All language subtitles for Elviras Movie Macabre Beast From Haunted Cave-01
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,210 --> 00:00:16,329
Oh, Camille, hi, thanks. You were the
best prop mistress ever, but, you know,
2
00:00:16,370 --> 00:00:18,850
we're just scaling back this season. No
more props.
3
00:00:19,110 --> 00:00:20,350
Oh, but thanks for printing those.
4
00:00:20,950 --> 00:00:21,950
Oh,
5
00:00:24,730 --> 00:00:26,270
look, makeup girl.
6
00:00:26,790 --> 00:00:27,788
What's your name?
7
00:00:27,790 --> 00:00:31,470
Oh, Paige, Paige. You know, you were
really great, but it looks like I'm
8
00:00:31,470 --> 00:00:34,950
to be lighting my own lips from now on.
Okay, sorry.
9
00:00:38,640 --> 00:00:41,460
Oh, yeah, DJ, DJ, DJ, DJ, DJ.
10
00:00:42,520 --> 00:00:43,840
Sister, you were the director?
11
00:00:44,980 --> 00:00:48,400
Let's be honest. I mean, I could have
gotten rid of you after the first
12
00:00:48,520 --> 00:00:50,200
okay? I mean, truthfully, I direct
myself.
13
00:00:51,660 --> 00:00:52,660
Oh, gosh.
14
00:00:53,560 --> 00:00:59,360
Golly, that's... Oh, hello, darling. You
know, in these trying times, I'm trying
15
00:00:59,360 --> 00:01:03,280
everything to save money. You know what
they say. If at first you don't succeed,
16
00:01:03,580 --> 00:01:05,600
throw the biatch down the stairs.
17
00:01:07,020 --> 00:01:09,540
But they also say, try, try again.
18
00:01:09,880 --> 00:01:13,680
So this time I figured, if Roger Corman
and his brother Gene can produce a movie
19
00:01:13,680 --> 00:01:17,380
for a hundred bucks, why the hell can't
I host one for the same amount?
20
00:01:17,680 --> 00:01:19,600
I mean, just look at this overhead.
21
00:01:21,860 --> 00:01:26,280
Um, Bobby, no, no, down here, down here,
lower, the budget.
22
00:01:27,640 --> 00:01:28,640
Tatering, really?
23
00:01:29,120 --> 00:01:31,540
I mean, since when did we get tatering?
24
00:01:42,480 --> 00:01:47,300
Okay, that's it. Movie Macabre is
tightening its little dagger class belt.
25
00:01:47,520 --> 00:01:51,200
And speaking of low budget, this movie
we're showing tonight is the no frills,
26
00:01:51,200 --> 00:01:54,900
no thrills, Corman Schlock Kroc, Beast
from Haunted Cave.
27
00:01:55,140 --> 00:01:58,460
I mean, this movie is so cheap. How
cheap is it?
28
00:01:58,820 --> 00:02:01,740
It's so cheap, there isn't a beast or a
haunted cave.
29
00:02:02,600 --> 00:02:06,540
I mean, this movie is so cheap. How
cheap is it?
30
00:02:07,200 --> 00:02:11,120
IMDb has it listed as that movie with
those people in it.
31
00:02:13,070 --> 00:02:18,070
telling you this movie is so cheap. How
cheap is it? Why it's so cheap they
32
00:02:18,070 --> 00:02:19,230
couldn't afford the word the.
33
00:02:19,490 --> 00:02:21,830
It's just Beast from Haunted Cave.
34
00:02:23,210 --> 00:02:25,290
This movie is so cheap.
35
00:02:26,930 --> 00:02:29,570
I said, this movie is so cheap.
36
00:02:31,130 --> 00:02:34,710
Oh yeah, great. I laid off the snarky
talkback guys.
37
00:02:35,170 --> 00:02:37,230
Well, at least I kept the rimshot guy
on.
38
00:02:37,630 --> 00:02:39,890
Hopefully he won't mind working for a
reduced rate.
39
00:02:44,540 --> 00:02:48,540
Oh, well, stick around, darling. The new
lean and mean movie macabre is coming
40
00:02:48,540 --> 00:02:51,840
at you with that movie with those people
in it.
41
00:04:00,110 --> 00:04:01,110
How'd it come out?
42
00:04:02,650 --> 00:04:03,650
Not bad.
43
00:04:08,690 --> 00:04:09,190
I
44
00:04:09,190 --> 00:04:15,990
got
45
00:04:15,990 --> 00:04:28,730
one
46
00:04:28,730 --> 00:04:29,730
more shot to get.
47
00:04:30,030 --> 00:04:30,729
Up here.
48
00:04:30,730 --> 00:04:32,090
Get your skis and meet me at the lift.
49
00:06:29,100 --> 00:06:30,100
Always does what?
50
00:06:30,300 --> 00:06:34,720
Whatever he wants. Yes, sir, Mr.
Alexander Wood is a very capable judge.
51
00:06:37,140 --> 00:06:39,060
Don't you, uh, ever get thirsty?
52
00:06:40,220 --> 00:06:41,520
Not at ten in the morning.
53
00:06:42,340 --> 00:06:46,900
Well, it was exactly at ten a .m. that
Mr. Martini invented the olive.
54
00:06:50,920 --> 00:06:52,020
That was terrific.
55
00:06:52,600 --> 00:06:53,600
Just terrific.
56
00:06:54,120 --> 00:06:55,420
Feels just like your...
57
00:06:55,720 --> 00:06:57,640
flying and you could keep on going
forever.
58
00:06:57,920 --> 00:06:59,500
What a perfectly delightful idea.
59
00:07:00,420 --> 00:07:01,420
So, still ready?
60
00:07:01,800 --> 00:07:05,500
Still. Are you ready for the Olympics
yet?
61
00:07:05,820 --> 00:07:09,900
Just so you really ought to try it. It's
a brand new feeling. You mean I missed
62
00:07:09,900 --> 00:07:11,780
one? Had enough for today?
63
00:07:12,680 --> 00:07:13,599
Yes, Joe.
64
00:07:13,600 --> 00:07:16,060
I'm expecting Mr. Smith and Mr. Jones.
65
00:07:16,640 --> 00:07:17,980
They've been out seeing the sights.
66
00:07:18,240 --> 00:07:19,880
I hope the sights are tied down.
67
00:07:20,140 --> 00:07:21,340
Mr. Jones and Mr.
68
00:07:21,540 --> 00:07:22,740
Smith want to take a lesson today?
69
00:07:23,420 --> 00:07:26,040
Yes, I think... They'll probably be
wanting to take one all night.
70
00:07:26,780 --> 00:07:27,780
Well, I doubt that.
71
00:07:28,200 --> 00:07:30,160
There's a cougar on a rampage in this
area.
72
00:07:30,840 --> 00:07:32,860
I think I'd be frightened with you
around.
73
00:07:33,500 --> 00:07:36,560
Mr. Jackson looks as though he could
take care of anything, doesn't he,
74
00:07:38,540 --> 00:07:39,540
Happiness Lodge.
75
00:07:40,040 --> 00:07:41,760
Your place is well named, Gil.
76
00:07:42,460 --> 00:07:45,460
Thanks. I like it. Mighty hard place to
get to, though.
77
00:07:45,680 --> 00:07:46,780
I like that, too.
78
00:07:47,840 --> 00:07:49,480
I bet you are hard to get to.
79
00:07:52,620 --> 00:07:53,620
Hi, boss.
80
00:07:53,700 --> 00:07:55,160
Have a good time? Good enough, boss.
81
00:07:55,420 --> 00:07:56,980
Boy, this place is great.
82
00:07:57,440 --> 00:08:01,340
We went through a barn full of horses,
and we took Polaroid pictures of people
83
00:08:01,340 --> 00:08:02,500
skiing and fishing.
84
00:08:03,960 --> 00:08:06,580
Oh, yeah, and we found a mine.
85
00:08:07,840 --> 00:08:09,460
Gypsy and I are going back to the lodge.
86
00:08:10,000 --> 00:08:13,380
I think it might be a good idea for you
two to stay up here and let Mr. Jackson
87
00:08:13,380 --> 00:08:14,380
show you the ropes.
88
00:08:14,840 --> 00:08:16,180
He'll need one to hold him up.
89
00:08:17,080 --> 00:08:19,760
They'd better learn if we're going to
make that cross -country run tomorrow.
90
00:08:22,060 --> 00:08:25,280
Drop by the last later. I'd like to take
a look at those pictures. Right, boss.
91
00:08:26,220 --> 00:08:27,220
Let's go, Chippewa.
92
00:08:32,440 --> 00:08:33,600
What are you trying to do?
93
00:08:33,860 --> 00:08:35,260
Make that yokel suspicious?
94
00:08:35,620 --> 00:08:37,140
Did I do something wrong, my friend?
95
00:08:39,440 --> 00:08:42,159
Someday I'm going to shut that pretty
little mouth of yours for good.
96
00:08:43,520 --> 00:08:45,080
Promises. Nothing but promises.
97
00:09:03,180 --> 00:09:04,079
Well, it's fine.
98
00:09:04,080 --> 00:09:05,240
It's not doing very well.
99
00:09:05,800 --> 00:09:06,980
It's just a matter of practice.
100
00:09:07,220 --> 00:09:08,980
We'll get plenty of that tomorrow in the
cross country.
101
00:09:09,200 --> 00:09:14,320
Listen, Gil, when you make that turn,
how do you do that thing you told us
102
00:09:14,320 --> 00:09:15,319
about?
103
00:09:15,320 --> 00:09:16,780
You've been doing pretty well. Yeah?
104
00:09:17,380 --> 00:09:20,420
It's a question of getting your weight
distributed over the seas in the right
105
00:09:20,420 --> 00:09:22,740
way. You okay if I leave the shuttle
tomorrow?
106
00:09:23,220 --> 00:09:24,220
I'll wear the boots.
107
00:09:24,500 --> 00:09:25,500
That'll be fine.
108
00:09:26,280 --> 00:09:27,660
Is that your dog? Yes.
109
00:09:28,680 --> 00:09:29,680
He's half mine.
110
00:09:29,920 --> 00:09:32,640
Will he bite me if I pet him? No, he's
very affectionate.
111
00:09:32,970 --> 00:09:34,970
Well, they say a dog always mirrors his
master.
112
00:09:35,290 --> 00:09:36,269
Co -master.
113
00:09:36,270 --> 00:09:37,670
Oh, excuse me, co -master.
114
00:09:39,270 --> 00:09:40,270
What's your name?
115
00:09:40,790 --> 00:09:42,490
Jill. Oh, how do you do?
116
00:09:43,270 --> 00:09:44,270
My name's Jack.
117
00:09:44,930 --> 00:09:46,210
Oh, really?
118
00:09:46,950 --> 00:09:48,430
No, I was only kidding. It's Marty.
119
00:09:49,170 --> 00:09:50,310
How long have you been here?
120
00:09:50,910 --> 00:09:51,910
All my life.
121
00:09:52,070 --> 00:09:53,450
No, I mean here at the ski shop.
122
00:09:54,130 --> 00:09:55,430
I started this year.
123
00:09:56,870 --> 00:09:57,990
You've never skied before?
124
00:09:58,370 --> 00:10:01,250
Oh, yeah, I've skied. I'm just, you
know, kind of brushing up.
125
00:10:04,410 --> 00:10:06,070
It's funny. Every time I look at you, I
smile.
126
00:10:08,250 --> 00:10:13,250
Did I tell you I knitted this sweater?
127
00:10:14,330 --> 00:10:15,330
It's a great color.
128
00:10:15,790 --> 00:10:16,790
What is it?
129
00:10:17,510 --> 00:10:18,510
Cedar brown.
130
00:10:18,630 --> 00:10:19,630
Funky color.
131
00:10:20,330 --> 00:10:21,330
Will you knit me one?
132
00:10:21,990 --> 00:10:23,090
You'll have to get in line.
133
00:10:24,670 --> 00:10:27,030
I mean, you like to knit. Is that your
scene?
134
00:10:27,990 --> 00:10:29,790
I like to do things with my hands.
135
00:10:30,430 --> 00:10:31,430
Lucky death.
136
00:10:31,470 --> 00:10:33,110
I'm going to take up painting when I get
the nerve.
137
00:10:33,840 --> 00:10:35,500
You know, all you have to do is to start
painting.
138
00:10:36,180 --> 00:10:37,600
But I don't know anything about it.
139
00:10:38,300 --> 00:10:39,940
Well, you don't have to know anything
about it.
140
00:10:40,240 --> 00:10:41,480
All you have to do is to do it.
141
00:10:42,040 --> 00:10:43,860
Well, who knew anything when they first
started painting?
142
00:10:44,800 --> 00:10:45,800
What if it's bad?
143
00:10:46,180 --> 00:10:48,420
It's not bad or good. If it's what you
like to do, do it.
144
00:10:48,980 --> 00:10:53,880
Really? I wish I had known that about
six years ago. I wanted to do something,
145
00:10:53,960 --> 00:10:54,960
but I was afraid.
146
00:10:56,720 --> 00:10:59,000
You shouldn't smoke, you know. It's bad
for your lungs.
147
00:11:00,960 --> 00:11:01,960
How old are you?
148
00:11:03,050 --> 00:11:04,050
I don't like to tell.
149
00:11:04,430 --> 00:11:05,550
How old do you think I am?
150
00:11:06,330 --> 00:11:07,330
Twenty.
151
00:11:09,090 --> 00:11:10,670
Nineteen. How old are you?
152
00:11:12,170 --> 00:11:13,710
How old do you think I am? Forty -two.
153
00:11:14,530 --> 00:11:15,530
Twenty -five.
154
00:11:16,350 --> 00:11:17,350
Twenty -seven.
155
00:11:21,670 --> 00:11:23,290
Uh, you're not married, are you?
156
00:11:24,190 --> 00:11:25,790
No. Would you like to have dinner?
157
00:11:26,570 --> 00:11:27,570
I don't know you.
158
00:11:27,970 --> 00:11:28,970
Have you got a boyfriend?
159
00:11:29,770 --> 00:11:30,770
No.
160
00:11:31,150 --> 00:11:33,070
I have to cook dinner every night for my
brother.
161
00:11:33,570 --> 00:11:35,710
Well, that's okay. I'll give him a
quarter to go to the movies.
162
00:11:37,110 --> 00:11:38,110
Hi, Gil.
163
00:11:38,650 --> 00:11:40,850
I see you've met Mr. Jones. Call me
Marty.
164
00:11:41,430 --> 00:11:42,430
Hi, Gil.
165
00:11:42,650 --> 00:11:43,650
Vincent's my brother.
166
00:11:44,510 --> 00:11:46,150
Well, I think I'd better give him a
buck.
167
00:11:47,950 --> 00:11:51,910
I'm taking Mr. Jones and his friends on
a cross -country trip to the cabin
168
00:11:51,910 --> 00:11:52,910
tomorrow.
169
00:11:53,110 --> 00:11:56,350
We'll be leaving pretty early in the
morning, so you and I will have to go
170
00:11:56,350 --> 00:11:57,350
those orders tonight.
171
00:11:57,450 --> 00:11:58,450
Sorry, Gil.
172
00:11:58,890 --> 00:11:59,890
Sure, Gil.
173
00:12:04,540 --> 00:12:06,260
Jill and Gill, that's kind of cute.
174
00:12:08,320 --> 00:12:10,820
We don't have much imagination around
these parts.
175
00:12:11,460 --> 00:12:14,960
But I guess Gill and Jill is about as
original as Mr. Smith and Mr.
176
00:12:15,180 --> 00:12:16,180
Jones.
177
00:12:35,920 --> 00:12:42,840
So give me a home where the
weightlifters roam, where the rough
178
00:12:42,840 --> 00:12:45,380
and the rugged ones play.
179
00:12:46,960 --> 00:12:52,800
Where there's never a time when it's
giving you up.
180
00:12:54,480 --> 00:12:59,340
Who put removes in this?
181
00:12:59,700 --> 00:13:01,700
Quiet. You don't have to yell.
182
00:13:01,960 --> 00:13:02,960
I said shut up.
183
00:13:03,180 --> 00:13:04,620
Mitch is okay, boss?
184
00:13:06,480 --> 00:13:07,720
gotten some more of the mine area.
185
00:13:07,980 --> 00:13:09,000
What's the vault like?
186
00:13:09,660 --> 00:13:11,760
A cracker box with an iron door.
187
00:13:13,200 --> 00:13:14,200
Fine.
188
00:13:15,680 --> 00:13:19,860
Well, boys, I think we got a classic
going here.
189
00:13:21,000 --> 00:13:25,060
Marty, tonight you're going to go up and
plant the charges in the mine, right?
190
00:13:25,280 --> 00:13:26,079
Right -o.
191
00:13:26,080 --> 00:13:31,020
Tomorrow morning at 8 .30, Gypsy is
going to take the cowboy up on the ski
192
00:13:31,020 --> 00:13:32,020
to get him out of the way.
193
00:13:32,900 --> 00:13:35,880
At 9 o 'clock, the mine blows.
194
00:13:37,420 --> 00:13:38,920
Everybody runs to see the disaster.
195
00:13:39,320 --> 00:13:40,320
It'll look big.
196
00:13:40,980 --> 00:13:47,900
Then we move into the administration
building, make the heist, grab the
197
00:13:47,900 --> 00:13:51,860
ski lift, and meet the other two at the
top for the trip.
198
00:13:52,260 --> 00:13:54,400
Simple. Simple as you, little boy.
199
00:13:54,940 --> 00:13:58,740
So then we wait at Jackson's cabin until
Tassler shows up with the plane, right?
200
00:13:58,940 --> 00:13:59,940
Right.
201
00:14:07,850 --> 00:14:08,850
Hello, Gil.
202
00:14:09,070 --> 00:14:10,070
Hi.
203
00:14:10,290 --> 00:14:11,290
How are the leg muscles?
204
00:14:12,310 --> 00:14:15,150
Oh, they're a little sore, but I think
they're going to be all right. Good.
205
00:14:15,710 --> 00:14:17,450
Say, I need about $20 for supplies.
206
00:14:17,950 --> 00:14:18,950
Marty?
207
00:14:22,570 --> 00:14:25,090
I'd like you to reconsider taking this
cross -country run.
208
00:14:25,550 --> 00:14:28,650
It's two days to the cabin. If anything
happens, we're out of luck.
209
00:14:29,070 --> 00:14:32,190
Well, don't worry. If Byron breaks a
leg, we can always shoot him.
210
00:14:33,370 --> 00:14:34,269
Hiya, Jackson.
211
00:14:34,270 --> 00:14:35,430
Did you get that cougar?
212
00:14:36,780 --> 00:14:38,080
Well, not yet, Miss Bulette.
213
00:14:40,720 --> 00:14:42,500
I'll see you later. Won't you have a
drink with us?
214
00:14:43,020 --> 00:14:45,660
Mr. Jackson has to get things ready for
the trip tomorrow.
215
00:14:47,740 --> 00:14:49,620
We'd like to leave between 8 and 8 .30.
216
00:14:49,880 --> 00:14:50,880
Is that all right, Gil?
217
00:14:51,440 --> 00:14:52,440
That's fine.
218
00:14:54,200 --> 00:14:55,200
I'll see you later.
219
00:14:59,820 --> 00:15:01,140
People like that really exist?
220
00:15:01,880 --> 00:15:02,960
Not for you, Charles.
221
00:15:03,260 --> 00:15:05,280
Not for me, Charles, because I'm with
you, Sam.
222
00:15:05,720 --> 00:15:06,720
You said it, Jane.
223
00:15:11,300 --> 00:15:13,100
Hey, that's my motto, too.
224
00:15:31,660 --> 00:15:34,340
Get all the happy little people enjoying
their freedom.
225
00:15:36,300 --> 00:15:37,840
Do -si -do and round we go.
226
00:15:40,380 --> 00:15:42,120
What kind of freedom is that?
227
00:15:43,600 --> 00:15:46,260
They're all tied down to their petty
little futures.
228
00:15:48,220 --> 00:15:51,040
It'd be nice to have a future, even a
petty little one.
229
00:15:52,660 --> 00:15:53,960
What's bugging you, Charles?
230
00:15:56,220 --> 00:15:57,600
Don't you like the setup anymore?
231
00:15:58,320 --> 00:15:59,800
Anymore has been a long time.
232
00:16:01,900 --> 00:16:03,560
What's wrong? Nothing's changed.
233
00:16:06,510 --> 00:16:07,710
Maybe I have, Charles.
234
00:16:11,690 --> 00:16:12,690
What's with your friends?
235
00:16:13,590 --> 00:16:14,590
They're spending.
236
00:16:15,810 --> 00:16:18,930
Scotch on the rocks, three bourbons with
branches, one daiquiri and two gin
237
00:16:18,930 --> 00:16:20,670
fizzes. Hi, Gil.
238
00:16:21,390 --> 00:16:22,390
Hi, Natalie.
239
00:16:36,430 --> 00:16:38,010
I think I feel like a little dance.
240
00:16:39,390 --> 00:16:40,810
Just stay put, Charles.
241
00:16:47,290 --> 00:16:48,290
Whoops.
242
00:16:50,650 --> 00:16:51,650
Whee!
243
00:16:53,830 --> 00:16:54,830
Howdy, cowboy.
244
00:16:54,910 --> 00:16:55,910
Howdy, yourself.
245
00:16:56,630 --> 00:16:57,630
Where's Natalie?
246
00:16:58,270 --> 00:16:59,330
She was here a minute ago.
247
00:17:01,130 --> 00:17:02,770
Come on, nature boy, I want to dance.
248
00:17:25,640 --> 00:17:28,760
Wait a minute. What goes on behind that
big, silent face of yours?
249
00:17:29,360 --> 00:17:31,500
Nothing clever enough to interest you,
I'm afraid.
250
00:17:31,740 --> 00:17:33,440
Well, we don't have to be clever all the
time.
251
00:17:34,260 --> 00:17:38,180
I can talk about the important things,
like nature.
252
00:17:39,320 --> 00:17:40,700
What do you think of nature, Gil?
253
00:17:41,440 --> 00:17:42,740
I guess it's pretty natural.
254
00:17:44,880 --> 00:17:47,120
Do you have a girl?
255
00:17:48,400 --> 00:17:49,400
Two or three.
256
00:17:50,500 --> 00:17:51,680
Well, I don't think that's enough.
257
00:18:11,280 --> 00:18:12,280
Oh, hey there.
258
00:18:12,440 --> 00:18:14,080
I'll just keep that for later.
259
00:18:14,660 --> 00:18:16,080
I didn't know it was time for break.
260
00:18:16,820 --> 00:18:18,220
I fired the cute guy.
261
00:18:18,740 --> 00:18:21,820
And I have no idea what I'm supposed to
say because I fired the prompter guy.
262
00:18:22,560 --> 00:18:25,860
I figure I'll just wing it. You know,
I'm funny. I mean, I've been doing this
263
00:18:25,860 --> 00:18:26,860
shtick for years.
264
00:18:27,660 --> 00:18:28,660
Oh,
265
00:18:29,360 --> 00:18:32,020
have you heard the one about the rabbi,
the priest, and Frankenstein?
266
00:18:33,100 --> 00:18:35,600
Oh, yeah, okay. Sorry.
267
00:18:35,860 --> 00:18:37,060
I fired the writer, too.
268
00:18:37,900 --> 00:18:39,260
He was bleeding me dry anyway.
269
00:18:40,640 --> 00:18:42,880
I mean, how hard is it to write boob
jokes, okay?
270
00:18:43,260 --> 00:18:46,520
All he had to do was watch all my own
crap on the Internet and recycle it.
271
00:18:47,100 --> 00:18:50,280
And with the money I'm going to save
from paying him, I'm going on a shopping
272
00:18:50,280 --> 00:18:52,600
spree at the 99 -cent store.
273
00:18:53,280 --> 00:18:56,220
Anyway, we'll be right back to Beast
from Haunted Cave after this.
274
00:19:06,320 --> 00:19:09,740
Oh, hello, darling. It's me, the bra
behind the candelabra.
275
00:19:10,300 --> 00:19:14,100
You know, I figured one candle is as
good as 50, right? I mean, my paraffin
276
00:19:14,100 --> 00:19:15,200
budget was getting ridiculous.
277
00:19:15,780 --> 00:19:19,320
In fact, most of my efforts just ended
up in a big gooey pile on the floor.
278
00:19:20,560 --> 00:19:22,620
Yo, I'm talking about the candle wax.
279
00:19:23,040 --> 00:19:27,680
Sheesh. So, in a way to cha -chain in my
cha -ching, I'll have to make do with
280
00:19:27,680 --> 00:19:29,900
only one lowly flame in my life.
281
00:19:30,640 --> 00:19:34,080
Oh, well, except for the thousands who
subscribe to my website and fan club.
282
00:19:34,600 --> 00:19:35,880
Oh, I kid.
283
00:19:36,120 --> 00:19:37,780
I kid because I love.
284
00:19:39,720 --> 00:19:40,720
Mm.
285
00:20:09,870 --> 00:20:10,870
Hey, what's that in there?
286
00:20:10,970 --> 00:20:12,130
Part of the broken boot knife.
287
00:20:13,750 --> 00:20:14,750
Oh, yeah?
288
00:20:15,750 --> 00:20:16,750
Let's go take a look.
289
00:20:17,770 --> 00:20:19,250
Nothing to see this time of night.
290
00:20:20,890 --> 00:20:21,890
Sides.
291
00:20:22,510 --> 00:20:24,010
It's kind of spooky in the dark.
292
00:20:24,690 --> 00:20:26,190
And there's been this big cat around.
293
00:20:28,290 --> 00:20:32,330
Well, this, uh, maybe it'll take care of
any little, uh, pussycats.
294
00:20:35,090 --> 00:20:36,350
How come you pack a gun?
295
00:20:37,470 --> 00:20:39,410
Well, Gil Jackson told me about the
cougar.
296
00:20:42,270 --> 00:20:43,450
I want to take a look. Come on.
297
00:20:43,830 --> 00:20:44,830
What are you going to do now?
298
00:20:45,970 --> 00:20:48,250
I've never seen a gold mine before. I
want to take a look.
299
00:20:52,690 --> 00:20:53,690
Come on.
300
00:22:30,960 --> 00:22:33,300
You have a big ball down there? Yeah,
you actually have two.
301
00:22:36,260 --> 00:22:38,760
Is that pretty blonde woman your wife?
302
00:22:40,900 --> 00:22:43,380
She's my boss's secretary.
303
00:22:45,120 --> 00:22:47,620
Oh, I get it.
304
00:22:49,880 --> 00:22:51,780
She sure can do her share of drinking.
305
00:22:52,800 --> 00:22:54,620
You sure can do your share of talking.
306
00:23:38,700 --> 00:23:39,700
Stop what?
307
00:23:40,060 --> 00:23:41,060
Staring at him.
308
00:23:42,280 --> 00:23:43,280
Staring at who?
309
00:23:45,100 --> 00:23:46,100
The cowboy.
310
00:23:48,020 --> 00:23:49,940
I'm not staring at the cowboy.
311
00:23:52,580 --> 00:23:56,500
I'm staring at the days of blind dates
and bobby socks.
312
00:23:57,860 --> 00:23:59,080
Chocolate malls.
313
00:24:00,500 --> 00:24:01,840
Have you seen Natalie?
314
00:24:02,460 --> 00:24:05,040
No. The dark -haired girl that serves
drinks here.
315
00:24:07,210 --> 00:24:08,810
I used to be a dark -haired girl.
316
00:24:10,530 --> 00:24:11,830
I'm still serving.
317
00:24:12,110 --> 00:24:13,510
Whoa, that's deep.
318
00:24:14,530 --> 00:24:16,010
She was here an hour ago.
319
00:24:16,330 --> 00:24:17,450
Sorry, I can't help you.
320
00:24:22,430 --> 00:24:23,670
I am not myself.
321
00:24:56,720 --> 00:24:57,720
You told me nothing.
322
00:24:58,680 --> 00:24:59,900
I told you.
323
00:25:01,840 --> 00:25:03,380
Did you set the charges?
324
00:25:05,260 --> 00:25:06,600
At nine o 'clock?
325
00:25:09,600 --> 00:25:10,760
What's bugging you?
326
00:25:12,560 --> 00:25:14,600
You killed that good -looking chick.
327
00:25:15,060 --> 00:25:16,060
What chick?
328
00:25:16,880 --> 00:25:17,880
Natalie.
329
00:25:18,220 --> 00:25:20,060
You mean the girl that works in the bar?
330
00:25:21,040 --> 00:25:22,800
You took that girl...
331
00:25:38,160 --> 00:25:39,160
What happened to him?
332
00:25:39,360 --> 00:25:40,520
Stupid idiot.
333
00:25:40,840 --> 00:25:42,120
I know all that.
334
00:25:43,180 --> 00:25:48,360
He took the barmaid to the mine and
somehow managed to let her get knocked
335
00:25:48,920 --> 00:25:49,920
Knocked off?
336
00:25:52,060 --> 00:25:53,060
She's dead?
337
00:25:53,260 --> 00:25:54,680
The dark cat girl?
338
00:25:55,680 --> 00:25:56,680
I don't know.
339
00:25:57,400 --> 00:25:58,940
Maybe the cougar got her.
340
00:26:01,700 --> 00:26:03,200
It wasn't any cougar.
341
00:26:04,170 --> 00:26:08,070
I saw this thing and I saw this egg
right down in the shaft where I planted
342
00:26:08,070 --> 00:26:09,070
charge.
343
00:26:09,630 --> 00:26:13,810
Alex, how are you going to blow up that
mine tomorrow?
344
00:26:15,530 --> 00:26:16,650
At nine o 'clock.
345
00:26:17,690 --> 00:26:21,990
That means that you and Nature Boy will
be at the top of the ski lift at 8 .30.
346
00:26:24,470 --> 00:26:27,890
I'm going to blow up that mine and kill
all those people.
347
00:26:31,350 --> 00:26:33,290
Alex, you're not even a mass murderer.
348
00:26:38,180 --> 00:26:39,700
Tomorrow's Sunday, nobody works.
349
00:27:00,460 --> 00:27:02,080
You all set for the big adventure?
350
00:27:02,340 --> 00:27:04,480
You certainly look bright and shiny this
morning.
351
00:27:04,880 --> 00:27:06,180
You expecting maybe a hangover?
352
00:27:06,400 --> 00:27:08,080
Certainly not a girl from a soap
commercial.
353
00:27:08,800 --> 00:27:09,800
Good morning.
354
00:27:09,900 --> 00:27:11,160
Is it that time already?
355
00:27:11,520 --> 00:27:12,660
You were the one that said eight.
356
00:27:12,900 --> 00:27:16,600
That must have been out of my mind. I
just checked on Marty and Byron. They're
357
00:27:16,600 --> 00:27:17,600
still out.
358
00:27:20,400 --> 00:27:24,000
Look, why don't you two go on up to the
ski lift?
359
00:27:24,980 --> 00:27:27,100
The boys and I will have breakfast and
join you later.
360
00:27:27,600 --> 00:27:29,280
No last chance to talk you out of this?
361
00:27:30,500 --> 00:27:32,700
What are the state police doing way up
here?
362
00:27:36,140 --> 00:27:39,880
Oh, Natalie, the cocktail waitress took
off last night. Hasn't been seen since.
363
00:27:40,840 --> 00:27:41,840
Oh, I see.
364
00:27:43,380 --> 00:27:46,660
Well, look, why don't you two get
started and we'll join you in about half
365
00:27:46,660 --> 00:27:48,320
hour, okay? Okay. We'll be there.
366
00:27:49,260 --> 00:27:50,260
Shall we all?
367
00:27:57,700 --> 00:27:58,700
Jerry Whitney!
368
00:27:59,080 --> 00:28:00,400
When do you get to the top?
369
00:28:50,600 --> 00:28:51,600
It's starting.
370
00:29:02,080 --> 00:29:03,880
The worst part of the trip's over.
371
00:29:04,260 --> 00:29:05,260
Thanks for the lift.
372
00:29:07,180 --> 00:29:09,880
Where do we go from here?
373
00:29:11,120 --> 00:29:13,820
That's where we came from and where we
should be heading back.
374
00:29:14,940 --> 00:29:16,060
That's the way to my cabin.
375
00:30:52,180 --> 00:30:54,340
Wow. Look at all that gold.
376
00:30:54,940 --> 00:30:56,300
Hey, can we take more than six?
377
00:30:56,560 --> 00:30:58,060
Do it, please. That's all we can handle.
378
00:31:08,200 --> 00:31:09,500
Well, what do you think of me?
379
00:31:10,640 --> 00:31:11,640
What do you mean?
380
00:31:11,860 --> 00:31:14,040
Well, this is the first time you've seen
me sober, isn't it?
381
00:31:15,100 --> 00:31:17,740
I'm paid to teach people how to ski, not
to think about them.
382
00:31:18,200 --> 00:31:20,420
I'm always making scenes like that one
last night.
383
00:31:21,480 --> 00:31:23,900
Don't you ever make scenes, Gil? I try
not to.
384
00:31:24,380 --> 00:31:27,840
Well, you don't have to. You can go away
to your cabin and burrow in the snow.
385
00:31:28,300 --> 00:31:29,620
Some people have all the luck.
386
00:31:30,440 --> 00:31:31,800
I think you make your own luck.
387
00:31:32,020 --> 00:31:33,020
I know you're wrong.
388
00:31:33,040 --> 00:31:34,040
Your luck makes you.
389
00:31:35,500 --> 00:31:37,320
I was your lucky one, and look what it
did.
390
00:31:39,840 --> 00:31:40,840
Got a cigarette?
391
00:31:56,660 --> 00:31:57,660
Come on.
392
00:32:29,900 --> 00:32:30,639
Getting cold?
393
00:32:30,640 --> 00:32:33,280
I got 64 % antifreeze in my veins.
394
00:32:34,220 --> 00:32:37,240
You talk like a faded woman regretting a
mis -spent life.
395
00:32:39,080 --> 00:32:39,680
Well...
396
00:32:39,680 --> 00:32:46,820
Here
397
00:32:46,820 --> 00:32:48,900
goes the roller coaster!
398
00:32:50,400 --> 00:32:52,480
Here goes the roller coaster!
399
00:32:52,780 --> 00:32:53,780
Woo -hoo!
400
00:32:54,520 --> 00:32:56,060
All righty!
401
00:32:58,100 --> 00:32:59,380
How old are you, Gail?
402
00:33:01,480 --> 00:33:04,040
You like to ski.
403
00:33:04,300 --> 00:33:05,300
You like to be alone.
404
00:33:06,280 --> 00:33:08,760
Things about the same for you as they
were ten years ago, right?
405
00:33:09,640 --> 00:33:10,640
Pretty much.
406
00:33:11,260 --> 00:33:14,400
Ten years ago, I was 16.
407
00:33:16,660 --> 00:33:17,900
Ten million years ago.
408
00:33:20,280 --> 00:33:21,440
You must have done a lot.
409
00:33:22,260 --> 00:33:23,260
I've done everything.
410
00:33:23,900 --> 00:33:25,560
So I have my whole life ahead of me.
411
00:33:25,920 --> 00:33:27,360
And yours is all used up.
412
00:33:29,180 --> 00:33:30,180
Not quite.
413
00:33:30,380 --> 00:33:32,160
Here comes the rest of mine on that
chairlift.
414
00:33:43,600 --> 00:33:44,600
Let's go.
415
00:33:46,160 --> 00:33:48,000
Hail, hail, gangs all year.
416
00:33:50,100 --> 00:33:51,620
Are you sure you know what you're in
for?
417
00:33:51,940 --> 00:33:55,360
This cross -country ski run is something
I've been dreaming about ever since I
418
00:33:55,360 --> 00:33:56,360
was a little kid.
419
00:33:56,500 --> 00:33:58,160
When were you ever a little kid,
Charles?
420
00:34:03,150 --> 00:34:04,970
Everybody stick close and follow my
lead.
421
00:34:05,230 --> 00:34:06,570
Okay, gal. Here we go.
422
00:35:36,200 --> 00:35:37,200
Here for the night.
423
00:35:37,300 --> 00:35:39,940
Go to places we're going to find.
424
00:35:40,260 --> 00:35:42,780
I've never been so tired in all my life.
425
00:35:43,220 --> 00:35:44,220
Not me.
426
00:35:44,460 --> 00:35:45,620
I feel wonderful.
427
00:35:46,180 --> 00:35:48,700
I got just the thing to fix you up.
Yeah, what?
428
00:35:49,140 --> 00:35:50,140
We need fireworks.
429
00:35:54,040 --> 00:35:55,040
What's wrong with you?
430
00:35:56,300 --> 00:35:57,300
We're being followed.
431
00:35:58,300 --> 00:35:59,300
What?
432
00:36:00,020 --> 00:36:02,300
I've been feeling it on the back of my
neck all day.
433
00:36:09,320 --> 00:36:11,300
and save many a trapper and prospector.
434
00:36:12,460 --> 00:36:17,000
Ah, yes, it'll be a house -teagling from
an old prospector.
435
00:36:17,560 --> 00:36:18,620
What about that wood?
436
00:36:19,020 --> 00:36:20,820
Well, I'll tell you.
437
00:36:21,060 --> 00:36:23,020
If I can get up here, the spirit's
willing.
438
00:36:23,940 --> 00:36:24,940
Oh, man.
439
00:36:27,180 --> 00:36:28,180
Well, stay put.
440
00:36:29,480 --> 00:36:31,100
I'll be back in a few minutes.
441
00:36:31,400 --> 00:36:33,080
And while I'm gone, you can start
packing.
442
00:36:38,060 --> 00:36:39,060
What's he to you?
443
00:36:40,430 --> 00:36:41,430
You better forget that girl.
444
00:36:41,610 --> 00:36:45,210
I'm not thinking about her. What are you
thinking about? The thing that got her.
445
00:36:45,810 --> 00:36:47,530
Now, it saw me, and it means to get me.
446
00:36:47,950 --> 00:36:49,410
And that's what's been following us.
447
00:36:49,970 --> 00:36:51,270
You're a bundle of cheer.
448
00:36:51,610 --> 00:36:54,770
You better snap out of it fast, smart
boy. Yeah, sure. You know, day after
449
00:36:54,770 --> 00:36:57,710
tomorrow, Tasha's going to come out here
with a ski plane, and we're off to
450
00:36:57,710 --> 00:36:59,030
Canada to spurn her loose.
451
00:37:05,330 --> 00:37:07,490
You knock off the funny talk with
nature, boy.
452
00:37:08,270 --> 00:37:09,570
Can't stop me from talking.
453
00:37:10,650 --> 00:37:11,650
Don't tempt me.
454
00:38:35,310 --> 00:38:38,750
Well, welcome back, darling. Tonight on
Movie Macabre, we're showing Beast from
455
00:38:38,750 --> 00:38:41,730
Haunted Cave, the movie that couldn't
afford a real title.
456
00:38:41,970 --> 00:38:46,430
And since the Corman bros got this puppy
off the ground for a song, I decided to
457
00:38:46,430 --> 00:38:48,850
try to scale back my show to save a few
bucks.
458
00:38:49,270 --> 00:38:52,410
Now, this is typically the part of the
movie where I give you a quick witty
459
00:38:52,410 --> 00:38:58,110
recap, but I fired my writer, so I'm
going to just try to do this from
460
00:38:58,310 --> 00:39:02,390
okay? Okay, so there's these gangsters,
you see, and they decide to pull off
461
00:39:02,390 --> 00:39:03,950
this heist in the middle of ski season.
462
00:39:04,520 --> 00:39:05,860
No, I don't know why, so.
463
00:39:06,360 --> 00:39:09,640
But if you ask me, I mean, the robbery
in the winter is a dumb idea anyway.
464
00:39:09,840 --> 00:39:13,520
I mean, your hands get cold, your ears
get cold, and okay. I mean, if you're
465
00:39:13,520 --> 00:39:16,160
wearing ski masks, that makes, like,
total sense.
466
00:39:16,620 --> 00:39:21,160
But these guys strike me more as the
meh, meh, meh, muggsy type, you know,
467
00:39:21,160 --> 00:39:24,460
the gangster, than the, you know, the
this is a stick -up kind of gangster.
468
00:39:26,540 --> 00:39:30,800
And then his mall, who's like this 2 o
'clock lush, is like, yeah, I hear
469
00:39:30,800 --> 00:39:34,300
there's a cougar. Did you find a cougar?
Where's the cougar?
470
00:39:35,160 --> 00:39:38,420
And the guy's like, oh, I'm going to
smack you in the mouth, you see?
471
00:39:40,340 --> 00:39:44,960
Yeah, and then she's all like, I'm Jill.
And he's all like, I'm Jack. And then
472
00:39:44,960 --> 00:39:46,280
he's all, not really.
473
00:39:46,520 --> 00:39:50,000
Wouldn't that have been funny? And she's
like, not really.
474
00:39:52,810 --> 00:39:56,030
So they decide to blow up a cave and
distract everyone from the robbery.
475
00:39:56,270 --> 00:40:00,090
And like, okay, if you want a
distraction, I mean, that's all well and
476
00:40:00,090 --> 00:40:04,770
I mean, blow up a cave? Like, yeah,
that's going to really end well. I mean,
477
00:40:04,790 --> 00:40:07,890
like, what if there's a bear in there?
Like, you're going to kill a poor
478
00:40:07,890 --> 00:40:08,950
hibernating bear?
479
00:40:09,290 --> 00:40:10,410
God, how dare you?
480
00:40:10,630 --> 00:40:14,050
So anyway, they blow up the cave and
it's all distraction.
481
00:40:15,070 --> 00:40:18,210
No, all distraction, not all this
action.
482
00:40:21,520 --> 00:40:22,520
That's where we are.
483
00:40:23,260 --> 00:40:24,218
Halfway to go.
484
00:40:24,220 --> 00:40:25,460
Let's get back to the movie.
485
00:42:21,960 --> 00:42:23,080
Nothing. Go back to sleep.
486
00:42:23,380 --> 00:42:25,340
Why don't you turn in? I'll take the
rest of your watch.
487
00:42:25,860 --> 00:42:27,080
Nobody takes my watch.
488
00:42:27,740 --> 00:42:30,520
I've still got two hours left to go and
I don't want to be a burden on anybody.
489
00:42:33,700 --> 00:42:35,740
Finish your watch and I'm going back to
the sack.
490
00:42:37,620 --> 00:42:40,560
Anybody that wants this bad watch has
got to be a kook.
491
00:42:41,600 --> 00:42:44,320
I'm going back to sleep before the next
thrilling episode.
492
00:42:44,840 --> 00:42:47,540
Are you sure you're all right? I don't
mind. I told you I'll take the watch.
493
00:43:26,440 --> 00:43:27,440
Look at this.
494
00:43:29,260 --> 00:43:30,260
What is it?
495
00:43:30,660 --> 00:43:31,660
Some kind of tracks.
496
00:43:32,340 --> 00:43:33,960
I've never seen anything like it before.
497
00:43:34,640 --> 00:43:36,560
Must have passed through here during the
night.
498
00:43:38,700 --> 00:43:40,680
You were on guard last night. What
happened?
499
00:43:41,800 --> 00:43:42,840
Nothing you can handle.
500
00:43:43,260 --> 00:43:44,620
What kind of an answer is that?
501
00:43:45,980 --> 00:43:48,660
You were on guard all last night. Did
you see something or didn't you?
502
00:43:49,820 --> 00:43:51,320
What I saw, you wouldn't believe.
503
00:43:52,020 --> 00:43:55,420
Look, I'm getting sick and tired of
this. What did you see last night?
504
00:43:59,350 --> 00:44:01,270
Nothing. Maybe I can help you to
remember.
505
00:44:01,670 --> 00:44:02,710
Oh, that would be nice.
506
00:44:02,970 --> 00:44:05,110
We could take turns sitting up with him
and his friend.
507
00:44:06,450 --> 00:44:07,870
Come on, Alex. Let's go.
508
00:44:59,020 --> 00:45:01,500
I told you we'd make it, Gil. It was
mostly downhill.
509
00:45:02,000 --> 00:45:02,899
So what?
510
00:45:02,900 --> 00:45:04,260
What about the return trip?
511
00:45:04,820 --> 00:45:07,440
It looked like a nice place. Maybe we'll
stay.
512
00:45:08,700 --> 00:45:12,540
We should head back before dawn if we're
going to make a campsite by nightfall.
513
00:45:14,800 --> 00:45:15,800
Tomorrow?
514
00:45:17,220 --> 00:45:18,360
Oh, isn't that the idea?
515
00:45:18,800 --> 00:45:21,020
Well, Gil, we're all a little tired.
516
00:45:21,720 --> 00:45:23,580
Couldn't we stay over a day and rest?
517
00:45:24,100 --> 00:45:25,200
That's fine with me.
518
00:45:26,160 --> 00:45:28,220
I'd like you to meet my housekeeper.
Help! Massacre!
519
00:45:28,980 --> 00:45:29,980
Help!
520
00:45:31,920 --> 00:45:33,740
Does anyone think he's funny?
521
00:45:35,920 --> 00:45:40,200
As I was starting to say, I'd like you
to meet my housekeeper, Smalldub.
522
00:45:41,760 --> 00:45:43,020
How do you do, Smalldub?
523
00:45:43,980 --> 00:45:47,900
How do you do? You'll have to forgive my
son. His head was run over by a horse
524
00:45:47,900 --> 00:45:48,900
last night.
525
00:46:06,920 --> 00:46:07,920
About time for a shower.
526
00:46:08,700 --> 00:46:12,580
Say, Gil, tell me something. How much
land you got here?
527
00:46:13,440 --> 00:46:14,440
Oh, about 20 acres.
528
00:46:16,420 --> 00:46:18,680
Does this lake get pretty solidly frozen
over?
529
00:46:19,400 --> 00:46:22,960
Yeah, it's pretty frozen, but I wouldn't
try walking on it.
530
00:46:24,940 --> 00:46:28,140
Hey, Gil, how much money can you make as
a ski instructor?
531
00:46:29,060 --> 00:46:32,540
Well, you can't make as much money here
as you could at a place like Aspen.
532
00:46:33,160 --> 00:46:34,160
I could buy.
533
00:46:34,180 --> 00:46:36,160
Will you make enough money to live on
and be happy?
534
00:46:36,750 --> 00:46:37,750
Well, sure.
535
00:46:38,250 --> 00:46:40,770
You can't base happiness on the amount
of money you're making.
536
00:46:41,350 --> 00:46:43,990
Well, I'm not knocking money, but there
are other things.
537
00:46:44,570 --> 00:46:46,710
Besides, I got this property and a ski
shop.
538
00:46:47,010 --> 00:46:48,550
Well, basically, you do pretty good.
539
00:46:49,050 --> 00:46:50,130
That works out okay.
540
00:46:50,350 --> 00:46:51,430
And nobody's your boss.
541
00:46:52,150 --> 00:46:54,570
Well, nobody tells me what to do, if
that's what you mean.
542
00:46:55,710 --> 00:46:57,470
Well, don't you have to keep pushing?
543
00:46:57,670 --> 00:46:58,990
Don't you feel like taking it easy?
544
00:47:00,750 --> 00:47:01,970
Well, I like what I'm doing.
545
00:47:02,810 --> 00:47:05,170
I think that's about as easy as you can
take it.
546
00:47:06,570 --> 00:47:09,170
We better go on in. Small does probably
got dinner ready.
547
00:47:35,470 --> 00:47:38,610
I think I know why Byron eats like that.
Why is that?
548
00:47:38,990 --> 00:47:42,590
He has to keep himself stuffed to
prevent his brain from slipping down his
549
00:47:42,590 --> 00:47:43,650
throat into his stomach.
550
00:47:45,210 --> 00:47:47,290
Now let's pause for a brief look at the
news.
551
00:47:47,610 --> 00:47:51,190
The biggest story to hit the Black Hills
since the murder of Wild Bill Hickok
552
00:47:51,190 --> 00:47:54,310
was Sunday's sensational robbery at the
Broken Boot Mine in Deadwood.
553
00:47:54,550 --> 00:47:55,550
What?
554
00:47:56,790 --> 00:47:59,590
Authorities believe the bandits could
not have left the vicinity by the single
555
00:47:59,590 --> 00:48:02,570
daily train and therefore must be hiding
out somewhere in the area.
556
00:48:03,100 --> 00:48:06,520
Police also believe that the
simultaneous mine explosion in which
557
00:48:06,520 --> 00:48:10,240
Leonard Wilsey lost his life was in some
way connected with the robbery, perhaps
558
00:48:10,240 --> 00:48:11,240
as a diversion.
559
00:48:11,560 --> 00:48:12,700
In a moment, the weather.
560
00:48:12,980 --> 00:48:14,280
Can you beat that?
561
00:48:14,620 --> 00:48:16,620
It must have happened right after we
left.
562
00:48:16,880 --> 00:48:20,320
Yes, we'd have heard about it. The
weatherman says snow and heavy overcast
563
00:48:20,320 --> 00:48:23,640
dead within lead all day Tuesday, with
strong winds Wednesday, possibly
564
00:48:23,640 --> 00:48:29,160
Thursday. And now, back to... Gil, will
the weather be the same here as it is in
565
00:48:29,160 --> 00:48:30,700
town? Just about.
566
00:48:32,140 --> 00:48:33,800
I hope it clears for the trip back.
567
00:48:34,220 --> 00:48:35,280
Better clear tomorrow.
568
00:48:35,840 --> 00:48:36,840
Why tomorrow?
569
00:48:38,260 --> 00:48:39,720
We're staying here, remember?
570
00:48:52,180 --> 00:48:54,600
Well, so much for sober.
571
00:49:06,760 --> 00:49:07,760
I hope I'm sharp enough.
572
00:49:11,840 --> 00:49:14,460
What do you do up here on these long
winter nights, Gil?
573
00:49:15,580 --> 00:49:16,580
Read, mostly.
574
00:49:17,140 --> 00:49:18,200
What kind of stuff?
575
00:49:20,100 --> 00:49:22,220
Sometimes I just flip open the
encyclopedia.
576
00:49:23,140 --> 00:49:25,160
Something interesting on almost every
page.
577
00:49:25,440 --> 00:49:26,419
Oh, BW.
578
00:49:26,420 --> 00:49:27,420
Before Wikipedia.
579
00:49:27,820 --> 00:49:29,420
And the cutout and make the big city.
580
00:49:30,520 --> 00:49:31,520
What for?
581
00:49:33,140 --> 00:49:34,140
Well, let's live it.
582
00:49:35,060 --> 00:49:36,060
Really?
583
00:49:39,020 --> 00:49:40,240
I went to San Francisco once.
584
00:49:40,720 --> 00:49:42,060
I was there for about a week.
585
00:49:43,140 --> 00:49:46,240
I think I saw just about everything
there was to see in that length of time.
586
00:49:47,920 --> 00:49:48,920
Didn't like it?
587
00:49:49,140 --> 00:49:50,300
No, it was wonderful.
588
00:49:52,120 --> 00:49:56,540
There's something about these mountains
and trees, wind.
589
00:49:58,200 --> 00:49:59,740
Makes everything else kind of
insignificant.
590
00:50:02,100 --> 00:50:03,580
Well, I guess it takes all kinds.
591
00:50:05,900 --> 00:50:07,260
It's your turn, mountain man.
592
00:50:07,800 --> 00:50:10,850
Man, man. Mountain, mountain, mountain,
mountain, mountain. I think you're
593
00:50:10,850 --> 00:50:11,850
lovely.
594
00:50:25,150 --> 00:50:26,990
Marty, drop it! Marty, put that away!
595
00:50:28,030 --> 00:50:29,030
Everything over?
596
00:50:30,050 --> 00:50:31,910
Please forgive my outburst, Gil.
597
00:50:32,630 --> 00:50:35,270
I'm afraid I have a bad temper.
598
00:50:35,870 --> 00:50:37,510
I can't say much for any of you.
599
00:50:54,430 --> 00:50:55,430
Nice going.
600
00:50:56,830 --> 00:50:58,390
Don't step out of line, cowboy.
601
00:50:59,870 --> 00:51:01,590
For the moment, you're a guest here.
602
00:51:02,210 --> 00:51:04,870
I'll thank you to keep your hands off
Miss Paulette.
603
00:51:05,270 --> 00:51:07,950
I'll treat my secretary any way I feel
like it.
604
00:51:08,470 --> 00:51:10,070
You can keep your nose out of it.
605
00:51:10,730 --> 00:51:12,890
Unless you want a .38 caliber nose job.
606
00:51:22,770 --> 00:51:23,890
Where are you going?
607
00:51:30,410 --> 00:51:34,730
It'll be fun taking care of that joker.
Nothing moves till the plane gets here.
608
00:51:35,690 --> 00:51:37,310
And I'll take care of him myself.
609
00:51:40,780 --> 00:51:43,160
You're not doing anything. You can go
outside and build a fire.
610
00:51:43,720 --> 00:51:44,720
Keep it going.
611
00:51:45,400 --> 00:51:49,000
Just in case that idiot Tassinger tries
to come in ahead of the storm.
612
00:51:57,640 --> 00:51:58,640
Gypsy?
613
00:52:06,660 --> 00:52:08,320
Thanks for the big try, Galahad.
614
00:52:10,480 --> 00:52:12,560
Fortunately, I do that sort of thing all
the time.
615
00:52:13,660 --> 00:52:15,580
Alex had a perfect right to slap me.
616
00:52:18,860 --> 00:52:22,440
Maybe I'll kill him someday, but I can't
blame him for being sore.
617
00:52:24,200 --> 00:52:25,200
Why don't you get out?
618
00:52:27,140 --> 00:52:29,220
That's what I keep telling myself.
619
00:52:32,120 --> 00:52:33,740
But I know I'll never have the guts.
620
00:52:35,900 --> 00:52:37,340
I've become part of Alex.
621
00:52:39,500 --> 00:52:41,560
Maybe a sick part, but a permanent one.
622
00:52:42,660 --> 00:52:44,160
What are you really afraid of?
623
00:52:44,980 --> 00:52:47,660
I was an underpaid model in a wholesale
house.
624
00:52:49,740 --> 00:52:50,920
And I met Alex.
625
00:52:51,220 --> 00:52:52,940
He was young and loaded.
626
00:52:53,880 --> 00:52:55,680
I liked the way he pushed me around.
627
00:52:56,660 --> 00:52:57,780
I liked it then.
628
00:52:58,960 --> 00:53:00,740
And now it's too late to go back.
629
00:53:02,000 --> 00:53:04,380
And I don't know if I really want to go
back.
630
00:53:07,300 --> 00:53:08,700
I don't know what I want.
631
00:53:11,080 --> 00:53:13,560
But I know I'd rather have Alex than
nothing at all.
632
00:53:13,780 --> 00:53:15,220
You're selling yourself short.
633
00:53:17,540 --> 00:53:20,020
Well, there's a lot of supply and
demand, mister.
634
00:53:21,340 --> 00:53:22,840
And I don't hear any bidders.
635
00:53:52,629 --> 00:53:53,830
Maybe I can let it go for tonight.
636
00:54:02,530 --> 00:54:03,530
There's something out there.
637
00:54:59,230 --> 00:55:02,410
Welcome back, darling. Do not attempt to
adjust your set.
638
00:55:02,790 --> 00:55:04,870
Nope, you are not watching the Jersey
Shore.
639
00:55:05,130 --> 00:55:07,690
This is my favorite piece of 7 -inch
plastic.
640
00:55:08,150 --> 00:55:11,210
Me. It's my fantastic new action figure.
641
00:55:12,070 --> 00:55:14,150
In stores everywhere right now or go
online.
642
00:55:14,490 --> 00:55:18,710
You know, I thought the likeness was so
good, I figured, hell, I don't even have
643
00:55:18,710 --> 00:55:19,710
to pay myself.
644
00:55:21,550 --> 00:55:26,370
We'll be right back to more of the snow
and the spider with Beast from Haunted
645
00:55:26,370 --> 00:55:28,290
Cave right after this.
646
00:55:30,490 --> 00:55:34,890
Oh, welcome back, my little penny
pinchers. You know, here's me climbing
647
00:55:34,890 --> 00:55:36,030
the ladder of success.
648
00:55:36,850 --> 00:55:37,850
Whoa.
649
00:55:38,230 --> 00:55:44,030
You know, I figure lighting, golf. I
mean, we, like, need a whole team to
650
00:55:44,030 --> 00:55:48,670
the set. Come on. One or two properly
placed fixtures will do me just fine.
651
00:55:52,860 --> 00:55:56,720
Well, as long as it's getting my good
side, stick around. There's more
652
00:55:56,720 --> 00:56:01,220
illuminating experiences as Movie
Macabre returns with Beast from Haunted
653
00:56:01,220 --> 00:56:03,040
right after this.
654
00:56:06,160 --> 00:56:07,420
Hey, take it easy, huh?
655
00:56:07,840 --> 00:56:10,060
Sorry, baby, I'm not going tonight in
gas.
656
00:56:11,680 --> 00:56:14,640
These backwoods stations have any news
during the night?
657
00:56:15,860 --> 00:56:19,100
Why are you so concerned with the news?
It affects business.
658
00:56:22,090 --> 00:56:23,090
There's a threat of war.
659
00:56:23,510 --> 00:56:25,990
People stop buying... What the hell is
he wearing?
660
00:56:26,530 --> 00:56:27,530
What's it to you?
661
00:56:27,850 --> 00:56:28,890
In a moment, the weather.
662
00:56:30,530 --> 00:56:33,990
Which leads them to believe they are
still in the area. There are no further
663
00:56:33,990 --> 00:56:38,050
clues. On the weather picture, forecast
has warned that the new low moving in
664
00:56:38,050 --> 00:56:41,930
from Canada will bring blizzards to
portions of the Dakotas sometime before
665
00:56:41,930 --> 00:56:42,930
Wednesday noon.
666
00:56:42,950 --> 00:56:45,570
In other parts of the country...
Blizzards?
667
00:56:46,550 --> 00:56:47,550
What's your worry?
668
00:56:48,130 --> 00:56:49,830
It might not come anywhere near here.
669
00:56:50,960 --> 00:56:52,260
Meanwhile, we can take it easy.
670
00:56:53,600 --> 00:56:55,360
Or are you in a hurry to get somewhere?
671
00:56:57,120 --> 00:56:58,220
What's that supposed to mean?
672
00:56:59,480 --> 00:57:00,480
Just a question.
673
00:57:02,060 --> 00:57:03,480
There you go, all fixed up.
674
00:57:04,540 --> 00:57:05,600
Thanks, Janice. Huh?
675
00:57:06,440 --> 00:57:08,140
Hot milk and graham crackers.
676
00:57:08,880 --> 00:57:09,880
For me?
677
00:57:10,200 --> 00:57:11,520
You were very brave.
678
00:57:21,070 --> 00:57:22,070
Never better.
679
00:57:22,370 --> 00:57:24,770
It was a pretty dumb stunt you pulled.
680
00:57:25,930 --> 00:57:27,590
I pulled it on my own time.
681
00:57:28,010 --> 00:57:29,010
What time?
682
00:57:29,470 --> 00:57:31,490
You've got a 24 -hour day job. Yeah?
683
00:57:32,010 --> 00:57:34,930
Well, my business with that baby outside
is strictly personal.
684
00:57:35,490 --> 00:57:37,530
The most personal thing that's ever
happened to me.
685
00:57:38,170 --> 00:57:39,170
So far.
686
00:57:41,130 --> 00:57:42,310
Any more questions?
687
00:57:44,650 --> 00:57:46,790
Yeah, why am I watching this movie?
688
00:58:01,840 --> 00:58:03,460
How many people do you have working for
you in Chicago?
689
00:58:06,800 --> 00:58:08,540
About 200.
690
00:58:08,840 --> 00:58:09,840
Why?
691
00:58:11,680 --> 00:58:13,300
You must have quite a turnover.
692
00:58:34,160 --> 00:58:35,160
Looking for Tessa?
693
00:58:35,500 --> 00:58:37,960
He won't try to make it with a storm
coming up.
694
00:58:39,600 --> 00:58:40,940
Doesn't make any difference anyway.
695
00:59:04,520 --> 00:59:05,520
You should try it sometime.
696
00:59:05,940 --> 00:59:07,020
Okay, give me the axe.
697
00:59:07,320 --> 00:59:08,760
Probably chop your leg off.
698
00:59:09,700 --> 00:59:11,400
Oh, it's a leg one way or the other.
699
00:59:12,000 --> 00:59:14,180
Well, it wouldn't matter if it was just
any old leg.
700
00:59:17,120 --> 00:59:18,420
I didn't think you'd notice.
701
00:59:24,540 --> 00:59:27,120
Kill, I'm beginning to understand how
you feel about this place.
702
00:59:29,880 --> 00:59:30,880
Comfortable and warm.
703
00:59:32,810 --> 00:59:35,150
At night, I like to listen to the wind
trying to get in.
704
00:59:36,230 --> 00:59:37,230
Think it ever will?
705
00:59:38,550 --> 00:59:40,630
Not while I've got two hands to hold it
back.
706
00:59:47,690 --> 00:59:48,990
Gil, they're going to kill you.
707
00:59:54,730 --> 00:59:56,070
You don't seem very surprised.
708
01:00:07,470 --> 01:00:08,810
How did they figure to get out of here?
709
01:00:09,330 --> 01:00:11,570
There was a plane coming. It was due
this morning.
710
01:00:14,330 --> 01:00:15,830
Probably delayed by the weather.
711
01:00:16,530 --> 01:00:18,110
Then we were going to go to Canada.
712
01:00:18,690 --> 01:00:19,690
We're going?
713
01:00:19,850 --> 01:00:22,290
I would like to stick around if you'd
have me.
714
01:00:22,950 --> 01:00:24,510
I haven't really thought about it.
715
01:00:27,190 --> 01:00:28,190
Not true.
716
01:00:29,590 --> 01:00:30,770
Well, maybe not completely.
717
01:00:34,480 --> 01:00:37,540
Well, I didn't know anything about that
killing until I heard it over the radio.
718
01:00:49,980 --> 01:00:53,180
You don't know me, and I don't know you
at all.
719
01:00:54,880 --> 01:00:58,680
You got it in your mind you want to
return to nature, and I'm part of it.
720
01:01:00,060 --> 01:01:01,780
But what happens when you get bored?
721
01:01:03,530 --> 01:01:04,910
How do you know what I think?
722
01:01:05,550 --> 01:01:06,550
I don't know.
723
01:01:07,650 --> 01:01:08,710
I wish I did.
724
01:01:10,170 --> 01:01:11,610
I know one thing for sure.
725
01:01:13,090 --> 01:01:15,230
I'm sending Small Dove back to her
relatives.
726
01:01:16,310 --> 01:01:18,730
And I'm heading back to blow the whistle
on your friends.
727
01:01:20,870 --> 01:01:26,430
If you still want to come along, meet me
between 6 and 6 .30 on the ridge where
728
01:01:26,430 --> 01:01:27,810
we first saw the cabin.
729
01:01:45,160 --> 01:01:48,740
Okay, what is he wearing? Who the hell
did the costumes for this thing?
730
01:02:00,600 --> 01:02:02,380
Strong -looking woman, that small dove.
731
01:02:04,000 --> 01:02:05,000
Big vulture.
732
01:02:06,480 --> 01:02:07,840
Too bad we have to kill her.
733
01:02:10,360 --> 01:02:11,480
Why knock her out?
734
01:02:13,320 --> 01:02:14,860
I kind of like that at the old bar.
735
01:02:17,880 --> 01:02:19,080
Fantastic, huh? She goes.
736
01:02:19,720 --> 01:02:21,280
Along with Marty and the cowboy.
737
01:02:22,640 --> 01:02:23,960
Marty sure is flip.
738
01:02:24,440 --> 01:02:25,440
He's dangerous.
739
01:02:27,220 --> 01:02:28,900
You really think he saw something?
740
01:02:30,640 --> 01:02:32,500
Yeah, pink snowman.
741
01:02:33,420 --> 01:02:35,960
Hey, boss, I found it. Found what?
742
01:02:44,970 --> 01:02:45,970
The Cougar's cave.
743
01:02:54,990 --> 01:02:58,650
More than 50 people paid their last
respects to Leonard Wilsey, who was
744
01:02:58,650 --> 01:03:00,870
tragically killed in the mine explosion
last Sunday.
745
01:03:01,510 --> 01:03:03,410
And that's the news up to 5 o 'clock.
746
01:03:03,790 --> 01:03:04,790
Where's David Crockett?
747
01:03:05,730 --> 01:03:06,790
He went hunting.
748
01:03:07,170 --> 01:03:08,170
Hunting at night?
749
01:03:09,350 --> 01:03:11,150
Left about four hunting a deer.
750
01:03:11,490 --> 01:03:12,490
That's great.
751
01:03:14,920 --> 01:03:16,720
When was the last time we had venison,
Alex?
752
01:03:17,580 --> 01:03:20,380
Two years ago at the Key Club.
753
01:03:21,160 --> 01:03:22,160
The Key Club?
754
01:03:24,000 --> 01:03:25,000
Chicago.
755
01:03:26,600 --> 01:03:29,060
You can only afford venison on your
birthday, Alex.
756
01:03:31,040 --> 01:03:35,560
Out here, all it takes is a sense of
nature and a strong hand on the trigger.
757
01:03:37,480 --> 01:03:39,120
We're running off at the mouth tonight.
758
01:03:41,180 --> 01:03:44,320
Why don't you drink and get fractured?
759
01:03:45,040 --> 01:03:46,040
Be normal.
760
01:03:46,880 --> 01:03:49,240
What did we do on my birthday that year,
Alex?
761
01:03:49,900 --> 01:03:50,900
You don't remember?
762
01:03:51,980 --> 01:03:53,840
When is my birthday, Alex?
763
01:03:56,740 --> 01:03:57,740
Can't remember?
764
01:03:59,160 --> 01:04:01,620
Well, that year we spent my birthday in
Florida.
765
01:04:03,820 --> 01:04:07,580
Pulled a bankroll robbery at the Miami
Fireworks Company.
766
01:04:08,100 --> 01:04:09,280
Oh, yeah, I remember.
767
01:04:10,940 --> 01:04:12,560
Killed two birds with one stone.
768
01:04:15,180 --> 01:04:18,360
Got 150 grand and put the southern
competition out of business.
769
01:04:19,840 --> 01:04:21,020
Many happy returns.
770
01:04:22,460 --> 01:04:24,240
You're acting mighty peculiar tonight.
771
01:04:25,160 --> 01:04:27,100
What are we going to do after this job,
Alex?
772
01:04:27,700 --> 01:04:30,000
Oh, same thing we always do. Why?
773
01:04:30,680 --> 01:04:32,280
I've got an idea. Why not retire?
774
01:04:33,400 --> 01:04:35,600
Retire? You're a rich man, Alex.
775
01:04:36,400 --> 01:04:39,620
You've picked the bones of a thousand
boobs who haven't had enough money to
776
01:04:39,620 --> 01:04:40,620
catch their eye.
777
01:04:40,980 --> 01:04:42,860
You don't have to take chances anymore.
778
01:04:44,110 --> 01:04:45,110
Why not quit?
779
01:04:56,750 --> 01:04:58,390
You're a rich man, Charles.
780
01:04:59,630 --> 01:05:04,530
And you're living high because of... I
picked the bones of a thousand boobs and
781
01:05:04,530 --> 01:05:06,810
I'll pick the bones of a thousand more
because they are boobs.
782
01:05:07,230 --> 01:05:08,870
And they deserve exactly what they get.
783
01:05:09,570 --> 01:05:11,310
That old man deserved what he got.
784
01:05:13,070 --> 01:05:15,950
Every day, some old man steps in front
of the car.
785
01:05:18,610 --> 01:05:20,870
I'll send flowers, but I'll never quit.
786
01:05:23,730 --> 01:05:24,850
Well, that's that.
787
01:05:26,510 --> 01:05:29,990
Here's a late highway warning. The west
side of Strawberry Canyon Road is now
788
01:05:29,990 --> 01:05:31,850
closed and will be for at least another
hour.
789
01:05:32,070 --> 01:05:35,070
Motorists are again warned not to drive
unless absolutely necessary.
790
01:05:35,830 --> 01:05:36,830
I guess it was.
791
01:05:40,840 --> 01:05:44,840
And now a request for Mrs. Bertie Arnold
in Deadwood from the Music Memory
792
01:05:44,840 --> 01:05:45,840
Album.
793
01:05:46,420 --> 01:05:47,680
Where are you going, Charles?
794
01:05:48,760 --> 01:05:49,980
For a walk, Charles.
795
01:05:56,640 --> 01:05:57,640
Follow him.
796
01:05:59,820 --> 01:06:02,520
Hey, boss, I just figured it out.
797
01:06:02,960 --> 01:06:03,960
It's Pa.
798
01:06:05,420 --> 01:06:06,420
What's Pa?
799
01:06:06,660 --> 01:06:07,720
He's against the wall.
800
01:06:08,750 --> 01:06:10,370
It's been driving me crazy.
801
01:06:11,010 --> 01:06:12,870
All right, get out of here.
802
01:06:52,029 --> 01:06:52,968
Where's she going?
803
01:06:52,970 --> 01:06:53,769
To be away.
804
01:06:53,770 --> 01:06:54,770
I've got to follow her.
805
01:06:54,790 --> 01:06:56,050
No, you stay with me.
806
01:07:07,290 --> 01:07:09,750
Hey, sweetheart. This ain't no time for
romance.
807
01:07:12,090 --> 01:07:13,090
Are you hungry?
808
01:07:13,530 --> 01:07:14,530
Look, sweetheart.
809
01:07:14,810 --> 01:07:16,650
I've got to follow her. The boss told me
to.
810
01:07:51,230 --> 01:07:52,230
Thanks for coming.
811
01:07:58,470 --> 01:07:59,590
You really mean that?
812
01:08:00,630 --> 01:08:01,990
I usually mean what I say.
813
01:08:03,630 --> 01:08:06,110
How do you know I'm not just trying to
save my own skin?
814
01:08:07,090 --> 01:08:09,690
It would be easier for you to tell Alex
and let him finish me.
815
01:08:10,590 --> 01:08:12,530
It would have been easier, but it would
have been impossible.
816
01:08:23,790 --> 01:08:25,090
Better get started before the blizzard.
817
01:08:25,590 --> 01:08:26,590
A long way back.
818
01:08:36,450 --> 01:08:38,350
Snap out of it, Byron. Snap out of it.
819
01:08:39,010 --> 01:08:42,529
I see that you gentlemen have changed
your ideas about my eyesight. Shut up.
820
01:08:43,689 --> 01:08:44,689
It got smaller.
821
01:08:44,810 --> 01:08:47,590
Well, maybe it'll be satisfied with it.
Not by a long shot.
822
01:08:48,029 --> 01:08:49,370
It knows who it's after.
823
01:08:49,770 --> 01:08:50,870
We've got to do something.
824
01:08:51,490 --> 01:08:52,729
We'll do nothing but stay put.
825
01:08:53,420 --> 01:08:55,340
It hasn't tried to get into the cabin
yet.
826
01:08:55,800 --> 01:08:59,819
As a matter of fact, it ran from us. It
didn't run from us. It ran from the fire
827
01:08:59,819 --> 01:09:03,220
that Byron threw at us. Well, it doesn't
make any difference what chased it
828
01:09:03,220 --> 01:09:04,220
away.
829
01:09:05,220 --> 01:09:08,960
We're out of our job. We can't afford to
have any nightmares. Okay, okay.
830
01:09:13,740 --> 01:09:15,279
I never saw such an animal.
831
01:09:17,319 --> 01:09:18,319
What is it?
832
01:09:20,340 --> 01:09:21,859
I saw pieces of an egg.
833
01:09:22,350 --> 01:09:23,350
In the mine.
834
01:09:25,029 --> 01:09:26,029
Where it got Natalie.
835
01:09:27,770 --> 01:09:31,350
Now, that could have been buried there
for millions of years until the men
836
01:09:31,350 --> 01:09:33,109
working on the mine found it.
837
01:09:33,910 --> 01:09:37,189
I don't care what it is. I don't care if
it chews up the whole state.
838
01:09:37,750 --> 01:09:41,729
I don't care if it came from Mars or
happened by spontaneous combustion.
839
01:09:42,689 --> 01:09:45,649
We're going to Canada with a load of
gold, so forget it!
840
01:09:46,170 --> 01:09:47,170
It'll get us.
841
01:09:47,189 --> 01:09:48,189
It'll get nothing.
842
01:09:48,790 --> 01:09:49,950
It got small, though.
843
01:09:51,149 --> 01:09:52,250
Probably get Gypsy, too.
844
01:09:53,970 --> 01:09:54,970
Gypsy?
845
01:09:57,030 --> 01:09:58,030
Where is she?
846
01:09:58,930 --> 01:10:00,530
I saw her leaving on her skis.
847
01:10:02,190 --> 01:10:03,670
Cowboy didn't come back yet, either.
848
01:10:05,050 --> 01:10:06,230
Gypsy and the cowboy.
849
01:10:08,910 --> 01:10:10,390
They deserve each other.
850
01:10:18,810 --> 01:10:19,910
Where do you think they went?
851
01:10:22,640 --> 01:10:24,080
Probably went back to town.
852
01:10:25,760 --> 01:10:26,980
I'm going to get some soup.
853
01:10:27,920 --> 01:10:30,100
Should probably tell him about the
robbery.
854
01:10:32,240 --> 01:10:33,460
I'll get the skis ready.
855
01:10:33,840 --> 01:10:34,840
We'd never catch him now.
856
01:10:36,980 --> 01:10:38,040
What are we going to do?
857
01:10:41,880 --> 01:10:44,200
I'll probably run into that blizzard
pretty soon.
858
01:10:45,400 --> 01:10:48,100
And I'll either have to hold up or turn
back.
859
01:10:48,580 --> 01:10:50,420
There's a giant cave right near here.
860
01:10:51,660 --> 01:10:53,540
That's the only place they can't hold
up.
861
01:10:54,580 --> 01:10:55,880
How do you know about the cave?
862
01:10:57,540 --> 01:11:00,240
That's where I follow the... cougar.
863
01:11:03,140 --> 01:11:04,140
That's right.
864
01:11:10,940 --> 01:11:17,080
Can we beat the storm?
865
01:11:17,840 --> 01:11:18,840
Not a chance.
866
01:11:22,060 --> 01:11:23,060
We'll have to turn back.
867
01:11:23,820 --> 01:11:25,660
I knew it was too good to be true.
868
01:11:26,360 --> 01:11:27,880
I knew I'd never get away.
869
01:11:28,640 --> 01:11:29,640
Now, don't worry.
870
01:11:30,100 --> 01:11:31,220
We're not whipped yet.
871
01:11:33,320 --> 01:11:35,760
I know of a haunted cave not far from
here.
872
01:11:36,340 --> 01:11:40,160
If you're not afraid of ghosts, we'll
wait there till the storm blows over.
873
01:11:41,040 --> 01:11:43,100
Any time your broomstick is ready.
874
01:11:49,900 --> 01:11:51,440
Hey, Byron, knock it off.
875
01:11:56,030 --> 01:11:57,090
Meathead, I'm hungry.
876
01:11:59,350 --> 01:12:00,350
Can't hear you, boss.
877
01:12:01,430 --> 01:12:02,430
Why not?
878
01:12:03,230 --> 01:12:04,230
He left?
879
01:12:05,670 --> 01:12:06,670
Huh?
880
01:12:07,810 --> 01:12:10,390
Where would that imbecile go? Watch
where you're pointing that thing.
881
01:12:10,610 --> 01:12:11,610
Don't ask me, boss.
882
01:12:13,630 --> 01:12:15,650
Maybe he's chasing that Indian squaw.
883
01:12:25,290 --> 01:12:29,190
You know, Jackson told me that the Black
Hills is a sacred Indian country.
884
01:12:30,150 --> 01:12:33,010
Heat bad medicine for evil men from
foreign lands.
885
01:12:36,770 --> 01:12:38,510
You must have heard we were coming.
886
01:12:40,310 --> 01:12:41,550
We don't need Byron.
887
01:12:44,030 --> 01:12:45,530
I don't think we need anybody.
888
01:12:46,570 --> 01:12:50,030
Boy, right about now I'd like to lay off
the guy who picked this movie.
889
01:12:51,170 --> 01:12:52,970
Oh yeah, it was me.
890
01:12:53,350 --> 01:12:54,450
I hate that guy.
891
01:12:55,950 --> 01:12:58,570
Well, I'm stuck with it now. Might as
well get through it.
892
01:12:59,230 --> 01:13:01,070
This movie is so cheap.
893
01:13:03,830 --> 01:13:05,310
How cheap is it?
894
01:13:06,690 --> 01:13:10,950
It's so cheap, I couldn't find any
interesting factoids online to fill up
895
01:13:10,950 --> 01:13:11,950
in between the breaks.
896
01:13:19,510 --> 01:13:24,250
We'll be right back with more of nothing
special when Beast from Hanukkah
897
01:13:24,250 --> 01:13:25,250
returns.
898
01:13:25,430 --> 01:13:27,230
You're on movie macabre.
899
01:13:31,990 --> 01:13:36,910
Welcome back, darling. It's me, that
dolly with the huge rack who's here to
900
01:13:36,910 --> 01:13:42,230
bad movies and focus on the fun stuff.
The chick who's here to servo your every
901
01:13:42,230 --> 01:13:44,270
need. Elvira, mistress of the dark.
902
01:13:44,950 --> 01:13:46,930
What do you think of my camera guy
lingo?
903
01:13:47,290 --> 01:13:52,110
You know, I dug deep down into my soul
and I realized I just didn't need Bobby
904
01:13:52,110 --> 01:13:53,110
the camera guy anymore.
905
01:13:53,690 --> 01:13:58,200
I mean, I... I could just push that
little red button and then run back over
906
01:13:58,200 --> 01:13:59,019
here to the couch.
907
01:13:59,020 --> 01:14:00,920
Anything extra we can just fix in post.
908
01:14:01,560 --> 01:14:03,820
Oh, if I hadn't fired the editor.
909
01:14:04,880 --> 01:14:06,360
Deacon! Yes?
910
01:14:07,520 --> 01:14:08,520
Oh, good.
911
01:14:08,560 --> 01:14:11,700
Oh, nothing, nothing. Just making sure
you're still there.
912
01:14:12,320 --> 01:14:16,620
Well, there's more madcap adventures
with those crazy gangsters and that
913
01:14:16,620 --> 01:14:17,620
spider.
914
01:14:20,320 --> 01:14:21,320
Sorry,
915
01:14:21,500 --> 01:14:23,240
darlings. I just saw the monitor over
there.
916
01:14:23,870 --> 01:14:25,750
Hold on just one second, please.
917
01:14:30,430 --> 01:14:31,690
There, that should do it.
918
01:14:36,830 --> 01:14:38,210
Oh, for pity's sake.
919
01:14:38,790 --> 01:14:43,010
Well, who knows? This may get those half
-asleep channel surfers out there.
920
01:14:44,410 --> 01:14:51,010
Let's get back to more breaths from a
beast from Haunted Cave right after
921
01:17:10,220 --> 01:17:11,220
Go back.
922
01:17:12,200 --> 01:17:13,200
Go back.
923
01:17:13,860 --> 01:17:14,880
I've come to help you.
924
01:17:15,300 --> 01:17:16,540
You can't help now.
925
01:17:17,060 --> 01:17:18,060
I've got to work fast.
926
01:17:24,520 --> 01:17:25,620
Is she still alive?
927
01:17:26,300 --> 01:17:27,980
Yes, but she has no mind.
928
01:17:41,320 --> 01:17:43,040
I used to be a cowboy to leave these
things laying around.
929
01:17:44,340 --> 01:17:45,340
What are they?
930
01:17:45,860 --> 01:17:46,860
Vary pistols.
931
01:17:47,800 --> 01:17:48,800
What are they for?
932
01:17:49,380 --> 01:17:50,640
They're used to fire fliers.
933
01:17:51,100 --> 01:17:52,780
They can be seen from miles away.
934
01:17:53,920 --> 01:17:55,160
They're not going to signal anybody.
935
01:17:55,840 --> 01:17:57,760
Well, we can use them to light the cave,
can't we?
936
01:17:59,560 --> 01:18:00,560
Okay.
937
01:18:11,660 --> 01:18:12,660
We still got a chance.
938
01:18:17,200 --> 01:18:18,200
Marty's coming.
939
01:18:19,720 --> 01:18:21,260
He knows the monster's here.
940
01:18:23,860 --> 01:18:24,920
He's gonna get it.
941
01:18:35,860 --> 01:18:37,000
It's sucking the blood!
942
01:18:52,720 --> 01:18:54,240
OMG, it's cousin it.
943
01:19:22,700 --> 01:19:23,700
How did they know?
944
01:19:24,280 --> 01:19:25,540
I made a very good guess.
945
01:19:26,920 --> 01:19:27,920
Stay here.
946
01:19:28,180 --> 01:19:29,180
Be careful, Gary.
947
01:22:07,980 --> 01:22:08,980
Where's the cowboy?
948
01:22:10,480 --> 01:22:11,480
Help me.
949
01:22:12,700 --> 01:22:13,860
I'll take care of both of you.
950
01:22:16,000 --> 01:22:17,680
He told me to go with him.
951
01:22:18,960 --> 01:22:20,240
So that's how it was.
952
01:22:23,960 --> 01:22:25,400
He did that without a gun.
953
01:22:26,600 --> 01:22:27,600
Let's take it.
954
01:22:28,820 --> 01:22:30,360
You lead the way and no tricks.
955
01:23:51,210 --> 01:23:52,210
painful lesson tonight.
956
01:23:52,610 --> 01:23:55,190
I learned that unions are real.
957
01:23:55,970 --> 01:23:58,570
But I also learned that I can't pull
this off myself.
958
01:23:58,850 --> 01:24:03,910
I need to help lots of people to pull
this off. Why, everyone needs to reach
959
01:24:03,910 --> 01:24:06,610
and lend a hand to help me pull all of
this off.
960
01:24:08,550 --> 01:24:10,990
I mean the show, the show, you animal.
961
01:24:12,030 --> 01:24:13,030
Hey,
962
01:24:13,450 --> 01:24:18,250
you, Bobby, Bobby, get your ass behind
the camera. We are going from retired to
963
01:24:18,250 --> 01:24:21,050
rehired. Light those candles, Camille.
964
01:24:21,530 --> 01:24:22,830
Paige, touch up.
965
01:24:23,250 --> 01:24:25,370
Ted, write me a witty remark.
966
01:24:25,930 --> 01:24:27,650
Pat, put it on the prompter.
967
01:24:27,990 --> 01:24:29,190
Where's the catering guy?
968
01:24:29,770 --> 01:24:35,030
Catering? And DJ, direct me. I'm ready
for my close -up.
969
01:24:36,390 --> 01:24:38,210
Not that close. Jeez.
970
01:24:38,590 --> 01:24:39,690
Ted, did you write that?
971
01:24:41,370 --> 01:24:46,610
Well, there you have it. Movie Macabre
is a team effort, and there is no I in
972
01:24:46,610 --> 01:24:48,870
team. Because then it would be...
973
01:24:49,210 --> 01:24:50,210
T -I -M.
974
01:24:50,590 --> 01:24:52,350
So, till next time, darling.
975
01:24:53,630 --> 01:24:54,630
Unblessed dreams!
69492
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.