All language subtitles for Elviras Movie Macabre The Werewolf Of Washington 2010 - Shout TV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,019 --> 00:00:04,980 Hello, darlings. It's me, the number one candidate for special elections, 2 00:00:05,920 --> 00:00:09,680 Elvira, Mistress of the Dark. And you know how I've been looking for ways to 3 00:00:09,680 --> 00:00:10,860 pocket a few extra bucks lately? 4 00:00:11,320 --> 00:00:15,440 Well, it finally dawned on me, mainly because I usually go to sleep at dawn, 5 00:00:15,580 --> 00:00:18,740 that the wealthiest people in America are the politicians. 6 00:00:19,380 --> 00:00:22,340 I mean, all you've got to do is tickle a lobbyist every now and then, and 7 00:00:22,340 --> 00:00:24,160 kablam, you get a big old endorsement. 8 00:00:24,800 --> 00:00:26,380 Endorsement, that's politician for money. 9 00:00:26,700 --> 00:00:29,740 So here's me throwing my ring into the hat. 10 00:00:30,080 --> 00:00:31,160 See? Ring. Ha. 11 00:00:32,080 --> 00:00:36,220 I'm publicly announcing my candidacy. Now I'm officially in the running. 12 00:00:36,960 --> 00:00:38,720 I wish I knew what I was running for. 13 00:00:39,280 --> 00:00:40,800 Lord knows I know what I'm running from. 14 00:00:42,160 --> 00:00:45,660 But I figured they usually have two boobs in office anyway, so why not mine? 15 00:00:46,200 --> 00:00:50,080 At this point in my career, it's time that I stand on a platform, since I'm 16 00:00:50,080 --> 00:00:53,620 usually lying down on one. But that's a whole other story, one that I'm sure my 17 00:00:53,620 --> 00:00:55,460 opponent will drag out and use against me. 18 00:00:55,900 --> 00:00:59,320 Well, if he thinks I'm going to be intimidated by a little mudslinger, he 19 00:00:59,320 --> 00:01:02,980 know who he dealing with, do he? Why, I have made my career rolling around in 20 00:01:02,980 --> 00:01:05,080 the mud. And a little red meat never hurt anyone. 21 00:01:05,519 --> 00:01:06,860 Well, except vegans. 22 00:01:07,260 --> 00:01:11,060 So, if you couldn't tell, tonight's movie also has a bit of a political bent 23 00:01:11,060 --> 00:01:13,540 it. Kind of like what we've heard about that former president. 24 00:01:14,740 --> 00:01:17,840 It's The Werewolf of Washington. As in D .C., you see. 25 00:01:18,040 --> 00:01:20,860 It stars the legendary Dean Stockwell as the Speaker of the House. 26 00:01:21,100 --> 00:01:24,760 And let me tell you, when this guy gets into a debate, the fur really flies. 27 00:01:25,400 --> 00:01:26,620 Really, there's fur. 28 00:01:27,100 --> 00:01:30,780 Boy, this movie is almost as fun to watch as C -SPAN, except with a lot less 29 00:01:30,780 --> 00:01:31,679 and violence. 30 00:01:31,680 --> 00:01:36,480 So, sit back, you little constituent, and prepare to pull your lever as we 31 00:01:36,480 --> 00:01:39,760 for the werewolf of Washington on Movie Macaw. 32 00:02:20,140 --> 00:02:21,300 happen in America. 33 00:02:23,080 --> 00:02:25,420 That it could happen now. 34 00:02:27,160 --> 00:02:29,080 That it could ever happen to me. 35 00:02:36,180 --> 00:02:37,940 Jack Whittier is my name. 36 00:02:39,920 --> 00:02:42,280 Maybe you remember my byline. 37 00:02:47,120 --> 00:02:49,660 I was the youngest member of the Washington Press Corps. 38 00:02:50,460 --> 00:02:52,460 Its fastest rising star. 39 00:02:53,980 --> 00:02:57,120 One of the best and brightest, as we used to say. 40 00:03:02,060 --> 00:03:06,360 Before so much blood passed under those pretty Potomac bridges. 41 00:03:15,280 --> 00:03:19,240 I was... having an affair with the president's daughter, and I wanted out. 42 00:03:20,840 --> 00:03:23,560 Without hurting her feelings or, frankly, my career. 43 00:03:25,360 --> 00:03:29,080 So I had my paper reassigned me to our bureau in Budapest. 44 00:03:42,380 --> 00:03:45,020 Somehow, the president heard... 45 00:03:45,280 --> 00:03:51,360 i was banished for being too pro -administration and he offered me a job 46 00:03:51,360 --> 00:03:52,960 i couldn't refuse 47 00:03:52,960 --> 00:03:59,940 which is where the 48 00:03:59,940 --> 00:04:04,480 terrible events that were to destroy my career and my life begin 49 00:04:04,480 --> 00:04:11,440 it's silver i found it in a 50 00:04:11,440 --> 00:04:12,440 little shop 51 00:04:12,750 --> 00:04:15,090 I didn't think there were such things left. 52 00:04:18,470 --> 00:04:19,470 What's it for? 53 00:04:21,850 --> 00:04:23,290 You mean you don't know? 54 00:04:25,890 --> 00:04:29,850 Honest to God, Giselle, I'll have you in Washington within six weeks. I'll get 55 00:04:29,850 --> 00:04:30,850 you a visa. 56 00:04:30,870 --> 00:04:31,970 I'll get you a job. 57 00:04:32,490 --> 00:04:33,950 I don't want a job. 58 00:04:35,770 --> 00:04:37,250 A job with who? 59 00:04:39,210 --> 00:04:40,230 The FBI? 60 00:04:42,190 --> 00:04:43,770 Stop it, Giselle. Now, will you come on? 61 00:05:17,520 --> 00:05:18,520 Hey, fella. 62 00:05:18,580 --> 00:05:21,080 What do you think you're doing? You trying to get somebody killed? You ran 63 00:05:21,080 --> 00:05:22,080 right into the tree. 64 00:05:22,520 --> 00:05:24,820 What are you doing? I'm just standing here right in the middle of the road. 65 00:05:25,660 --> 00:05:27,640 Will you say something? What's the matter? Can't you speak English? 66 00:05:30,860 --> 00:05:33,040 Giselle, will you get back in the car? I've got to make it to the airport. 67 00:05:46,040 --> 00:05:47,040 I'm sorry, sir. 68 00:05:47,470 --> 00:05:48,790 I just, I lost my temper. 69 00:05:49,230 --> 00:05:52,170 But my car won't start and I have to catch a plane. It's very important. 70 00:05:52,750 --> 00:05:55,390 Do you know, is there a gas station around or someone that could help me? 71 00:06:03,390 --> 00:06:06,190 It won't stop. 72 00:06:07,370 --> 00:06:08,370 Hey, mister! 73 00:06:09,090 --> 00:06:10,290 I really need help! 74 00:06:11,370 --> 00:06:12,370 How do you say help? 75 00:06:13,270 --> 00:06:14,270 Shaggy! 76 00:06:15,330 --> 00:06:16,650 Shaggy? Scooby? 77 00:06:17,320 --> 00:06:19,040 Why, if it weren't for you meddling kids. 78 00:06:20,640 --> 00:06:24,520 Now, please, the only reason I'm asking you is because my car crashed because of 79 00:06:24,520 --> 00:06:27,180 him. Now, could you just give me a little help, please? 80 00:06:32,140 --> 00:06:33,200 I'm dying to hear this one. 81 00:06:34,120 --> 00:06:39,200 We can't leave, got that? 82 00:06:39,940 --> 00:06:41,900 I told you my car is stuck. 83 00:06:50,920 --> 00:06:53,220 Listen. It's because of him. It's all his fault. 84 00:06:53,520 --> 00:06:57,620 What are you afraid of? You don't have to go anywhere. 85 00:07:36,200 --> 00:07:39,040 Just wait for when he hears it, Al. Leave the headlights on, okay? 86 00:07:46,880 --> 00:07:47,880 There, 87 00:07:54,480 --> 00:07:57,520 there. Over there? Yes, over there. All right, fine. Is it far? 88 00:07:59,200 --> 00:08:02,840 Yes, it is far. How far? 89 00:08:03,560 --> 00:08:06,960 Not too much. Oh, good. I can walk. No, not tonight. 90 00:08:07,440 --> 00:08:12,000 Come in. Do you know what time the departure schedule of the train is? 91 00:08:12,440 --> 00:08:13,440 Moon. 92 00:08:13,820 --> 00:08:15,900 Moon. Come in. 93 00:08:17,120 --> 00:08:18,260 Not tonight. 94 00:08:18,620 --> 00:08:19,279 Come in. 95 00:08:19,280 --> 00:08:21,580 I'm in a hurry. Come in. 96 00:08:21,840 --> 00:08:24,220 What are you afraid of? 97 00:08:33,260 --> 00:08:34,260 She's out. 98 00:10:16,400 --> 00:10:18,940 And so it must have been a wolf. 99 00:10:19,220 --> 00:10:21,120 He could find no corpse. 100 00:10:22,260 --> 00:10:23,260 Oh, come on. 101 00:10:23,500 --> 00:10:26,460 I killed a man and I killed him with this thing. 102 00:10:26,720 --> 00:10:30,180 You said it was an accident, my boy. It was an accident. 103 00:10:30,580 --> 00:10:34,080 But are you going to just take my word for it? Aren't you going to detain me? 104 00:10:35,100 --> 00:10:39,160 The inspector has offered us his car and the driver. 105 00:10:40,420 --> 00:10:44,730 What's going on here? This country is crawling with... Bureaucrats? Where are 106 00:10:44,730 --> 00:10:46,030 they? Why aren't they here questioning us? 107 00:10:46,390 --> 00:10:49,790 Jack, they are willing to let go of us. Let's go. 108 00:10:51,410 --> 00:10:52,810 What are you trying to cover up? 109 00:10:53,030 --> 00:10:55,470 Is the White House behind this? What house? 110 00:10:55,690 --> 00:10:56,690 The White House. 111 00:10:56,950 --> 00:10:57,950 It's easy. 112 00:10:58,190 --> 00:11:00,090 You don't even know what are you saying. 113 00:11:01,070 --> 00:11:05,850 What did she say? 114 00:11:06,190 --> 00:11:10,410 She says you are feverish because of the bomb. 115 00:11:10,920 --> 00:11:13,460 I'm afraid I must ask you to leave the area at once. 116 00:11:13,840 --> 00:11:19,160 I tell you again, no one has been reported missing. No corpse has been 117 00:11:19,460 --> 00:11:23,840 If you continue to make a nuisance of yourself, I shall have you lock it up. 118 00:11:24,180 --> 00:11:25,660 How come you speak English? 119 00:11:26,420 --> 00:11:27,420 Huh? 120 00:12:00,040 --> 00:12:03,140 That was your son that I killed, wasn't it? 121 00:12:04,220 --> 00:12:05,220 Yes, 122 00:12:08,560 --> 00:12:10,040 that was her son. 123 00:12:11,660 --> 00:12:14,040 And you don't even care that I killed him? 124 00:12:19,320 --> 00:12:26,180 She says you didn't kill him. You released 125 00:12:26,180 --> 00:12:27,180 him. 126 00:12:27,620 --> 00:12:29,220 He needed to die. 127 00:12:30,480 --> 00:12:31,920 Long to rest. 128 00:12:33,620 --> 00:12:35,880 Because of the communists? Secret police? 129 00:12:37,080 --> 00:12:38,080 The dark. 130 00:12:39,740 --> 00:12:40,860 The pentagram. 131 00:12:42,480 --> 00:12:44,840 Because of the sign of the pentagram. 132 00:12:46,020 --> 00:12:49,720 Ah, the pentagon is behind all of this. 133 00:12:50,600 --> 00:12:51,920 The pentagram. 134 00:12:52,460 --> 00:12:54,400 The mark of the beast. 135 00:12:55,160 --> 00:12:58,220 Beast. Oh, that's just a bunch of insanity. 136 00:13:04,189 --> 00:13:10,910 Whoever is bitten by a werewolf and leaves becomes a 137 00:13:10,910 --> 00:13:11,910 werewolf himself. 138 00:13:12,590 --> 00:13:14,150 Ah, bull. 139 00:13:14,650 --> 00:13:16,570 Find out who she's working for. 140 00:13:17,190 --> 00:13:23,730 The wolf bit you, didn't he? 141 00:13:24,290 --> 00:13:25,990 Yes, dammit. 142 00:13:38,510 --> 00:13:39,510 Jeez, 143 00:13:40,450 --> 00:13:42,690 if we couldn't give him a necklace, at least make sure it fits. 144 00:13:43,590 --> 00:13:50,210 And remember, a werewolf can only be killed with a silver bullet or a stick 145 00:13:50,210 --> 00:13:51,430 with a silver handle. 146 00:13:58,060 --> 00:13:59,600 I'll see you guys next time. 147 00:14:56,830 --> 00:14:59,410 Jack? The president wants to see you. 148 00:14:59,770 --> 00:15:04,690 He's in my bedroom. Senator Bond does not represent the people of Maryland. 149 00:15:05,270 --> 00:15:06,670 Hello there, Mr. 150 00:15:06,950 --> 00:15:11,410 President. You know, I was just telling the Attorney General here, that Senator 151 00:15:11,410 --> 00:15:13,850 Bond, oh, he makes me so sick. 152 00:15:14,070 --> 00:15:16,850 I just can't stand it. This is country. 153 00:15:17,690 --> 00:15:21,150 I'm sure your husband doesn't even feel that strongly about it. Thank you, Mr. 154 00:15:21,290 --> 00:15:23,950 President. Jack, you see the kind of problems we have here? 155 00:15:25,990 --> 00:15:30,530 Judge, I want you to meet Jack Whittier, the new assistant press secretary. How 156 00:15:30,530 --> 00:15:31,309 do you do? 157 00:15:31,310 --> 00:15:32,950 Mrs. Captree. 158 00:15:33,250 --> 00:15:37,410 Oh, is he the Jewish young man that you hired to muggle me? 159 00:15:38,650 --> 00:15:41,530 I'm afraid they couldn't find him. 160 00:15:41,730 --> 00:15:43,070 Well, you look smart. 161 00:15:44,620 --> 00:15:48,400 I'm going to excuse myself now. You sleep tight now, Mr. President. 162 00:15:50,320 --> 00:15:51,320 Oh, Marian. 163 00:15:52,700 --> 00:15:53,700 Hello, Jack. 164 00:15:55,960 --> 00:15:58,400 My, that Marian's such a lovely girl. 165 00:15:58,820 --> 00:16:03,860 Did the Washington Times really send you to Siberia? And the truth to them, Mr. 166 00:16:03,980 --> 00:16:05,660 Whittier? It was hungry. 167 00:16:05,980 --> 00:16:06,980 What? 168 00:16:07,210 --> 00:16:11,170 I'm good. Come on, Margie. I think it's time we left for home. Oh, no, Elliot, 169 00:16:11,310 --> 00:16:14,130 honey. Well, why don't you run along like you always do? 170 00:16:14,450 --> 00:16:17,530 I'm sure this nice young man will see me home, won't you, honey? 171 00:16:19,410 --> 00:16:20,430 Ah, Washington. 172 00:16:20,910 --> 00:16:23,110 A sex scandal just waiting to happen. 173 00:16:23,410 --> 00:16:24,750 Sounds like I'll fit right in. 174 00:16:25,250 --> 00:16:26,250 My God. 175 00:16:27,670 --> 00:16:28,930 This country coming to. 176 00:16:29,290 --> 00:16:31,670 Ah, you've seen one stimulus package, you've seen them all. 177 00:16:32,210 --> 00:16:35,190 Careful, Jack. That old broad with the yellow choppers is setting you up to be 178 00:16:35,190 --> 00:16:36,330 stain on our little black dress. 179 00:16:37,070 --> 00:16:40,870 We'll be right back with more Werewolf of Washington on Movie Macabre right 180 00:16:40,870 --> 00:16:41,870 after this. 181 00:16:43,550 --> 00:16:47,450 Hello, darling. It's me, that favorite femme fatale of the Founding Fathers, 182 00:16:47,570 --> 00:16:49,410 Elvira, Patriot of the Dart. 183 00:16:49,650 --> 00:16:53,530 And as we're watching this American masterpiece of democratic filmmaking, I 184 00:16:53,530 --> 00:16:57,050 decided I needed a campaign promise or two to help me win my district. 185 00:16:57,370 --> 00:17:00,370 And if I would have known they wouldn't district, I wouldn't have tried to get 186 00:17:00,370 --> 00:17:01,370 away with it. 187 00:17:03,530 --> 00:17:07,990 I am determined to promise a thing or two in turn to all you faithful voters 188 00:17:07,990 --> 00:17:08,990 helped me get to the Capitol. 189 00:17:09,329 --> 00:17:13,790 And speaking of interns, I'm now accepting applications for bright, eager 190 00:17:13,790 --> 00:17:15,569 men who are looking to rally behind me. 191 00:17:16,290 --> 00:17:17,829 Behind the cause, I mean. 192 00:17:27,890 --> 00:17:34,480 I think your father's a cross between you. Abraham Lincoln and Jesus Christ. 193 00:17:40,320 --> 00:17:42,960 I'm engaged to be married, Jack. 194 00:17:48,100 --> 00:17:53,340 To the psychiatrist guy? 195 00:18:08,590 --> 00:18:13,250 Mrs. Captry, any time you're ready. Oh, I'm starting to look more for the road. 196 00:18:14,630 --> 00:18:21,010 You know, any time you have people marching in the streets, you're just 197 00:18:21,010 --> 00:18:22,010 to a revolution. 198 00:18:22,150 --> 00:18:23,850 You know what my husband says? 199 00:18:24,430 --> 00:18:29,650 Well, my husband says many times that he actually prefers some of the Russian 200 00:18:29,650 --> 00:18:34,090 communists to get the liberal columnists in this country. 201 00:18:35,390 --> 00:18:37,030 The matter was my hand. 202 00:18:39,500 --> 00:18:40,319 Oh, yes. 203 00:18:40,320 --> 00:18:43,920 Oh, my goodness, my land, Jack. 204 00:18:44,140 --> 00:18:46,420 You're just some terrible fool, aren't you? 205 00:18:57,820 --> 00:19:04,620 Marilyn and I are leaving. I thought I'd come over and say good evening to you. 206 00:19:05,440 --> 00:19:06,440 Come on. 207 00:19:10,030 --> 00:19:14,450 Why don't you come in and talk to me sometime, Jack? 208 00:19:15,150 --> 00:19:16,270 We'll have a talk. 209 00:19:17,010 --> 00:19:18,170 All right, sure. 210 00:19:22,750 --> 00:19:25,250 Now, where were we? 211 00:19:26,730 --> 00:19:27,870 Where were we? 212 00:19:29,490 --> 00:19:32,290 We were saying something about the... 213 00:20:43,820 --> 00:20:47,520 I watched the damn thing myself. They didn't even have a station break. 214 00:20:47,740 --> 00:20:49,360 And this prejudiced... 215 00:20:50,470 --> 00:20:55,290 critic as the commentator they put on right after the president's address 216 00:20:55,290 --> 00:20:56,290 capturing. 217 00:20:56,910 --> 00:21:00,830 Well, I have the network's word. They're going to bury this guy someplace. 218 00:21:01,910 --> 00:21:02,910 What do you mean? 219 00:21:03,070 --> 00:21:04,730 Give him an axe. Drop it. 220 00:21:05,350 --> 00:21:06,350 You're kidding. 221 00:21:06,570 --> 00:21:12,630 No. The president is fed up with this guy's facial expressions and gestures. 222 00:21:13,870 --> 00:21:15,270 We've got some friends there. 223 00:21:15,970 --> 00:21:17,930 It's the other networks I'm worried about. 224 00:21:19,950 --> 00:21:23,050 Not this fine station, right? They're going to read tomorrow night. 225 00:21:31,610 --> 00:21:38,230 We are going to war against the networks, 226 00:21:38,410 --> 00:21:39,410 Jack. 227 00:21:39,430 --> 00:21:43,250 We're going to win back the minds and hearts of the American people. 228 00:21:43,750 --> 00:21:48,510 And we have got to have Captree on that court to win the fight or we're in 229 00:21:48,510 --> 00:21:49,510 trouble. 230 00:21:51,159 --> 00:21:52,200 Hell, you understand. 231 00:21:52,720 --> 00:21:57,560 Hey, look, Jack, there's a line in there of trouble with something about the 232 00:21:57,560 --> 00:22:02,480 views of a small group. How does small strike you? That's a little soft. 233 00:22:02,820 --> 00:22:07,660 What would you call your compatriots of the press if you wanted to be a little 234 00:22:07,660 --> 00:22:08,660 more flashy? 235 00:22:11,760 --> 00:22:12,760 Let's see. 236 00:22:13,320 --> 00:22:17,260 Well, at their worst, a coterie of impudent snobs. 237 00:22:20,150 --> 00:22:21,470 No, I mean really, I just... That's good. 238 00:22:22,030 --> 00:22:23,030 Oh, that's great. 239 00:22:23,490 --> 00:22:24,490 We'll use it. 240 00:22:25,330 --> 00:22:26,289 You're kidding. 241 00:22:26,290 --> 00:22:27,950 No, it's just what we want. 242 00:22:28,670 --> 00:22:31,790 Look, the man told me to give you a draft of the speech and listen to your 243 00:22:31,790 --> 00:22:32,790 suggestions on it. 244 00:22:33,090 --> 00:22:34,090 Now I know why. 245 00:22:34,870 --> 00:22:36,610 I want you to spice it up a bit, huh? 246 00:22:38,550 --> 00:22:39,550 Well, I don't know. 247 00:22:40,550 --> 00:22:43,770 I mean, I wouldn't use that line that I just suggested. 248 00:22:44,850 --> 00:22:45,649 Why not? 249 00:22:45,650 --> 00:22:48,510 That is exactly what we want. 250 00:22:51,660 --> 00:22:52,660 And not now. 251 00:22:55,500 --> 00:22:56,500 Yeah. 252 00:23:00,700 --> 00:23:01,700 My God. 253 00:23:03,040 --> 00:23:04,520 This country coming to. 254 00:23:09,000 --> 00:23:12,940 Mrs. Captree was just found dead. 255 00:23:18,180 --> 00:23:19,860 Guts ripped open. 256 00:23:27,400 --> 00:23:29,080 I've had a Grammy and Kirstie stuff working out for you. 257 00:23:29,720 --> 00:23:33,540 You see, there's only one way I know of to get rid of a werewolf, and that's to 258 00:23:33,540 --> 00:23:34,540 shoot it. 259 00:23:35,160 --> 00:23:36,160 From a helicopter. 260 00:23:36,880 --> 00:23:38,420 Now, I know what you're all thinking. 261 00:23:38,860 --> 00:23:40,980 What's the difference between me and a pit bull? 262 00:23:41,620 --> 00:23:43,300 Well, I'm here to tell you not much. 263 00:23:43,600 --> 00:23:47,160 We both need to be kept on a short leash, we both enjoy a big bowl of 264 00:23:47,300 --> 00:23:50,860 and we both squat when we pee, but I wear lipstick. 265 00:23:51,440 --> 00:23:55,120 Now, don't you go nowhere, because we're coming back, and so to the movie 266 00:23:55,120 --> 00:23:56,500 macabre thingamajiggy and such. 267 00:23:56,940 --> 00:24:00,040 Here too, for, and you know, also. 268 00:24:01,260 --> 00:24:03,280 Hey, look, I can see Transylvania from here. 269 00:24:06,020 --> 00:24:07,060 Okay, let's see. 270 00:24:07,420 --> 00:24:11,620 Yeah, all I need is a catchphrase to get my base all riled up. 271 00:24:12,020 --> 00:24:15,020 Oh, let's see, something like, you know, like a chant at rallies. 272 00:24:15,680 --> 00:24:17,600 Like, chill, baby, chill. 273 00:24:18,200 --> 00:24:20,520 Yeah, it's not like I live in Alaska anymore, that's for sure. 274 00:24:21,380 --> 00:24:22,380 Thrill, baby, thrill. 275 00:24:22,540 --> 00:24:24,180 Oh, no, the kids might be watching. 276 00:24:25,340 --> 00:24:26,380 Shrill, baby, shrill. 277 00:24:26,920 --> 00:24:28,980 Oh, no, that gets too close to home. 278 00:24:29,580 --> 00:24:33,380 Oh, no, okay. Kill, baby, kill. That's a good one. That's a good one. Oh, hi. 279 00:24:34,220 --> 00:24:39,260 You know, as I put together all these talking points, and I'm sure to get 280 00:24:39,260 --> 00:24:44,120 about, I need to prepare for that crazy gotcha journalism that the media elite 281 00:24:44,120 --> 00:24:48,300 is so keen on doing to a smoking hot candidate with little or no actual 282 00:24:48,300 --> 00:24:53,040 experience. Yeah, you know, I have read most of the magazines. I mean, I've read 283 00:24:53,040 --> 00:24:55,580 all of the magazines, and they all say the same thing. 284 00:24:56,080 --> 00:25:01,580 But I don't care, because I am a maverick. It's all here in my new book, 285 00:25:01,580 --> 00:25:05,300 Morgue. Now available wherever fine books are being burned. 286 00:25:33,900 --> 00:25:34,900 Have you been? 287 00:25:35,540 --> 00:25:38,580 I guess I asked that last night. 288 00:25:40,360 --> 00:25:41,440 Yeah, I guess you did. 289 00:25:43,960 --> 00:25:47,860 Gee, I haven't been in the White House in a long time. 290 00:25:50,400 --> 00:25:53,080 Well, not everyone gets to see all of the White House, Jack. 291 00:26:03,720 --> 00:26:05,980 It's really awful about Mr. Castery, isn't it? 292 00:26:07,000 --> 00:26:09,160 And those shoes they've found, it's weird. 293 00:26:12,060 --> 00:26:13,060 Shoes? 294 00:26:15,080 --> 00:26:16,720 Uh, Chisinau? Uh, Marion? 295 00:26:18,260 --> 00:26:20,340 The President's waiting for me, I... 296 00:26:28,240 --> 00:26:32,220 Hasn't Judge Captree asked that his nomination be withdrawn because of this 297 00:26:32,220 --> 00:26:33,220 horrible tragedy? 298 00:26:35,120 --> 00:26:37,260 Well, I've asked him not to make that request. 299 00:26:37,940 --> 00:26:39,900 Frankly, I don't want his name withdrawn. 300 00:26:40,860 --> 00:26:44,300 The current permissive trends continue in this country. 301 00:26:45,400 --> 00:26:47,340 I'm worried about national anarchy. 302 00:26:49,180 --> 00:26:53,480 Andrea, you and I, we don't see eye to eye about those things. 303 00:26:54,000 --> 00:26:56,200 Never asked for your support, and I... 304 00:26:57,040 --> 00:26:58,280 I've never received it. 305 00:27:02,720 --> 00:27:09,680 But if your paper could change its position, it would swing 306 00:27:09,680 --> 00:27:10,740 the nomination for him. 307 00:27:14,500 --> 00:27:16,160 I'll think about it, Mr. President. 308 00:27:17,780 --> 00:27:18,780 Good. 309 00:27:19,700 --> 00:27:21,600 I'm sorry to have kept you here so late. 310 00:27:23,040 --> 00:27:28,160 Oh, by the way, I've asked the FCC to... act as quickly as possible upon that 311 00:27:28,160 --> 00:27:30,780 application, no matter what position you take. 312 00:27:31,340 --> 00:27:34,880 After all, I do owe you a favor. 313 00:27:36,140 --> 00:27:43,100 If you hadn't banished Jack here to Budapest, I wouldn't have a new system 314 00:27:43,100 --> 00:27:44,100 secretary. 315 00:27:44,360 --> 00:27:45,460 Good evening, darling. 316 00:27:45,920 --> 00:27:48,320 Mr. President, we didn't banish Jack. 317 00:27:48,700 --> 00:27:51,060 I begged him to stay here, didn't I, Jack? 318 00:27:51,420 --> 00:27:53,880 He requested the transfer for personal reasons. 319 00:27:55,020 --> 00:27:56,940 And he's welcome to come back anytime. 320 00:27:58,600 --> 00:27:59,600 Thank you. 321 00:28:05,940 --> 00:28:06,940 Jack? 322 00:28:08,020 --> 00:28:09,020 I'm sorry. 323 00:28:09,440 --> 00:28:12,400 I have to go, Mr. President. 324 00:28:12,960 --> 00:28:14,380 I'll see you tomorrow. 325 00:28:14,840 --> 00:28:19,140 I'll leave with Jack. No, Jack. I mean, I'll stay here with you, Mr. President. 326 00:28:20,260 --> 00:28:21,880 Well, I'll think it over, Mr. President. 327 00:28:22,240 --> 00:28:23,620 I may surprise you. 328 00:28:24,670 --> 00:28:26,430 Thank you, Andrea. Good night. Good night. 329 00:28:26,870 --> 00:28:27,870 Good night, Jack. 330 00:28:28,510 --> 00:28:29,510 Good night. 331 00:28:29,850 --> 00:28:30,850 Jack! 332 00:28:33,570 --> 00:28:34,570 Jack! 333 00:28:36,690 --> 00:28:39,390 Jack, I think I could be your friend, Jack. 334 00:28:40,230 --> 00:28:41,770 If you could just accept that. 335 00:28:42,970 --> 00:28:43,990 I'd like to be. 336 00:28:47,090 --> 00:28:48,690 You don't look well, Jack. 337 00:28:57,879 --> 00:28:59,940 Jag. Don't wait for me there, Marion. 338 00:29:00,300 --> 00:29:01,760 Wait for me in your room. 339 00:29:02,060 --> 00:29:03,260 Go away now! 340 00:31:10,220 --> 00:31:12,260 Says it's a werewolf. A weird wolf. 341 00:31:13,060 --> 00:31:14,100 A werewolf. 342 00:31:14,720 --> 00:31:15,720 Werewolf. 343 00:31:15,920 --> 00:31:19,520 Can you imagine what happened if the press gets a hold of that? I think the 344 00:31:19,520 --> 00:31:20,520 did themself. 345 00:31:21,620 --> 00:31:25,500 He looks like he could sever a jugular. Well, I don't think the kid did it. 346 00:31:25,700 --> 00:31:27,020 No, maybe he did do it. 347 00:31:27,340 --> 00:31:31,500 His obvious hatred of female authority figures, the expression he keeps using, 348 00:31:31,660 --> 00:31:34,080 mother. It fits the pattern of the climes. 349 00:31:34,380 --> 00:31:37,060 Prominent middle -aged women found near national monuments. 350 00:31:37,480 --> 00:31:40,580 I don't think the kid did it. You're the whiz kid. You keep it from the press. 351 00:31:47,480 --> 00:31:48,480 Hi, how are you? 352 00:31:48,800 --> 00:31:49,800 Good. 353 00:31:50,000 --> 00:31:52,540 Could you just tell me exactly what you saw? 354 00:31:53,020 --> 00:31:55,280 Look, we just saw this figure running away. 355 00:31:56,760 --> 00:32:01,260 Figure running away. Was it a man or a woman? Was it light or dark? 356 00:32:03,560 --> 00:32:06,380 Was it light or dark? It was too dark to tell. 357 00:32:08,400 --> 00:32:09,620 I think it was dark, wasn't it? 358 00:32:10,320 --> 00:32:13,380 This figure was dark. Oh, right, it was dark. It was very dark. Debbie, Debbie, 359 00:32:13,380 --> 00:32:14,259 just be cool. 360 00:32:14,260 --> 00:32:15,260 A black man. 361 00:32:15,460 --> 00:32:18,700 No, it was a werewolf, you racist pig. 362 00:32:19,080 --> 00:32:22,520 Just one minute, boy. Don't point your finger at me. Who are you talking to? 363 00:32:22,520 --> 00:32:23,580 talking to you. Take it easy. 364 00:32:23,960 --> 00:32:25,200 Look, we didn't do anything. 365 00:32:25,420 --> 00:32:30,320 Take it easy. Now, could you kids tell me something more detail about this 366 00:32:30,320 --> 00:32:31,320 running figure? 367 00:32:31,720 --> 00:32:32,820 It was hairy. 368 00:32:33,040 --> 00:32:34,040 It walked funny. 369 00:32:34,420 --> 00:32:35,420 Uh -huh. 370 00:32:35,440 --> 00:32:36,440 The Panthers. 371 00:32:37,580 --> 00:32:38,940 How do you know it's the Panthers? 372 00:32:39,180 --> 00:32:40,180 I know it. 373 00:32:40,340 --> 00:32:42,480 Book them. Book them? Wait a minute. What for? 374 00:32:42,940 --> 00:32:43,940 Narcotics. Oh, no. 375 00:32:44,060 --> 00:32:45,060 Wait a minute. Listen. 376 00:32:49,460 --> 00:32:52,380 Where are you kids staying? 377 00:32:52,680 --> 00:32:53,800 The Chevrolet Hilton. 378 00:32:54,280 --> 00:32:55,280 The what? 379 00:32:56,580 --> 00:32:57,800 Big bus on the mall. 380 00:32:58,640 --> 00:32:59,760 I'm just trying to help you. 381 00:33:00,880 --> 00:33:04,340 We're going to assign an FBI agent to keep you under surveillance or else 382 00:33:04,340 --> 00:33:05,340 going to have to lock you up. 383 00:33:06,560 --> 00:33:08,350 Oh. Wow, man. 384 00:33:09,270 --> 00:33:10,270 Thank you. 385 00:33:16,170 --> 00:33:19,230 Well, sir, do you have any leads? I mean, this is the second murder of a 386 00:33:19,230 --> 00:33:20,530 national figure in two days. 387 00:33:20,850 --> 00:33:24,450 Are you sure you have enough manpower to trap the killer? I mean, your boys seem 388 00:33:24,450 --> 00:33:25,490 to be busy with the networks. 389 00:33:25,890 --> 00:33:27,370 Let me tell you something. 390 00:33:27,670 --> 00:33:31,290 None of this would have happened if you people didn't support the very elements 391 00:33:31,290 --> 00:33:35,410 in our society that did this. Easy, man, easy. Don't let them get to you. 392 00:33:35,660 --> 00:33:38,300 How do you know that we support the elements when you don't have one single 393 00:33:38,300 --> 00:33:42,960 lead? We do have a suspect, and an indictment is imminent. 394 00:33:43,220 --> 00:33:45,900 Sir, I must insist that you stop talking to these people. 395 00:33:46,160 --> 00:33:50,260 Does imminent mean today, tomorrow, or indefinitely, sir? 396 00:33:50,480 --> 00:33:54,840 Imminent means tomorrow morning, 9 o 'clock. I'm sorry, sir. And won't you 397 00:33:54,840 --> 00:33:56,700 bleeding hearts be surprised? 398 00:33:57,260 --> 00:34:00,120 He doesn't have one indictment. He's too busy investigating us. 399 00:34:00,520 --> 00:34:01,179 You see? 400 00:34:01,180 --> 00:34:02,180 See? 401 00:34:02,400 --> 00:34:03,400 Jack! 402 00:34:47,949 --> 00:34:51,570 Don't you think you astronauts have anything this convenient on the land? 403 00:34:51,810 --> 00:34:52,768 No, sir. 404 00:34:52,770 --> 00:34:54,449 I guess not. 405 00:34:56,290 --> 00:35:02,610 I understand that the three of you are cooped up on one of these for... How 406 00:35:02,610 --> 00:35:03,069 is that? 407 00:35:03,070 --> 00:35:04,550 It's about two weeks altogether. 408 00:35:04,870 --> 00:35:05,870 Two weeks, oh. 409 00:35:06,610 --> 00:35:10,570 Would you mind if I... No, no, no, you go right ahead. 410 00:35:14,230 --> 00:35:15,710 Oh, this one doesn't seem to work. 411 00:35:15,970 --> 00:35:17,290 Oh, let me give you a hand. 412 00:35:22,830 --> 00:35:24,490 That's all right, sir. I'll use this one. No, no, no. 413 00:35:24,870 --> 00:35:25,870 That's not the point. 414 00:35:28,270 --> 00:35:30,850 So I'll just... Okay. 415 00:35:31,130 --> 00:35:32,810 The president's on his knees in the men's room. 416 00:35:33,050 --> 00:35:34,270 He's going to be out in 60 minutes. 417 00:35:35,450 --> 00:35:37,930 I'll just reach down under and get the latch for you. 418 00:35:39,030 --> 00:35:40,530 Sir, I'll do it. Just a second. 419 00:35:40,890 --> 00:35:41,890 No, no, no. 420 00:35:42,670 --> 00:35:44,370 Just go about your business. 421 00:35:50,170 --> 00:35:51,170 I'll get the... 422 00:35:51,950 --> 00:35:52,950 Janet had a look into that. 423 00:35:55,770 --> 00:35:56,669 You know, it's odd. 424 00:35:56,670 --> 00:36:01,670 We kept one of you fellas up on the moon, but when it comes to fixing a 425 00:36:01,670 --> 00:36:03,410 latch like that, we're just all thumbs. 426 00:36:04,150 --> 00:36:08,550 Okay, there's a Remington I want to show you out here that Blackwoods gave to me 427 00:36:08,550 --> 00:36:09,550 with a mink and sheep. 428 00:36:28,360 --> 00:36:29,360 I don't want to forget this. 429 00:37:00,069 --> 00:37:06,410 Jack, I can only give you a minute, but I'd like you to stay and see the 430 00:37:06,410 --> 00:37:07,410 senator. 431 00:37:09,730 --> 00:37:10,730 Mr. 432 00:37:13,570 --> 00:37:16,170 President, I'm not feeling very well. 433 00:37:17,330 --> 00:37:19,770 Do you think you might want to find someone to replace me? 434 00:37:21,350 --> 00:37:22,350 Me right now? 435 00:37:22,770 --> 00:37:23,609 Sure, go ahead. 436 00:37:23,610 --> 00:37:24,610 Take a nap, Jack. 437 00:37:25,850 --> 00:37:27,130 No, I mean generally. 438 00:37:29,450 --> 00:37:31,250 Come on, Jack, you're doing a fine job. 439 00:37:31,810 --> 00:37:34,330 You're indispensable to me. I need you now more than ever. 440 00:37:35,290 --> 00:37:37,090 It's about those shoes, sir. 441 00:37:37,310 --> 00:37:38,310 Shoes? 442 00:37:38,630 --> 00:37:39,750 What shoes? 443 00:37:41,190 --> 00:37:44,550 Jack, would you please stop scratching the palms of your hands? It's just not 444 00:37:44,550 --> 00:37:45,550 manly. 445 00:37:48,830 --> 00:37:50,090 It's about the murders, sir. 446 00:37:51,350 --> 00:37:53,730 I don't believe that the Panthers did them. 447 00:37:54,530 --> 00:37:57,870 Well, there hasn't been a murder since we put a guard on that black boy. 448 00:37:58,250 --> 00:38:00,410 But the moon hasn't risen yet. Put a guard on me. 449 00:38:01,830 --> 00:38:03,090 Damn that mob out there. 450 00:38:08,230 --> 00:38:09,230 Now look, Jack. 451 00:38:09,470 --> 00:38:10,770 What is the meaning of this? 452 00:38:11,230 --> 00:38:13,510 That speech you wrote last night was just great. 453 00:38:13,750 --> 00:38:15,390 The networks, they don't know what it is. 454 00:38:15,750 --> 00:38:19,690 And it's all because of you. I want to assign you full time to writing speeches 455 00:38:19,690 --> 00:38:20,690 for the vice president. 456 00:38:20,830 --> 00:38:24,230 Mr. President, I think... 457 00:38:44,259 --> 00:38:50,780 Oh Jack We all get Disturbed at some time or another over some damn little 458 00:38:50,780 --> 00:38:54,860 thing, but I won't hear of you leaving the team And you've had a chat with 459 00:38:54,860 --> 00:38:55,860 commander Sam 460 00:38:56,780 --> 00:38:58,620 It's just not manly, Jack. 461 00:38:59,180 --> 00:39:00,640 Joan, good to see you. 462 00:39:01,020 --> 00:39:02,020 Come in, come in. 463 00:39:29,190 --> 00:39:30,190 I'm a murderer. 464 00:39:31,490 --> 00:39:33,230 I killed someone last night. 465 00:39:35,430 --> 00:39:40,430 Dr. Salmon, do you believe that a man can change into an animal? 466 00:39:41,090 --> 00:39:42,090 An animal? 467 00:39:42,490 --> 00:39:44,390 Have you ever heard of the mark of the beast? 468 00:39:45,550 --> 00:39:47,630 What? There's a curse on me. 469 00:39:48,270 --> 00:39:49,910 I was bitten by a wolf. 470 00:39:50,770 --> 00:39:52,090 And it wasn't a wolf. 471 00:39:52,790 --> 00:39:54,090 Only it wasn't a wolf. 472 00:39:54,650 --> 00:39:55,870 It was a werewolf. 473 00:39:57,520 --> 00:40:04,220 And now when the full moon rises, I change into an animal with only one 474 00:40:04,440 --> 00:40:07,640 the desire to kill. Oh, Jack, you're really a werewolf. 475 00:40:13,740 --> 00:40:15,200 Well, what about my blackout? 476 00:40:16,040 --> 00:40:17,040 And my scar? 477 00:40:17,280 --> 00:40:18,280 And my finger? 478 00:40:18,560 --> 00:40:19,780 And what about those shoes? 479 00:40:20,100 --> 00:40:22,300 I think you're in trouble, Jack, but not the kind of trouble you think you are. 480 00:40:22,980 --> 00:40:24,980 What about my seeing the sign of a pentagram? 481 00:40:26,000 --> 00:40:29,680 Well, sometimes we see our conflicts in terms of political symbols. 482 00:40:30,200 --> 00:40:33,380 What's politics got to do with this? Well, what does the Pentagon have to do 483 00:40:33,380 --> 00:40:34,380 with it? The Pentagon? 484 00:40:34,400 --> 00:40:36,100 The five -pointed star. 485 00:40:37,280 --> 00:40:40,000 Would you come to the bathroom with me? 486 00:40:40,240 --> 00:40:41,240 Later, sir. 487 00:40:41,980 --> 00:40:42,980 Please. 488 00:40:43,180 --> 00:40:44,580 Come with me to the bathroom. 489 00:40:45,380 --> 00:40:46,920 Later. Later, please. 490 00:40:49,240 --> 00:40:50,420 I'm going to show you something. 491 00:41:12,170 --> 00:41:13,510 but they're not very hard to explain. 492 00:41:13,790 --> 00:41:16,610 Now, you feel guilty because you were with both of these women when they were 493 00:41:16,610 --> 00:41:19,090 killed. And you don't think that in itself is strange? 494 00:41:24,630 --> 00:41:28,130 And you have the feeling that you could have done something to stop it, coupled 495 00:41:28,130 --> 00:41:33,770 with guilt feelings for having murderous... Oh, boy, Larry Craig's got 496 00:41:33,770 --> 00:41:37,050 on this men's room. ...having murderous wishes towards these women for evil 497 00:41:37,050 --> 00:41:40,370 reasons, for both of which you want to be punished. Will you look at this? 498 00:41:49,390 --> 00:41:51,650 I saw this in the palm of each of my victims. 499 00:41:53,050 --> 00:41:55,490 Jack, I want to help you. 500 00:41:55,810 --> 00:41:58,490 Well, then lock me up. Come over to the hospital tomorrow and we'll talk about 501 00:41:58,490 --> 00:41:59,910 it. But someone's going to die tonight! 502 00:42:00,290 --> 00:42:04,990 You two faggots, shut up! Jack, I cannot help you unless you really want me to 503 00:42:04,990 --> 00:42:05,549 help you. 504 00:42:05,550 --> 00:42:06,850 Now remember what I told you. 505 00:42:15,230 --> 00:42:16,750 Oh, bathroom humor. 506 00:42:17,170 --> 00:42:18,350 Cheap bathroom humor. 507 00:42:18,750 --> 00:42:20,310 And for once, it ain't my doing. 508 00:42:20,850 --> 00:42:24,290 First, they took us into the executive john to catch the president taking 509 00:42:24,290 --> 00:42:27,550 matters into his own hands. And by that, I mean fixing the stall door. 510 00:42:27,910 --> 00:42:32,390 Then we had to watch the awkward moment of Jack trying to lure the slightly deaf 511 00:42:32,390 --> 00:42:35,710 naval scientist into the men's room where he could show him his new tattoo. 512 00:42:36,490 --> 00:42:38,730 What does the Pentagon have to do with it? The Pentagon. 513 00:42:39,170 --> 00:42:40,650 Gentlemen. The five -pointed star. 514 00:42:40,990 --> 00:42:43,970 It's not manly, Jack. It's just not manly. 515 00:42:44,700 --> 00:42:49,140 Well, darling, don't flush yet. There's more toity humor to come right here on 516 00:42:49,140 --> 00:42:50,140 Movie Macaw. 517 00:42:51,680 --> 00:42:55,360 Welcome back, darling. I've been working on my campaign promises, you know, and 518 00:42:55,360 --> 00:42:58,060 I was told I should try to keep all of my initiatives bipartisan. 519 00:42:58,700 --> 00:42:59,960 I was like, really? 520 00:43:00,320 --> 00:43:02,600 I haven't even been bipartisan since college. 521 00:43:03,100 --> 00:43:08,020 I mean, they asked me about Roe versus Wade, and I'm thinking, gee, I guess it 522 00:43:08,020 --> 00:43:10,340 all really depends on how deep the river is. 523 00:43:11,240 --> 00:43:16,220 but I decided to speak about something close to my heart, or at least my chest. 524 00:43:16,880 --> 00:43:18,220 Global warming. 525 00:43:18,620 --> 00:43:24,020 I herefore promise to personally volunteer to keep everyone abreast of my 526 00:43:24,020 --> 00:43:28,400 on warming the globes. Why, it's not just people like me that benefit when 527 00:43:28,400 --> 00:43:34,520 reach out and touch someone, but everyone, from boys to men to even you 528 00:43:34,520 --> 00:43:35,520 get involved. 529 00:43:35,690 --> 00:43:40,930 It's time to lend a hand or two and embrace the huge challenge on both the 530 00:43:40,930 --> 00:43:42,690 and the left side of the issue. 531 00:43:42,910 --> 00:43:48,390 So I believe everyone in America should make warming the globes their number one 532 00:43:48,390 --> 00:43:49,390 priority. 533 00:43:51,290 --> 00:43:53,010 Thank you very much. 534 00:44:18,120 --> 00:44:20,020 Jack Whittier on the line for Cliff Mapes. 535 00:44:22,120 --> 00:44:23,120 Cliff? 536 00:44:24,040 --> 00:44:25,040 Jack, fine. 537 00:44:26,440 --> 00:44:27,440 Little favor. 538 00:44:28,200 --> 00:44:33,500 Look, who would I talk to over there to find out if someone from Budapest is a 539 00:44:33,500 --> 00:44:34,500 red dart? 540 00:44:36,340 --> 00:44:37,340 Maybe Chinese. 541 00:44:43,940 --> 00:44:46,160 G -I -S -E -L -L -E? 542 00:44:46,960 --> 00:44:49,620 Frenick, F -R -E -N -N -I -K. 543 00:44:50,720 --> 00:44:53,520 French -Romanian, about 30. 544 00:44:56,500 --> 00:44:58,720 Correspondent for the Budapest House Organ. 545 00:45:14,820 --> 00:45:15,820 Jack Whittier. 546 00:45:21,480 --> 00:45:23,080 Dr. Salmon? Yes, I did. 547 00:45:30,480 --> 00:45:37,080 Now he has me thinking that whatever was bothering me was all in my mind. 548 00:45:38,240 --> 00:45:39,240 No. 549 00:45:40,100 --> 00:45:42,120 That's just between me and my analyst. 550 00:45:55,850 --> 00:46:02,370 together, beginning to think that while I was in Budapest, I was 551 00:46:02,370 --> 00:46:03,370 brainwashed. 552 00:46:04,010 --> 00:46:05,010 Yeah, 553 00:46:06,650 --> 00:46:08,710 to cover up some political activities here. 554 00:46:11,150 --> 00:46:12,150 Assassinations. 555 00:46:40,400 --> 00:46:42,380 I just hope your Secret Service man never publishes it. 556 00:47:26,180 --> 00:47:27,240 No, maybe you better not. 557 00:47:32,740 --> 00:47:33,740 Please. 558 00:47:34,980 --> 00:47:35,980 Let me go. 559 00:49:04,270 --> 00:49:05,870 Ah, man, that was a nice lamp. 560 00:49:11,850 --> 00:49:12,850 Dog's eye view. 561 00:49:20,270 --> 00:49:21,750 Hey, we're going for a walk. 562 00:49:24,450 --> 00:49:25,570 Good idea. Let's go. 563 00:49:25,790 --> 00:49:29,590 Oh, no, ma 'am. Without you. We want to make it. You know what I mean, don't 564 00:49:29,590 --> 00:49:30,750 you? Make it. Do it. 565 00:49:31,690 --> 00:49:32,690 Capital steps. 566 00:49:33,390 --> 00:49:35,770 No, man, we really want to take a walk. 567 00:49:37,190 --> 00:49:41,130 Could you, uh, stay behind, you know, like, uh, under the paper? 568 00:49:44,710 --> 00:49:47,630 No, seriously, I want to make a phone call to Mr. Ross. 569 00:49:48,130 --> 00:49:49,870 Murphy. Randy Murphy. 570 00:49:51,690 --> 00:49:52,970 I'm gonna go call Sally, okay? 571 00:49:53,270 --> 00:49:54,270 Yeah, man. 572 00:50:18,590 --> 00:50:19,670 Information? Yeah. 573 00:50:20,010 --> 00:50:21,010 Randy Murphy. 574 00:50:21,330 --> 00:50:22,610 He's somewhere in Georgetown, I think. 575 00:50:24,630 --> 00:50:25,630 Yeah. 576 00:50:25,970 --> 00:50:27,490 Right. Thank you. 577 00:50:39,610 --> 00:50:41,350 Hello, Mrs. Murphy. 578 00:50:42,850 --> 00:50:45,010 This is the werewolf of wine. 579 00:50:48,080 --> 00:50:49,660 Know just what you want. 580 00:50:53,060 --> 00:50:54,060 I'll be in, Debbie. 581 00:50:54,380 --> 00:50:57,200 No, no, I left a message. I'll be back later. 582 00:50:58,300 --> 00:50:59,300 Yeah, 583 00:51:00,020 --> 00:51:01,020 well, you ready to go? 584 00:51:01,540 --> 00:51:02,620 Well, come on, let's go. 585 00:52:59,920 --> 00:53:05,200 Ladies and gentlemen, before I answer your questions, I would like to make a 586 00:53:05,200 --> 00:53:06,200 brief announcement. 587 00:53:07,880 --> 00:53:14,320 I have called this conference because of the mass hysteria and our tragedy 588 00:53:14,320 --> 00:53:17,480 surrounding a case that we're all very much aware of. 589 00:53:18,720 --> 00:53:20,260 Aware of. Aware of. 590 00:53:21,380 --> 00:53:27,560 Today, I'm pleased to announce the indictment of... Secondly... 591 00:53:29,360 --> 00:53:31,340 the anarchist must be punished. 592 00:53:32,300 --> 00:53:38,220 And thirdly, we must have Captree on the Supreme Court. 593 00:53:38,600 --> 00:53:42,480 If he so threatens the people, they will stop at nothing. 594 00:53:46,180 --> 00:53:47,180 Questions? 595 00:53:48,560 --> 00:53:49,560 Mr. President. 596 00:53:49,960 --> 00:53:50,960 Sir, 597 00:53:51,580 --> 00:53:54,100 is it true that the same black man you're holding for murder was himself 598 00:53:54,100 --> 00:53:55,520 brutally attacked last night? 599 00:53:55,760 --> 00:53:58,180 I didn't point at you. I was pointing at her. 600 00:53:58,700 --> 00:53:59,700 Here. 601 00:54:00,160 --> 00:54:03,940 Oh, he's silly. Mr. President, the Vice President made a speech last night. I 602 00:54:03,940 --> 00:54:04,980 was wondering if you would comment on it. 603 00:54:05,720 --> 00:54:07,780 I'm glad you asked that question. 604 00:54:08,860 --> 00:54:12,320 I would like to make one thing perfectly clear. 605 00:54:15,680 --> 00:54:21,380 The Vice President does 606 00:54:21,380 --> 00:54:26,060 not clear his speeches with me. 607 00:54:41,360 --> 00:54:42,440 Is the conference over? 608 00:54:44,560 --> 00:54:45,560 No. 609 00:54:46,980 --> 00:54:48,640 I just had to leave. 610 00:54:50,920 --> 00:54:54,240 You know, I tried calling you last night after you hung up. 611 00:54:55,920 --> 00:54:56,920 Where were you? 612 00:54:58,680 --> 00:54:59,680 Did you? 613 00:55:17,839 --> 00:55:18,839 Oh, 614 00:55:19,100 --> 00:55:23,000 for Pete's sake, it's got to be another one of them robocalls. I swear, if I get 615 00:55:23,000 --> 00:55:25,320 one more of these calls... Hello? 616 00:55:27,080 --> 00:55:28,080 Hello, 617 00:55:28,880 --> 00:55:29,880 Elvirus. 618 00:55:30,300 --> 00:55:33,640 Oh, my God, that doesn't sound like a robocall. Breather, is that you? 619 00:55:34,360 --> 00:55:37,240 Yes! Hey, I've got a really, really good joke for you. 620 00:55:37,550 --> 00:55:41,390 Oh, no, not again. In the midst of my plan of my political career? 621 00:55:41,850 --> 00:55:44,070 It's okay. It's a political joke. 622 00:55:44,510 --> 00:55:46,050 Oh, topical humor. 623 00:55:46,550 --> 00:55:49,250 Uh, I probably shouldn't, but hey, I mean, he is a voter. 624 00:55:49,730 --> 00:55:51,270 Okay, what is it? 625 00:55:51,490 --> 00:55:55,110 What did the Republican say to the gas station attendant? 626 00:55:55,710 --> 00:55:58,810 I don't know, breather. What did the Republican say to the gas station 627 00:55:58,810 --> 00:56:00,390 attendant? Siller, buster! 628 00:56:04,720 --> 00:56:06,000 Breather, that was terrible. 629 00:56:06,220 --> 00:56:08,780 The bomb dropped out of that joke so bad you're sending me into a depression. 630 00:56:09,200 --> 00:56:12,580 Hey, Elvira, if you get elected, can I be in your cabinet? 631 00:56:13,580 --> 00:56:14,760 In my cabinet? 632 00:56:15,140 --> 00:56:20,100 Yeah, you know, on the top shelf, behind your cup, watching you through the 633 00:56:20,100 --> 00:56:21,100 crack. 634 00:56:22,660 --> 00:56:26,180 Ew, okay, that is it. Consider yourself vetoed. 635 00:56:27,460 --> 00:56:30,360 More movie macabre coming up right after this. 636 00:56:36,520 --> 00:56:40,020 A good idea can come from anywhere. So when Breather called me, I thought to 637 00:56:40,020 --> 00:56:44,720 myself, Elvira, you should reach out and personally call potential swing voters. 638 00:56:45,060 --> 00:56:46,780 Lord knows I love those swingers. 639 00:56:47,040 --> 00:56:48,060 So, here goes. 640 00:56:49,100 --> 00:56:52,760 Let's see if I've got what it takes to convince someone under I yell for the 641 00:56:52,760 --> 00:56:53,760 job. 642 00:56:56,880 --> 00:56:57,880 Jack Whittier. 643 00:56:58,040 --> 00:56:59,440 Oh, hello, Jack. 644 00:56:59,820 --> 00:57:02,660 I'm Elvira, the candidate for the Black and Blue Party. 645 00:57:03,080 --> 00:57:04,080 Hi, Angel. 646 00:57:04,180 --> 00:57:05,260 I'm running on... 647 00:57:05,550 --> 00:57:07,930 Oh, hi yourself there, mister. 648 00:57:08,710 --> 00:57:10,990 I'm the candidate that you want to date. 649 00:57:11,630 --> 00:57:14,290 Why, I've triggered more hanging chads than Al Gore. 650 00:57:14,530 --> 00:57:16,230 And let me tell you, them chads were hung. 651 00:57:17,130 --> 00:57:19,750 So have you heard from my opponent, Dr. Salmon? 652 00:57:20,030 --> 00:57:21,930 Dr. Salmon? Yes, I did. 653 00:57:22,170 --> 00:57:23,170 Really? 654 00:57:23,390 --> 00:57:27,290 Does he have you thinking I'm some kind of cheap bluesy with no ideas who does 655 00:57:27,290 --> 00:57:28,590 her best campaigning on her back? 656 00:57:29,110 --> 00:57:34,050 Now he has me thinking that whatever was bothering me was... 657 00:57:34,440 --> 00:57:35,460 All in my mind. 658 00:57:35,840 --> 00:57:38,600 Oh, changing his tactics, eh? 659 00:57:39,020 --> 00:57:42,780 Well, it's not in your mind. Your problems are real, and I am the only one 660 00:57:42,780 --> 00:57:43,578 can fix them. 661 00:57:43,580 --> 00:57:47,400 Now, tell me about your issues, and I'll make them my issues. 662 00:57:48,220 --> 00:57:50,480 Oh, that's just between me and my analyst. 663 00:57:50,800 --> 00:57:53,900 Look, bub, I didn't say I want you to tell me about your rotten childhood and 664 00:57:53,900 --> 00:57:54,900 your horrible mother. 665 00:57:55,360 --> 00:57:56,460 You want to smoke here? 666 00:57:56,800 --> 00:57:58,000 Whoa, you move fast. 667 00:57:58,360 --> 00:58:03,160 Uh, no, I'm sorry. You must be confusing me with Dr. Salmon. I don't make house 668 00:58:03,160 --> 00:58:04,160 calls. 669 00:58:05,029 --> 00:58:06,170 Well, wait a minute. 670 00:58:06,730 --> 00:58:10,010 It's not like there's a whole lot of work to do tonight. I just finished up 671 00:58:10,010 --> 00:58:11,110 movie and painted a few signs. 672 00:58:11,450 --> 00:58:15,190 Guess I can spare a few hours to talk to a loyal voter one -on -one. 673 00:58:15,850 --> 00:58:18,670 I just hope your Secret Service man ever publishes a book. 674 00:58:18,930 --> 00:58:20,230 Yeah, tell me about it. 675 00:58:20,890 --> 00:58:23,290 None of my Secret Service was very secret anyway. 676 00:58:23,670 --> 00:58:25,390 So look, Jack, here's the thing. 677 00:58:25,920 --> 00:58:29,820 I appreciate that you had a crappy childhood, joined a club, but I really 678 00:58:29,820 --> 00:58:33,800 want to hear about all your problems, okay? So just tell me one big one so I 679 00:58:33,800 --> 00:58:36,520 get to work on it, because, I mean, I'll come over if you think it'll help me 680 00:58:36,520 --> 00:58:37,520 get elected. 681 00:58:38,900 --> 00:58:39,900 Okay, 682 00:58:40,340 --> 00:58:43,220 I'll be right there, right after the movie's over. 683 00:58:43,480 --> 00:58:46,720 I mean, I know how it is when you men are home alone all night. 684 00:58:50,080 --> 00:58:51,080 Oops. 685 00:58:52,320 --> 00:58:53,320 Too late. 686 00:58:56,459 --> 00:58:57,459 Where did you go to school? 687 00:58:58,180 --> 00:59:00,700 University of Chicago, sir. Did you play any ball there? 688 00:59:01,500 --> 00:59:04,900 Just four -wall handball, sir. They didn't have varsity sports. That's 689 00:59:04,960 --> 00:59:09,100 There's nothing wrong with four -wall handball. Here, I want you to take a 690 00:59:09,200 --> 00:59:11,640 I want you to bowl a few frames for me. Go on, take a ball and get over in the 691 00:59:11,640 --> 00:59:12,640 alley over there. 692 00:59:12,720 --> 00:59:14,480 Just pick it up and step over there. That's it. 693 00:59:15,500 --> 00:59:17,580 All right, Jack. I want you to watch this. 694 00:59:18,460 --> 00:59:19,299 Watch me, Jack. 695 00:59:19,300 --> 00:59:20,300 Yes. Watch me. 696 00:59:20,820 --> 00:59:21,820 There you go. 697 00:59:29,900 --> 00:59:31,440 I tell you, you take a shot. Go ahead. Go ahead. 698 00:59:32,960 --> 00:59:33,960 Your turn. Go ahead. 699 00:59:34,160 --> 00:59:35,160 Take a shot. 700 00:59:38,140 --> 00:59:41,460 This morning's vote for Senate. Let me have the man I want in the Supreme 701 00:59:42,000 --> 00:59:43,220 Do you think I don't care about that? 702 00:59:43,460 --> 00:59:44,460 Do you? 703 00:59:44,740 --> 00:59:45,740 Take a position, person. 704 00:59:45,780 --> 00:59:46,880 Go on. Get up the line. That's it. 705 00:59:50,200 --> 00:59:56,420 Now, I can assure you that after the top amount of time for testing and soul 706 00:59:56,420 --> 00:59:58,220 -searching, I'll strike out at my enemy. 707 00:59:59,029 --> 01:00:00,029 Swiftly and boldly. 708 01:00:00,450 --> 01:00:01,450 Maybe even tonight. 709 01:00:02,570 --> 01:00:03,570 Hey, boy. 710 01:00:03,610 --> 01:00:05,230 Jack. Pull the ball. Pull the ball. 711 01:00:05,830 --> 01:00:06,850 No, no, not like that. 712 01:00:07,310 --> 01:00:08,310 Look, get down. 713 01:00:08,510 --> 01:00:09,510 Bend your knees. 714 01:00:09,790 --> 01:00:12,950 Bend your knees. Bend your knees. Bend your knees. Yes. Sit down there. Sit 715 01:00:12,950 --> 01:00:13,950 there. 716 01:00:15,810 --> 01:00:17,050 Get the ball back there. 717 01:00:17,330 --> 01:00:20,010 Get your knees down there. When you get the ball back there, just let it go. 718 01:00:22,910 --> 01:00:26,650 You think I run from the battle. 719 01:00:28,379 --> 01:00:29,379 Sure, commit. 720 01:00:31,060 --> 01:00:32,800 Jack, will you throw the ball? Throw the ball down there. 721 01:00:33,240 --> 01:00:34,240 Yes, sir. 722 01:00:34,380 --> 01:00:35,380 Over to you. 723 01:00:36,580 --> 01:00:37,580 Shoot now, I do. 724 01:00:38,380 --> 01:00:40,900 Amy, out of sheer recklessness, I'd missed the target completely. 725 01:00:42,620 --> 01:00:46,540 Oh, son, there's only a few of us left in the boat now. 726 01:00:46,980 --> 01:00:50,400 We've got to stick together and strengthen one another. 727 01:00:51,680 --> 01:00:52,700 I believe in you, Jack. 728 01:00:53,280 --> 01:00:54,480 I want you to believe in me. 729 01:00:57,770 --> 01:01:02,890 I promise to stand by you in this crisis, Jack, if you promise me that 730 01:01:02,890 --> 01:01:04,130 stand by yourself. 731 01:01:06,150 --> 01:01:08,430 Jack, you'll throw the ball for Christ's sake. 732 01:01:08,710 --> 01:01:13,310 I can't, sir. Oh, sure you can. No, I can't. I've been trying to tell you. 733 01:01:13,310 --> 01:01:16,190 what kind of a man are you anyway? I've been trying to tell you, sir. 734 01:01:16,430 --> 01:01:19,550 The first thing happens, my fingers start to swell before the moon rises. 735 01:01:19,930 --> 01:01:22,510 And now my finger is stuck in a ball. I can't get it off. 736 01:01:23,630 --> 01:01:25,350 It's just not manly, Jack. 737 01:01:25,730 --> 01:01:26,730 I can't go. 738 01:01:44,160 --> 01:01:51,080 Nothing wrong with that ball Pilots load up their planes with bombs 739 01:01:51,080 --> 01:01:54,700 fly them anywhere you want drop them anywhere they want 740 01:01:55,400 --> 01:01:56,400 Without any authorization. 741 01:01:57,560 --> 01:01:59,840 There's some damn incorrigible. 742 01:02:00,480 --> 01:02:01,980 And then it drops in our lap. 743 01:02:02,560 --> 01:02:04,980 And we don't even hear about it until we read it in the paper. 744 01:02:06,180 --> 01:02:12,780 The entire country is talking about 745 01:02:12,780 --> 01:02:16,520 sex murders and Walsh and Weird Wolf. 746 01:02:17,120 --> 01:02:19,420 This is just what the paper's been waiting for. 747 01:02:19,920 --> 01:02:22,720 Did you see this article in this morning's Times? 748 01:02:23,240 --> 01:02:26,960 Articles like that are appearing in every newspaper in every city in the 749 01:02:26,960 --> 01:02:27,960 country. 750 01:02:29,100 --> 01:02:32,520 The networks, they can't even control their own people anymore. 751 01:02:33,840 --> 01:02:39,840 That circus of hippies outside the White House is getting bigger and bigger and 752 01:02:39,840 --> 01:02:40,840 bigger. 753 01:02:41,640 --> 01:02:45,380 Congress is threatening you with impeachment proceedings. 754 01:02:47,440 --> 01:02:50,840 I am afraid of complete civil disorder. 755 01:02:51,360 --> 01:02:57,140 My recommendation is that we declare martial law, put a curfew on the whole 756 01:02:57,140 --> 01:02:59,820 city, and bring the army in on this. 757 01:03:00,680 --> 01:03:01,680 The army? 758 01:03:02,700 --> 01:03:05,180 I think we should hold off on that. 759 01:03:07,000 --> 01:03:08,000 Gentlemen. 760 01:03:09,080 --> 01:03:10,080 Gentlemen. 761 01:03:10,620 --> 01:03:13,020 I'd like to come directly to the point. 762 01:03:15,680 --> 01:03:22,600 I would like to be able to announce the withdrawal of... all troops, totally 763 01:03:22,600 --> 01:03:24,440 and immediately in Southeast Asia. 764 01:03:25,180 --> 01:03:30,340 Frankly, I'm afraid of the reaction from the lunatic right. 765 01:03:32,100 --> 01:03:38,640 General DeRocha, or excuse me, Admiral DeRocha, you are a politically 766 01:03:38,640 --> 01:03:44,140 astute tactician, well aware of the tensions on the home front. 767 01:03:44,840 --> 01:03:50,280 What can I do to keep down casualties here and abroad while I speed up truth? 768 01:03:51,980 --> 01:03:57,140 through withdrawals. Sir, if we can make just one last quick thrust into his 769 01:03:57,140 --> 01:04:03,860 sanctuaries, covered by a reactive protracted reconnaissance, an active 770 01:04:03,860 --> 01:04:06,540 radiative reconnaissance. 771 01:04:07,100 --> 01:04:07,819 Radiative? What did I miss? 772 01:04:07,820 --> 01:04:09,360 Try to stay awake over there, Harry. 773 01:04:09,740 --> 01:04:16,480 Yes, sir. A protective reactive reconnaissance, an active... Okay, let's 774 01:04:17,160 --> 01:04:20,400 Sir, don't you think we should notify Congress? 775 01:04:20,990 --> 01:04:21,990 Notify Congress? 776 01:04:22,750 --> 01:04:23,750 What do you think, Jack? 777 01:04:25,230 --> 01:04:26,230 Jack? 778 01:04:29,150 --> 01:04:33,370 Now, God damn it, let's... Well, let's just ignore them. 779 01:04:34,730 --> 01:04:40,850 Gentlemen, our credibility is at stake throughout the world. 780 01:04:44,430 --> 01:04:49,530 No, I will not be found wanting in this nuclear age. 781 01:04:56,310 --> 01:05:00,670 About our plan to recognize red China 782 01:05:26,670 --> 01:05:27,690 Jack, what the hell time is it? 783 01:05:38,410 --> 01:05:39,510 I get one, Jack! 784 01:05:41,410 --> 01:05:42,410 Jack! 785 01:05:44,870 --> 01:05:49,110 Gentlemen, would you please excuse the boy? He hasn't been feeling too well 786 01:05:49,110 --> 01:05:50,110 recently. 787 01:05:57,020 --> 01:05:58,280 Thank you. 788 01:07:22,580 --> 01:07:23,860 Wait! Wait! 789 01:07:25,700 --> 01:07:29,940 What is your name? 790 01:07:31,920 --> 01:07:32,920 What? 791 01:07:34,040 --> 01:07:36,560 What is your name? You have a name! 792 01:07:37,980 --> 01:07:39,280 What is your name? 793 01:07:44,880 --> 01:07:48,020 Okay, this movie just got really weird. 794 01:07:51,959 --> 01:07:55,740 What is your name? 795 01:08:00,060 --> 01:08:03,660 Everyone saw that, right? Dean Stockwell just licked a... 796 01:08:03,660 --> 01:08:09,920 Are 797 01:08:09,920 --> 01:08:13,240 you real? 798 01:08:15,020 --> 01:08:17,819 Are you really real? 799 01:08:30,189 --> 01:08:31,189 Is this for real? 800 01:08:31,350 --> 01:08:34,689 Yeah, that's what I want to know. Because right about now, this movie is 801 01:08:34,689 --> 01:08:39,790 bad antacid trip. After all, I would never take any kind of illegal 802 01:08:40,189 --> 01:08:43,130 That's why one of my campaign promises would be to legalize marijuana. 803 01:08:43,830 --> 01:08:46,870 Whoa, just imagine how much cooler this movie would be. 804 01:08:47,609 --> 01:08:51,689 Stick around. There's more of this nightmare when we return to The Werewolf 805 01:08:51,689 --> 01:08:54,109 Washington here on Movie Macaw. 806 01:08:56,950 --> 01:08:59,060 Welcome back, my fellow... Americans. 807 01:08:59,380 --> 01:09:03,319 As we tally the results from my runoff, ooh, I thought I fixed that problem. 808 01:09:03,680 --> 01:09:07,180 I just wanted to say thank you to everyone who rocked my vote. 809 01:09:07,439 --> 01:09:12,180 You know what I always say, if this vote's a -rockin', don't come a 810 01:09:12,180 --> 01:09:14,399 couldn't have done it without all of you little people. 811 01:09:14,660 --> 01:09:16,819 I am gonna give each one of you a puppy. 812 01:09:18,359 --> 01:09:22,399 Whoa. You know, I've kissed a lot of babies on this campaign trail, but I 813 01:09:22,399 --> 01:09:23,399 licked it. 814 01:09:24,220 --> 01:09:26,300 Gosh, I hope that doesn't cost me Ohio. 815 01:09:28,240 --> 01:09:30,220 I called earlier about some silver bullets. 816 01:09:31,899 --> 01:09:34,800 No, I want them. With powder. And tonight. 817 01:09:37,460 --> 01:09:38,460 All right, $500. 818 01:09:38,600 --> 01:09:39,600 I don't care. 819 01:09:39,880 --> 01:09:41,660 No, they don't have to be ballistically perfect. 820 01:09:45,040 --> 01:09:46,300 Well, can you make one by tonight? 821 01:09:47,520 --> 01:09:48,620 All right, then send me one. 822 01:10:14,000 --> 01:10:18,520 Bullets won't stop it. Maybe we can get it with a tank or a flamethrower. I 823 01:10:18,520 --> 01:10:21,040 don't want him destroyed under any circumstances. 824 01:10:21,440 --> 01:10:24,300 Don't you realize how important it is to our programs? 825 01:10:25,120 --> 01:10:28,380 You must issue the order that he be taken alive. 826 01:10:30,580 --> 01:10:33,120 It's damn interesting, Dr. 827 01:10:33,440 --> 01:10:34,500 Kiss, about the programs. 828 01:10:34,820 --> 01:10:38,800 Just what in the hell are our scientific programs? 829 01:10:39,580 --> 01:10:41,460 I haven't any more time for this. 830 01:10:41,950 --> 01:10:43,550 I have my own work to tend to. 831 01:10:43,850 --> 01:10:46,510 Well, that is pretty much the law. 832 01:10:47,730 --> 01:10:51,510 Word leaks out there's a werewolf running around and we can't kill it. 833 01:10:51,770 --> 01:10:53,030 Well, just don't let it. 834 01:10:54,230 --> 01:10:56,070 Only you and I have seen this. 835 01:10:56,410 --> 01:10:59,430 Just keep all the people off the streets tonight and we'll handle it. 836 01:10:59,790 --> 01:11:05,490 I don't know about that. I mean, I'm up to my neck in this Asian policy stuff 837 01:11:05,490 --> 01:11:08,250 and then two students out in Ohio. 838 01:11:08,650 --> 01:11:10,350 I respect this myth, sir. 839 01:11:11,040 --> 01:11:12,680 that that is your problem. 840 01:11:24,080 --> 01:11:27,260 Oh, uh... Dr. 841 01:11:27,540 --> 01:11:28,540 Kiss? 842 01:11:29,080 --> 01:11:30,080 Dr. Kiss? 843 01:11:31,880 --> 01:11:36,480 Dr. Kiss, what do you think of my Southeast Asian housing? 844 01:11:37,380 --> 01:11:38,380 Dr. Kiss? 845 01:12:04,650 --> 01:12:09,750 the publisher, the black kid, the guard at Pentagon last night. 846 01:12:10,910 --> 01:12:17,890 And this is the same shape as the scar on my shoulder with just one knife to 847 01:12:17,890 --> 01:12:19,730 fill in the shape of the five -pointed star. 848 01:12:24,150 --> 01:12:29,810 Another murder tonight at Watergate, my apartment. 849 01:12:32,720 --> 01:12:35,860 And there's no doubt about it, the shoes we found at the Pentagon are his. 850 01:12:38,840 --> 01:12:39,840 And the shirt. 851 01:12:41,460 --> 01:12:42,460 And the shirt. 852 01:12:43,720 --> 01:12:48,980 If I can just catch a plane tomorrow, I'll have a full month to find that old 853 01:12:48,980 --> 01:12:51,780 gypsy woman before the full moon rises again. 854 01:12:54,300 --> 01:12:58,420 And, Doctor, I know you can find a way to tell the President so that there 855 01:12:58,420 --> 01:13:00,520 be a search for me tonight or an investigation. 856 01:13:04,270 --> 01:13:05,750 But you have to lock me up tonight. 857 01:13:07,510 --> 01:13:08,510 All right. 858 01:13:08,610 --> 01:13:09,610 I'm convinced. 859 01:13:09,910 --> 01:13:10,970 We'll lock you up. 860 01:13:12,270 --> 01:13:14,030 We can't let the press know about this. 861 01:13:14,430 --> 01:13:16,130 We can't let anybody know about it. 862 01:13:16,450 --> 01:13:20,710 Yeah. There's no doubt the press would seize on your personal tragedy to 863 01:13:20,710 --> 01:13:21,890 discredit the president. 864 01:13:23,310 --> 01:13:26,690 Well, frankly, I don't even want him to know. He's got enough on his mind 865 01:13:26,690 --> 01:13:27,690 already. 866 01:13:29,410 --> 01:13:30,410 Jack. 867 01:13:32,330 --> 01:13:33,530 I'm sorry about this. 868 01:13:38,510 --> 01:13:41,730 Could you tell Marion? 869 01:13:43,450 --> 01:13:45,030 All right, I'll tell her. 870 01:13:47,790 --> 01:13:51,190 I didn't think I might be able to get some rest tonight knowing I'm chained 871 01:13:53,490 --> 01:13:54,490 Let's go. 872 01:14:09,870 --> 01:14:10,870 What's that? 873 01:14:11,910 --> 01:14:13,590 It's a time -lapse camera, Jack. 874 01:14:15,470 --> 01:14:17,190 Presumably it'll go on during the transformation. 875 01:14:20,010 --> 01:14:25,490 If you are what you say you are, we owe it to science to make a record of it. 876 01:14:26,890 --> 01:14:29,070 Oh, and the president wants a copy for his new library. 877 01:14:31,110 --> 01:14:35,270 Oh, Captain Salmon, would you turn on the television for me? I'd like to watch 878 01:14:35,270 --> 01:14:36,410 the president's address tonight. 879 01:14:43,630 --> 01:14:48,330 I have to leave soon, Jack, but I'll be back after the address is over. 880 01:14:49,970 --> 01:14:52,830 I can't believe I have to go through another night of this agony. 881 01:14:56,190 --> 01:14:59,310 Captain Salmon, you see that cane? 882 01:15:00,270 --> 01:15:02,130 The cane right by the television set? 883 01:15:02,490 --> 01:15:03,490 Pick it up! 884 01:15:04,290 --> 01:15:05,290 Pick it up! 885 01:15:06,470 --> 01:15:07,470 Hit me with it! 886 01:15:08,330 --> 01:15:10,210 Hit me with it! On the head! 887 01:15:10,890 --> 01:15:11,890 Kill me! 888 01:15:12,090 --> 01:15:15,050 I'm just a violent beast and I'm better off dead. 889 01:15:15,730 --> 01:15:19,390 I'm better off dead. Jack, I'm better off dead. Jack, kill me, will you? Pull 890 01:15:19,390 --> 01:15:20,390 yourself together, Jack. 891 01:15:21,670 --> 01:15:22,850 There's nothing to whimper about. 892 01:15:25,250 --> 01:15:28,230 I guess this station will do. He's going to be on all the stations. 893 01:15:28,530 --> 01:15:32,310 All right, Jack. 894 01:15:32,970 --> 01:15:34,550 I'll be back after the address. 895 01:16:23,120 --> 01:16:25,320 God. Who did this to you, Jack? 896 01:16:25,660 --> 01:16:27,080 No one did anything to me, Marion. 897 01:16:28,360 --> 01:16:29,880 Will you get out of here? 898 01:16:30,480 --> 01:16:31,480 Are you insane? 899 01:16:31,680 --> 01:16:32,820 Who did this to you? 900 01:16:33,460 --> 01:16:34,980 Marion, will you leave my chains alone? 901 01:16:36,200 --> 01:16:37,500 Did you do this to yourself? 902 01:16:38,080 --> 01:16:41,820 Just leave them alone, Marion. God damn it. Will you get out of here? 903 01:16:42,180 --> 01:16:43,200 Out! Out! 904 01:16:43,520 --> 01:16:45,100 Will you please stop barking at me? 905 01:16:48,110 --> 01:16:49,410 Now, please, stop that nonsense. 906 01:16:50,010 --> 01:16:51,570 It's not nonsense, Marion. 907 01:16:52,550 --> 01:16:55,430 Please, will you leave before anything happens to you? 908 01:16:56,250 --> 01:16:58,270 No, I'm not going to leave. Of course not. 909 01:16:58,590 --> 01:17:00,690 In fact, I'm spending the night here. What? 910 01:17:01,010 --> 01:17:02,890 So that you can see this is all in your mind. 911 01:17:03,190 --> 01:17:04,890 Oh, Marion, get the hell out of here! 912 01:17:05,350 --> 01:17:07,290 Don't worry. I'll leave your chains on. 913 01:17:08,610 --> 01:17:09,610 What's that? 914 01:17:13,230 --> 01:17:16,190 Marion, just next to the TV, there's a gun there. You see it? 915 01:17:17,800 --> 01:17:18,800 All right, it's loaded. 916 01:17:19,700 --> 01:17:26,680 Now, if anything happens to me, if I change, that's the only thing that can 917 01:17:26,680 --> 01:17:29,900 keep me from killing someone else. 918 01:17:31,220 --> 01:17:32,660 Oh, Jack, stop it. 919 01:17:33,240 --> 01:17:38,000 Marion, if you insist on staying here, you can at least do that for me. Keep it 920 01:17:38,000 --> 01:17:39,060 with you at all times. 921 01:17:39,320 --> 01:17:41,020 Now, you can do that for me, can't you, Marion? 922 01:17:41,240 --> 01:17:42,480 You can at least do that. 923 01:18:16,390 --> 01:18:17,390 Don't answer it. 924 01:18:25,050 --> 01:18:26,050 Daddy. 925 01:18:30,710 --> 01:18:31,710 President. 926 01:18:33,550 --> 01:18:38,190 Hi, Jack. I know I gave you a few days off, but it's just that the press 927 01:18:38,190 --> 01:18:40,270 secretary is ill and I need you there. 928 01:18:41,630 --> 01:18:43,890 I guess it's my most important address ever. 929 01:18:45,280 --> 01:18:49,760 I'm announcing an arms limitation agreement with the Chinese foreign 930 01:18:49,900 --> 01:18:54,800 and I just don't want the public to think that it's a cover for the curfew 931 01:18:54,800 --> 01:18:56,100 imposing upon Washington tonight. 932 01:18:57,540 --> 01:19:00,900 I don't want to sound like a little boy who cried wolf. 933 01:19:01,400 --> 01:19:02,400 You know what I mean, Jack? 934 01:19:04,200 --> 01:19:05,200 What? 935 01:19:06,720 --> 01:19:08,600 Jack, I'm sorry. I'm going to have to insist. 936 01:19:10,340 --> 01:19:13,020 I've already sent a chopper over there to pick you up. 937 01:19:13,920 --> 01:19:14,920 Chopper. 938 01:19:26,839 --> 01:19:32,780 I read a report of it in one of the Hanoi papers. 939 01:19:33,180 --> 01:19:37,240 It sounded like a case of mass hysteria. 940 01:19:38,140 --> 01:19:40,460 Well, it sounds like an amusing report. 941 01:19:41,880 --> 01:19:43,360 Jack, would you look into that? 942 01:19:44,030 --> 01:19:45,030 Jack? 943 01:19:52,810 --> 01:19:53,810 Jack? 944 01:20:01,470 --> 01:20:03,570 I haven't read any of those. 945 01:20:11,950 --> 01:20:15,570 We will introduce you to the nation. And then I will come on next. 946 01:20:15,790 --> 01:20:16,790 Mr. 947 01:20:20,610 --> 01:20:25,310 Prime Minister, we are going to introduce you first to the nation. 948 01:20:26,570 --> 01:20:27,950 I don't understand what you're saying. 949 01:20:28,730 --> 01:20:31,490 How do you say that in Chinese? 950 01:20:35,010 --> 01:20:39,950 You'll be the grabber. You'll get the people. 951 01:20:41,750 --> 01:20:45,350 Then that'll raise a certain amount of speculation, Mr. Prime Minister. And 952 01:20:45,350 --> 01:20:48,910 I'll come on, and that'll give the people what they've been waiting for. Do 953 01:20:48,910 --> 01:20:53,010 understand? I come on. I come on. Mr. Prime Minister, you're not listening. 954 01:20:54,410 --> 01:20:55,410 Mr. Prime Minister. 955 01:20:56,410 --> 01:20:59,210 Do you understand, Mr. Prime Minister? 956 01:20:59,510 --> 01:21:03,270 I don't understand at all. Then I come on, and then I'll... I'm not talking 957 01:21:03,270 --> 01:21:07,410 about this. I'm talking about this. Hey, this is not the thing I want. I don't 958 01:21:07,410 --> 01:21:08,049 want him here. 959 01:21:08,050 --> 01:21:09,050 What? 960 01:21:09,880 --> 01:21:13,820 Just leave Jack out of this. Will you just talk to me for a moment? What I'm 961 01:21:13,820 --> 01:21:17,060 talking about, Mr. Prime Minister... Let's talk about this first. I don't 962 01:21:17,060 --> 01:21:20,340 to see him here. Mr. Prime Minister, would you please pay attention here just 963 01:21:20,340 --> 01:21:21,340 moment? Now, Jack. 964 01:21:21,400 --> 01:21:22,840 Jack, will you pay attention, too? 965 01:21:24,000 --> 01:21:25,000 God damn it! 966 01:21:25,380 --> 01:21:27,580 Is this a joke? 967 01:21:28,320 --> 01:21:29,320 Or is it war? 968 01:21:29,760 --> 01:21:34,260 There's no joke, Mr. Prime Minister. There's no war, of course. 969 01:21:36,100 --> 01:21:38,280 Jack, will you please just help me out here a little bit, will you? 970 01:21:47,880 --> 01:21:50,540 I don't understand what you said, Jack. 971 01:21:50,900 --> 01:21:53,080 But I don't know what you're talking about. 972 01:21:54,160 --> 01:21:57,580 I'll get it then. Jack, Jack, would you just pay a little attention over here, 973 01:21:57,640 --> 01:21:58,640 Jack? No, Jack! 974 01:21:58,740 --> 01:22:00,520 This is hijack! 975 01:22:01,140 --> 01:22:06,480 Hijack! No, no, no hijack, Mr. Prime Minister. No, no hijack. 976 01:22:08,230 --> 01:22:09,570 You'll go before the nation. 977 01:22:12,070 --> 01:22:12,530 We 978 01:22:12,530 --> 01:22:21,930 have 979 01:22:21,930 --> 01:22:23,490 to land, sir. Land, land. 980 01:22:24,090 --> 01:22:25,350 Jack, how do you say land? 981 01:22:26,410 --> 01:22:29,350 Jack, will you please try to pay some attention over here? 982 01:22:29,850 --> 01:22:32,350 Mr. President, after we announce you... 983 01:22:40,780 --> 01:22:41,780 Jack, you're right. 984 01:22:42,580 --> 01:22:43,580 It is you. 985 01:22:44,220 --> 01:22:45,220 Where are you? 986 01:22:46,920 --> 01:22:47,920 Now, 987 01:22:48,520 --> 01:22:49,520 boy. 988 01:22:50,000 --> 01:22:50,858 Down, Jack. 989 01:22:50,860 --> 01:22:51,960 Don't shoot. Don't shoot. 990 01:22:52,380 --> 01:22:53,380 Don't shoot. 991 01:22:53,940 --> 01:22:55,420 Don't harm the dog. Now, Jack. 992 01:22:56,200 --> 01:22:57,560 Now, Jack, this is your present. 993 01:22:57,780 --> 01:22:58,780 Now, 994 01:22:58,900 --> 01:22:59,659 sit, boy. 995 01:22:59,660 --> 01:23:00,660 Sit. 996 01:24:56,840 --> 01:25:00,780 I just want to make one thing perfectly clear. 997 01:25:04,120 --> 01:25:09,140 I said... she's... she's solely... 998 01:25:09,140 --> 01:25:15,820 solely... I said... 999 01:25:15,820 --> 01:25:17,380 she's solely... 1000 01:27:47,660 --> 01:27:48,660 It was Whittier. 1001 01:27:49,680 --> 01:27:51,600 Oh, Jack! 1002 01:27:52,600 --> 01:27:55,320 Al. Jack, I didn't know! 1003 01:27:56,060 --> 01:27:57,120 Get Marion out of here. 1004 01:27:58,680 --> 01:28:00,700 I don't want the past to know she's here. 1005 01:28:02,820 --> 01:28:03,820 Jack! 1006 01:28:04,360 --> 01:28:05,360 Jack! 1007 01:28:05,800 --> 01:28:06,800 Jack! 1008 01:28:07,640 --> 01:28:08,640 Jack! 1009 01:28:11,420 --> 01:28:14,440 Now, if this gets out, what gets out, General? 1010 01:28:15,280 --> 01:28:16,420 He's changed back. 1011 01:28:18,020 --> 01:28:22,920 Who's to say any of us saw what we saw? 1012 01:28:25,680 --> 01:28:30,340 An autopsy. We'll have an autopsy? No, no, no, no. My mind is playing tricks on 1013 01:28:30,340 --> 01:28:35,840 me. Listen, we'll give him a hero's burial. 1014 01:28:36,660 --> 01:28:43,600 He came between a sniper's bullet 1015 01:28:43,600 --> 01:28:46,020 and the president's daughter. 1016 01:28:47,850 --> 01:28:52,430 Let's trace this gun, find out who the owner is. No, no, bury it, bury it, bury 1017 01:28:52,430 --> 01:28:54,370 it with last year's nerve gas. 1018 01:28:55,150 --> 01:28:58,190 The president's going to be all right. He just has a little bite on the neck. 1019 01:28:59,130 --> 01:29:00,130 Thank God. 1020 01:29:00,370 --> 01:29:01,370 Hal! 1021 01:29:04,710 --> 01:29:08,030 Tell Marion her father's going to be all never mind. 1022 01:29:19,340 --> 01:29:22,120 You guys won't have Jack Whittier to kick around anymore. 1023 01:29:28,000 --> 01:29:29,300 Yes, we can! 1024 01:29:29,660 --> 01:29:30,940 Yes, I can! 1025 01:29:31,280 --> 01:29:32,540 Yes, I did! 1026 01:29:32,880 --> 01:29:34,140 Yes, I will! 1027 01:29:38,420 --> 01:29:43,300 I scored seven years ago with four fathers, but one was incontinent and in 1028 01:29:43,300 --> 01:29:47,900 desperation. I could not conceive that my libido was dedicated to the pursuit 1029 01:29:47,900 --> 01:29:52,850 happiness. And I can tell you that all men are not created equal, especially 1030 01:29:52,850 --> 01:29:53,529 the plumber. 1031 01:29:53,530 --> 01:29:58,450 So in order to form a more perfect union, I have established just us and 1032 01:29:58,450 --> 01:30:01,970 the blessings of my posterior for myself and we, the people. 1033 01:30:02,350 --> 01:30:07,430 It is with a great and heavy heart that I would like to say, read my lips, I am 1034 01:30:07,430 --> 01:30:08,430 not a crook. 1035 01:30:08,470 --> 01:30:11,270 I said thanks, but no thanks to that bridge to nowhere. 1036 01:30:11,590 --> 01:30:16,170 I asked not what my country could do for me. I asked myself if I was better off 1037 01:30:16,170 --> 01:30:17,430 than I was four years ago. 1038 01:30:17,820 --> 01:30:20,720 The only thing we have to fear is four more years. 1039 01:30:21,020 --> 01:30:24,040 We smoked them out of their holes, but I did not inhale. 1040 01:30:24,380 --> 01:30:28,200 And despite that giant sucking sound, I took that initiative and created the 1041 01:30:28,200 --> 01:30:32,700 internet. But above all, I did not have sexual relations with that woman. 1042 01:30:33,020 --> 01:30:34,180 Thank you, red state. 1043 01:30:34,420 --> 01:30:35,520 Thank you, blue state. 1044 01:30:35,760 --> 01:30:37,920 Thank you, I don't know what to do state. 1045 01:30:38,260 --> 01:30:39,260 Mission accomplished. 1046 01:30:39,540 --> 01:30:41,360 Today is the day that will live in infamy. 1047 01:30:41,980 --> 01:30:46,500 Tonight's vote was a vote for peace, a vote for freedom, and a vote for the two 1048 01:30:46,500 --> 01:30:51,400 great... Objects of the American dream. The unpleasant American dream. 1049 01:30:52,120 --> 01:30:53,120 That's right, darling. 1050 01:30:53,320 --> 01:30:56,420 Here comes the big kiss -off. Until next time. 77873

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.