship. 132 00:07:18,560 --> 00:07:22,960 Mary mother of God, Sam! We've not even been on a date yet. Jesus! 133 00:07:23,080 --> 00:07:25,080 Who even knows if I'm that interested? 134 00:07:25,200 --> 00:07:28,640 So far, the highlight of our situation-ship is a pair of candy pants 135 00:07:28,760 --> 00:07:32,480 and one dirty text, which you grammatically corrected 136 00:07:32,600 --> 00:07:34,720 then sent your below-par recipe for couscous. 137 00:07:34,840 --> 00:07:37,960 Couscous. You know that's Arabic slang for... (WHISPERS) ..vagina? 138 00:07:39,560 --> 00:07:41,200 - I think I'm going to go now. - No, no. 139 00:07:41,320 --> 00:07:42,760 Come back, come back. 140 00:07:42,880 --> 00:07:44,720 I'm sorry, OK? 141 00:07:44,840 --> 00:07:48,760 I'm very rusty at all this, Les. I do really, really like you. 142 00:07:49,920 --> 00:07:52,960 How can I make it up? Anything, anything, anything, anything. 143 00:07:53,080 --> 00:07:54,440 Dick pic! 144 00:07:56,160 --> 00:07:58,560 - Now? - No, later, behind the monkey bars. 145 00:07:58,680 --> 00:08:00,400 You flipping dope! 146 00:08:01,000 --> 00:08:04,320 - Just bring me for dinner some time. - I will. 147 00:08:04,440 --> 00:08:06,400 - And not somewhere shite. - I wouldn't. 148 00:08:09,000 --> 00:08:10,240 Bye, Miss Malone. 149 00:08:10,360 --> 00:08:13,080 - Bye. Right, come on, kids. - (SCHOOL BELL RINGS) 150 00:08:15,600 --> 00:08:18,160 (RUBY GURGLING, ZU HUMMING SOFTLY) 151 00:08:23,800 --> 00:08:27,920 - This is ridiculous! - Aunt Afaf's old-school. Listen to me. 152 00:08:28,040 --> 00:08:30,720 ZEIN: Just keep it, Lina, all right? Do as I say. 153 00:08:30,840 --> 00:08:34,320 - OK, finally, she's asleep! - LINA: Mark my words! 154 00:08:34,440 --> 00:08:36,240 This is not going to end well. 155 00:08:36,360 --> 00:08:40,800 And if anyone asks, I'll tell them the men in my family make me wear this! 156 00:08:42,040 --> 00:08:44,000 The irony's not lost on me. 157 00:08:46,680 --> 00:08:48,200 - Hey. - Hey. 158 00:08:50,600 --> 00:08:53,080 - Sweetie... - Oh! No, no, no. 159 00:08:53,920 --> 00:08:58,600 No, Zu, listen to me. This woman is loaded. I'm talking Arab money rich. 160 00:08:59,480 --> 00:09:02,000 OK. One condition. 161 00:09:02,120 --> 00:09:03,080 Yeah? 162 00:09:03,200 --> 00:09:05,040 My friend Katia. 163 00:09:05,160 --> 00:09:07,280 Did you... (CLICKS HER TONGUE) ..with her? 164 00:09:07,960 --> 00:09:13,720 It's OK, it's OK. We're not together. It's not a big deal. 165 00:09:13,840 --> 00:09:16,160 It's not a test. 166 00:09:16,280 --> 00:09:17,640 Just want the truth. 167 00:09:21,960 --> 00:09:23,360 Just texting Youssef. 168 00:09:23,480 --> 00:09:25,800 - You're obsessed with him. - We have similar backgrounds. 169 00:09:25,920 --> 00:09:28,600 - Mark, I've been very clear with you. - Get over yourself. 170 00:09:28,720 --> 00:09:31,720 Oh, my God, is this about the Karate Kid? Again? 171 00:09:31,840 --> 00:09:34,280 It would have been nice if you'd have watched it with me. 172 00:09:34,400 --> 00:09:37,800 Karate Kid 1's only two hours and six minutes and it's brilliant! 173 00:09:37,920 --> 00:09:40,000 - (MEN LAUGHING) - I watched Mean Girls with you. 174 00:09:40,120 --> 00:09:42,320 - They weren't even that mean. - It's a musical, Mark. 175 00:09:42,440 --> 00:09:46,000 Yeah, I know. It's the longest hour and 56 minutes of my life. 176 00:09:46,120 --> 00:09:48,080 Go this way and don't look. 177 00:09:48,200 --> 00:09:51,040 - I said don't look, didn't I? - What was that all about? 178 00:09:51,160 --> 00:09:52,840 Nothing you'll ever have to worry about. 179 00:09:54,440 --> 00:09:56,720 It was test, you lying motherfucker! 180 00:09:56,840 --> 00:09:58,680 You are a dog. 181 00:09:58,800 --> 00:10:01,280 Fuck you and your auntie mother bitch! 182 00:10:01,400 --> 00:10:04,280 Sorry, Zu, all right? I'm just trying to be open here. 183 00:10:04,400 --> 00:10:07,760 Zu, he's sorry. Will you please calm down, Zu? Ruby is asleep, Zu. 184 00:10:07,880 --> 00:10:11,520 OK. OK, OK. I'm OK, I'm calm, Cormac. 185 00:10:12,280 --> 00:10:14,000 I'm calm. 186 00:10:18,640 --> 00:10:21,240 Now you're open. Dog! 187 00:10:23,160 --> 00:10:24,760 - (ZEIN GROANS) - Hey, Sam. 188 00:10:24,880 --> 00:10:26,680 - Hey, Zu. - Zu... 189 00:10:31,000 --> 00:10:33,360 - What are you wearing, pal? - What are YOU wearing, pal? 190 00:10:33,480 --> 00:10:36,920 - And what is this yoke? - It's laundry. Don't judge, Sammie. 191 00:10:37,040 --> 00:10:41,040 I was experimenting. Sexually, you know, with Tanya and Renee. 192 00:10:41,160 --> 00:10:42,680 Costumes and stuff. 193 00:10:42,800 --> 00:10:46,520 The whole throuple thing got a bit stale, did it? And what? 194 00:10:46,640 --> 00:10:51,800 You thought I'd wash your hairy sex suit in with Nancy's Paddington PJs, is it? 195 00:10:51,920 --> 00:10:55,840 - Thanks for your help, Cormac(!) - I didn't know she was in love with you. 196 00:10:55,960 --> 00:10:58,680 - Or that she did military service. - You think she's in love with me? 197 00:10:58,800 --> 00:11:01,760 Anyway, whatever. Now I have Ruby for the rest of the week. 198 00:11:03,080 --> 00:11:06,720 - Is that... for furry sex? - Yeah. 199 00:11:08,320 --> 00:11:10,560 - Tell me everything, please. - Me too. 200 00:11:10,680 --> 00:11:13,920 Are you all dressed like bears? Are you like Goldicocks? 201 00:11:14,720 --> 00:11:17,080 Yeah. It's like... I mean... 202 00:11:18,680 --> 00:11:21,200 Ugh, who am I kidding? 203 00:11:21,320 --> 00:11:23,240 I'm so miserable! 204 00:11:23,360 --> 00:11:26,840 I can't even watch Everton any more, they just never leave me alone. 205 00:11:26,960 --> 00:11:29,640 It's just sex, sex, sex all the time. Sex, sex, sex, sex, sex. 206 00:11:29,760 --> 00:11:31,600 Why does God hate me? 207 00:11:33,160 --> 00:11:36,400 - I wasn't ready to be a dad. - Shut up, both of you! 208 00:11:38,040 --> 00:11:39,840 Cormac, ever since all this shit with Dymphna, 209 00:11:39,960 --> 00:11:43,080 you've just been making one bad mistake after the other. 210 00:11:43,200 --> 00:11:46,680 Yeah? First you quit your job, and then Tanya and Renee. 211 00:11:46,800 --> 00:11:48,680 Obviously you're not happy with the girls, 212 00:11:48,800 --> 00:11:50,880 otherwise you wouldn't be hiding here all the time. 213 00:11:51,000 --> 00:11:54,280 You tried it. Now end it. 214 00:11:55,280 --> 00:11:58,960 - And as for you, you s... - I'm not happy, Sam. 215 00:11:59,080 --> 00:12:01,280 There, I said it. OK? 216 00:12:01,400 --> 00:12:04,640 I love Ruby, I really do, but I hate being a dad. 217 00:12:05,920 --> 00:12:09,400 Women don't look at me the same way. I'm just being honest, Sam. 218 00:12:09,520 --> 00:12:10,880 Unlike some. 219 00:12:11,000 --> 00:12:13,160 What is it with the script, huh? 220 00:12:13,280 --> 00:12:15,840 Huh? Why are you avoiding Chloe? 221 00:12:17,440 --> 00:12:21,000 Because I think she gets off on intimidating me. You know, sexually. 222 00:12:21,120 --> 00:12:24,600 - At your age? What a sicko! - Boo-fucking-hoo, Sam. 223 00:12:24,720 --> 00:12:26,520 That's why the script's not getting made? 224 00:12:26,640 --> 00:12:30,000 Because you're not willing to eat some producer's whisker biscuit? 225 00:12:30,120 --> 00:12:32,120 Whisker biscuit? 226 00:12:34,160 --> 00:12:36,680 (CHILDLIKE) "I'm not happy! I'm not happy!" 227 00:12:36,800 --> 00:12:40,680 You should hear yourself! You're a dad. So... man-up! 228 00:12:40,800 --> 00:12:44,200 - That's it. It is what it is, OK? - Man-up. 229 00:12:44,320 --> 00:12:46,320 - Man-up. - Man-up, that's it. 230 00:12:46,440 --> 00:12:48,520 (LAUGHS) That's it. 231 00:12:48,640 --> 00:12:50,840 - Yeah. - I'll fucking show you guys! 232 00:12:50,960 --> 00:12:54,280 I'm gonna fucking man-up. Oh, yeah. I'm gonna be fucking loaded. 233 00:12:54,960 --> 00:12:58,120 Eat the biscuits, Sam. I'll dress Ruby as a boy. 234 00:12:58,240 --> 00:12:59,760 I don't know what he got from that conversation... 235 00:12:59,880 --> 00:13:02,800 - I'm gonna man-up as well. - You don't need to man-up. 236 00:13:02,920 --> 00:13:05,240 - You mean...? - Yeah, if you could man-down? 237 00:13:05,360 --> 00:13:07,440 I need to man down. Yeah. 238 00:13:13,160 --> 00:13:15,360 I really don't understand why you're wearing galabeya. 239 00:13:15,480 --> 00:13:18,240 - You don't wear galabeya in Egypt. - It's good. It's enough. 240 00:13:18,360 --> 00:13:22,120 And I hear my little Zein is doing really well, big movie star! 241 00:13:25,560 --> 00:13:27,840 You have your mother's ears. 242 00:13:27,960 --> 00:13:31,680 - (LAUGHING) Big, big, big, big, big! - Agh! 243 00:13:37,280 --> 00:13:40,240 - GAMAL: It's dangerous! - I'm driving. 244 00:13:41,520 --> 00:13:46,240 No problem, you know. Big ears, big nose. It's a nice balance, Sammie. 245 00:13:49,800 --> 00:13:54,720 - I can't recognise where we are, Sam. - Sam moved, changed houses. 246 00:13:54,840 --> 00:13:58,600 - Huh? Ah, good. - It's closer to the schools. 247 00:13:58,720 --> 00:14:03,160 Ah, good. Good, bravo. The house was so small. 248 00:14:03,280 --> 00:14:05,080 (WHISPERS) And dirty. 249 00:14:07,480 --> 00:14:09,520 - It wasn't dirty. - OK. 250 00:14:09,640 --> 00:14:11,560 - It wasn't. - OK. OK. 251 00:14:11,680 --> 00:14:13,240 - It wasn't that small. - OK. 252 00:14:16,000 --> 00:14:17,400 DYMPHNA: Afaf's will? 253 00:14:18,200 --> 00:14:21,040 And what? Has he poor Nancy dressed up as a mummy? 254 00:14:21,160 --> 00:14:23,960 God! Men are thick as paint! Gobshites! 255 00:14:24,080 --> 00:14:29,840 I mean, I like Afaf, but you don't need to wear that yoke to impress her. 256 00:14:30,600 --> 00:14:32,400 I'm sorry, pet, I... 257 00:14:33,320 --> 00:14:37,680 I just mean yous are great girls and you don't need a selling point. 258 00:14:37,800 --> 00:14:39,680 Anybody who thinks you do can just feck off! 259 00:14:39,800 --> 00:14:42,160 Yeah, Giddu says she's sexist. 260 00:14:42,280 --> 00:14:46,280 The whole world's sexist. That's why us girls have to stick together. 261 00:14:46,400 --> 00:14:50,480 - Um... I wanted to give you something. - (PHONE RINGING) 262 00:14:58,240 --> 00:15:02,280 I was, er... I was keeping these for Tracy. 263 00:15:02,400 --> 00:15:03,840 I'm sorry. 264 00:15:03,960 --> 00:15:06,240 (CRYING) Oh, the state of me! 265 00:15:07,920 --> 00:15:11,880 I suppose I've just been thinking a lot about your mum. 266 00:15:13,000 --> 00:15:14,760 My life and... 267 00:15:16,200 --> 00:15:20,240 Yeah, I think maybe I'll go back up to Belfast soon, I've... 268 00:15:21,600 --> 00:15:23,880 ...some business to finalise there. 269 00:15:24,000 --> 00:15:28,120 - Do you want us to go with you...? - No, no. You'd be bored senseless. 270 00:15:29,400 --> 00:15:31,440 God, it's good to see you. 271 00:15:33,600 --> 00:15:36,400 What, did yous have a row or what? 272 00:15:37,360 --> 00:15:39,840 I... I can't remember. 273 00:15:39,960 --> 00:15:42,960 Try telling the truth, Lina. It's great. You don't have to remember anything. 274 00:15:43,080 --> 00:15:46,040 Well, I didn't see Tara a lot when I was going out with Bear. 275 00:15:47,040 --> 00:15:49,880 - It's been hard. We broke up. - Yesterday! 276 00:15:51,040 --> 00:15:53,960 It was awkward with Tara. It's like she's jealous. 277 00:15:54,080 --> 00:15:57,040 Ah, girls, be careful. 278 00:15:57,160 --> 00:16:00,600 Boys will come and go, even the ones that stay, but... 279 00:16:00,720 --> 00:16:03,120 your friends, they're for life. 280 00:16:03,920 --> 00:16:08,520 What about your wee pal, Layla, the chatty fella? 281 00:16:08,640 --> 00:16:11,360 - Markipedia. - Shut up! Lina hates Mark. 282 00:16:11,480 --> 00:16:15,320 I don't hate him. He just never shuts up asking stupid questions. 283 00:16:15,440 --> 00:16:17,640 She's annoyed cos he asked what her five-year plan was 284 00:16:17,760 --> 00:16:19,480 and she said to grow her own vegetables. 285 00:16:19,600 --> 00:16:23,320 I said kombucha mushrooms, and I said I'd like a podcast. 286 00:16:23,440 --> 00:16:27,480 Girls, girls, be good to each other and be good to your friends. 287 00:16:27,600 --> 00:16:30,000 None of it lasts. 288 00:16:30,120 --> 00:16:32,680 Are you sure you're OK? Please come back with us. 289 00:16:32,800 --> 00:16:36,600 No, no. You go and help the lads with Afaf. 290 00:16:37,400 --> 00:16:39,360 And you like the jewellery? 291 00:16:39,480 --> 00:16:41,160 Good. 292 00:16:51,240 --> 00:16:53,400 Oh, he's so handsome. 293 00:16:57,480 --> 00:17:00,040 Why, Gamal, you say that Zein had a little girl? 294 00:17:00,160 --> 00:17:02,720 - You didn't tell her about your brain? - Well... My brain! 295 00:17:02,840 --> 00:17:04,440 His brain, it's like mush, like a desert. 296 00:17:06,800 --> 00:17:10,640 And you know, Mo was saying me Rahim's name is Ruby. 297 00:17:10,760 --> 00:17:12,200 Ah, no. Ruby of his heart. 298 00:17:12,320 --> 00:17:14,360 - Ah. - It's a saying. He says it a lot. 299 00:17:18,160 --> 00:17:21,360 - LAYLA: Why are you wearing that? - Everybody else got a costume. 300 00:17:21,480 --> 00:17:24,920 It's not a costume. This is so offensive on so many levels. 301 00:17:25,040 --> 00:17:27,960 Today's the kind of day you choose which bits to be offended by, Layla. 302 00:17:29,320 --> 00:17:31,760 Like it's so airy. I'm converted. 303 00:17:31,880 --> 00:17:36,560 It's a beautiful galabeya, Cormac. You are Muslim? 304 00:17:38,000 --> 00:17:39,800 "Yani..." 305 00:17:40,360 --> 00:17:43,960 You look ridiculous! You look like Aladdin. He does. 306 00:17:44,080 --> 00:17:46,200 - It's not what it looks like. - Huh. 307 00:17:46,320 --> 00:17:48,160 It's exactly what it looks like. 308 00:17:48,280 --> 00:17:52,920 Because I know a beautiful Egyptian woman. You are married? 309 00:17:53,040 --> 00:17:56,320 (CHUCKLES) At the moment, it's a bit complicated, Aunt Falafel. 310 00:18:00,960 --> 00:18:02,680 - Afaf. Yes. - Afaf. 311 00:18:02,800 --> 00:18:06,360 - So, what do you do? - I'm independently wealthy. 312 00:18:06,480 --> 00:18:08,560 But I'm an accountant by trade. 313 00:18:08,680 --> 00:18:13,040 Ah. And you, Sammie? You're still unemployed? 314 00:18:13,160 --> 00:18:16,080 No, actually. I'm writing for a... 315 00:18:16,200 --> 00:18:18,360 Same, same, Sam! Same, same. 316 00:18:18,480 --> 00:18:21,480 - (DOORBELL) - Jeepers, it's busy today. 317 00:18:21,600 --> 00:18:23,640 It is! It's good to see you. 318 00:18:23,760 --> 00:18:25,240 Lottie! 319 00:18:27,000 --> 00:18:28,760 GAMAL: Lufti! 320 00:18:28,880 --> 00:18:30,840 Lottie, not Lufti! 321 00:18:30,960 --> 00:18:32,920 ZEIN: Can everyone just calm down, please? 322 00:18:33,040 --> 00:18:36,680 Just sit down, please. I'll put that there. It's OK. 323 00:18:37,760 --> 00:18:40,680 - Oh, nice! - Bear, what are you doing here? 324 00:18:40,800 --> 00:18:43,720 I wrote an ode to you, Lina. 325 00:18:44,360 --> 00:18:46,520 "Ally wak-bar" everyone. 326 00:18:46,640 --> 00:18:50,080 - CORMAC: "Shallam shallack", brother! ? Oh, my God! Is it just me? 327 00:18:50,200 --> 00:18:53,400 - No! - Listen, sorry for my intrusion, 328 00:18:53,520 --> 00:18:56,800 but I need you to know, Lina, OK? 329 00:18:57,600 --> 00:18:59,360 I love you, Lina. 330 00:18:59,480 --> 00:19:00,920 Allah! 331 00:19:02,080 --> 00:19:03,240 Bear! 332 00:19:03,360 --> 00:19:06,440 The old me would tell me not to share my feelings. 333 00:19:06,560 --> 00:19:09,600 No, they'd tell me to hide them away 334 00:19:09,720 --> 00:19:13,880 under the shameful shadows of my toxic maleness. 335 00:19:14,000 --> 00:19:16,520 - He's not going to do that, is he? - But the new me... 336 00:19:16,640 --> 00:19:19,520 - He is. - He would say, "Share it all, Bear!" 337 00:19:19,640 --> 00:19:21,120 "Share it all, Bear!" 338 00:19:21,240 --> 00:19:23,960 Yes, yes! Share, Bear! Share! 339 00:19:24,080 --> 00:19:26,320 BEAR: An ode to Lina. 340 00:19:27,440 --> 00:19:29,920 I'm a Bear in the woods 341 00:19:31,080 --> 00:19:32,720 And you're my tree. 342 00:19:32,840 --> 00:19:37,080 I grope on your bark because it's calling to me. 343 00:19:37,840 --> 00:19:41,600 Claw you, devour, animalistic with power 344 00:19:41,720 --> 00:19:46,480 - Your juicy sap on my lips. - (SAM TUTTING) 345 00:19:47,200 --> 00:19:48,280 Lick, lick, lick. 346 00:19:48,960 --> 00:19:52,760 Grasping my heart and my big Bear... 347 00:19:52,880 --> 00:19:55,080 EVERYONE: Whoa! 348 00:19:56,400 --> 00:19:59,640 - Get some air. - That was fantastic. Round of applause. 349 00:19:59,760 --> 00:20:02,560 Very nice. Thank you. 350 00:20:02,680 --> 00:20:07,320 ZEIN: We go take Rahim for a walk now? Yeah? 351 00:20:09,120 --> 00:20:11,320 ZEIN: Sorry about all that back then. 352 00:20:11,440 --> 00:20:14,080 Women? (CHUCKLES) Love? 353 00:20:17,000 --> 00:20:19,800 I am so happy you have a son. 354 00:20:19,920 --> 00:20:23,160 Now the Amin family name can live. 355 00:20:23,280 --> 00:20:26,760 She likes him. She likes him, really. 356 00:20:27,760 --> 00:20:30,400 Bbbbbrrrrr. Brr-brr. (CHUCKLES) 357 00:20:30,520 --> 00:20:32,240 Can I push him? 358 00:20:36,440 --> 00:20:38,440 Sammie's really good with her. Him. 359 00:20:39,600 --> 00:20:41,240 They're really close. 360 00:20:41,360 --> 00:20:44,920 It's good you have your brother. He's just like a woman, yeah? 361 00:20:47,640 --> 00:20:49,640 You know, I like Cormac. 362 00:20:50,600 --> 00:20:54,880 He's funny, he's financially independent. 363 00:20:55,000 --> 00:20:56,680 Just like me. 364 00:20:56,800 --> 00:20:59,280 - Just like you? Oh, really? - Yeah. 365 00:20:59,400 --> 00:21:01,480 Wow, I did not know that. 366 00:21:01,600 --> 00:21:03,160 Look, look! 367 00:21:03,280 --> 00:21:06,920 When we go back to Egypt, I'm going to go and see my cousin, Omar. 368 00:21:07,040 --> 00:21:08,960 He's a big lawyer in Cairo. 369 00:21:10,280 --> 00:21:12,880 Now that I've seen Raheem, I'm sure of it. 370 00:21:15,040 --> 00:21:17,480 I'm going to leave everything to you. 371 00:21:18,520 --> 00:21:20,400 Such a good man. 372 00:21:21,680 --> 00:21:24,160 You're good man, Habibi. You're so good. 373 00:21:24,280 --> 00:21:28,560 And so handsome, just like my father! 374 00:21:33,120 --> 00:21:34,440 Ruby! 375 00:21:34,560 --> 00:21:36,360 - Zein! - Ruby! 376 00:21:39,280 --> 00:21:41,680 (RUBY GIGGLES) 377 00:21:41,800 --> 00:21:43,440 (MAN CRIES OUT) 378 00:21:50,480 --> 00:21:52,440 You nearly bloody killed me! 379 00:21:52,560 --> 00:21:54,880 I'm so sorry. Thank you, though. 380 00:21:55,840 --> 00:21:58,520 - Sorry me arse! - Thank you, thank you. 381 00:21:58,640 --> 00:22:02,600 Tell me knee. (GROANS) You going to pay me doctor? 382 00:22:02,720 --> 00:22:07,240 - It's 80 euro and I live on a pension. - ZEIN: I'll pay. 383 00:22:07,360 --> 00:22:08,760 Rahim! 384 00:22:08,880 --> 00:22:10,480 - She's OK. - She? 385 00:22:10,600 --> 00:22:12,440 (AFAF GROANS) 386 00:22:12,560 --> 00:22:14,280 (RUBY CRIES) 387 00:22:14,400 --> 00:22:16,080 What's happening? 388 00:22:18,160 --> 00:22:21,160 (GAMAL CRYING) 389 00:22:22,920 --> 00:22:26,840 SAM: It's OK. She'll have cooled down by the time she gets on the flight. 390 00:22:31,120 --> 00:22:33,280 Yeah, have some lunch. 391 00:22:33,400 --> 00:22:36,880 GAMAL: (CRYING) How will I explain this to Mo? 392 00:22:41,720 --> 00:22:43,440 Life's too short, man. 393 00:22:44,520 --> 00:22:46,760 Gotta seize those precious moments. 394 00:22:49,360 --> 00:22:50,720 I'll be back in a sec. 395 00:22:51,920 --> 00:22:54,000 ZEIN: Man, I was so close. 396 00:22:54,120 --> 00:22:56,560 She'll never put me in her will now. 397 00:22:56,680 --> 00:22:59,120 - All that Afaff for nothing! - ALL: Cormac! 398 00:22:59,240 --> 00:23:01,480 What? Funny. 399 00:23:04,240 --> 00:23:06,520 - 'Surprise, surprise!' - Hey, Leslie. 400 00:23:06,640 --> 00:23:09,240 - 'Hey!' - So, I was wondering 401 00:23:09,360 --> 00:23:13,040 if you might fancy some food on Saturday. 402 00:23:13,160 --> 00:23:14,920 Not somewhere shite? 403 00:23:15,040 --> 00:23:17,600 'Yeah, er, that might be good.' 404 00:23:17,720 --> 00:23:22,080 OK. Cool. So, say... seven? 405 00:23:22,200 --> 00:23:24,160 'Yeah...' 406 00:23:24,210 --> 00:23:28,760 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 32470

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.