All language subtitles for Elviras Movie Macabre The Werewolf Of Washington 2010 - Shout TV
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,019 --> 00:00:04,980
Hello, darlings. It's me, the number one
candidate for special elections,
2
00:00:05,920 --> 00:00:09,680
Elvira, Mistress of the Dark. And you
know how I've been looking for ways to
3
00:00:09,680 --> 00:00:10,860
pocket a few extra bucks lately?
4
00:00:11,320 --> 00:00:15,440
Well, it finally dawned on me, mainly
because I usually go to sleep at dawn,
5
00:00:15,580 --> 00:00:18,740
that the wealthiest people in America
are the politicians.
6
00:00:19,380 --> 00:00:22,340
I mean, all you've got to do is tickle a
lobbyist every now and then, and
7
00:00:22,340 --> 00:00:24,160
kablam, you get a big old endorsement.
8
00:00:24,800 --> 00:00:26,380
Endorsement, that's politician for
money.
9
00:00:26,700 --> 00:00:29,740
So here's me throwing my ring into the
hat.
10
00:00:30,080 --> 00:00:31,160
See? Ring. Ha.
11
00:00:32,080 --> 00:00:36,220
I'm publicly announcing my candidacy.
Now I'm officially in the running.
12
00:00:36,960 --> 00:00:38,720
I wish I knew what I was running for.
13
00:00:39,280 --> 00:00:40,800
Lord knows I know what I'm running from.
14
00:00:42,160 --> 00:00:45,660
But I figured they usually have two
boobs in office anyway, so why not mine?
15
00:00:46,200 --> 00:00:50,080
At this point in my career, it's time
that I stand on a platform, since I'm
16
00:00:50,080 --> 00:00:53,620
usually lying down on one. But that's a
whole other story, one that I'm sure my
17
00:00:53,620 --> 00:00:55,460
opponent will drag out and use against
me.
18
00:00:55,900 --> 00:00:59,320
Well, if he thinks I'm going to be
intimidated by a little mudslinger, he
19
00:00:59,320 --> 00:01:02,980
know who he dealing with, do he? Why, I
have made my career rolling around in
20
00:01:02,980 --> 00:01:05,080
the mud. And a little red meat never
hurt anyone.
21
00:01:05,519 --> 00:01:06,860
Well, except vegans.
22
00:01:07,260 --> 00:01:11,060
So, if you couldn't tell, tonight's
movie also has a bit of a political bent
23
00:01:11,060 --> 00:01:13,540
it. Kind of like what we've heard about
that former president.
24
00:01:14,740 --> 00:01:17,840
It's The Werewolf of Washington. As in D
.C., you see.
25
00:01:18,040 --> 00:01:20,860
It stars the legendary Dean Stockwell as
the Speaker of the House.
26
00:01:21,100 --> 00:01:24,760
And let me tell you, when this guy gets
into a debate, the fur really flies.
27
00:01:25,400 --> 00:01:26,620
Really, there's fur.
28
00:01:27,100 --> 00:01:30,780
Boy, this movie is almost as fun to
watch as C -SPAN, except with a lot less
29
00:01:30,780 --> 00:01:31,679
and violence.
30
00:01:31,680 --> 00:01:36,480
So, sit back, you little constituent,
and prepare to pull your lever as we
31
00:01:36,480 --> 00:01:39,760
for the werewolf of Washington on Movie
Macaw.
32
00:02:20,140 --> 00:02:21,300
happen in America.
33
00:02:23,080 --> 00:02:25,420
That it could happen now.
34
00:02:27,160 --> 00:02:29,080
That it could ever happen to me.
35
00:02:36,180 --> 00:02:37,940
Jack Whittier is my name.
36
00:02:39,920 --> 00:02:42,280
Maybe you remember my byline.
37
00:02:47,120 --> 00:02:49,660
I was the youngest member of the
Washington Press Corps.
38
00:02:50,460 --> 00:02:52,460
Its fastest rising star.
39
00:02:53,980 --> 00:02:57,120
One of the best and brightest, as we
used to say.
40
00:03:02,060 --> 00:03:06,360
Before so much blood passed under those
pretty Potomac bridges.
41
00:03:15,280 --> 00:03:19,240
I was... having an affair with the
president's daughter, and I wanted out.
42
00:03:20,840 --> 00:03:23,560
Without hurting her feelings or,
frankly, my career.
43
00:03:25,360 --> 00:03:29,080
So I had my paper reassigned me to our
bureau in Budapest.
44
00:03:42,380 --> 00:03:45,020
Somehow, the president heard...
45
00:03:45,280 --> 00:03:51,360
i was banished for being too pro
-administration and he offered me a job
46
00:03:51,360 --> 00:03:52,960
i couldn't refuse
47
00:03:52,960 --> 00:03:59,940
which is where the
48
00:03:59,940 --> 00:04:04,480
terrible events that were to destroy my
career and my life begin
49
00:04:04,480 --> 00:04:11,440
it's silver i found it in a
50
00:04:11,440 --> 00:04:12,440
little shop
51
00:04:12,750 --> 00:04:15,090
I didn't think there were such things
left.
52
00:04:18,470 --> 00:04:19,470
What's it for?
53
00:04:21,850 --> 00:04:23,290
You mean you don't know?
54
00:04:25,890 --> 00:04:29,850
Honest to God, Giselle, I'll have you in
Washington within six weeks. I'll get
55
00:04:29,850 --> 00:04:30,850
you a visa.
56
00:04:30,870 --> 00:04:31,970
I'll get you a job.
57
00:04:32,490 --> 00:04:33,950
I don't want a job.
58
00:04:35,770 --> 00:04:37,250
A job with who?
59
00:04:39,210 --> 00:04:40,230
The FBI?
60
00:04:42,190 --> 00:04:43,770
Stop it, Giselle. Now, will you come on?
61
00:05:17,520 --> 00:05:18,520
Hey, fella.
62
00:05:18,580 --> 00:05:21,080
What do you think you're doing? You
trying to get somebody killed? You ran
63
00:05:21,080 --> 00:05:22,080
right into the tree.
64
00:05:22,520 --> 00:05:24,820
What are you doing? I'm just standing
here right in the middle of the road.
65
00:05:25,660 --> 00:05:27,640
Will you say something? What's the
matter? Can't you speak English?
66
00:05:30,860 --> 00:05:33,040
Giselle, will you get back in the car?
I've got to make it to the airport.
67
00:05:46,040 --> 00:05:47,040
I'm sorry, sir.
68
00:05:47,470 --> 00:05:48,790
I just, I lost my temper.
69
00:05:49,230 --> 00:05:52,170
But my car won't start and I have to
catch a plane. It's very important.
70
00:05:52,750 --> 00:05:55,390
Do you know, is there a gas station
around or someone that could help me?
71
00:06:03,390 --> 00:06:06,190
It won't stop.
72
00:06:07,370 --> 00:06:08,370
Hey, mister!
73
00:06:09,090 --> 00:06:10,290
I really need help!
74
00:06:11,370 --> 00:06:12,370
How do you say help?
75
00:06:13,270 --> 00:06:14,270
Shaggy!
76
00:06:15,330 --> 00:06:16,650
Shaggy? Scooby?
77
00:06:17,320 --> 00:06:19,040
Why, if it weren't for you meddling
kids.
78
00:06:20,640 --> 00:06:24,520
Now, please, the only reason I'm asking
you is because my car crashed because of
79
00:06:24,520 --> 00:06:27,180
him. Now, could you just give me a
little help, please?
80
00:06:32,140 --> 00:06:33,200
I'm dying to hear this one.
81
00:06:34,120 --> 00:06:39,200
We can't leave, got that?
82
00:06:39,940 --> 00:06:41,900
I told you my car is stuck.
83
00:06:50,920 --> 00:06:53,220
Listen. It's because of him. It's all
his fault.
84
00:06:53,520 --> 00:06:57,620
What are you afraid of? You don't have
to go anywhere.
85
00:07:36,200 --> 00:07:39,040
Just wait for when he hears it, Al.
Leave the headlights on, okay?
86
00:07:46,880 --> 00:07:47,880
There,
87
00:07:54,480 --> 00:07:57,520
there. Over there? Yes, over there. All
right, fine. Is it far?
88
00:07:59,200 --> 00:08:02,840
Yes, it is far. How far?
89
00:08:03,560 --> 00:08:06,960
Not too much. Oh, good. I can walk. No,
not tonight.
90
00:08:07,440 --> 00:08:12,000
Come in. Do you know what time the
departure schedule of the train is?
91
00:08:12,440 --> 00:08:13,440
Moon.
92
00:08:13,820 --> 00:08:15,900
Moon. Come in.
93
00:08:17,120 --> 00:08:18,260
Not tonight.
94
00:08:18,620 --> 00:08:19,279
Come in.
95
00:08:19,280 --> 00:08:21,580
I'm in a hurry. Come in.
96
00:08:21,840 --> 00:08:24,220
What are you afraid of?
97
00:08:33,260 --> 00:08:34,260
She's out.
98
00:10:16,400 --> 00:10:18,940
And so it must have been a wolf.
99
00:10:19,220 --> 00:10:21,120
He could find no corpse.
100
00:10:22,260 --> 00:10:23,260
Oh, come on.
101
00:10:23,500 --> 00:10:26,460
I killed a man and I killed him with
this thing.
102
00:10:26,720 --> 00:10:30,180
You said it was an accident, my boy. It
was an accident.
103
00:10:30,580 --> 00:10:34,080
But are you going to just take my word
for it? Aren't you going to detain me?
104
00:10:35,100 --> 00:10:39,160
The inspector has offered us his car and
the driver.
105
00:10:40,420 --> 00:10:44,730
What's going on here? This country is
crawling with... Bureaucrats? Where are
106
00:10:44,730 --> 00:10:46,030
they? Why aren't they here questioning
us?
107
00:10:46,390 --> 00:10:49,790
Jack, they are willing to let go of us.
Let's go.
108
00:10:51,410 --> 00:10:52,810
What are you trying to cover up?
109
00:10:53,030 --> 00:10:55,470
Is the White House behind this? What
house?
110
00:10:55,690 --> 00:10:56,690
The White House.
111
00:10:56,950 --> 00:10:57,950
It's easy.
112
00:10:58,190 --> 00:11:00,090
You don't even know what are you saying.
113
00:11:01,070 --> 00:11:05,850
What did she say?
114
00:11:06,190 --> 00:11:10,410
She says you are feverish because of the
bomb.
115
00:11:10,920 --> 00:11:13,460
I'm afraid I must ask you to leave the
area at once.
116
00:11:13,840 --> 00:11:19,160
I tell you again, no one has been
reported missing. No corpse has been
117
00:11:19,460 --> 00:11:23,840
If you continue to make a nuisance of
yourself, I shall have you lock it up.
118
00:11:24,180 --> 00:11:25,660
How come you speak English?
119
00:11:26,420 --> 00:11:27,420
Huh?
120
00:12:00,040 --> 00:12:03,140
That was your son that I killed, wasn't
it?
121
00:12:04,220 --> 00:12:05,220
Yes,
122
00:12:08,560 --> 00:12:10,040
that was her son.
123
00:12:11,660 --> 00:12:14,040
And you don't even care that I killed
him?
124
00:12:19,320 --> 00:12:26,180
She says you didn't kill him. You
released
125
00:12:26,180 --> 00:12:27,180
him.
126
00:12:27,620 --> 00:12:29,220
He needed to die.
127
00:12:30,480 --> 00:12:31,920
Long to rest.
128
00:12:33,620 --> 00:12:35,880
Because of the communists? Secret
police?
129
00:12:37,080 --> 00:12:38,080
The dark.
130
00:12:39,740 --> 00:12:40,860
The pentagram.
131
00:12:42,480 --> 00:12:44,840
Because of the sign of the pentagram.
132
00:12:46,020 --> 00:12:49,720
Ah, the pentagon is behind all of this.
133
00:12:50,600 --> 00:12:51,920
The pentagram.
134
00:12:52,460 --> 00:12:54,400
The mark of the beast.
135
00:12:55,160 --> 00:12:58,220
Beast. Oh, that's just a bunch of
insanity.
136
00:13:04,189 --> 00:13:10,910
Whoever is bitten by a werewolf and
leaves becomes a
137
00:13:10,910 --> 00:13:11,910
werewolf himself.
138
00:13:12,590 --> 00:13:14,150
Ah, bull.
139
00:13:14,650 --> 00:13:16,570
Find out who she's working for.
140
00:13:17,190 --> 00:13:23,730
The wolf bit you, didn't he?
141
00:13:24,290 --> 00:13:25,990
Yes, dammit.
142
00:13:38,510 --> 00:13:39,510
Jeez,
143
00:13:40,450 --> 00:13:42,690
if we couldn't give him a necklace, at
least make sure it fits.
144
00:13:43,590 --> 00:13:50,210
And remember, a werewolf can only be
killed with a silver bullet or a stick
145
00:13:50,210 --> 00:13:51,430
with a silver handle.
146
00:13:58,060 --> 00:13:59,600
I'll see you guys next time.
147
00:14:56,830 --> 00:14:59,410
Jack? The president wants to see you.
148
00:14:59,770 --> 00:15:04,690
He's in my bedroom. Senator Bond does
not represent the people of Maryland.
149
00:15:05,270 --> 00:15:06,670
Hello there, Mr.
150
00:15:06,950 --> 00:15:11,410
President. You know, I was just telling
the Attorney General here, that Senator
151
00:15:11,410 --> 00:15:13,850
Bond, oh, he makes me so sick.
152
00:15:14,070 --> 00:15:16,850
I just can't stand it. This is country.
153
00:15:17,690 --> 00:15:21,150
I'm sure your husband doesn't even feel
that strongly about it. Thank you, Mr.
154
00:15:21,290 --> 00:15:23,950
President. Jack, you see the kind of
problems we have here?
155
00:15:25,990 --> 00:15:30,530
Judge, I want you to meet Jack Whittier,
the new assistant press secretary. How
156
00:15:30,530 --> 00:15:31,309
do you do?
157
00:15:31,310 --> 00:15:32,950
Mrs. Captree.
158
00:15:33,250 --> 00:15:37,410
Oh, is he the Jewish young man that you
hired to muggle me?
159
00:15:38,650 --> 00:15:41,530
I'm afraid they couldn't find him.
160
00:15:41,730 --> 00:15:43,070
Well, you look smart.
161
00:15:44,620 --> 00:15:48,400
I'm going to excuse myself now. You
sleep tight now, Mr. President.
162
00:15:50,320 --> 00:15:51,320
Oh, Marian.
163
00:15:52,700 --> 00:15:53,700
Hello, Jack.
164
00:15:55,960 --> 00:15:58,400
My, that Marian's such a lovely girl.
165
00:15:58,820 --> 00:16:03,860
Did the Washington Times really send you
to Siberia? And the truth to them, Mr.
166
00:16:03,980 --> 00:16:05,660
Whittier? It was hungry.
167
00:16:05,980 --> 00:16:06,980
What?
168
00:16:07,210 --> 00:16:11,170
I'm good. Come on, Margie. I think it's
time we left for home. Oh, no, Elliot,
169
00:16:11,310 --> 00:16:14,130
honey. Well, why don't you run along
like you always do?
170
00:16:14,450 --> 00:16:17,530
I'm sure this nice young man will see me
home, won't you, honey?
171
00:16:19,410 --> 00:16:20,430
Ah, Washington.
172
00:16:20,910 --> 00:16:23,110
A sex scandal just waiting to happen.
173
00:16:23,410 --> 00:16:24,750
Sounds like I'll fit right in.
174
00:16:25,250 --> 00:16:26,250
My God.
175
00:16:27,670 --> 00:16:28,930
This country coming to.
176
00:16:29,290 --> 00:16:31,670
Ah, you've seen one stimulus package,
you've seen them all.
177
00:16:32,210 --> 00:16:35,190
Careful, Jack. That old broad with the
yellow choppers is setting you up to be
178
00:16:35,190 --> 00:16:36,330
stain on our little black dress.
179
00:16:37,070 --> 00:16:40,870
We'll be right back with more Werewolf
of Washington on Movie Macabre right
180
00:16:40,870 --> 00:16:41,870
after this.
181
00:16:43,550 --> 00:16:47,450
Hello, darling. It's me, that favorite
femme fatale of the Founding Fathers,
182
00:16:47,570 --> 00:16:49,410
Elvira, Patriot of the Dart.
183
00:16:49,650 --> 00:16:53,530
And as we're watching this American
masterpiece of democratic filmmaking, I
184
00:16:53,530 --> 00:16:57,050
decided I needed a campaign promise or
two to help me win my district.
185
00:16:57,370 --> 00:17:00,370
And if I would have known they wouldn't
district, I wouldn't have tried to get
186
00:17:00,370 --> 00:17:01,370
away with it.
187
00:17:03,530 --> 00:17:07,990
I am determined to promise a thing or
two in turn to all you faithful voters
188
00:17:07,990 --> 00:17:08,990
helped me get to the Capitol.
189
00:17:09,329 --> 00:17:13,790
And speaking of interns, I'm now
accepting applications for bright, eager
190
00:17:13,790 --> 00:17:15,569
men who are looking to rally behind me.
191
00:17:16,290 --> 00:17:17,829
Behind the cause, I mean.
192
00:17:27,890 --> 00:17:34,480
I think your father's a cross between
you. Abraham Lincoln and Jesus Christ.
193
00:17:40,320 --> 00:17:42,960
I'm engaged to be married, Jack.
194
00:17:48,100 --> 00:17:53,340
To the psychiatrist guy?
195
00:18:08,590 --> 00:18:13,250
Mrs. Captry, any time you're ready. Oh,
I'm starting to look more for the road.
196
00:18:14,630 --> 00:18:21,010
You know, any time you have people
marching in the streets, you're just
197
00:18:21,010 --> 00:18:22,010
to a revolution.
198
00:18:22,150 --> 00:18:23,850
You know what my husband says?
199
00:18:24,430 --> 00:18:29,650
Well, my husband says many times that he
actually prefers some of the Russian
200
00:18:29,650 --> 00:18:34,090
communists to get the liberal columnists
in this country.
201
00:18:35,390 --> 00:18:37,030
The matter was my hand.
202
00:18:39,500 --> 00:18:40,319
Oh, yes.
203
00:18:40,320 --> 00:18:43,920
Oh, my goodness, my land, Jack.
204
00:18:44,140 --> 00:18:46,420
You're just some terrible fool, aren't
you?
205
00:18:57,820 --> 00:19:04,620
Marilyn and I are leaving. I thought I'd
come over and say good evening to you.
206
00:19:05,440 --> 00:19:06,440
Come on.
207
00:19:10,030 --> 00:19:14,450
Why don't you come in and talk to me
sometime, Jack?
208
00:19:15,150 --> 00:19:16,270
We'll have a talk.
209
00:19:17,010 --> 00:19:18,170
All right, sure.
210
00:19:22,750 --> 00:19:25,250
Now, where were we?
211
00:19:26,730 --> 00:19:27,870
Where were we?
212
00:19:29,490 --> 00:19:32,290
We were saying something about the...
213
00:20:43,820 --> 00:20:47,520
I watched the damn thing myself. They
didn't even have a station break.
214
00:20:47,740 --> 00:20:49,360
And this prejudiced...
215
00:20:50,470 --> 00:20:55,290
critic as the commentator they put on
right after the president's address
216
00:20:55,290 --> 00:20:56,290
capturing.
217
00:20:56,910 --> 00:21:00,830
Well, I have the network's word. They're
going to bury this guy someplace.
218
00:21:01,910 --> 00:21:02,910
What do you mean?
219
00:21:03,070 --> 00:21:04,730
Give him an axe. Drop it.
220
00:21:05,350 --> 00:21:06,350
You're kidding.
221
00:21:06,570 --> 00:21:12,630
No. The president is fed up with this
guy's facial expressions and gestures.
222
00:21:13,870 --> 00:21:15,270
We've got some friends there.
223
00:21:15,970 --> 00:21:17,930
It's the other networks I'm worried
about.
224
00:21:19,950 --> 00:21:23,050
Not this fine station, right? They're
going to read tomorrow night.
225
00:21:31,610 --> 00:21:38,230
We are going to war against the
networks,
226
00:21:38,410 --> 00:21:39,410
Jack.
227
00:21:39,430 --> 00:21:43,250
We're going to win back the minds and
hearts of the American people.
228
00:21:43,750 --> 00:21:48,510
And we have got to have Captree on that
court to win the fight or we're in
229
00:21:48,510 --> 00:21:49,510
trouble.
230
00:21:51,159 --> 00:21:52,200
Hell, you understand.
231
00:21:52,720 --> 00:21:57,560
Hey, look, Jack, there's a line in there
of trouble with something about the
232
00:21:57,560 --> 00:22:02,480
views of a small group. How does small
strike you? That's a little soft.
233
00:22:02,820 --> 00:22:07,660
What would you call your compatriots of
the press if you wanted to be a little
234
00:22:07,660 --> 00:22:08,660
more flashy?
235
00:22:11,760 --> 00:22:12,760
Let's see.
236
00:22:13,320 --> 00:22:17,260
Well, at their worst, a coterie of
impudent snobs.
237
00:22:20,150 --> 00:22:21,470
No, I mean really, I just... That's
good.
238
00:22:22,030 --> 00:22:23,030
Oh, that's great.
239
00:22:23,490 --> 00:22:24,490
We'll use it.
240
00:22:25,330 --> 00:22:26,289
You're kidding.
241
00:22:26,290 --> 00:22:27,950
No, it's just what we want.
242
00:22:28,670 --> 00:22:31,790
Look, the man told me to give you a
draft of the speech and listen to your
243
00:22:31,790 --> 00:22:32,790
suggestions on it.
244
00:22:33,090 --> 00:22:34,090
Now I know why.
245
00:22:34,870 --> 00:22:36,610
I want you to spice it up a bit, huh?
246
00:22:38,550 --> 00:22:39,550
Well, I don't know.
247
00:22:40,550 --> 00:22:43,770
I mean, I wouldn't use that line that I
just suggested.
248
00:22:44,850 --> 00:22:45,649
Why not?
249
00:22:45,650 --> 00:22:48,510
That is exactly what we want.
250
00:22:51,660 --> 00:22:52,660
And not now.
251
00:22:55,500 --> 00:22:56,500
Yeah.
252
00:23:00,700 --> 00:23:01,700
My God.
253
00:23:03,040 --> 00:23:04,520
This country coming to.
254
00:23:09,000 --> 00:23:12,940
Mrs. Captree was just found dead.
255
00:23:18,180 --> 00:23:19,860
Guts ripped open.
256
00:23:27,400 --> 00:23:29,080
I've had a Grammy and Kirstie stuff
working out for you.
257
00:23:29,720 --> 00:23:33,540
You see, there's only one way I know of
to get rid of a werewolf, and that's to
258
00:23:33,540 --> 00:23:34,540
shoot it.
259
00:23:35,160 --> 00:23:36,160
From a helicopter.
260
00:23:36,880 --> 00:23:38,420
Now, I know what you're all thinking.
261
00:23:38,860 --> 00:23:40,980
What's the difference between me and a
pit bull?
262
00:23:41,620 --> 00:23:43,300
Well, I'm here to tell you not much.
263
00:23:43,600 --> 00:23:47,160
We both need to be kept on a short
leash, we both enjoy a big bowl of
264
00:23:47,300 --> 00:23:50,860
and we both squat when we pee, but I
wear lipstick.
265
00:23:51,440 --> 00:23:55,120
Now, don't you go nowhere, because we're
coming back, and so to the movie
266
00:23:55,120 --> 00:23:56,500
macabre thingamajiggy and such.
267
00:23:56,940 --> 00:24:00,040
Here too, for, and you know, also.
268
00:24:01,260 --> 00:24:03,280
Hey, look, I can see Transylvania from
here.
269
00:24:06,020 --> 00:24:07,060
Okay, let's see.
270
00:24:07,420 --> 00:24:11,620
Yeah, all I need is a catchphrase to get
my base all riled up.
271
00:24:12,020 --> 00:24:15,020
Oh, let's see, something like, you know,
like a chant at rallies.
272
00:24:15,680 --> 00:24:17,600
Like, chill, baby, chill.
273
00:24:18,200 --> 00:24:20,520
Yeah, it's not like I live in Alaska
anymore, that's for sure.
274
00:24:21,380 --> 00:24:22,380
Thrill, baby, thrill.
275
00:24:22,540 --> 00:24:24,180
Oh, no, the kids might be watching.
276
00:24:25,340 --> 00:24:26,380
Shrill, baby, shrill.
277
00:24:26,920 --> 00:24:28,980
Oh, no, that gets too close to home.
278
00:24:29,580 --> 00:24:33,380
Oh, no, okay. Kill, baby, kill. That's a
good one. That's a good one. Oh, hi.
279
00:24:34,220 --> 00:24:39,260
You know, as I put together all these
talking points, and I'm sure to get
280
00:24:39,260 --> 00:24:44,120
about, I need to prepare for that crazy
gotcha journalism that the media elite
281
00:24:44,120 --> 00:24:48,300
is so keen on doing to a smoking hot
candidate with little or no actual
282
00:24:48,300 --> 00:24:53,040
experience. Yeah, you know, I have read
most of the magazines. I mean, I've read
283
00:24:53,040 --> 00:24:55,580
all of the magazines, and they all say
the same thing.
284
00:24:56,080 --> 00:25:01,580
But I don't care, because I am a
maverick. It's all here in my new book,
285
00:25:01,580 --> 00:25:05,300
Morgue. Now available wherever fine
books are being burned.
286
00:25:33,900 --> 00:25:34,900
Have you been?
287
00:25:35,540 --> 00:25:38,580
I guess I asked that last night.
288
00:25:40,360 --> 00:25:41,440
Yeah, I guess you did.
289
00:25:43,960 --> 00:25:47,860
Gee, I haven't been in the White House
in a long time.
290
00:25:50,400 --> 00:25:53,080
Well, not everyone gets to see all of
the White House, Jack.
291
00:26:03,720 --> 00:26:05,980
It's really awful about Mr. Castery,
isn't it?
292
00:26:07,000 --> 00:26:09,160
And those shoes they've found, it's
weird.
293
00:26:12,060 --> 00:26:13,060
Shoes?
294
00:26:15,080 --> 00:26:16,720
Uh, Chisinau? Uh, Marion?
295
00:26:18,260 --> 00:26:20,340
The President's waiting for me, I...
296
00:26:28,240 --> 00:26:32,220
Hasn't Judge Captree asked that his
nomination be withdrawn because of this
297
00:26:32,220 --> 00:26:33,220
horrible tragedy?
298
00:26:35,120 --> 00:26:37,260
Well, I've asked him not to make that
request.
299
00:26:37,940 --> 00:26:39,900
Frankly, I don't want his name
withdrawn.
300
00:26:40,860 --> 00:26:44,300
The current permissive trends continue
in this country.
301
00:26:45,400 --> 00:26:47,340
I'm worried about national anarchy.
302
00:26:49,180 --> 00:26:53,480
Andrea, you and I, we don't see eye to
eye about those things.
303
00:26:54,000 --> 00:26:56,200
Never asked for your support, and I...
304
00:26:57,040 --> 00:26:58,280
I've never received it.
305
00:27:02,720 --> 00:27:09,680
But if your paper could change its
position, it would swing
306
00:27:09,680 --> 00:27:10,740
the nomination for him.
307
00:27:14,500 --> 00:27:16,160
I'll think about it, Mr. President.
308
00:27:17,780 --> 00:27:18,780
Good.
309
00:27:19,700 --> 00:27:21,600
I'm sorry to have kept you here so late.
310
00:27:23,040 --> 00:27:28,160
Oh, by the way, I've asked the FCC to...
act as quickly as possible upon that
311
00:27:28,160 --> 00:27:30,780
application, no matter what position you
take.
312
00:27:31,340 --> 00:27:34,880
After all, I do owe you a favor.
313
00:27:36,140 --> 00:27:43,100
If you hadn't banished Jack here to
Budapest, I wouldn't have a new system
314
00:27:43,100 --> 00:27:44,100
secretary.
315
00:27:44,360 --> 00:27:45,460
Good evening, darling.
316
00:27:45,920 --> 00:27:48,320
Mr. President, we didn't banish Jack.
317
00:27:48,700 --> 00:27:51,060
I begged him to stay here, didn't I,
Jack?
318
00:27:51,420 --> 00:27:53,880
He requested the transfer for personal
reasons.
319
00:27:55,020 --> 00:27:56,940
And he's welcome to come back anytime.
320
00:27:58,600 --> 00:27:59,600
Thank you.
321
00:28:05,940 --> 00:28:06,940
Jack?
322
00:28:08,020 --> 00:28:09,020
I'm sorry.
323
00:28:09,440 --> 00:28:12,400
I have to go, Mr. President.
324
00:28:12,960 --> 00:28:14,380
I'll see you tomorrow.
325
00:28:14,840 --> 00:28:19,140
I'll leave with Jack. No, Jack. I mean,
I'll stay here with you, Mr. President.
326
00:28:20,260 --> 00:28:21,880
Well, I'll think it over, Mr. President.
327
00:28:22,240 --> 00:28:23,620
I may surprise you.
328
00:28:24,670 --> 00:28:26,430
Thank you, Andrea. Good night. Good
night.
329
00:28:26,870 --> 00:28:27,870
Good night, Jack.
330
00:28:28,510 --> 00:28:29,510
Good night.
331
00:28:29,850 --> 00:28:30,850
Jack!
332
00:28:33,570 --> 00:28:34,570
Jack!
333
00:28:36,690 --> 00:28:39,390
Jack, I think I could be your friend,
Jack.
334
00:28:40,230 --> 00:28:41,770
If you could just accept that.
335
00:28:42,970 --> 00:28:43,990
I'd like to be.
336
00:28:47,090 --> 00:28:48,690
You don't look well, Jack.
337
00:28:57,879 --> 00:28:59,940
Jag. Don't wait for me there, Marion.
338
00:29:00,300 --> 00:29:01,760
Wait for me in your room.
339
00:29:02,060 --> 00:29:03,260
Go away now!
340
00:31:10,220 --> 00:31:12,260
Says it's a werewolf. A weird wolf.
341
00:31:13,060 --> 00:31:14,100
A werewolf.
342
00:31:14,720 --> 00:31:15,720
Werewolf.
343
00:31:15,920 --> 00:31:19,520
Can you imagine what happened if the
press gets a hold of that? I think the
344
00:31:19,520 --> 00:31:20,520
did themself.
345
00:31:21,620 --> 00:31:25,500
He looks like he could sever a jugular.
Well, I don't think the kid did it.
346
00:31:25,700 --> 00:31:27,020
No, maybe he did do it.
347
00:31:27,340 --> 00:31:31,500
His obvious hatred of female authority
figures, the expression he keeps using,
348
00:31:31,660 --> 00:31:34,080
mother. It fits the pattern of the
climes.
349
00:31:34,380 --> 00:31:37,060
Prominent middle -aged women found near
national monuments.
350
00:31:37,480 --> 00:31:40,580
I don't think the kid did it. You're the
whiz kid. You keep it from the press.
351
00:31:47,480 --> 00:31:48,480
Hi, how are you?
352
00:31:48,800 --> 00:31:49,800
Good.
353
00:31:50,000 --> 00:31:52,540
Could you just tell me exactly what you
saw?
354
00:31:53,020 --> 00:31:55,280
Look, we just saw this figure running
away.
355
00:31:56,760 --> 00:32:01,260
Figure running away. Was it a man or a
woman? Was it light or dark?
356
00:32:03,560 --> 00:32:06,380
Was it light or dark? It was too dark to
tell.
357
00:32:08,400 --> 00:32:09,620
I think it was dark, wasn't it?
358
00:32:10,320 --> 00:32:13,380
This figure was dark. Oh, right, it was
dark. It was very dark. Debbie, Debbie,
359
00:32:13,380 --> 00:32:14,259
just be cool.
360
00:32:14,260 --> 00:32:15,260
A black man.
361
00:32:15,460 --> 00:32:18,700
No, it was a werewolf, you racist pig.
362
00:32:19,080 --> 00:32:22,520
Just one minute, boy. Don't point your
finger at me. Who are you talking to?
363
00:32:22,520 --> 00:32:23,580
talking to you. Take it easy.
364
00:32:23,960 --> 00:32:25,200
Look, we didn't do anything.
365
00:32:25,420 --> 00:32:30,320
Take it easy. Now, could you kids tell
me something more detail about this
366
00:32:30,320 --> 00:32:31,320
running figure?
367
00:32:31,720 --> 00:32:32,820
It was hairy.
368
00:32:33,040 --> 00:32:34,040
It walked funny.
369
00:32:34,420 --> 00:32:35,420
Uh -huh.
370
00:32:35,440 --> 00:32:36,440
The Panthers.
371
00:32:37,580 --> 00:32:38,940
How do you know it's the Panthers?
372
00:32:39,180 --> 00:32:40,180
I know it.
373
00:32:40,340 --> 00:32:42,480
Book them. Book them? Wait a minute.
What for?
374
00:32:42,940 --> 00:32:43,940
Narcotics. Oh, no.
375
00:32:44,060 --> 00:32:45,060
Wait a minute. Listen.
376
00:32:49,460 --> 00:32:52,380
Where are you kids staying?
377
00:32:52,680 --> 00:32:53,800
The Chevrolet Hilton.
378
00:32:54,280 --> 00:32:55,280
The what?
379
00:32:56,580 --> 00:32:57,800
Big bus on the mall.
380
00:32:58,640 --> 00:32:59,760
I'm just trying to help you.
381
00:33:00,880 --> 00:33:04,340
We're going to assign an FBI agent to
keep you under surveillance or else
382
00:33:04,340 --> 00:33:05,340
going to have to lock you up.
383
00:33:06,560 --> 00:33:08,350
Oh. Wow, man.
384
00:33:09,270 --> 00:33:10,270
Thank you.
385
00:33:16,170 --> 00:33:19,230
Well, sir, do you have any leads? I
mean, this is the second murder of a
386
00:33:19,230 --> 00:33:20,530
national figure in two days.
387
00:33:20,850 --> 00:33:24,450
Are you sure you have enough manpower to
trap the killer? I mean, your boys seem
388
00:33:24,450 --> 00:33:25,490
to be busy with the networks.
389
00:33:25,890 --> 00:33:27,370
Let me tell you something.
390
00:33:27,670 --> 00:33:31,290
None of this would have happened if you
people didn't support the very elements
391
00:33:31,290 --> 00:33:35,410
in our society that did this. Easy, man,
easy. Don't let them get to you.
392
00:33:35,660 --> 00:33:38,300
How do you know that we support the
elements when you don't have one single
393
00:33:38,300 --> 00:33:42,960
lead? We do have a suspect, and an
indictment is imminent.
394
00:33:43,220 --> 00:33:45,900
Sir, I must insist that you stop talking
to these people.
395
00:33:46,160 --> 00:33:50,260
Does imminent mean today, tomorrow, or
indefinitely, sir?
396
00:33:50,480 --> 00:33:54,840
Imminent means tomorrow morning, 9 o
'clock. I'm sorry, sir. And won't you
397
00:33:54,840 --> 00:33:56,700
bleeding hearts be surprised?
398
00:33:57,260 --> 00:34:00,120
He doesn't have one indictment. He's too
busy investigating us.
399
00:34:00,520 --> 00:34:01,179
You see?
400
00:34:01,180 --> 00:34:02,180
See?
401
00:34:02,400 --> 00:34:03,400
Jack!
402
00:34:47,949 --> 00:34:51,570
Don't you think you astronauts have
anything this convenient on the land?
403
00:34:51,810 --> 00:34:52,768
No, sir.
404
00:34:52,770 --> 00:34:54,449
I guess not.
405
00:34:56,290 --> 00:35:02,610
I understand that the three of you are
cooped up on one of these for... How
406
00:35:02,610 --> 00:35:03,069
is that?
407
00:35:03,070 --> 00:35:04,550
It's about two weeks altogether.
408
00:35:04,870 --> 00:35:05,870
Two weeks, oh.
409
00:35:06,610 --> 00:35:10,570
Would you mind if I... No, no, no, you
go right ahead.
410
00:35:14,230 --> 00:35:15,710
Oh, this one doesn't seem to work.
411
00:35:15,970 --> 00:35:17,290
Oh, let me give you a hand.
412
00:35:22,830 --> 00:35:24,490
That's all right, sir. I'll use this
one. No, no, no.
413
00:35:24,870 --> 00:35:25,870
That's not the point.
414
00:35:28,270 --> 00:35:30,850
So I'll just... Okay.
415
00:35:31,130 --> 00:35:32,810
The president's on his knees in the
men's room.
416
00:35:33,050 --> 00:35:34,270
He's going to be out in 60 minutes.
417
00:35:35,450 --> 00:35:37,930
I'll just reach down under and get the
latch for you.
418
00:35:39,030 --> 00:35:40,530
Sir, I'll do it. Just a second.
419
00:35:40,890 --> 00:35:41,890
No, no, no.
420
00:35:42,670 --> 00:35:44,370
Just go about your business.
421
00:35:50,170 --> 00:35:51,170
I'll get the...
422
00:35:51,950 --> 00:35:52,950
Janet had a look into that.
423
00:35:55,770 --> 00:35:56,669
You know, it's odd.
424
00:35:56,670 --> 00:36:01,670
We kept one of you fellas up on the
moon, but when it comes to fixing a
425
00:36:01,670 --> 00:36:03,410
latch like that, we're just all thumbs.
426
00:36:04,150 --> 00:36:08,550
Okay, there's a Remington I want to show
you out here that Blackwoods gave to me
427
00:36:08,550 --> 00:36:09,550
with a mink and sheep.
428
00:36:28,360 --> 00:36:29,360
I don't want to forget this.
429
00:37:00,069 --> 00:37:06,410
Jack, I can only give you a minute, but
I'd like you to stay and see the
430
00:37:06,410 --> 00:37:07,410
senator.
431
00:37:09,730 --> 00:37:10,730
Mr.
432
00:37:13,570 --> 00:37:16,170
President, I'm not feeling very well.
433
00:37:17,330 --> 00:37:19,770
Do you think you might want to find
someone to replace me?
434
00:37:21,350 --> 00:37:22,350
Me right now?
435
00:37:22,770 --> 00:37:23,609
Sure, go ahead.
436
00:37:23,610 --> 00:37:24,610
Take a nap, Jack.
437
00:37:25,850 --> 00:37:27,130
No, I mean generally.
438
00:37:29,450 --> 00:37:31,250
Come on, Jack, you're doing a fine job.
439
00:37:31,810 --> 00:37:34,330
You're indispensable to me. I need you
now more than ever.
440
00:37:35,290 --> 00:37:37,090
It's about those shoes, sir.
441
00:37:37,310 --> 00:37:38,310
Shoes?
442
00:37:38,630 --> 00:37:39,750
What shoes?
443
00:37:41,190 --> 00:37:44,550
Jack, would you please stop scratching
the palms of your hands? It's just not
444
00:37:44,550 --> 00:37:45,550
manly.
445
00:37:48,830 --> 00:37:50,090
It's about the murders, sir.
446
00:37:51,350 --> 00:37:53,730
I don't believe that the Panthers did
them.
447
00:37:54,530 --> 00:37:57,870
Well, there hasn't been a murder since
we put a guard on that black boy.
448
00:37:58,250 --> 00:38:00,410
But the moon hasn't risen yet. Put a
guard on me.
449
00:38:01,830 --> 00:38:03,090
Damn that mob out there.
450
00:38:08,230 --> 00:38:09,230
Now look, Jack.
451
00:38:09,470 --> 00:38:10,770
What is the meaning of this?
452
00:38:11,230 --> 00:38:13,510
That speech you wrote last night was
just great.
453
00:38:13,750 --> 00:38:15,390
The networks, they don't know what it
is.
454
00:38:15,750 --> 00:38:19,690
And it's all because of you. I want to
assign you full time to writing speeches
455
00:38:19,690 --> 00:38:20,690
for the vice president.
456
00:38:20,830 --> 00:38:24,230
Mr. President, I think...
457
00:38:44,259 --> 00:38:50,780
Oh Jack We all get Disturbed at some
time or another over some damn little
458
00:38:50,780 --> 00:38:54,860
thing, but I won't hear of you leaving
the team And you've had a chat with
459
00:38:54,860 --> 00:38:55,860
commander Sam
460
00:38:56,780 --> 00:38:58,620
It's just not manly, Jack.
461
00:38:59,180 --> 00:39:00,640
Joan, good to see you.
462
00:39:01,020 --> 00:39:02,020
Come in, come in.
463
00:39:29,190 --> 00:39:30,190
I'm a murderer.
464
00:39:31,490 --> 00:39:33,230
I killed someone last night.
465
00:39:35,430 --> 00:39:40,430
Dr. Salmon, do you believe that a man
can change into an animal?
466
00:39:41,090 --> 00:39:42,090
An animal?
467
00:39:42,490 --> 00:39:44,390
Have you ever heard of the mark of the
beast?
468
00:39:45,550 --> 00:39:47,630
What? There's a curse on me.
469
00:39:48,270 --> 00:39:49,910
I was bitten by a wolf.
470
00:39:50,770 --> 00:39:52,090
And it wasn't a wolf.
471
00:39:52,790 --> 00:39:54,090
Only it wasn't a wolf.
472
00:39:54,650 --> 00:39:55,870
It was a werewolf.
473
00:39:57,520 --> 00:40:04,220
And now when the full moon rises, I
change into an animal with only one
474
00:40:04,440 --> 00:40:07,640
the desire to kill. Oh, Jack, you're
really a werewolf.
475
00:40:13,740 --> 00:40:15,200
Well, what about my blackout?
476
00:40:16,040 --> 00:40:17,040
And my scar?
477
00:40:17,280 --> 00:40:18,280
And my finger?
478
00:40:18,560 --> 00:40:19,780
And what about those shoes?
479
00:40:20,100 --> 00:40:22,300
I think you're in trouble, Jack, but not
the kind of trouble you think you are.
480
00:40:22,980 --> 00:40:24,980
What about my seeing the sign of a
pentagram?
481
00:40:26,000 --> 00:40:29,680
Well, sometimes we see our conflicts in
terms of political symbols.
482
00:40:30,200 --> 00:40:33,380
What's politics got to do with this?
Well, what does the Pentagon have to do
483
00:40:33,380 --> 00:40:34,380
with it? The Pentagon?
484
00:40:34,400 --> 00:40:36,100
The five -pointed star.
485
00:40:37,280 --> 00:40:40,000
Would you come to the bathroom with me?
486
00:40:40,240 --> 00:40:41,240
Later, sir.
487
00:40:41,980 --> 00:40:42,980
Please.
488
00:40:43,180 --> 00:40:44,580
Come with me to the bathroom.
489
00:40:45,380 --> 00:40:46,920
Later. Later, please.
490
00:40:49,240 --> 00:40:50,420
I'm going to show you something.
491
00:41:12,170 --> 00:41:13,510
but they're not very hard to explain.
492
00:41:13,790 --> 00:41:16,610
Now, you feel guilty because you were
with both of these women when they were
493
00:41:16,610 --> 00:41:19,090
killed. And you don't think that in
itself is strange?
494
00:41:24,630 --> 00:41:28,130
And you have the feeling that you could
have done something to stop it, coupled
495
00:41:28,130 --> 00:41:33,770
with guilt feelings for having
murderous... Oh, boy, Larry Craig's got
496
00:41:33,770 --> 00:41:37,050
on this men's room. ...having murderous
wishes towards these women for evil
497
00:41:37,050 --> 00:41:40,370
reasons, for both of which you want to
be punished. Will you look at this?
498
00:41:49,390 --> 00:41:51,650
I saw this in the palm of each of my
victims.
499
00:41:53,050 --> 00:41:55,490
Jack, I want to help you.
500
00:41:55,810 --> 00:41:58,490
Well, then lock me up. Come over to the
hospital tomorrow and we'll talk about
501
00:41:58,490 --> 00:41:59,910
it. But someone's going to die tonight!
502
00:42:00,290 --> 00:42:04,990
You two faggots, shut up! Jack, I cannot
help you unless you really want me to
503
00:42:04,990 --> 00:42:05,549
help you.
504
00:42:05,550 --> 00:42:06,850
Now remember what I told you.
505
00:42:15,230 --> 00:42:16,750
Oh, bathroom humor.
506
00:42:17,170 --> 00:42:18,350
Cheap bathroom humor.
507
00:42:18,750 --> 00:42:20,310
And for once, it ain't my doing.
508
00:42:20,850 --> 00:42:24,290
First, they took us into the executive
john to catch the president taking
509
00:42:24,290 --> 00:42:27,550
matters into his own hands. And by that,
I mean fixing the stall door.
510
00:42:27,910 --> 00:42:32,390
Then we had to watch the awkward moment
of Jack trying to lure the slightly deaf
511
00:42:32,390 --> 00:42:35,710
naval scientist into the men's room
where he could show him his new tattoo.
512
00:42:36,490 --> 00:42:38,730
What does the Pentagon have to do with
it? The Pentagon.
513
00:42:39,170 --> 00:42:40,650
Gentlemen. The five -pointed star.
514
00:42:40,990 --> 00:42:43,970
It's not manly, Jack. It's just not
manly.
515
00:42:44,700 --> 00:42:49,140
Well, darling, don't flush yet. There's
more toity humor to come right here on
516
00:42:49,140 --> 00:42:50,140
Movie Macaw.
517
00:42:51,680 --> 00:42:55,360
Welcome back, darling. I've been working
on my campaign promises, you know, and
518
00:42:55,360 --> 00:42:58,060
I was told I should try to keep all of
my initiatives bipartisan.
519
00:42:58,700 --> 00:42:59,960
I was like, really?
520
00:43:00,320 --> 00:43:02,600
I haven't even been bipartisan since
college.
521
00:43:03,100 --> 00:43:08,020
I mean, they asked me about Roe versus
Wade, and I'm thinking, gee, I guess it
522
00:43:08,020 --> 00:43:10,340
all really depends on how deep the river
is.
523
00:43:11,240 --> 00:43:16,220
but I decided to speak about something
close to my heart, or at least my chest.
524
00:43:16,880 --> 00:43:18,220
Global warming.
525
00:43:18,620 --> 00:43:24,020
I herefore promise to personally
volunteer to keep everyone abreast of my
526
00:43:24,020 --> 00:43:28,400
on warming the globes. Why, it's not
just people like me that benefit when
527
00:43:28,400 --> 00:43:34,520
reach out and touch someone, but
everyone, from boys to men to even you
528
00:43:34,520 --> 00:43:35,520
get involved.
529
00:43:35,690 --> 00:43:40,930
It's time to lend a hand or two and
embrace the huge challenge on both the
530
00:43:40,930 --> 00:43:42,690
and the left side of the issue.
531
00:43:42,910 --> 00:43:48,390
So I believe everyone in America should
make warming the globes their number one
532
00:43:48,390 --> 00:43:49,390
priority.
533
00:43:51,290 --> 00:43:53,010
Thank you very much.
534
00:44:18,120 --> 00:44:20,020
Jack Whittier on the line for Cliff
Mapes.
535
00:44:22,120 --> 00:44:23,120
Cliff?
536
00:44:24,040 --> 00:44:25,040
Jack, fine.
537
00:44:26,440 --> 00:44:27,440
Little favor.
538
00:44:28,200 --> 00:44:33,500
Look, who would I talk to over there to
find out if someone from Budapest is a
539
00:44:33,500 --> 00:44:34,500
red dart?
540
00:44:36,340 --> 00:44:37,340
Maybe Chinese.
541
00:44:43,940 --> 00:44:46,160
G -I -S -E -L -L -E?
542
00:44:46,960 --> 00:44:49,620
Frenick, F -R -E -N -N -I -K.
543
00:44:50,720 --> 00:44:53,520
French -Romanian, about 30.
544
00:44:56,500 --> 00:44:58,720
Correspondent for the Budapest House
Organ.
545
00:45:14,820 --> 00:45:15,820
Jack Whittier.
546
00:45:21,480 --> 00:45:23,080
Dr. Salmon? Yes, I did.
547
00:45:30,480 --> 00:45:37,080
Now he has me thinking that whatever was
bothering me was all in my mind.
548
00:45:38,240 --> 00:45:39,240
No.
549
00:45:40,100 --> 00:45:42,120
That's just between me and my analyst.
550
00:45:55,850 --> 00:46:02,370
together, beginning to think that while
I was in Budapest, I was
551
00:46:02,370 --> 00:46:03,370
brainwashed.
552
00:46:04,010 --> 00:46:05,010
Yeah,
553
00:46:06,650 --> 00:46:08,710
to cover up some political activities
here.
554
00:46:11,150 --> 00:46:12,150
Assassinations.
555
00:46:40,400 --> 00:46:42,380
I just hope your Secret Service man
never publishes it.
556
00:47:26,180 --> 00:47:27,240
No, maybe you better not.
557
00:47:32,740 --> 00:47:33,740
Please.
558
00:47:34,980 --> 00:47:35,980
Let me go.
559
00:49:04,270 --> 00:49:05,870
Ah, man, that was a nice lamp.
560
00:49:11,850 --> 00:49:12,850
Dog's eye view.
561
00:49:20,270 --> 00:49:21,750
Hey, we're going for a walk.
562
00:49:24,450 --> 00:49:25,570
Good idea. Let's go.
563
00:49:25,790 --> 00:49:29,590
Oh, no, ma 'am. Without you. We want to
make it. You know what I mean, don't
564
00:49:29,590 --> 00:49:30,750
you? Make it. Do it.
565
00:49:31,690 --> 00:49:32,690
Capital steps.
566
00:49:33,390 --> 00:49:35,770
No, man, we really want to take a walk.
567
00:49:37,190 --> 00:49:41,130
Could you, uh, stay behind, you know,
like, uh, under the paper?
568
00:49:44,710 --> 00:49:47,630
No, seriously, I want to make a phone
call to Mr. Ross.
569
00:49:48,130 --> 00:49:49,870
Murphy. Randy Murphy.
570
00:49:51,690 --> 00:49:52,970
I'm gonna go call Sally, okay?
571
00:49:53,270 --> 00:49:54,270
Yeah, man.
572
00:50:18,590 --> 00:50:19,670
Information? Yeah.
573
00:50:20,010 --> 00:50:21,010
Randy Murphy.
574
00:50:21,330 --> 00:50:22,610
He's somewhere in Georgetown, I think.
575
00:50:24,630 --> 00:50:25,630
Yeah.
576
00:50:25,970 --> 00:50:27,490
Right. Thank you.
577
00:50:39,610 --> 00:50:41,350
Hello, Mrs. Murphy.
578
00:50:42,850 --> 00:50:45,010
This is the werewolf of wine.
579
00:50:48,080 --> 00:50:49,660
Know just what you want.
580
00:50:53,060 --> 00:50:54,060
I'll be in, Debbie.
581
00:50:54,380 --> 00:50:57,200
No, no, I left a message. I'll be back
later.
582
00:50:58,300 --> 00:50:59,300
Yeah,
583
00:51:00,020 --> 00:51:01,020
well, you ready to go?
584
00:51:01,540 --> 00:51:02,620
Well, come on, let's go.
585
00:52:59,920 --> 00:53:05,200
Ladies and gentlemen, before I answer
your questions, I would like to make a
586
00:53:05,200 --> 00:53:06,200
brief announcement.
587
00:53:07,880 --> 00:53:14,320
I have called this conference because of
the mass hysteria and our tragedy
588
00:53:14,320 --> 00:53:17,480
surrounding a case that we're all very
much aware of.
589
00:53:18,720 --> 00:53:20,260
Aware of. Aware of.
590
00:53:21,380 --> 00:53:27,560
Today, I'm pleased to announce the
indictment of... Secondly...
591
00:53:29,360 --> 00:53:31,340
the anarchist must be punished.
592
00:53:32,300 --> 00:53:38,220
And thirdly, we must have Captree on the
Supreme Court.
593
00:53:38,600 --> 00:53:42,480
If he so threatens the people, they will
stop at nothing.
594
00:53:46,180 --> 00:53:47,180
Questions?
595
00:53:48,560 --> 00:53:49,560
Mr. President.
596
00:53:49,960 --> 00:53:50,960
Sir,
597
00:53:51,580 --> 00:53:54,100
is it true that the same black man
you're holding for murder was himself
598
00:53:54,100 --> 00:53:55,520
brutally attacked last night?
599
00:53:55,760 --> 00:53:58,180
I didn't point at you. I was pointing at
her.
600
00:53:58,700 --> 00:53:59,700
Here.
601
00:54:00,160 --> 00:54:03,940
Oh, he's silly. Mr. President, the Vice
President made a speech last night. I
602
00:54:03,940 --> 00:54:04,980
was wondering if you would comment on
it.
603
00:54:05,720 --> 00:54:07,780
I'm glad you asked that question.
604
00:54:08,860 --> 00:54:12,320
I would like to make one thing perfectly
clear.
605
00:54:15,680 --> 00:54:21,380
The Vice President does
606
00:54:21,380 --> 00:54:26,060
not clear his speeches with me.
607
00:54:41,360 --> 00:54:42,440
Is the conference over?
608
00:54:44,560 --> 00:54:45,560
No.
609
00:54:46,980 --> 00:54:48,640
I just had to leave.
610
00:54:50,920 --> 00:54:54,240
You know, I tried calling you last night
after you hung up.
611
00:54:55,920 --> 00:54:56,920
Where were you?
612
00:54:58,680 --> 00:54:59,680
Did you?
613
00:55:17,839 --> 00:55:18,839
Oh,
614
00:55:19,100 --> 00:55:23,000
for Pete's sake, it's got to be another
one of them robocalls. I swear, if I get
615
00:55:23,000 --> 00:55:25,320
one more of these calls... Hello?
616
00:55:27,080 --> 00:55:28,080
Hello,
617
00:55:28,880 --> 00:55:29,880
Elvirus.
618
00:55:30,300 --> 00:55:33,640
Oh, my God, that doesn't sound like a
robocall. Breather, is that you?
619
00:55:34,360 --> 00:55:37,240
Yes! Hey, I've got a really, really good
joke for you.
620
00:55:37,550 --> 00:55:41,390
Oh, no, not again. In the midst of my
plan of my political career?
621
00:55:41,850 --> 00:55:44,070
It's okay. It's a political joke.
622
00:55:44,510 --> 00:55:46,050
Oh, topical humor.
623
00:55:46,550 --> 00:55:49,250
Uh, I probably shouldn't, but hey, I
mean, he is a voter.
624
00:55:49,730 --> 00:55:51,270
Okay, what is it?
625
00:55:51,490 --> 00:55:55,110
What did the Republican say to the gas
station attendant?
626
00:55:55,710 --> 00:55:58,810
I don't know, breather. What did the
Republican say to the gas station
627
00:55:58,810 --> 00:56:00,390
attendant? Siller, buster!
628
00:56:04,720 --> 00:56:06,000
Breather, that was terrible.
629
00:56:06,220 --> 00:56:08,780
The bomb dropped out of that joke so bad
you're sending me into a depression.
630
00:56:09,200 --> 00:56:12,580
Hey, Elvira, if you get elected, can I
be in your cabinet?
631
00:56:13,580 --> 00:56:14,760
In my cabinet?
632
00:56:15,140 --> 00:56:20,100
Yeah, you know, on the top shelf, behind
your cup, watching you through the
633
00:56:20,100 --> 00:56:21,100
crack.
634
00:56:22,660 --> 00:56:26,180
Ew, okay, that is it. Consider yourself
vetoed.
635
00:56:27,460 --> 00:56:30,360
More movie macabre coming up right after
this.
636
00:56:36,520 --> 00:56:40,020
A good idea can come from anywhere. So
when Breather called me, I thought to
637
00:56:40,020 --> 00:56:44,720
myself, Elvira, you should reach out and
personally call potential swing voters.
638
00:56:45,060 --> 00:56:46,780
Lord knows I love those swingers.
639
00:56:47,040 --> 00:56:48,060
So, here goes.
640
00:56:49,100 --> 00:56:52,760
Let's see if I've got what it takes to
convince someone under I yell for the
641
00:56:52,760 --> 00:56:53,760
job.
642
00:56:56,880 --> 00:56:57,880
Jack Whittier.
643
00:56:58,040 --> 00:56:59,440
Oh, hello, Jack.
644
00:56:59,820 --> 00:57:02,660
I'm Elvira, the candidate for the Black
and Blue Party.
645
00:57:03,080 --> 00:57:04,080
Hi, Angel.
646
00:57:04,180 --> 00:57:05,260
I'm running on...
647
00:57:05,550 --> 00:57:07,930
Oh, hi yourself there, mister.
648
00:57:08,710 --> 00:57:10,990
I'm the candidate that you want to date.
649
00:57:11,630 --> 00:57:14,290
Why, I've triggered more hanging chads
than Al Gore.
650
00:57:14,530 --> 00:57:16,230
And let me tell you, them chads were
hung.
651
00:57:17,130 --> 00:57:19,750
So have you heard from my opponent, Dr.
Salmon?
652
00:57:20,030 --> 00:57:21,930
Dr. Salmon? Yes, I did.
653
00:57:22,170 --> 00:57:23,170
Really?
654
00:57:23,390 --> 00:57:27,290
Does he have you thinking I'm some kind
of cheap bluesy with no ideas who does
655
00:57:27,290 --> 00:57:28,590
her best campaigning on her back?
656
00:57:29,110 --> 00:57:34,050
Now he has me thinking that whatever was
bothering me was...
657
00:57:34,440 --> 00:57:35,460
All in my mind.
658
00:57:35,840 --> 00:57:38,600
Oh, changing his tactics, eh?
659
00:57:39,020 --> 00:57:42,780
Well, it's not in your mind. Your
problems are real, and I am the only one
660
00:57:42,780 --> 00:57:43,578
can fix them.
661
00:57:43,580 --> 00:57:47,400
Now, tell me about your issues, and I'll
make them my issues.
662
00:57:48,220 --> 00:57:50,480
Oh, that's just between me and my
analyst.
663
00:57:50,800 --> 00:57:53,900
Look, bub, I didn't say I want you to
tell me about your rotten childhood and
664
00:57:53,900 --> 00:57:54,900
your horrible mother.
665
00:57:55,360 --> 00:57:56,460
You want to smoke here?
666
00:57:56,800 --> 00:57:58,000
Whoa, you move fast.
667
00:57:58,360 --> 00:58:03,160
Uh, no, I'm sorry. You must be confusing
me with Dr. Salmon. I don't make house
668
00:58:03,160 --> 00:58:04,160
calls.
669
00:58:05,029 --> 00:58:06,170
Well, wait a minute.
670
00:58:06,730 --> 00:58:10,010
It's not like there's a whole lot of
work to do tonight. I just finished up
671
00:58:10,010 --> 00:58:11,110
movie and painted a few signs.
672
00:58:11,450 --> 00:58:15,190
Guess I can spare a few hours to talk to
a loyal voter one -on -one.
673
00:58:15,850 --> 00:58:18,670
I just hope your Secret Service man ever
publishes a book.
674
00:58:18,930 --> 00:58:20,230
Yeah, tell me about it.
675
00:58:20,890 --> 00:58:23,290
None of my Secret Service was very
secret anyway.
676
00:58:23,670 --> 00:58:25,390
So look, Jack, here's the thing.
677
00:58:25,920 --> 00:58:29,820
I appreciate that you had a crappy
childhood, joined a club, but I really
678
00:58:29,820 --> 00:58:33,800
want to hear about all your problems,
okay? So just tell me one big one so I
679
00:58:33,800 --> 00:58:36,520
get to work on it, because, I mean, I'll
come over if you think it'll help me
680
00:58:36,520 --> 00:58:37,520
get elected.
681
00:58:38,900 --> 00:58:39,900
Okay,
682
00:58:40,340 --> 00:58:43,220
I'll be right there, right after the
movie's over.
683
00:58:43,480 --> 00:58:46,720
I mean, I know how it is when you men
are home alone all night.
684
00:58:50,080 --> 00:58:51,080
Oops.
685
00:58:52,320 --> 00:58:53,320
Too late.
686
00:58:56,459 --> 00:58:57,459
Where did you go to school?
687
00:58:58,180 --> 00:59:00,700
University of Chicago, sir. Did you play
any ball there?
688
00:59:01,500 --> 00:59:04,900
Just four -wall handball, sir. They
didn't have varsity sports. That's
689
00:59:04,960 --> 00:59:09,100
There's nothing wrong with four -wall
handball. Here, I want you to take a
690
00:59:09,200 --> 00:59:11,640
I want you to bowl a few frames for me.
Go on, take a ball and get over in the
691
00:59:11,640 --> 00:59:12,640
alley over there.
692
00:59:12,720 --> 00:59:14,480
Just pick it up and step over there.
That's it.
693
00:59:15,500 --> 00:59:17,580
All right, Jack. I want you to watch
this.
694
00:59:18,460 --> 00:59:19,299
Watch me, Jack.
695
00:59:19,300 --> 00:59:20,300
Yes. Watch me.
696
00:59:20,820 --> 00:59:21,820
There you go.
697
00:59:29,900 --> 00:59:31,440
I tell you, you take a shot. Go ahead.
Go ahead.
698
00:59:32,960 --> 00:59:33,960
Your turn. Go ahead.
699
00:59:34,160 --> 00:59:35,160
Take a shot.
700
00:59:38,140 --> 00:59:41,460
This morning's vote for Senate. Let me
have the man I want in the Supreme
701
00:59:42,000 --> 00:59:43,220
Do you think I don't care about that?
702
00:59:43,460 --> 00:59:44,460
Do you?
703
00:59:44,740 --> 00:59:45,740
Take a position, person.
704
00:59:45,780 --> 00:59:46,880
Go on. Get up the line. That's it.
705
00:59:50,200 --> 00:59:56,420
Now, I can assure you that after the top
amount of time for testing and soul
706
00:59:56,420 --> 00:59:58,220
-searching, I'll strike out at my enemy.
707
00:59:59,029 --> 01:00:00,029
Swiftly and boldly.
708
01:00:00,450 --> 01:00:01,450
Maybe even tonight.
709
01:00:02,570 --> 01:00:03,570
Hey, boy.
710
01:00:03,610 --> 01:00:05,230
Jack. Pull the ball. Pull the ball.
711
01:00:05,830 --> 01:00:06,850
No, no, not like that.
712
01:00:07,310 --> 01:00:08,310
Look, get down.
713
01:00:08,510 --> 01:00:09,510
Bend your knees.
714
01:00:09,790 --> 01:00:12,950
Bend your knees. Bend your knees. Bend
your knees. Yes. Sit down there. Sit
715
01:00:12,950 --> 01:00:13,950
there.
716
01:00:15,810 --> 01:00:17,050
Get the ball back there.
717
01:00:17,330 --> 01:00:20,010
Get your knees down there. When you get
the ball back there, just let it go.
718
01:00:22,910 --> 01:00:26,650
You think I run from the battle.
719
01:00:28,379 --> 01:00:29,379
Sure, commit.
720
01:00:31,060 --> 01:00:32,800
Jack, will you throw the ball? Throw the
ball down there.
721
01:00:33,240 --> 01:00:34,240
Yes, sir.
722
01:00:34,380 --> 01:00:35,380
Over to you.
723
01:00:36,580 --> 01:00:37,580
Shoot now, I do.
724
01:00:38,380 --> 01:00:40,900
Amy, out of sheer recklessness, I'd
missed the target completely.
725
01:00:42,620 --> 01:00:46,540
Oh, son, there's only a few of us left
in the boat now.
726
01:00:46,980 --> 01:00:50,400
We've got to stick together and
strengthen one another.
727
01:00:51,680 --> 01:00:52,700
I believe in you, Jack.
728
01:00:53,280 --> 01:00:54,480
I want you to believe in me.
729
01:00:57,770 --> 01:01:02,890
I promise to stand by you in this
crisis, Jack, if you promise me that
730
01:01:02,890 --> 01:01:04,130
stand by yourself.
731
01:01:06,150 --> 01:01:08,430
Jack, you'll throw the ball for Christ's
sake.
732
01:01:08,710 --> 01:01:13,310
I can't, sir. Oh, sure you can. No, I
can't. I've been trying to tell you.
733
01:01:13,310 --> 01:01:16,190
what kind of a man are you anyway? I've
been trying to tell you, sir.
734
01:01:16,430 --> 01:01:19,550
The first thing happens, my fingers
start to swell before the moon rises.
735
01:01:19,930 --> 01:01:22,510
And now my finger is stuck in a ball. I
can't get it off.
736
01:01:23,630 --> 01:01:25,350
It's just not manly, Jack.
737
01:01:25,730 --> 01:01:26,730
I can't go.
738
01:01:44,160 --> 01:01:51,080
Nothing wrong with that ball Pilots load
up their planes with bombs
739
01:01:51,080 --> 01:01:54,700
fly them anywhere you want drop them
anywhere they want
740
01:01:55,400 --> 01:01:56,400
Without any authorization.
741
01:01:57,560 --> 01:01:59,840
There's some damn incorrigible.
742
01:02:00,480 --> 01:02:01,980
And then it drops in our lap.
743
01:02:02,560 --> 01:02:04,980
And we don't even hear about it until we
read it in the paper.
744
01:02:06,180 --> 01:02:12,780
The entire country is talking about
745
01:02:12,780 --> 01:02:16,520
sex murders and Walsh and Weird Wolf.
746
01:02:17,120 --> 01:02:19,420
This is just what the paper's been
waiting for.
747
01:02:19,920 --> 01:02:22,720
Did you see this article in this
morning's Times?
748
01:02:23,240 --> 01:02:26,960
Articles like that are appearing in
every newspaper in every city in the
749
01:02:26,960 --> 01:02:27,960
country.
750
01:02:29,100 --> 01:02:32,520
The networks, they can't even control
their own people anymore.
751
01:02:33,840 --> 01:02:39,840
That circus of hippies outside the White
House is getting bigger and bigger and
752
01:02:39,840 --> 01:02:40,840
bigger.
753
01:02:41,640 --> 01:02:45,380
Congress is threatening you with
impeachment proceedings.
754
01:02:47,440 --> 01:02:50,840
I am afraid of complete civil disorder.
755
01:02:51,360 --> 01:02:57,140
My recommendation is that we declare
martial law, put a curfew on the whole
756
01:02:57,140 --> 01:02:59,820
city, and bring the army in on this.
757
01:03:00,680 --> 01:03:01,680
The army?
758
01:03:02,700 --> 01:03:05,180
I think we should hold off on that.
759
01:03:07,000 --> 01:03:08,000
Gentlemen.
760
01:03:09,080 --> 01:03:10,080
Gentlemen.
761
01:03:10,620 --> 01:03:13,020
I'd like to come directly to the point.
762
01:03:15,680 --> 01:03:22,600
I would like to be able to announce the
withdrawal of... all troops, totally
763
01:03:22,600 --> 01:03:24,440
and immediately in Southeast Asia.
764
01:03:25,180 --> 01:03:30,340
Frankly, I'm afraid of the reaction from
the lunatic right.
765
01:03:32,100 --> 01:03:38,640
General DeRocha, or excuse me, Admiral
DeRocha, you are a politically
766
01:03:38,640 --> 01:03:44,140
astute tactician, well aware of the
tensions on the home front.
767
01:03:44,840 --> 01:03:50,280
What can I do to keep down casualties
here and abroad while I speed up truth?
768
01:03:51,980 --> 01:03:57,140
through withdrawals. Sir, if we can make
just one last quick thrust into his
769
01:03:57,140 --> 01:04:03,860
sanctuaries, covered by a reactive
protracted reconnaissance, an active
770
01:04:03,860 --> 01:04:06,540
radiative reconnaissance.
771
01:04:07,100 --> 01:04:07,819
Radiative? What did I miss?
772
01:04:07,820 --> 01:04:09,360
Try to stay awake over there, Harry.
773
01:04:09,740 --> 01:04:16,480
Yes, sir. A protective reactive
reconnaissance, an active... Okay, let's
774
01:04:17,160 --> 01:04:20,400
Sir, don't you think we should notify
Congress?
775
01:04:20,990 --> 01:04:21,990
Notify Congress?
776
01:04:22,750 --> 01:04:23,750
What do you think, Jack?
777
01:04:25,230 --> 01:04:26,230
Jack?
778
01:04:29,150 --> 01:04:33,370
Now, God damn it, let's... Well, let's
just ignore them.
779
01:04:34,730 --> 01:04:40,850
Gentlemen, our credibility is at stake
throughout the world.
780
01:04:44,430 --> 01:04:49,530
No, I will not be found wanting in this
nuclear age.
781
01:04:56,310 --> 01:05:00,670
About our plan to recognize red China
782
01:05:26,670 --> 01:05:27,690
Jack, what the hell time is it?
783
01:05:38,410 --> 01:05:39,510
I get one, Jack!
784
01:05:41,410 --> 01:05:42,410
Jack!
785
01:05:44,870 --> 01:05:49,110
Gentlemen, would you please excuse the
boy? He hasn't been feeling too well
786
01:05:49,110 --> 01:05:50,110
recently.
787
01:05:57,020 --> 01:05:58,280
Thank you.
788
01:07:22,580 --> 01:07:23,860
Wait! Wait!
789
01:07:25,700 --> 01:07:29,940
What is your name?
790
01:07:31,920 --> 01:07:32,920
What?
791
01:07:34,040 --> 01:07:36,560
What is your name? You have a name!
792
01:07:37,980 --> 01:07:39,280
What is your name?
793
01:07:44,880 --> 01:07:48,020
Okay, this movie just got really weird.
794
01:07:51,959 --> 01:07:55,740
What is your name?
795
01:08:00,060 --> 01:08:03,660
Everyone saw that, right? Dean Stockwell
just licked a...
796
01:08:03,660 --> 01:08:09,920
Are
797
01:08:09,920 --> 01:08:13,240
you real?
798
01:08:15,020 --> 01:08:17,819
Are you really real?
799
01:08:30,189 --> 01:08:31,189
Is this for real?
800
01:08:31,350 --> 01:08:34,689
Yeah, that's what I want to know.
Because right about now, this movie is
801
01:08:34,689 --> 01:08:39,790
bad antacid trip. After all, I would
never take any kind of illegal
802
01:08:40,189 --> 01:08:43,130
That's why one of my campaign promises
would be to legalize marijuana.
803
01:08:43,830 --> 01:08:46,870
Whoa, just imagine how much cooler this
movie would be.
804
01:08:47,609 --> 01:08:51,689
Stick around. There's more of this
nightmare when we return to The Werewolf
805
01:08:51,689 --> 01:08:54,109
Washington here on Movie Macaw.
806
01:08:56,950 --> 01:08:59,060
Welcome back, my fellow... Americans.
807
01:08:59,380 --> 01:09:03,319
As we tally the results from my runoff,
ooh, I thought I fixed that problem.
808
01:09:03,680 --> 01:09:07,180
I just wanted to say thank you to
everyone who rocked my vote.
809
01:09:07,439 --> 01:09:12,180
You know what I always say, if this
vote's a -rockin', don't come a
810
01:09:12,180 --> 01:09:14,399
couldn't have done it without all of you
little people.
811
01:09:14,660 --> 01:09:16,819
I am gonna give each one of you a puppy.
812
01:09:18,359 --> 01:09:22,399
Whoa. You know, I've kissed a lot of
babies on this campaign trail, but I
813
01:09:22,399 --> 01:09:23,399
licked it.
814
01:09:24,220 --> 01:09:26,300
Gosh, I hope that doesn't cost me Ohio.
815
01:09:28,240 --> 01:09:30,220
I called earlier about some silver
bullets.
816
01:09:31,899 --> 01:09:34,800
No, I want them. With powder. And
tonight.
817
01:09:37,460 --> 01:09:38,460
All right, $500.
818
01:09:38,600 --> 01:09:39,600
I don't care.
819
01:09:39,880 --> 01:09:41,660
No, they don't have to be ballistically
perfect.
820
01:09:45,040 --> 01:09:46,300
Well, can you make one by tonight?
821
01:09:47,520 --> 01:09:48,620
All right, then send me one.
822
01:10:14,000 --> 01:10:18,520
Bullets won't stop it. Maybe we can get
it with a tank or a flamethrower. I
823
01:10:18,520 --> 01:10:21,040
don't want him destroyed under any
circumstances.
824
01:10:21,440 --> 01:10:24,300
Don't you realize how important it is to
our programs?
825
01:10:25,120 --> 01:10:28,380
You must issue the order that he be
taken alive.
826
01:10:30,580 --> 01:10:33,120
It's damn interesting, Dr.
827
01:10:33,440 --> 01:10:34,500
Kiss, about the programs.
828
01:10:34,820 --> 01:10:38,800
Just what in the hell are our scientific
programs?
829
01:10:39,580 --> 01:10:41,460
I haven't any more time for this.
830
01:10:41,950 --> 01:10:43,550
I have my own work to tend to.
831
01:10:43,850 --> 01:10:46,510
Well, that is pretty much the law.
832
01:10:47,730 --> 01:10:51,510
Word leaks out there's a werewolf
running around and we can't kill it.
833
01:10:51,770 --> 01:10:53,030
Well, just don't let it.
834
01:10:54,230 --> 01:10:56,070
Only you and I have seen this.
835
01:10:56,410 --> 01:10:59,430
Just keep all the people off the streets
tonight and we'll handle it.
836
01:10:59,790 --> 01:11:05,490
I don't know about that. I mean, I'm up
to my neck in this Asian policy stuff
837
01:11:05,490 --> 01:11:08,250
and then two students out in Ohio.
838
01:11:08,650 --> 01:11:10,350
I respect this myth, sir.
839
01:11:11,040 --> 01:11:12,680
that that is your problem.
840
01:11:24,080 --> 01:11:27,260
Oh, uh... Dr.
841
01:11:27,540 --> 01:11:28,540
Kiss?
842
01:11:29,080 --> 01:11:30,080
Dr. Kiss?
843
01:11:31,880 --> 01:11:36,480
Dr. Kiss, what do you think of my
Southeast Asian housing?
844
01:11:37,380 --> 01:11:38,380
Dr. Kiss?
845
01:12:04,650 --> 01:12:09,750
the publisher, the black kid, the guard
at Pentagon last night.
846
01:12:10,910 --> 01:12:17,890
And this is the same shape as the scar
on my shoulder with just one knife to
847
01:12:17,890 --> 01:12:19,730
fill in the shape of the five -pointed
star.
848
01:12:24,150 --> 01:12:29,810
Another murder tonight at Watergate, my
apartment.
849
01:12:32,720 --> 01:12:35,860
And there's no doubt about it, the shoes
we found at the Pentagon are his.
850
01:12:38,840 --> 01:12:39,840
And the shirt.
851
01:12:41,460 --> 01:12:42,460
And the shirt.
852
01:12:43,720 --> 01:12:48,980
If I can just catch a plane tomorrow,
I'll have a full month to find that old
853
01:12:48,980 --> 01:12:51,780
gypsy woman before the full moon rises
again.
854
01:12:54,300 --> 01:12:58,420
And, Doctor, I know you can find a way
to tell the President so that there
855
01:12:58,420 --> 01:13:00,520
be a search for me tonight or an
investigation.
856
01:13:04,270 --> 01:13:05,750
But you have to lock me up tonight.
857
01:13:07,510 --> 01:13:08,510
All right.
858
01:13:08,610 --> 01:13:09,610
I'm convinced.
859
01:13:09,910 --> 01:13:10,970
We'll lock you up.
860
01:13:12,270 --> 01:13:14,030
We can't let the press know about this.
861
01:13:14,430 --> 01:13:16,130
We can't let anybody know about it.
862
01:13:16,450 --> 01:13:20,710
Yeah. There's no doubt the press would
seize on your personal tragedy to
863
01:13:20,710 --> 01:13:21,890
discredit the president.
864
01:13:23,310 --> 01:13:26,690
Well, frankly, I don't even want him to
know. He's got enough on his mind
865
01:13:26,690 --> 01:13:27,690
already.
866
01:13:29,410 --> 01:13:30,410
Jack.
867
01:13:32,330 --> 01:13:33,530
I'm sorry about this.
868
01:13:38,510 --> 01:13:41,730
Could you tell Marion?
869
01:13:43,450 --> 01:13:45,030
All right, I'll tell her.
870
01:13:47,790 --> 01:13:51,190
I didn't think I might be able to get
some rest tonight knowing I'm chained
871
01:13:53,490 --> 01:13:54,490
Let's go.
872
01:14:09,870 --> 01:14:10,870
What's that?
873
01:14:11,910 --> 01:14:13,590
It's a time -lapse camera, Jack.
874
01:14:15,470 --> 01:14:17,190
Presumably it'll go on during the
transformation.
875
01:14:20,010 --> 01:14:25,490
If you are what you say you are, we owe
it to science to make a record of it.
876
01:14:26,890 --> 01:14:29,070
Oh, and the president wants a copy for
his new library.
877
01:14:31,110 --> 01:14:35,270
Oh, Captain Salmon, would you turn on
the television for me? I'd like to watch
878
01:14:35,270 --> 01:14:36,410
the president's address tonight.
879
01:14:43,630 --> 01:14:48,330
I have to leave soon, Jack, but I'll be
back after the address is over.
880
01:14:49,970 --> 01:14:52,830
I can't believe I have to go through
another night of this agony.
881
01:14:56,190 --> 01:14:59,310
Captain Salmon, you see that cane?
882
01:15:00,270 --> 01:15:02,130
The cane right by the television set?
883
01:15:02,490 --> 01:15:03,490
Pick it up!
884
01:15:04,290 --> 01:15:05,290
Pick it up!
885
01:15:06,470 --> 01:15:07,470
Hit me with it!
886
01:15:08,330 --> 01:15:10,210
Hit me with it! On the head!
887
01:15:10,890 --> 01:15:11,890
Kill me!
888
01:15:12,090 --> 01:15:15,050
I'm just a violent beast and I'm better
off dead.
889
01:15:15,730 --> 01:15:19,390
I'm better off dead. Jack, I'm better
off dead. Jack, kill me, will you? Pull
890
01:15:19,390 --> 01:15:20,390
yourself together, Jack.
891
01:15:21,670 --> 01:15:22,850
There's nothing to whimper about.
892
01:15:25,250 --> 01:15:28,230
I guess this station will do. He's going
to be on all the stations.
893
01:15:28,530 --> 01:15:32,310
All right, Jack.
894
01:15:32,970 --> 01:15:34,550
I'll be back after the address.
895
01:16:23,120 --> 01:16:25,320
God. Who did this to you, Jack?
896
01:16:25,660 --> 01:16:27,080
No one did anything to me, Marion.
897
01:16:28,360 --> 01:16:29,880
Will you get out of here?
898
01:16:30,480 --> 01:16:31,480
Are you insane?
899
01:16:31,680 --> 01:16:32,820
Who did this to you?
900
01:16:33,460 --> 01:16:34,980
Marion, will you leave my chains alone?
901
01:16:36,200 --> 01:16:37,500
Did you do this to yourself?
902
01:16:38,080 --> 01:16:41,820
Just leave them alone, Marion. God damn
it. Will you get out of here?
903
01:16:42,180 --> 01:16:43,200
Out! Out!
904
01:16:43,520 --> 01:16:45,100
Will you please stop barking at me?
905
01:16:48,110 --> 01:16:49,410
Now, please, stop that nonsense.
906
01:16:50,010 --> 01:16:51,570
It's not nonsense, Marion.
907
01:16:52,550 --> 01:16:55,430
Please, will you leave before anything
happens to you?
908
01:16:56,250 --> 01:16:58,270
No, I'm not going to leave. Of course
not.
909
01:16:58,590 --> 01:17:00,690
In fact, I'm spending the night here.
What?
910
01:17:01,010 --> 01:17:02,890
So that you can see this is all in your
mind.
911
01:17:03,190 --> 01:17:04,890
Oh, Marion, get the hell out of here!
912
01:17:05,350 --> 01:17:07,290
Don't worry. I'll leave your chains on.
913
01:17:08,610 --> 01:17:09,610
What's that?
914
01:17:13,230 --> 01:17:16,190
Marion, just next to the TV, there's a
gun there. You see it?
915
01:17:17,800 --> 01:17:18,800
All right, it's loaded.
916
01:17:19,700 --> 01:17:26,680
Now, if anything happens to me, if I
change, that's the only thing that can
917
01:17:26,680 --> 01:17:29,900
keep me from killing someone else.
918
01:17:31,220 --> 01:17:32,660
Oh, Jack, stop it.
919
01:17:33,240 --> 01:17:38,000
Marion, if you insist on staying here,
you can at least do that for me. Keep it
920
01:17:38,000 --> 01:17:39,060
with you at all times.
921
01:17:39,320 --> 01:17:41,020
Now, you can do that for me, can't you,
Marion?
922
01:17:41,240 --> 01:17:42,480
You can at least do that.
923
01:18:16,390 --> 01:18:17,390
Don't answer it.
924
01:18:25,050 --> 01:18:26,050
Daddy.
925
01:18:30,710 --> 01:18:31,710
President.
926
01:18:33,550 --> 01:18:38,190
Hi, Jack. I know I gave you a few days
off, but it's just that the press
927
01:18:38,190 --> 01:18:40,270
secretary is ill and I need you there.
928
01:18:41,630 --> 01:18:43,890
I guess it's my most important address
ever.
929
01:18:45,280 --> 01:18:49,760
I'm announcing an arms limitation
agreement with the Chinese foreign
930
01:18:49,900 --> 01:18:54,800
and I just don't want the public to
think that it's a cover for the curfew
931
01:18:54,800 --> 01:18:56,100
imposing upon Washington tonight.
932
01:18:57,540 --> 01:19:00,900
I don't want to sound like a little boy
who cried wolf.
933
01:19:01,400 --> 01:19:02,400
You know what I mean, Jack?
934
01:19:04,200 --> 01:19:05,200
What?
935
01:19:06,720 --> 01:19:08,600
Jack, I'm sorry. I'm going to have to
insist.
936
01:19:10,340 --> 01:19:13,020
I've already sent a chopper over there
to pick you up.
937
01:19:13,920 --> 01:19:14,920
Chopper.
938
01:19:26,839 --> 01:19:32,780
I read a report of it in one of the
Hanoi papers.
939
01:19:33,180 --> 01:19:37,240
It sounded like a case of mass hysteria.
940
01:19:38,140 --> 01:19:40,460
Well, it sounds like an amusing report.
941
01:19:41,880 --> 01:19:43,360
Jack, would you look into that?
942
01:19:44,030 --> 01:19:45,030
Jack?
943
01:19:52,810 --> 01:19:53,810
Jack?
944
01:20:01,470 --> 01:20:03,570
I haven't read any of those.
945
01:20:11,950 --> 01:20:15,570
We will introduce you to the nation. And
then I will come on next.
946
01:20:15,790 --> 01:20:16,790
Mr.
947
01:20:20,610 --> 01:20:25,310
Prime Minister, we are going to
introduce you first to the nation.
948
01:20:26,570 --> 01:20:27,950
I don't understand what you're saying.
949
01:20:28,730 --> 01:20:31,490
How do you say that in Chinese?
950
01:20:35,010 --> 01:20:39,950
You'll be the grabber. You'll get the
people.
951
01:20:41,750 --> 01:20:45,350
Then that'll raise a certain amount of
speculation, Mr. Prime Minister. And
952
01:20:45,350 --> 01:20:48,910
I'll come on, and that'll give the
people what they've been waiting for. Do
953
01:20:48,910 --> 01:20:53,010
understand? I come on. I come on. Mr.
Prime Minister, you're not listening.
954
01:20:54,410 --> 01:20:55,410
Mr. Prime Minister.
955
01:20:56,410 --> 01:20:59,210
Do you understand, Mr. Prime Minister?
956
01:20:59,510 --> 01:21:03,270
I don't understand at all. Then I come
on, and then I'll... I'm not talking
957
01:21:03,270 --> 01:21:07,410
about this. I'm talking about this. Hey,
this is not the thing I want. I don't
958
01:21:07,410 --> 01:21:08,049
want him here.
959
01:21:08,050 --> 01:21:09,050
What?
960
01:21:09,880 --> 01:21:13,820
Just leave Jack out of this. Will you
just talk to me for a moment? What I'm
961
01:21:13,820 --> 01:21:17,060
talking about, Mr. Prime Minister...
Let's talk about this first. I don't
962
01:21:17,060 --> 01:21:20,340
to see him here. Mr. Prime Minister,
would you please pay attention here just
963
01:21:20,340 --> 01:21:21,340
moment? Now, Jack.
964
01:21:21,400 --> 01:21:22,840
Jack, will you pay attention, too?
965
01:21:24,000 --> 01:21:25,000
God damn it!
966
01:21:25,380 --> 01:21:27,580
Is this a joke?
967
01:21:28,320 --> 01:21:29,320
Or is it war?
968
01:21:29,760 --> 01:21:34,260
There's no joke, Mr. Prime Minister.
There's no war, of course.
969
01:21:36,100 --> 01:21:38,280
Jack, will you please just help me out
here a little bit, will you?
970
01:21:47,880 --> 01:21:50,540
I don't understand what you said, Jack.
971
01:21:50,900 --> 01:21:53,080
But I don't know what you're talking
about.
972
01:21:54,160 --> 01:21:57,580
I'll get it then. Jack, Jack, would you
just pay a little attention over here,
973
01:21:57,640 --> 01:21:58,640
Jack? No, Jack!
974
01:21:58,740 --> 01:22:00,520
This is hijack!
975
01:22:01,140 --> 01:22:06,480
Hijack! No, no, no hijack, Mr. Prime
Minister. No, no hijack.
976
01:22:08,230 --> 01:22:09,570
You'll go before the nation.
977
01:22:12,070 --> 01:22:12,530
We
978
01:22:12,530 --> 01:22:21,930
have
979
01:22:21,930 --> 01:22:23,490
to land, sir. Land, land.
980
01:22:24,090 --> 01:22:25,350
Jack, how do you say land?
981
01:22:26,410 --> 01:22:29,350
Jack, will you please try to pay some
attention over here?
982
01:22:29,850 --> 01:22:32,350
Mr. President, after we announce you...
983
01:22:40,780 --> 01:22:41,780
Jack, you're right.
984
01:22:42,580 --> 01:22:43,580
It is you.
985
01:22:44,220 --> 01:22:45,220
Where are you?
986
01:22:46,920 --> 01:22:47,920
Now,
987
01:22:48,520 --> 01:22:49,520
boy.
988
01:22:50,000 --> 01:22:50,858
Down, Jack.
989
01:22:50,860 --> 01:22:51,960
Don't shoot. Don't shoot.
990
01:22:52,380 --> 01:22:53,380
Don't shoot.
991
01:22:53,940 --> 01:22:55,420
Don't harm the dog. Now, Jack.
992
01:22:56,200 --> 01:22:57,560
Now, Jack, this is your present.
993
01:22:57,780 --> 01:22:58,780
Now,
994
01:22:58,900 --> 01:22:59,659
sit, boy.
995
01:22:59,660 --> 01:23:00,660
Sit.
996
01:24:56,840 --> 01:25:00,780
I just want to make one thing perfectly
clear.
997
01:25:04,120 --> 01:25:09,140
I said... she's... she's solely...
998
01:25:09,140 --> 01:25:15,820
solely... I said...
999
01:25:15,820 --> 01:25:17,380
she's solely...
1000
01:27:47,660 --> 01:27:48,660
It was Whittier.
1001
01:27:49,680 --> 01:27:51,600
Oh, Jack!
1002
01:27:52,600 --> 01:27:55,320
Al. Jack, I didn't know!
1003
01:27:56,060 --> 01:27:57,120
Get Marion out of here.
1004
01:27:58,680 --> 01:28:00,700
I don't want the past to know she's
here.
1005
01:28:02,820 --> 01:28:03,820
Jack!
1006
01:28:04,360 --> 01:28:05,360
Jack!
1007
01:28:05,800 --> 01:28:06,800
Jack!
1008
01:28:07,640 --> 01:28:08,640
Jack!
1009
01:28:11,420 --> 01:28:14,440
Now, if this gets out, what gets out,
General?
1010
01:28:15,280 --> 01:28:16,420
He's changed back.
1011
01:28:18,020 --> 01:28:22,920
Who's to say any of us saw what we saw?
1012
01:28:25,680 --> 01:28:30,340
An autopsy. We'll have an autopsy? No,
no, no, no. My mind is playing tricks on
1013
01:28:30,340 --> 01:28:35,840
me. Listen, we'll give him a hero's
burial.
1014
01:28:36,660 --> 01:28:43,600
He came between a sniper's bullet
1015
01:28:43,600 --> 01:28:46,020
and the president's daughter.
1016
01:28:47,850 --> 01:28:52,430
Let's trace this gun, find out who the
owner is. No, no, bury it, bury it, bury
1017
01:28:52,430 --> 01:28:54,370
it with last year's nerve gas.
1018
01:28:55,150 --> 01:28:58,190
The president's going to be all right.
He just has a little bite on the neck.
1019
01:28:59,130 --> 01:29:00,130
Thank God.
1020
01:29:00,370 --> 01:29:01,370
Hal!
1021
01:29:04,710 --> 01:29:08,030
Tell Marion her father's going to be all
never mind.
1022
01:29:19,340 --> 01:29:22,120
You guys won't have Jack Whittier to
kick around anymore.
1023
01:29:28,000 --> 01:29:29,300
Yes, we can!
1024
01:29:29,660 --> 01:29:30,940
Yes, I can!
1025
01:29:31,280 --> 01:29:32,540
Yes, I did!
1026
01:29:32,880 --> 01:29:34,140
Yes, I will!
1027
01:29:38,420 --> 01:29:43,300
I scored seven years ago with four
fathers, but one was incontinent and in
1028
01:29:43,300 --> 01:29:47,900
desperation. I could not conceive that
my libido was dedicated to the pursuit
1029
01:29:47,900 --> 01:29:52,850
happiness. And I can tell you that all
men are not created equal, especially
1030
01:29:52,850 --> 01:29:53,529
the plumber.
1031
01:29:53,530 --> 01:29:58,450
So in order to form a more perfect
union, I have established just us and
1032
01:29:58,450 --> 01:30:01,970
the blessings of my posterior for myself
and we, the people.
1033
01:30:02,350 --> 01:30:07,430
It is with a great and heavy heart that
I would like to say, read my lips, I am
1034
01:30:07,430 --> 01:30:08,430
not a crook.
1035
01:30:08,470 --> 01:30:11,270
I said thanks, but no thanks to that
bridge to nowhere.
1036
01:30:11,590 --> 01:30:16,170
I asked not what my country could do for
me. I asked myself if I was better off
1037
01:30:16,170 --> 01:30:17,430
than I was four years ago.
1038
01:30:17,820 --> 01:30:20,720
The only thing we have to fear is four
more years.
1039
01:30:21,020 --> 01:30:24,040
We smoked them out of their holes, but I
did not inhale.
1040
01:30:24,380 --> 01:30:28,200
And despite that giant sucking sound, I
took that initiative and created the
1041
01:30:28,200 --> 01:30:32,700
internet. But above all, I did not have
sexual relations with that woman.
1042
01:30:33,020 --> 01:30:34,180
Thank you, red state.
1043
01:30:34,420 --> 01:30:35,520
Thank you, blue state.
1044
01:30:35,760 --> 01:30:37,920
Thank you, I don't know what to do
state.
1045
01:30:38,260 --> 01:30:39,260
Mission accomplished.
1046
01:30:39,540 --> 01:30:41,360
Today is the day that will live in
infamy.
1047
01:30:41,980 --> 01:30:46,500
Tonight's vote was a vote for peace, a
vote for freedom, and a vote for the two
1048
01:30:46,500 --> 01:30:51,400
great... Objects of the American dream.
The unpleasant American dream.
1049
01:30:52,120 --> 01:30:53,120
That's right, darling.
1050
01:30:53,320 --> 01:30:56,420
Here comes the big kiss -off. Until next
time.
77873
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.