Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:29,280 --> 00:02:31,635
♪ Three blind mice in a row ♪
2
00:02:31,720 --> 00:02:34,075
♪ Three blind mice, there they go ♪
3
00:02:34,160 --> 00:02:36,515
♪ Marching down the street single file ♪
4
00:02:36,600 --> 00:02:38,637
♪ To a calypso beat all the while ♪
5
00:02:38,760 --> 00:02:41,149
♪ They're looking for the cat ♪
6
00:02:41,240 --> 00:02:43,675
♪ The cat that swallowed the rat ♪
7
00:02:43,760 --> 00:02:47,754
♪ They want to show that cat
the attitude of three blind mice ♪
8
00:02:53,640 --> 00:02:55,995
♪ Three blind mice here and there ♪
9
00:02:56,080 --> 00:02:58,469
♪ Three blind mice everywhere ♪
10
00:02:58,560 --> 00:03:00,915
♪ Searching all around for the cat ♪
11
00:03:01,000 --> 00:03:03,230
♪ All over Kingston town, pitter pat ♪
12
00:03:03,320 --> 00:03:05,516
♪ They got the carving knife ♪
13
00:03:05,600 --> 00:03:08,035
♪ To cut the pussycat's life ♪
14
00:03:08,120 --> 00:03:11,954
♪ The puss will get the knife for trifling
with three blind mice ♪
15
00:03:12,040 --> 00:03:13,439
♪ Oh, the mice ♪
16
00:03:18,120 --> 00:03:21,351
That's it!
Hundred honors and ninety below.
17
00:03:21,440 --> 00:03:24,159
Nicely done, Strangways.
I have to give it to you.
18
00:03:24,240 --> 00:03:26,038
Afraid I must leave you for a few minutes.
19
00:03:26,120 --> 00:03:28,350
Order a round on my chit,
will you, Professor?
20
00:03:28,440 --> 00:03:29,440
Right.
21
00:03:29,560 --> 00:03:32,552
Damn it all! Must you break off
at this time every evening?
22
00:03:32,640 --> 00:03:33,755
Sorry, General.
23
00:03:33,840 --> 00:03:35,592
My managing director
is a creature of habit.
24
00:03:35,680 --> 00:03:37,776
There's a call booked through to me
every day about this time.
25
00:03:37,800 --> 00:03:39,791
Anyway, hurry back
before the cards get cold.
26
00:03:39,880 --> 00:03:40,880
Twenty minutes.
27
00:03:40,960 --> 00:03:43,315
And don't try doctoring any hands for me
while I'm away.
28
00:03:45,640 --> 00:03:47,119
Same again.
29
00:03:49,320 --> 00:03:51,550
- Bless you, master.
- Thank you.
30
00:04:06,280 --> 00:04:08,840
- Hurry, man! Hurry!
- Get away, quick!
31
00:04:28,680 --> 00:04:35,074
W6N, W6N, W6N, calling G7W.
32
00:04:35,160 --> 00:04:37,629
How do you hear me? Over.
33
00:04:37,720 --> 00:04:41,759
G7W, London. G7W, London.
Receiving you. Over.
34
00:04:43,280 --> 00:04:45,112
Stand by to transmit.
35
00:04:45,200 --> 00:04:46,520
Wait. Out.
36
00:05:08,880 --> 00:05:10,075
Here.
37
00:05:35,600 --> 00:05:39,673
Hello, WEN, report my signals.
Report my signals. Over.
38
00:05:41,080 --> 00:05:42,798
Hello, W6N. Over.
39
00:05:48,440 --> 00:05:50,556
Foreman of Signals. Urgent.
40
00:05:56,760 --> 00:06:00,276
Right. Get me MI6 radio security control.
41
00:06:00,360 --> 00:06:01,360
What is it?
42
00:06:01,440 --> 00:06:02,669
WEN, Kingston, Jamaica.
43
00:06:02,760 --> 00:06:05,639
Broken contact, sir, just after
they came up on routine transmission.
44
00:06:05,760 --> 00:06:07,680
- Broken or faded?
- Broken, sir. Just the voice.
45
00:06:07,760 --> 00:06:09,216
The carrier wave is still established.
46
00:06:09,240 --> 00:06:10,616
Did you check on
both emergency frequencies?
47
00:06:10,640 --> 00:06:13,393
Yes,
sir. No joy on either. I'm still calling.
48
00:06:13,480 --> 00:06:15,176
Keep trying. Let me know
as soon as they come up again.
49
00:06:15,200 --> 00:06:20,752
Yes, sir. Hello? Hello, W6N.
Hello, WEN, report my signals. Over.
50
00:06:20,840 --> 00:06:24,913
Foreman of Signals, sir.
Jamaica's broken off mid-transmission.
51
00:06:25,000 --> 00:06:27,435
No, sir, it's not a technical fault.
52
00:06:27,520 --> 00:06:29,318
Yes, sir.
53
00:06:29,400 --> 00:06:31,789
Will you tell him, sir? Very good.
54
00:06:39,120 --> 00:06:42,715
- Excuse me, are you a member?
- No, I'm looking for Mr. James Bond.
55
00:06:42,800 --> 00:06:46,555
- What name should I say, sir?
- Just give him my card, will you?
56
00:06:46,640 --> 00:06:49,871
Would you like to leave your coat
over there, sir?
57
00:07:34,000 --> 00:07:37,231
- The house will cover the difference?
- Yeah, madam.
58
00:07:49,200 --> 00:07:51,077
I need another thousand.
59
00:07:51,160 --> 00:07:53,151
I admire your courage, Miss...
60
00:07:53,240 --> 00:07:56,039
Trench. Sylvia Trench.
61
00:07:56,720 --> 00:07:59,997
I admire your luck, Mr...
62
00:08:00,080 --> 00:08:01,309
Bond.
63
00:08:02,640 --> 00:08:04,039
James Bond.
64
00:08:04,120 --> 00:08:08,318
Mr. Bond, I suppose
you wouldn't care to raise the limit?
65
00:08:08,400 --> 00:08:10,232
I have no objections.
66
00:08:14,040 --> 00:08:15,439
Now.
67
00:08:20,400 --> 00:08:24,109
- Looks like you're out to get me.
- It's an idea, at that.
68
00:08:25,560 --> 00:08:26,755
Eight.
69
00:08:31,200 --> 00:08:33,555
- Excuse me, sir.
- Thank you.
70
00:08:34,600 --> 00:08:36,034
André, I must pass the shoe.
71
00:08:36,760 --> 00:08:39,195
I hope you'll forgive me,
but it's most important.
72
00:08:39,280 --> 00:08:40,679
Thank you.
73
00:08:45,280 --> 00:08:47,476
Have those changed, will you?
74
00:08:51,840 --> 00:08:55,993
Too bad you have to go,
just as things were getting interesting.
75
00:08:56,080 --> 00:09:00,597
Yes. Tell me, Miss Trench,
do you play any other games?
76
00:09:00,680 --> 00:09:03,035
I mean besides chemin de fer?
77
00:09:03,800 --> 00:09:07,395
Golf, amongst other things.
78
00:09:07,480 --> 00:09:10,359
- Tomorrow afternoon, then.
- Tomorrow? Let me see...
79
00:09:10,440 --> 00:09:14,229
And we could have
dinner afterwards, perhaps?
80
00:09:14,320 --> 00:09:15,993
Sounds tempting.
81
00:09:17,320 --> 00:09:20,995
May I let you know in the morning?
82
00:09:21,120 --> 00:09:22,633
Splendid.
83
00:09:23,760 --> 00:09:25,797
My number's on the card.
84
00:09:43,160 --> 00:09:45,310
See if he's there, will you?
85
00:09:47,520 --> 00:09:51,991
James, where on earth have you been?
I've been searching London for you!
86
00:09:53,360 --> 00:09:55,078
007 is here, sir.
87
00:09:56,280 --> 00:10:00,114
- He'll see you in a minute.
- Moneypenny!
88
00:10:00,200 --> 00:10:03,716
- What gives?
- Me. Given an ounce of encouragement.
89
00:10:04,920 --> 00:10:08,276
You never take me to dinner
looking like this, James.
90
00:10:08,360 --> 00:10:10,431
You never take me to dinner, period.
91
00:10:10,520 --> 00:10:12,113
I would, you know,
92
00:10:12,200 --> 00:10:17,274
only M would have me court-martialed
for illegal use of government property.
93
00:10:17,360 --> 00:10:22,196
Flattery will get you nowhere,
but don't stop trying. Now.
94
00:10:22,280 --> 00:10:26,069
- What's all this to-do about?
- Strangways. And it looks serious.
95
00:10:26,160 --> 00:10:29,630
We've been burning the air between
here and Jamaica for the last three hours.
96
00:10:31,080 --> 00:10:32,275
In you go.
97
00:10:32,400 --> 00:10:34,232
Don't forget to write.
98
00:10:49,000 --> 00:10:50,991
Good evening, sir.
99
00:10:51,080 --> 00:10:55,472
It happens to be 3 a.m.
When do you sleep, 007?
100
00:10:55,560 --> 00:10:58,552
- Never on the firm's time, sir.
- Sit down.
101
00:11:04,240 --> 00:11:06,470
Jamaica went off the air tonight,
just like that.
102
00:11:06,600 --> 00:11:08,360
Right in the middle
of the opening procedure.
103
00:11:08,400 --> 00:11:09,629
We've checked up.
104
00:11:09,720 --> 00:11:13,839
And Strangways has disappeared.
So has his secretary.
105
00:11:13,920 --> 00:11:16,116
She was a new girl.
We'd only just sent her out there.
106
00:11:16,200 --> 00:11:18,919
Was Strangways on something special?
107
00:11:19,000 --> 00:11:21,674
He was checking an inquiry
from the Americans.
108
00:11:21,760 --> 00:11:23,717
They were complaining
about massive interference
109
00:11:23,800 --> 00:11:26,189
with their Cape Canaveral rockets.
110
00:11:26,280 --> 00:11:29,113
They think it comes
from the Jamaica area.
111
00:11:30,120 --> 00:11:33,795
- Does "toppling" mean anything to you?
- A little.
112
00:11:33,920 --> 00:11:37,959
It's throwing the gyroscopic controls
of a guided missile off balance
113
00:11:38,040 --> 00:11:39,997
with a radio beam or something, isn't it?
114
00:11:40,080 --> 00:11:41,479
More or less.
115
00:11:41,560 --> 00:11:45,349
$5 million worth of missile
aimed at a spot in the south Atlantic,
116
00:11:45,440 --> 00:11:49,559
but finishing up in the middle
of the Brazilian jungle is bad enough.
117
00:11:49,640 --> 00:11:53,270
Now they're going to try
orbiting a rocket around the moon.
118
00:11:53,400 --> 00:11:57,712
The American CIA sent a man down
to work with Strangways.
119
00:11:57,800 --> 00:12:00,235
Fellow by the name of Leiter.
Do you know him?
120
00:12:00,320 --> 00:12:02,277
I've heard of him but never met him.
121
00:12:02,360 --> 00:12:05,318
Has he found out anything?
Anything important?
122
00:12:05,400 --> 00:12:08,279
You better ask him. You're booked
on the 7:00 plane to Kingston.
123
00:12:08,360 --> 00:12:12,115
That gives you exactly
three hours, 22 minutes.
124
00:12:13,640 --> 00:12:15,551
Armorer.
125
00:12:15,640 --> 00:12:17,392
I'll have
a set of background papers to date
126
00:12:17,480 --> 00:12:20,996
delivered to you at the airport
in a self-destructor bag.
127
00:12:21,080 --> 00:12:23,993
You can study them during the flight.
128
00:12:24,080 --> 00:12:26,959
I want to know
what's happened to Strangways.
129
00:12:27,520 --> 00:12:28,555
Sir.
130
00:12:31,280 --> 00:12:33,078
Take off your jacket.
131
00:12:38,760 --> 00:12:40,433
Give me your gun.
132
00:12:44,320 --> 00:12:46,789
Yes, I thought so.
This damn Beretta again.
133
00:12:46,880 --> 00:12:48,837
I've told you about this before.
134
00:12:48,920 --> 00:12:51,673
You tell him, for the last time.
135
00:12:53,040 --> 00:12:55,839
It's nice and light, in a lady's handbag.
136
00:12:57,040 --> 00:12:58,314
No stopping power.
137
00:12:58,400 --> 00:13:00,311
Any comments, 007?
138
00:13:01,800 --> 00:13:03,438
I disagree, sir.
139
00:13:03,520 --> 00:13:07,354
I've used a Beretta for 10 years.
I've never missed with it yet.
140
00:13:07,440 --> 00:13:09,511
Yeah, maybe not,
but it jammed on your last job.
141
00:13:09,640 --> 00:13:11,916
You spent six months in hospital
in consequence.
142
00:13:12,000 --> 00:13:13,479
If you carry a double-0 number,
143
00:13:13,560 --> 00:13:15,915
it means you're licensed to kill,
not get killed.
144
00:13:16,000 --> 00:13:18,753
And another thing,
since I've been head of MI6,
145
00:13:18,840 --> 00:13:21,514
there's been a 40% drop
in double-0 operative casualties.
146
00:13:21,600 --> 00:13:23,557
I want it to stay that way.
147
00:13:23,640 --> 00:13:25,916
You'll carry the Walther,
148
00:13:26,000 --> 00:13:30,995
unless, of course, you prefer to go back
to standard intelligence duties.
149
00:13:31,120 --> 00:13:33,555
No, sir, I would not.
150
00:13:33,640 --> 00:13:37,759
Then from now on you carry
a different gun. Show him, armorer.
151
00:13:37,840 --> 00:13:39,558
Walther PPK.
152
00:13:39,640 --> 00:13:44,555
It's 7.65 mil, with a delivery like
a brick through a plate-glass window.
153
00:13:44,640 --> 00:13:48,395
Takes a Brausch silencer with
very little reduction in muzzle velocity.
154
00:13:48,480 --> 00:13:51,836
- The American CIA swear by them.
- Thank you, Major Boothroyd.
155
00:13:51,920 --> 00:13:53,672
Thank you, sir. Good night, sir.
156
00:13:53,760 --> 00:13:56,195
- Any questions, 007?
- No, sir.
157
00:13:56,280 --> 00:13:59,432
- All right then. Best of luck.
- Thank you, sir.
158
00:14:04,200 --> 00:14:06,396
- 007
- Sir?
159
00:14:06,480 --> 00:14:08,471
Just leave the Beretta.
160
00:14:27,120 --> 00:14:29,396
Miss Moneypenny,
forget the usual repartee.
161
00:14:29,480 --> 00:14:31,278
007's in a hurry.
162
00:14:43,640 --> 00:14:44,994
Good luck.
163
00:15:25,680 --> 00:15:27,990
There! Now you made me miss it.
164
00:15:29,320 --> 00:15:30,993
You don't miss a thing.
165
00:15:31,080 --> 00:15:33,754
How did you get in here?
Never mind that now you're here.
166
00:15:33,840 --> 00:15:36,434
I decided to accept your invitation.
167
00:15:38,200 --> 00:15:41,033
That was for tomorrow afternoon.
168
00:15:41,120 --> 00:15:43,999
Tell me,
do you always dress this way for golf?
169
00:15:44,080 --> 00:15:46,515
I changed
into something more comfortable.
170
00:15:46,600 --> 00:15:48,796
I hope I did the right thing.
171
00:15:48,880 --> 00:15:52,510
You did the right thing,
but you picked the wrong moment.
172
00:15:52,600 --> 00:15:55,991
- I have to leave immediately.
- Oh, that's too bad.
173
00:15:57,360 --> 00:16:00,352
Just as things
were getting interesting again.
174
00:16:05,880 --> 00:16:08,349
When did you say you had to leave?
175
00:16:09,600 --> 00:16:10,999
Immediately.
176
00:16:14,080 --> 00:16:15,878
Almost immediately.
177
00:16:27,240 --> 00:16:31,313
Hello, New York. Your Pan Am 323
just landed in Kingston, Jamaica.
178
00:16:58,280 --> 00:17:00,237
- Taxi!
- Taxi!
179
00:17:00,320 --> 00:17:03,153
- All right, then go ahead.
- Help yourself.
180
00:17:04,840 --> 00:17:05,840
Taxi!
181
00:17:05,960 --> 00:17:08,839
- Mr. Bond, sir?
- Yes.
182
00:17:10,280 --> 00:17:12,256
I'm Mr. Jones, sir.
Chauffeur from Government House.
183
00:17:12,280 --> 00:17:13,296
I've been sent to get you.
184
00:17:13,320 --> 00:17:16,517
That's fine, Mr. Jones, you can drop
my luggage off at the hotel on the way.
185
00:17:16,600 --> 00:17:18,696
Hang on a minute, will you?
I want to check my reservation.
186
00:17:18,720 --> 00:17:22,270
- I can do that.
- No, no. You just take care of the bags.
187
00:17:41,360 --> 00:17:43,556
- Government House?
- Yes.
188
00:17:43,640 --> 00:17:47,110
- Principal secretary, please.
- Hold the line, please.
189
00:17:50,720 --> 00:17:54,918
- Who wants him?
- James Bond. Universal Exports.
190
00:17:55,000 --> 00:17:57,310
Welcome to Jamaica, Mr. Bond.
191
00:17:57,400 --> 00:18:00,199
Yes, your head office
alerted us this morning.
192
00:18:00,280 --> 00:18:03,591
- You free for lunch today? 1.00?
- 1:00, your office. That'll suit me fine.
193
00:18:03,680 --> 00:18:05,956
By the way,
have you sent a car to meet me?
194
00:18:06,040 --> 00:18:08,429
Car? I didn't think
you wanted an official reception.
195
00:18:08,520 --> 00:18:14,072
Quite right. 1:00 then.
Forgive me if I'm a few minutes late.
196
00:18:31,800 --> 00:18:32,870
Thank you.
197
00:18:32,960 --> 00:18:36,555
- Where would you like to go to first, sir?
- Government House, but I'm not in a hurry.
198
00:18:36,640 --> 00:18:39,109
Just take me for a ride.
199
00:19:09,080 --> 00:19:12,675
You always drive this fast?
I told you I wasn't in a hurry.
200
00:19:12,760 --> 00:19:17,038
Sorry, sir, but I think
there's some fellow trying to follow us.
201
00:19:20,800 --> 00:19:23,440
Then I suggest you try and lose them.
202
00:19:43,560 --> 00:19:46,120
Take the next turning on the right.
203
00:20:03,240 --> 00:20:07,871
Now, Mr. Jones, talk fast
before your friend doubles back.
204
00:20:07,960 --> 00:20:10,349
Who are you working for?
205
00:20:10,440 --> 00:20:15,150
I don't know what you're talking about.
I was just sent to meet you at the airport.
206
00:20:15,240 --> 00:20:16,992
But by whom?
207
00:20:17,080 --> 00:20:19,959
By Government House.
208
00:20:20,040 --> 00:20:21,235
I don't think so.
209
00:20:21,320 --> 00:20:25,314
Both hands on the wheel, Mr. Jones,
I'm a very nervous passenger.
210
00:20:26,480 --> 00:20:27,959
Get out. Move!
211
00:20:29,120 --> 00:20:31,714
Keep your hands where I can see them.
212
00:20:56,560 --> 00:20:58,073
Get up!
213
00:21:10,760 --> 00:21:13,878
- Now talk.
- All right. All right.
214
00:21:17,240 --> 00:21:19,197
Let me have a cigarette.
215
00:21:33,200 --> 00:21:35,589
To hell with you!
216
00:21:58,040 --> 00:22:00,714
Sergeant, make sure he doesn't get away.
217
00:22:07,400 --> 00:22:09,038
Cyanide in a cigarette?
218
00:22:09,120 --> 00:22:11,760
- Fantastic.
- No less.
219
00:22:11,840 --> 00:22:15,515
- Duff, what have you got?
- The car was stolen.
220
00:22:15,600 --> 00:22:18,638
And we certainly haven't
been able to identify the driver yet.
221
00:22:18,720 --> 00:22:20,757
But he surely wasn't a Kingston man.
222
00:22:20,840 --> 00:22:23,753
Wherever he was from,
news of my arrival leaked.
223
00:22:23,840 --> 00:22:26,150
We didn't advertise it, I can assure you.
224
00:22:26,280 --> 00:22:28,237
Perhaps not.
225
00:22:28,320 --> 00:22:31,358
I got the impression
someone had been selling tickets!
226
00:22:31,440 --> 00:22:34,114
Anything more we can do for you?
227
00:22:34,200 --> 00:22:36,635
Yes, I'd like to meet
the last people to see Strangways.
228
00:22:36,720 --> 00:22:37,880
Nobody seems to have seen him
229
00:22:37,960 --> 00:22:40,520
after he left our bridge four
at the Queens Club.
230
00:22:40,600 --> 00:22:42,716
- Who were the others?
- Professor Dent.
231
00:22:42,840 --> 00:22:46,276
Metallurgist. Runs a test laboratory.
Respected. Clean bill.
232
00:22:46,360 --> 00:22:49,352
- And Potter.
- Old general, ex-Indian army.
233
00:22:49,440 --> 00:22:50,714
Been here for ages.
234
00:22:50,800 --> 00:22:52,029
We'll start with those.
235
00:22:52,120 --> 00:22:55,431
- Want them brought in?
- Lord, no. I want to meet them socially.
236
00:22:55,560 --> 00:22:57,358
I can introduce you at the club tonight.
237
00:22:57,480 --> 00:23:00,472
Fine. Now, I'd like to take a look
at Strangways' place, Commissioner.
238
00:23:00,560 --> 00:23:02,756
I'll run you up there now.
239
00:23:15,280 --> 00:23:16,554
Go on in.
240
00:23:22,560 --> 00:23:24,915
Oh, yes, that's a blood patch.
241
00:23:25,000 --> 00:23:29,358
- They've grouped it as O-Rh positive.
- And that's her group, all right.
242
00:23:39,760 --> 00:23:42,434
The set was still switched on
when we came round.
243
00:23:42,520 --> 00:23:44,477
We tried to get through
on the same frequency,
244
00:23:44,560 --> 00:23:45,696
but it was dead at the other end.
245
00:23:45,720 --> 00:23:47,233
And it'll stay dead.
246
00:23:47,360 --> 00:23:51,194
All frequencies are changed immediately
if security's broken.
247
00:23:58,320 --> 00:24:01,039
Receipt from Dent Laboratories.
248
00:24:02,120 --> 00:24:05,875
- Geology a hobby of Strangways'?
- Not that I know of, no.
249
00:24:12,720 --> 00:24:15,030
Who is the man with Strangways?
250
00:24:17,640 --> 00:24:19,119
One of the local fishermen.
251
00:24:19,200 --> 00:24:21,016
He drove the car
that tailed me from the airport.
252
00:24:21,040 --> 00:24:24,192
That so?
That gives us something to work on.
253
00:24:24,280 --> 00:24:26,954
- I'll have a thorough check made on him.
- Yes, you do that.
254
00:24:27,040 --> 00:24:31,238
I want to have a bath and change before I
meet Pleydell-Smith at the club, all right?
255
00:24:37,120 --> 00:24:41,398
One medium-dry vodka martini,
mixed like you said, sir, not stirred.
256
00:24:41,480 --> 00:24:42,736
- Thank you.
- Anything else, sir?
257
00:24:42,760 --> 00:24:45,195
- No, that's all.
- Very well, sir.
258
00:26:03,320 --> 00:26:07,200
Curious, old Strangways
just vanishing like that. Or is it?
259
00:26:08,520 --> 00:26:11,956
That secretary of his was very nice,
very nice indeed.
260
00:26:12,040 --> 00:26:16,113
- Did you know her?
- I'd seen her around, you know.
261
00:26:16,200 --> 00:26:19,158
I suppose none of you could throw
any light on what happened to him?
262
00:26:19,240 --> 00:26:21,311
His conversation? Any hint?
263
00:26:22,600 --> 00:26:24,336
Personally I never heard him
talk about anything
264
00:26:24,360 --> 00:26:26,271
but big-game fishing and bridge.
265
00:26:26,360 --> 00:26:27,839
Fishing was the latest craze.
266
00:26:27,920 --> 00:26:29,256
He got the bug about three weeks ago
267
00:26:29,280 --> 00:26:31,157
and he's been out practically
every day since.
268
00:26:31,240 --> 00:26:35,438
Must've cost him something.
These fishermen ask the Earth to charter.
269
00:26:35,520 --> 00:26:37,830
And Quarrel's
the most expensive of them all.
270
00:26:37,920 --> 00:26:38,955
Quarrel?
271
00:26:39,040 --> 00:26:41,429
Cayman Islander.
Keeps a boat in the harbor.
272
00:26:41,520 --> 00:26:42,715
I see.
273
00:26:49,280 --> 00:26:50,475
Thanks.
274
00:26:52,680 --> 00:26:55,877
- Excuse me. Where do I find Quarrel?
- Him.
275
00:26:56,800 --> 00:26:58,199
Thank you.
276
00:27:08,240 --> 00:27:09,992
Your name Quarrel?
277
00:27:11,080 --> 00:27:12,514
Maybe.
278
00:27:12,600 --> 00:27:15,877
I'm a friend of Commander Strangways.
279
00:27:18,720 --> 00:27:23,157
Now ain't that nice!
I like people who's friends of people.
280
00:27:23,240 --> 00:27:27,029
I thought you might be able to tell me
what happened to him.
281
00:27:28,120 --> 00:27:33,354
As far as I know, nothing happened.
Unless you know different, captain.
282
00:27:34,680 --> 00:27:38,230
Where did you take him in your boat?
283
00:27:38,320 --> 00:27:42,917
See that, captain?
That there is the Caribbean.
284
00:27:43,000 --> 00:27:45,833
That's where. Fishing.
285
00:27:45,920 --> 00:27:49,629
I'm interested in fishing.
I'd like to charter your boat.
286
00:27:49,720 --> 00:27:51,916
I'm sorry, captain. It's not for hire.
287
00:27:52,000 --> 00:27:56,233
- Seems I came to the wrong address.
- That's all right, captain.
288
00:27:56,360 --> 00:28:00,115
Now if you'll excuse me,
I've got business to attend to.
289
00:28:22,280 --> 00:28:26,672
♪ Underneath the mango tree
Me honey and me can watch for the moon ♪
290
00:28:28,440 --> 00:28:32,957
♪ Underneath the mango tree
Me honey and me make boolooloop soon ♪
291
00:28:33,040 --> 00:28:34,713
Hey, Puss Feller.
292
00:28:36,640 --> 00:28:43,273
♪ Underneath the moonlit sky
Me honey and I can sit hand in hand ♪
293
00:28:44,760 --> 00:28:51,518
♪ Underneath the moonlit sky
Me honey and I can make fairyland ♪
294
00:28:52,880 --> 00:28:55,190
♪ Mango, banana and tangerine ♪
295
00:28:55,280 --> 00:28:58,716
Well, if it ain't my friend
what gets addresses mixed!
296
00:29:00,240 --> 00:29:02,521
You got the right one this time,
if you likes good eating.
297
00:29:02,600 --> 00:29:06,673
I do if the conversation matches it.
298
00:29:06,760 --> 00:29:09,229
Back at the boat, too public.
299
00:29:09,320 --> 00:29:12,358
- In there, it different.
- After you.
300
00:29:13,480 --> 00:29:15,039
Sure thing.
301
00:29:19,840 --> 00:29:22,457
Hey, man, you see
we get a bit of privacy.
302
00:29:22,469 --> 00:29:24,630
Nothing but,
Quarrel. Nothing but.
303
00:29:31,960 --> 00:29:33,871
- Pick a seat.
- I'm fine.
304
00:29:35,040 --> 00:29:38,396
Okay, Mister,
supposing you start the conversation.
305
00:29:39,480 --> 00:29:41,312
Now, how's about it?
306
00:29:50,720 --> 00:29:55,271
Ain't no use you struggling.
Puss Feller wrestles alligators.
307
00:30:01,840 --> 00:30:04,639
Right! Up slowly and face that wall.
308
00:30:14,200 --> 00:30:15,474
Hold it.
309
00:30:21,200 --> 00:30:24,238
Gently, bud, gently. Let's not get excited.
310
00:30:29,520 --> 00:30:30,919
Frisk him.
311
00:30:43,800 --> 00:30:44,995
Nothing.
312
00:30:46,800 --> 00:30:49,758
Interesting.
Where were you measured for this, bud?
313
00:30:49,840 --> 00:30:51,797
My tailor. Savile Row.
314
00:30:51,880 --> 00:30:55,191
That so? Mine's a guy in Washington.
315
00:30:55,280 --> 00:31:00,229
Felix Leiter, Central Intelligence Agency.
You must be James Bond.
316
00:31:01,240 --> 00:31:04,437
- You mean we're fighting the same war?
- Yeah, I spotted you at the airport,
317
00:31:04,520 --> 00:31:06,875
but when I saw you
drive off with the opposition,
318
00:31:06,960 --> 00:31:09,520
I figured I must be wrong.
319
00:31:09,600 --> 00:31:11,238
This is Quarrel. He's been helping me.
320
00:31:11,320 --> 00:31:12,435
No hard feelings, I hope.
321
00:31:12,520 --> 00:31:14,557
Only a sore hand.
Glad to know you, Mr. Bond.
322
00:31:14,640 --> 00:31:16,233
That's Puss Feller. He owns the place.
323
00:31:16,320 --> 00:31:19,039
- I hope he cooks better than he fights.
- You can always find out.
324
00:31:19,120 --> 00:31:20,872
Nobody died from my cooking yet.
325
00:31:22,480 --> 00:31:24,357
♪ All the people go jump up ♪
326
00:31:24,440 --> 00:31:26,192
♪ Waving arms about, weaving in and out ♪
327
00:31:26,320 --> 00:31:28,231
♪ It's so easy to jump up ♪
328
00:31:28,320 --> 00:31:29,913
♪ Take a pretty girl, take a whirl ♪
329
00:31:30,000 --> 00:31:32,037
♪ Then do it again and then jump up ♪
330
00:31:32,160 --> 00:31:34,016
♪ Hold her very tight,
then for all the night ♪
331
00:31:34,040 --> 00:31:35,713
♪ You'll be doing the jump up ♪
332
00:31:35,800 --> 00:31:39,873
♪ Jump up, jump up! Jamaica! ♪
333
00:31:40,000 --> 00:31:41,798
♪ Jump up music! Jamaica! ♪
334
00:31:41,960 --> 00:31:43,792
♪ Never want to stop! Jump up! ♪
335
00:31:43,920 --> 00:31:47,550
♪ Jump up, jump up! Jamaica! ♪
336
00:31:47,640 --> 00:31:49,597
♪ Jump up music! Jamaica! ♪
337
00:31:49,720 --> 00:31:51,996
♪ Never want to stop! Jump up! ♪
338
00:31:58,880 --> 00:32:01,599
There you are.
Cape Canaveral is screaming
339
00:32:01,680 --> 00:32:03,591
because with this
moon-rocket launching schedule
340
00:32:03,680 --> 00:32:05,056
they don't want anything to go wrong.
341
00:32:05,080 --> 00:32:07,736
And you say Strangways didn't think
the interference was coming from here.
342
00:32:07,760 --> 00:32:08,795
Right.
343
00:32:08,880 --> 00:32:13,750
- I suppose you cased the joint.
- I checked unofficially.
344
00:32:13,840 --> 00:32:17,435
You limeys can be pretty touchy
about trespassing, you know.
345
00:32:17,520 --> 00:32:19,830
Strangways and Quarrel
checked the offshore islands.
346
00:32:19,920 --> 00:32:21,672
- You found nothing?
- Not a thing.
347
00:32:21,760 --> 00:32:25,116
- Where did you look?
- Just about most everywhere.
348
00:32:25,200 --> 00:32:29,433
- Fire Island, Crab Key, Morgan's Reef.
- Checked them all thoroughly?
349
00:32:29,520 --> 00:32:32,319
All except Crab Key.
We didn't have no right to go there.
350
00:32:32,400 --> 00:32:34,960
- Why not?
- It belongs to a Chinese...
351
00:32:37,840 --> 00:32:40,195
Get her, Quarrel, and the camera.
352
00:32:44,560 --> 00:32:45,914
Evening, missis.
353
00:32:48,720 --> 00:32:50,552
You're hurting!
354
00:32:50,640 --> 00:32:53,553
Captain wants you to have a drink with us.
355
00:32:54,680 --> 00:32:57,638
- You're hurting me.
- You can't mean it.
356
00:33:06,960 --> 00:33:08,473
Good evening.
357
00:33:14,000 --> 00:33:15,877
Why do you want another picture of me?
358
00:33:15,960 --> 00:33:20,397
Because I only got your hat at the airport.
Tell this ape to let me go.
359
00:33:20,480 --> 00:33:22,312
But why do you want a picture at all?
360
00:33:22,400 --> 00:33:25,199
Because that's the way I earn my living.
361
00:33:26,120 --> 00:33:29,875
- Who pays you?
- The Daily Gleaner.
362
00:33:31,640 --> 00:33:33,677
Puss Feller! Puss Feller!
363
00:33:36,760 --> 00:33:39,195
- Anything I can do?
- Ever seen this girl before?
364
00:33:39,280 --> 00:33:42,636
She comes here sometimes.
She being a nuisance to you?
365
00:33:42,720 --> 00:33:44,358
You want for me to get rid of her?
366
00:33:44,440 --> 00:33:45,589
No, just ring the Gleaner
367
00:33:45,680 --> 00:33:50,117
and find out if they sent
a photographer here tonight, will you?
368
00:33:50,200 --> 00:33:52,396
They didn't send me. I work freelance.
369
00:33:52,480 --> 00:33:55,359
Freelance? For whom?
370
00:33:55,440 --> 00:33:56,874
You...
371
00:33:58,520 --> 00:34:00,431
Tell us and he'll stop.
372
00:34:07,440 --> 00:34:11,798
We don't get nothing out of this gal.
You want for me to break her arm?
373
00:34:11,880 --> 00:34:13,473
Another time.
374
00:34:18,000 --> 00:34:21,470
The second time nothing's come out.
Give her arm back.
375
00:34:22,320 --> 00:34:24,880
Run along, freelance.
376
00:34:25,000 --> 00:34:28,311
You'll be sorry!
You'll all be sorry, you rats!
377
00:34:33,280 --> 00:34:35,954
One takes cyanide, another would
accept her arm being broken.
378
00:34:36,040 --> 00:34:40,398
Neither would talk.
Who puts that sort of scare into people?
379
00:34:40,480 --> 00:34:43,279
I think maybe we better find out, but fast.
380
00:34:43,360 --> 00:34:44,536
Look, you were talking about Crab Key.
381
00:34:44,560 --> 00:34:46,656
What's so special about it?
Why can't we go over there?
382
00:34:46,680 --> 00:34:50,514
It belongs to a Chinese character.
He won't allow anyone to land.
383
00:34:50,600 --> 00:34:53,513
I had our naval reconnaissance planes
take a look.
384
00:34:53,600 --> 00:34:58,629
They found nothing but a bauxite mine,
low-scan G-H radar setup.
385
00:34:58,720 --> 00:35:00,518
But there's nothing illegal about that.
386
00:35:00,600 --> 00:35:03,353
That Crab Key scares me plenty.
387
00:35:03,440 --> 00:35:06,432
Friends of mine went out there once
after seashells.
388
00:35:06,520 --> 00:35:09,194
Only trouble, they never came back again.
389
00:35:09,280 --> 00:35:11,510
None of the local fishermen
will go near the place.
390
00:35:11,600 --> 00:35:13,830
Commander Strangways and me,
we slip in at night.
391
00:35:13,920 --> 00:35:16,434
He take some samples
and we came straight back again.
392
00:35:16,520 --> 00:35:18,080
Don't do for a man to hang about there.
393
00:35:18,120 --> 00:35:23,069
- What kind of samples?
- Bits of rock, sand, water.
394
00:35:24,200 --> 00:35:28,797
I see. Crab Key begins to interest me.
395
00:35:28,880 --> 00:35:31,474
What else do we know
about this Chinese gentleman?
396
00:35:31,560 --> 00:35:35,952
Nothing much, except his name. Dr. No.
397
00:36:11,360 --> 00:36:14,876
- I'd like to see Professor Dent, please.
- Have you an appointment, sir?
398
00:36:14,960 --> 00:36:17,679
Tell him it's James Bond.
We met yesterday at the Queens Club.
399
00:36:17,760 --> 00:36:20,400
Very well. He's somewhere in the lab.
400
00:36:21,360 --> 00:36:23,431
Is Professor Dent there?
401
00:36:26,280 --> 00:36:28,430
Never mind. Thank you.
402
00:36:28,520 --> 00:36:29,999
Good morning, Professor.
403
00:36:30,920 --> 00:36:33,389
Mr. Bond. Anything I can do for you?
404
00:36:33,480 --> 00:36:38,429
Oh, yes, I came across this
in Strangways' office. Your receipt.
405
00:36:39,960 --> 00:36:43,874
- Yes, that's right.
- Can you tell me anything about it?
406
00:36:44,920 --> 00:36:49,676
Poor old Strangways.
Bit of a bug of his, this amateur geology.
407
00:36:49,760 --> 00:36:51,671
He brought some rock samples to me
for testing,
408
00:36:51,760 --> 00:36:53,751
convinced they were valuable.
409
00:36:53,840 --> 00:36:55,558
Were they?
410
00:36:55,640 --> 00:36:58,837
No, of course not.
Just low-grade iron pyrites.
411
00:36:58,920 --> 00:37:00,877
Can I see them?
412
00:37:00,960 --> 00:37:03,520
No, I threw them away.
413
00:37:05,000 --> 00:37:09,233
- Have you any idea where he found them?
- No, he didn't say.
414
00:37:09,320 --> 00:37:12,119
- Crab Key, perhaps?
- Definitely not.
415
00:37:13,600 --> 00:37:15,398
Why so certain?
416
00:37:15,480 --> 00:37:17,551
Not geologically possible.
417
00:37:17,640 --> 00:37:19,233
Thank you very much indeed, Professor.
418
00:37:19,320 --> 00:37:21,456
It's very kind of you
to spare me so much of your time.
419
00:37:21,480 --> 00:37:23,756
You're very welcome, Mr. Bond.
420
00:37:23,840 --> 00:37:25,194
Professor?
421
00:37:28,400 --> 00:37:29,993
Allow me.
422
00:37:34,080 --> 00:37:35,309
Morning.
423
00:37:55,240 --> 00:37:56,336
I've got to get to Crab Key.
424
00:37:56,360 --> 00:37:58,237
I can't take you.
You know the procedure, sir.
425
00:37:58,320 --> 00:38:01,280
Look, there's no time for procedure now.
I'll take responsibility. Come on.
426
00:38:01,320 --> 00:38:03,630
- Man, I hope you know what you're doing.
- Come on!
427
00:38:03,760 --> 00:38:05,512
All right. Wind up.
428
00:38:48,880 --> 00:38:51,872
- I radioed. They're expecting me.
- Go ahead.
429
00:39:37,320 --> 00:39:38,674
Sit down.
430
00:39:47,120 --> 00:39:51,557
Why have you disobeyed my strictest rule
and come in daylight?
431
00:39:51,640 --> 00:39:54,917
I had to.
Bond came to see me this morning.
432
00:39:55,000 --> 00:39:59,517
Yes, I know. I gave orders that
he should be killed. Why is he still alive?
433
00:40:01,400 --> 00:40:02,959
Our attempts failed.
434
00:40:03,040 --> 00:40:06,510
Your attempts failed.
I do not like failure.
435
00:40:06,600 --> 00:40:09,319
You are not
going to fail me again, Professor?
436
00:40:09,400 --> 00:40:12,392
No. I came to warn you.
437
00:40:12,480 --> 00:40:14,118
Warn me?
438
00:40:14,200 --> 00:40:15,952
Tell you.
439
00:40:16,040 --> 00:40:19,874
Bond has discovered those rock samples
of Strangways' came from Crab Key.
440
00:40:19,960 --> 00:40:22,236
He's not a fool.
He's sure to come out here.
441
00:40:22,320 --> 00:40:26,439
I hope not. If he does,
I shall hold you responsible.
442
00:40:26,520 --> 00:40:28,511
I make myself clear?
443
00:40:29,720 --> 00:40:31,472
Yes, quite clear.
444
00:40:33,040 --> 00:40:34,713
Go to the table.
445
00:40:47,520 --> 00:40:50,080
You see what is in the cage?
446
00:40:51,880 --> 00:40:53,279
Pick it up.
447
00:40:55,720 --> 00:40:57,199
Pick it up.
448
00:41:05,680 --> 00:41:07,159
Tonight.
449
00:41:23,000 --> 00:41:25,833
- I'd like to send a cable.
- Yes, of course.
450
00:41:26,920 --> 00:41:30,436
By the way, the car you ordered,
it's been delivered.
451
00:41:30,520 --> 00:41:32,909
It's in number five parking lot.
452
00:41:33,560 --> 00:41:36,757
- Thank you. Good night.
- Good night, Mr. Bond.
453
00:44:40,680 --> 00:44:42,398
- Morning, Pleydell-Smith.
- Morning, Bond.
454
00:44:42,480 --> 00:44:44,616
Sorry to trouble you so early,
but I need some information.
455
00:44:44,640 --> 00:44:48,235
- Go ahead.
- All you have on Dr. No and Crab Key.
456
00:44:48,320 --> 00:44:50,675
Miss Taro, bring me the files on Dr. No,
will you.
457
00:44:50,760 --> 00:44:54,276
- Sit down.
- What can you tell me about the island?
458
00:44:54,360 --> 00:44:56,636
Not much,
except there's a bauxite mine there.
459
00:44:56,720 --> 00:44:59,439
Dr. No runs the place
like a concentration camp.
460
00:44:59,520 --> 00:45:03,878
I've heard some funny rumors,
but no one's ever complained officially.
461
00:45:04,520 --> 00:45:06,416
Right, Miss Taro,
just leave them here, will you.
462
00:45:06,440 --> 00:45:08,909
I'm very sorry,
but we can't find them anywhere.
463
00:45:09,000 --> 00:45:11,355
What do you mean you can't find them?
Who had them last?
464
00:45:11,440 --> 00:45:14,193
Commander Strangways, sir. Both files.
465
00:45:14,280 --> 00:45:16,635
All right, Miss Taro. All right.
466
00:45:17,920 --> 00:45:20,673
Damn nuisance,
their disappearing like that.
467
00:45:20,760 --> 00:45:22,398
On the contrary.
468
00:45:23,480 --> 00:45:26,393
I'd have been surprised if they hadn't.
469
00:45:26,480 --> 00:45:29,233
By the way, that came for you from London
this morning in the plane,
470
00:45:29,320 --> 00:45:31,391
in the diplomatic pouch.
471
00:45:36,560 --> 00:45:38,312
Present from home.
472
00:45:42,320 --> 00:45:44,231
Can I get out that way?
473
00:45:57,960 --> 00:46:01,669
You know, that's a naughty little habit.
Listening at keyholes?
474
00:46:01,760 --> 00:46:04,878
I wasn't listening.
I was looking for those files.
475
00:46:04,960 --> 00:46:07,520
Anything that can't be found,
I get the blame.
476
00:46:07,600 --> 00:46:11,150
Forget it. I'm sure
it's not very important anyhow.
477
00:46:11,240 --> 00:46:12,355
I'd just hate to think
478
00:46:12,440 --> 00:46:14,960
you're gonna spend the whole afternoon
looking for these things.
479
00:46:15,040 --> 00:46:17,395
No. I have the afternoon off.
480
00:46:17,480 --> 00:46:18,800
There's a coincidence. So have I.
481
00:46:18,920 --> 00:46:22,151
Why don't you
show me around the island?
482
00:46:22,240 --> 00:46:25,631
What should I say to an invitation
from a strange gentleman?
483
00:46:25,760 --> 00:46:27,592
You should say yes.
484
00:46:27,720 --> 00:46:29,472
I should say maybe.
485
00:46:30,240 --> 00:46:32,595
3.00 at my hotel, maybe?
486
00:46:34,920 --> 00:46:37,480
- Yes, maybe.
- Good.
487
00:46:49,680 --> 00:46:52,798
The luminous dial activates it.
Here, hold this.
488
00:46:52,880 --> 00:46:53,915
Now, where exactly
489
00:46:54,040 --> 00:46:56,998
did Commander Strangways
place those samples?
490
00:46:57,080 --> 00:46:59,720
- About where your feet is, sir.
- Good.
491
00:47:06,040 --> 00:47:07,713
- Hi there.
- Hi.
492
00:47:07,800 --> 00:47:09,074
Lose something?
493
00:47:09,160 --> 00:47:11,913
Take a look at this Geiger reading.
494
00:47:14,920 --> 00:47:19,517
Those samples Strangways brought back
from Crab Key were radioactive.
495
00:47:19,600 --> 00:47:23,355
Yet Professor Dent told me
they were worthless chunks of iron ore.
496
00:47:23,440 --> 00:47:25,636
He's either a bad professor or a poor liar.
497
00:47:25,720 --> 00:47:27,154
I intend to find out which.
498
00:47:27,280 --> 00:47:30,113
Quarrel, how soon
can you get us over to Crab Key?
499
00:47:30,240 --> 00:47:32,959
Well, it's like this here, captain.
500
00:47:34,080 --> 00:47:37,471
Commander Strangways, he done
take samples of all the islands.
501
00:47:37,560 --> 00:47:39,560
Supposing we start checking
the nearest ones first?
502
00:47:39,640 --> 00:47:41,597
No, no.
Crab Key is the one I'm interested in.
503
00:47:41,680 --> 00:47:45,435
I done take the commander there,
and we got away without trouble.
504
00:47:45,520 --> 00:47:48,911
It don't do for a man
to tempt providence too often.
505
00:47:49,000 --> 00:47:52,152
- You see, there's a dragon.
- What?
506
00:47:52,240 --> 00:47:55,949
Native superstition.
Started by Dr. No, probably.
507
00:47:57,080 --> 00:47:59,520
All right, Quarrel.
We don't want to force you to do anything.
508
00:47:59,560 --> 00:48:03,235
Leiter and I will go over after dark if
you'll give us the navigational directions.
509
00:48:03,320 --> 00:48:06,312
I gets my navigational directions
from my nose,
510
00:48:06,400 --> 00:48:08,630
my ears, from my instincts.
511
00:48:10,800 --> 00:48:13,474
Anyway, I'll be here about 7:00.
512
00:48:15,200 --> 00:48:16,474
Fine.
513
00:48:23,640 --> 00:48:26,234
Mr. Bond, there's
a telephone message for you.
514
00:48:26,320 --> 00:48:29,790
- Johnny, what have you done with it?
- It's right here.
515
00:48:52,160 --> 00:48:53,878
Hello?
516
00:48:53,960 --> 00:48:57,430
Oh, Mr. Bond. I was thinking.
517
00:48:57,520 --> 00:49:00,478
Why don't you collect me
at my apartment?
518
00:49:00,560 --> 00:49:04,838
It's lovely up here in the mountains.
Nice and cool.
519
00:49:06,120 --> 00:49:11,115
All right. You leave
the Port Royal Road out of Kingston.
520
00:49:11,200 --> 00:49:15,398
Then along the Wentworth Road
until you get to the cement factory.
521
00:49:16,240 --> 00:49:18,231
Then you turn left.
522
00:49:18,320 --> 00:49:22,109
Follow the road up the hill,
down the other side
523
00:49:22,200 --> 00:49:25,795
and two miles further on, on the left
524
00:49:25,880 --> 00:49:28,793
Magenta Drive, 2171.
525
00:49:30,920 --> 00:49:32,911
I'll be waiting for you.
526
00:51:13,120 --> 00:51:14,952
How did it happen?
527
00:51:16,560 --> 00:51:19,473
I think they were on
their way to a funeral.
528
00:51:39,920 --> 00:51:41,513
Just a minute.
529
00:51:51,920 --> 00:51:53,797
You did invite me here, remember?
530
00:51:53,920 --> 00:51:58,153
Of course. I just didn't
expect you here so soon.
531
00:51:59,720 --> 00:52:01,393
Yes, yes, come in.
532
00:52:06,680 --> 00:52:08,512
I'll just go and put some clothes on.
533
00:52:08,600 --> 00:52:11,353
Don't go to any trouble on my account.
534
00:52:13,280 --> 00:52:14,918
Please.
535
00:52:15,000 --> 00:52:18,311
Forgive me. I thought I was
invited up here to admire the view.
536
00:52:23,520 --> 00:52:25,909
I feel one of us should answer it.
537
00:52:33,760 --> 00:52:37,719
Hello? Yes. Yes, I know. He's here now.
538
00:52:42,400 --> 00:52:44,516
I don't know what happened.
539
00:52:45,160 --> 00:52:49,518
All right. I'll try and keep him here
for a couple of hours.
540
00:52:49,600 --> 00:52:53,594
All right... I'll have to go now.
All right. I'll call you later.
541
00:52:58,320 --> 00:53:01,233
You believe in living dangerously.
I can see that.
542
00:53:01,320 --> 00:53:03,118
What do you mean?
543
00:53:03,240 --> 00:53:06,676
Sitting around with wet hair,
you'll die of pneumonia.
544
00:53:10,280 --> 00:53:13,352
- It is rather beautiful.
- Thank you.
545
00:53:13,440 --> 00:53:14,919
Tell me, do you always wear it up?
546
00:53:15,000 --> 00:53:18,038
- Don't you like it that way?
- Yes, very much.
547
00:53:18,120 --> 00:53:21,954
With your sort of face, it's wonderful.
548
00:53:23,080 --> 00:53:25,993
- What's going on behind my back?
- Nothing.
549
00:53:28,040 --> 00:53:30,156
Look, no hands.
550
00:53:46,240 --> 00:53:49,631
I'm hungry. Let's go out and eat.
551
00:53:49,720 --> 00:53:51,552
I'll make you a Chinese dinner here.
552
00:53:51,640 --> 00:53:55,679
No. I'm feeling Italian and musical.
553
00:53:55,760 --> 00:53:59,196
- Let's go to the Blue Mountain Grill.
- I'd rather stay here.
554
00:53:59,280 --> 00:54:02,432
It's more fun alone.
555
00:54:02,520 --> 00:54:05,399
Yes, but I don't want you
getting dishpan hands.
556
00:54:05,480 --> 00:54:06,959
I like cooking.
557
00:54:07,040 --> 00:54:09,475
Forget it. May I use your phone?
558
00:54:12,480 --> 00:54:14,994
- Who are you ringing?
- Taxi.
559
00:54:17,680 --> 00:54:23,153
James Bond here. Can I have
a car sent to 2171 Magenta Drive?
560
00:54:23,280 --> 00:54:26,238
As soon as you can, please. Thank you.
561
00:54:27,680 --> 00:54:28,909
I thought you came by car.
562
00:54:29,000 --> 00:54:31,879
Damn thing wouldn't start. Engine trouble.
563
00:54:31,960 --> 00:54:33,633
That explains...
564
00:54:35,200 --> 00:54:39,637
- Explains what?
- Why you need a taxi.
565
00:54:39,720 --> 00:54:43,998
- Why I need a taxi?
- Careful, my nail varnish!
566
00:54:55,200 --> 00:54:58,033
- The lights.
- No, no. I always leave them on.
567
00:55:02,760 --> 00:55:04,433
What's going on?
568
00:55:04,520 --> 00:55:06,796
Forgive me.
Book her, superintendent, will you?
569
00:55:06,880 --> 00:55:10,794
And... be careful of her nail varnish.
570
00:56:33,320 --> 00:56:39,794
♪ Underneath the mango tree
Me honey and me can watch for the moon ♪
571
00:56:41,160 --> 00:56:47,634
♪ Underneath the mango tree
Me honey and me make boolooloop soon ♪
572
00:56:48,840 --> 00:56:55,109
♪ Underneath the moonlit sky
Me honey and I can sit hand in hand ♪
573
00:56:56,480 --> 00:57:03,193
♪ Underneath the moonlit sky
Me honey and I can make fairyland ♪
574
00:57:04,160 --> 00:57:07,516
♪ Mango, banana and tangerine ♪
575
00:57:08,040 --> 00:57:09,838
♪ Sugar and ackee... ♪
576
00:57:36,520 --> 00:57:39,034
Drop it, Professor! I'm behind you!
577
00:57:43,800 --> 00:57:47,191
I thought you'd turn up sooner or later.
Sit down.
578
00:57:50,880 --> 00:57:54,669
- The girl talked.
- But of course.
579
00:57:54,760 --> 00:57:57,400
I was suspicious
at the Queens Club anyhow
580
00:57:57,480 --> 00:58:02,236
when it turned out you were the only one
who'd seen Strangways' new secretary.
581
00:58:03,000 --> 00:58:05,071
Then later at the lab,
582
00:58:05,160 --> 00:58:09,916
you made no reference to the fact that
Strangways' samples were radioactive.
583
00:58:11,320 --> 00:58:13,118
Very clever, Mr. Bond.
584
00:58:13,960 --> 00:58:15,871
You're up against more than you know.
585
00:58:15,960 --> 00:58:18,554
You shoot me
and you'll end up like Strangways.
586
00:58:18,680 --> 00:58:20,114
You killed him?
587
00:58:20,200 --> 00:58:23,079
He was killed, but never mind how.
588
00:58:23,160 --> 00:58:25,913
Who are you working for, Professor?
589
00:58:26,000 --> 00:58:31,074
You might as well know, as you won't live
to use the information. I'm working for...
590
00:58:32,240 --> 00:58:35,835
It's a Smith & Wesson,
and you've had your six.
591
00:58:54,280 --> 00:58:55,839
Better late than never.
592
00:58:55,920 --> 00:58:59,117
- Everything ready?
- Yeah, for the last two hours.
593
00:59:01,280 --> 00:59:03,556
Now, don't worry, Quarrel.
Everything's gonna be fine.
594
00:59:03,640 --> 00:59:04,710
You say so, captain.
595
00:59:04,800 --> 00:59:08,031
Bottom part of where my belly used to be
tells me different.
596
00:59:08,120 --> 00:59:10,953
For me, Crab Key's
going to be a gentle relaxation.
597
00:59:11,040 --> 00:59:14,590
- From what? Dames?
- No, from being a clay pigeon.
598
00:59:45,920 --> 00:59:47,831
This is as far as we go with the engine.
599
00:59:47,920 --> 00:59:50,719
Make with paddle and wind
from now on in.
600
00:59:50,800 --> 00:59:52,074
Okay.
601
00:59:55,880 --> 00:59:57,871
- Let me go with him.
- No. We settled that.
602
00:59:57,960 --> 00:59:59,633
Anyhow it's my beat.
603
00:59:59,720 --> 01:00:02,599
But it's my head in the noose
if anything gets unstuck.
604
01:00:02,680 --> 01:00:05,911
Canaveral's say they can only wait
48 hours for that moon shot.
605
01:00:06,000 --> 01:00:08,389
We'll be back in 12.
If not, then it's your beat.
606
01:00:08,480 --> 01:00:11,199
You better bring your marines with you.
607
01:00:11,840 --> 01:00:13,956
Quarrel, if you see a dragon
608
01:00:14,040 --> 01:00:16,429
you get in first and breathe on him,
you hear.
609
01:00:16,520 --> 01:00:19,353
With all that rum in you, he'll die happy.
610
01:00:46,720 --> 01:00:50,076
Better drop the sail
in case their radar's on scan.
611
01:00:58,720 --> 01:01:00,757
Hard about, captain. Now!
612
01:01:29,880 --> 01:01:31,109
Cover it up.
613
01:01:32,400 --> 01:01:35,074
We'd better get some sleep
before it gets light.
614
01:01:35,160 --> 01:01:37,037
I'll be down this end.
615
01:02:13,680 --> 01:02:15,398
When we get married
616
01:02:15,480 --> 01:02:17,437
We make them grow
617
01:02:21,000 --> 01:02:23,958
Underneath the mango tree
618
01:02:26,600 --> 01:02:30,195
Come watch for the moon
619
01:02:31,320 --> 01:02:35,553
Mango tree, me honey and me
620
01:02:35,640 --> 01:02:37,597
Make boolooloop
621
01:02:37,680 --> 01:02:41,071
Underneath the mango tree
622
01:02:41,160 --> 01:02:44,039
Make boolooloop soon
623
01:02:47,760 --> 01:02:50,434
Me honey and me
624
01:02:50,520 --> 01:02:53,114
Underneath the mango tree
625
01:02:53,200 --> 01:02:55,077
My honey and me
626
01:02:55,160 --> 01:02:56,639
Who is that?
627
01:03:03,200 --> 01:03:07,194
It's all right. I'm not supposed
to be here either. I take it you're not.
628
01:03:07,280 --> 01:03:08,280
Are you alone?
629
01:03:08,360 --> 01:03:12,240
What are you doing here?
Looking for shells?
630
01:03:12,320 --> 01:03:15,233
- No, I'm just looking.
- Stay where you are.
631
01:03:17,720 --> 01:03:22,078
- I promise I won't steal your shells.
- I promise you, you won't either.
632
01:03:23,480 --> 01:03:24,959
Stay where you are!
633
01:03:25,040 --> 01:03:28,590
I can assure you,
my intentions are strictly honorable.
634
01:03:48,160 --> 01:03:51,755
- What's your name?
- Ryder.
635
01:03:51,840 --> 01:03:54,593
- Ryder what?
- Honey Ryder.
636
01:03:56,440 --> 01:04:00,274
- What's so funny about it?
- Nothing. It's a very pretty name.
637
01:04:02,760 --> 01:04:05,673
- What's your name?
- James.
638
01:04:08,600 --> 01:04:11,592
Tell me, Honey, did you use your sail
all the way up to the reef here?
639
01:04:11,680 --> 01:04:13,671
Of course. I always do.
640
01:04:13,760 --> 01:04:16,639
Then they'll know we're here.
They have radar.
641
01:04:16,720 --> 01:04:22,352
My boat is too small to be noticed.
And I often come here to get the shells.
642
01:04:22,440 --> 01:04:25,592
At first they used to try to catch me,
but they couldn't.
643
01:04:25,680 --> 01:04:27,671
Now I don't think they bother anymore.
644
01:04:27,800 --> 01:04:29,677
They will this time.
645
01:04:32,000 --> 01:04:35,675
- Hey, don't bother with those now!
- Don't bother?
646
01:04:35,760 --> 01:04:37,717
Are they valuable?
647
01:04:37,800 --> 01:04:41,475
This one is worth $50 in Miami. Fifty!
648
01:04:45,440 --> 01:04:49,718
- You promise you won't tell anyone?
- I promise.
649
01:04:49,800 --> 01:04:53,919
- Hey, come and take a look!
- That's all right. He's with me.
650
01:04:54,000 --> 01:04:56,594
Captain, what do you think of that?
651
01:04:59,160 --> 01:05:00,992
What's the matter?
652
01:05:05,160 --> 01:05:08,551
That's a high-powered boat.
Take some cover. Come on!
653
01:05:37,200 --> 01:05:39,237
They're here, all right.
654
01:05:39,320 --> 01:05:42,438
Okay, folks.
Come out and you won't get hurt.
655
01:05:43,720 --> 01:05:47,714
Stand up and show yourselves
or we'll be forced to open fire!
656
01:05:51,160 --> 01:05:52,798
Come on out!
657
01:05:52,880 --> 01:05:56,271
We know you're there!
We've been expecting you.
658
01:05:56,360 --> 01:06:00,274
Just walk out with your hands up
and you'll be okay.
659
01:06:00,360 --> 01:06:02,078
This is your last chance.
660
01:06:02,160 --> 01:06:04,720
They're bluffing, but keep your head down.
661
01:06:04,800 --> 01:06:07,519
All right! You've been warned!
662
01:06:07,600 --> 01:06:10,160
- This is it!
- Lie still.
663
01:06:10,240 --> 01:06:12,296
It won't last long.
They don't really know we're here.
664
01:06:12,320 --> 01:06:13,754
Fire!
665
01:06:27,720 --> 01:06:31,076
You coming out? All right, then.
666
01:06:32,360 --> 01:06:36,354
We'll be back!
We'll be back with the dogs!
667
01:06:36,440 --> 01:06:38,113
Full speed ahead.
668
01:07:00,600 --> 01:07:03,114
I told you there was something wrong
about this place.
669
01:07:03,200 --> 01:07:06,716
- That was a machine gun, not a dragon.
- There's a dragon here, too.
670
01:07:06,800 --> 01:07:08,677
- She's right.
- You've seen it?
671
01:07:08,760 --> 01:07:10,512
Yes, I have.
672
01:07:10,600 --> 01:07:14,673
He had two great, glaring eyes,
short tail and pointed wings.
673
01:07:14,800 --> 01:07:19,237
He was breathing fire.
You don't believe me, do you?
674
01:07:19,320 --> 01:07:21,311
Little gal, I does.
675
01:07:21,400 --> 01:07:23,710
I tell you, Mr. Bond.
Let's get the hell out of here.
676
01:07:23,800 --> 01:07:27,236
Listen, both of you.
There are no such things as dragons.
677
01:07:27,320 --> 01:07:29,789
What you saw
was something that looked like one.
678
01:07:29,880 --> 01:07:31,871
I'm trying to think what it was.
679
01:07:31,960 --> 01:07:35,874
How do you know there aren't?
Anyhow what do you know about animals?
680
01:07:35,960 --> 01:07:37,758
Did you ever see a mongoose dance,
681
01:07:37,840 --> 01:07:41,390
or a scorpion with sunstroke
sting itself to death,
682
01:07:41,480 --> 01:07:44,711
or a praying mantis eat her husband
after making love?
683
01:07:44,800 --> 01:07:47,553
- I hate to admit it, but I haven't.
- Well, I have.
684
01:07:47,640 --> 01:07:49,153
She's right.
685
01:07:50,800 --> 01:07:54,350
All right. They've gone.
Honey, you're getting out of here.
686
01:07:54,440 --> 01:07:57,239
I'm getting out when I'm ready,
and that's never in daylight.
687
01:07:57,320 --> 01:08:00,438
This time you are, and fast.
Where's your boat?
688
01:08:02,520 --> 01:08:04,113
Fetch my shoes.
689
01:08:11,800 --> 01:08:14,076
Look! Look what they've done!
690
01:08:14,160 --> 01:08:16,037
It's all your fault!
691
01:08:17,800 --> 01:08:22,237
I'm sorry. I'll get you a new boat
when we get back to Kingston.
692
01:08:22,320 --> 01:08:25,438
What are we going to do with her now?
693
01:08:25,520 --> 01:08:28,751
If you like, I know a good place
where we can hide.
694
01:08:28,840 --> 01:08:29,840
That'll do for a start.
695
01:08:29,880 --> 01:08:31,496
Leave the things that you don't need.
Now, quick!
696
01:08:31,520 --> 01:08:33,397
All right, all right.
697
01:08:56,560 --> 01:09:00,713
- Must we come this way?
- Yes. It throws the dogs off the scent.
698
01:09:02,560 --> 01:09:05,871
- Damn mosquitoes!
- Rub water all over yourself.
699
01:09:05,960 --> 01:09:08,156
It's the salt they're after.
700
01:09:12,440 --> 01:09:17,037
Hey! Quick! They's coming! Across there!
701
01:09:20,080 --> 01:09:23,960
Quarrel, cut some of those reeds!
Give me the knife.
702
01:09:24,040 --> 01:09:25,394
Over there.
703
01:09:37,240 --> 01:09:38,992
They're coming closer.
704
01:09:40,160 --> 01:09:42,720
- Be quiet. Keep quiet anyway.
- Something's biting my foot!
705
01:09:42,800 --> 01:09:44,776
If you disturb the mud,
they'll know someone's been here.
706
01:09:44,800 --> 01:09:46,359
Get down.
707
01:10:10,120 --> 01:10:12,760
Look like they're onto something.
708
01:10:55,840 --> 01:10:56,955
Shh.
709
01:10:57,240 --> 01:10:58,833
Down. Get down.
710
01:11:36,320 --> 01:11:39,278
- Why?
- Because I had to.
711
01:11:39,360 --> 01:11:40,919
That guy sure knew his business,
712
01:11:41,000 --> 01:11:43,150
trailing us
after we'd let the others done pass.
713
01:11:43,240 --> 01:11:45,776
We got to get out of here quick.
Where's this hiding place of yours?
714
01:11:45,800 --> 01:11:47,120
Up there.
715
01:11:49,560 --> 01:11:50,789
Come on.
716
01:12:01,960 --> 01:12:04,236
You smell nicer already.
717
01:12:05,080 --> 01:12:06,514
Oh, thank you.
718
01:12:07,320 --> 01:12:09,118
Mr. Bond! Quick!
719
01:12:12,960 --> 01:12:15,270
- What's it now?
- Look at these!
720
01:12:17,840 --> 01:12:20,798
Those are dragon tracks.
721
01:12:20,880 --> 01:12:23,679
Look! That's where he breathed!
722
01:12:23,760 --> 01:12:26,320
Captain, you ought to get some rest
if you want to.
723
01:12:26,400 --> 01:12:29,358
I stay out here and watch
724
01:12:29,440 --> 01:12:31,296
in case he smells us out
and comes looking for us.
725
01:12:31,320 --> 01:12:33,994
Right. And I'll take the second watch.
726
01:12:35,120 --> 01:12:37,509
We'll be out of here by midnight.
727
01:12:40,320 --> 01:12:42,994
I never met a detective before.
728
01:12:44,440 --> 01:12:47,956
- Are you going to arrest Dr. No?
- Someone is.
729
01:12:48,040 --> 01:12:51,510
We can't have him
trying to kill everyone who comes here.
730
01:12:51,600 --> 01:12:54,114
He doesn't just try.
731
01:12:54,200 --> 01:12:58,159
- I'm pretty sure he killed my father.
- What do you mean by that?
732
01:12:58,240 --> 01:13:01,949
You see,
my father was a marine zoologist.
733
01:13:02,040 --> 01:13:05,431
We came to the Caribbean
for him to study seashells.
734
01:13:05,520 --> 01:13:09,673
Then one day, he came to Crab Key,
and I never saw him again.
735
01:13:10,720 --> 01:13:12,711
They said he must have drowned.
736
01:13:12,800 --> 01:13:16,191
But he was far too good a diver
for that to happen to him.
737
01:13:16,280 --> 01:13:19,033
Didn't the police investigate?
What about your family?
738
01:13:19,120 --> 01:13:21,839
They investigated for a long time.
739
01:13:21,920 --> 01:13:24,719
Then they said, "Missing, presumed dead."
740
01:13:24,800 --> 01:13:28,236
I haven't got any family.
There was only my father and me.
741
01:13:28,320 --> 01:13:29,913
You mean you're all alone?
742
01:13:30,000 --> 01:13:31,976
Where did you live
before you came to the Caribbean?
743
01:13:32,000 --> 01:13:34,276
All over the world.
744
01:13:34,360 --> 01:13:38,672
The Philippines, Bali, Hawaii.
Just about anywhere there were shells.
745
01:13:38,760 --> 01:13:40,558
I suppose you went to school somewhere.
746
01:13:40,640 --> 01:13:43,359
I didn't need to. We had an encyclopedia.
747
01:13:43,480 --> 01:13:47,269
I started at "A" when I was 8,
and now I've reached "T."
748
01:13:47,400 --> 01:13:50,358
I bet I know a lot more things than you do.
749
01:13:51,760 --> 01:13:54,673
Didn't anyone in Kingston help?
750
01:13:54,760 --> 01:13:59,596
Well, there was this man who owned
the place where we were living.
751
01:13:59,680 --> 01:14:02,911
He let me stay on for a while
without paying.
752
01:14:03,040 --> 01:14:05,680
Then one night, he came up to my room.
753
01:14:06,960 --> 01:14:08,712
Well, you know.
754
01:14:08,840 --> 01:14:13,755
I scratched his face, and then...
But he was stronger than I was.
755
01:14:14,720 --> 01:14:17,519
What happened after that?
756
01:14:17,640 --> 01:14:21,793
I put a black widow spider
underneath his mosquito net.
757
01:14:21,880 --> 01:14:26,113
A female, and they're the worst.
It took him a whole week to die.
758
01:14:29,760 --> 01:14:31,398
Did I do wrong?
759
01:14:32,200 --> 01:14:34,953
It wouldn't do to make a habit of it.
760
01:14:38,040 --> 01:14:40,395
Do you have a woman of your own?
761
01:14:43,720 --> 01:14:46,473
Captain! Quick! Down here!
762
01:14:46,560 --> 01:14:49,598
Whatever's coming, it's coming this way.
763
01:14:49,680 --> 01:14:52,149
This time, I want to see it.
764
01:14:52,240 --> 01:14:55,198
And hurry!
There's less than 12 hours to go.
765
01:15:20,880 --> 01:15:25,556
Stay where you are! All of you!
Stay right where you are!
766
01:15:36,800 --> 01:15:39,599
Okay, captain.
If that ain't a dragon, what is it?
767
01:15:39,720 --> 01:15:42,758
A dragon that runs on diesel engines.
You can forget the spooks, Quarrel.
768
01:15:42,840 --> 01:15:44,751
When it gets within range,
you take the driver.
769
01:15:44,840 --> 01:15:46,400
I'll take the headlights and the tires.
770
01:15:46,520 --> 01:15:49,512
You keep safe out of sight.
Come on, Quarrel.
771
01:16:25,400 --> 01:16:27,550
- I told you to stay there.
- I was frightened.
772
01:16:27,640 --> 01:16:29,153
Then get down.
773
01:16:40,240 --> 01:16:41,674
Don't look.
774
01:16:44,560 --> 01:16:47,359
Come on out!
Hands where we can see them!
775
01:16:49,200 --> 01:16:53,194
And the dame! Quick!
Unless you want an extra navel.
776
01:16:56,720 --> 01:16:58,677
Hold it. Drop that gun.
777
01:17:00,360 --> 01:17:02,510
Now, kick it away from you.
778
01:17:04,400 --> 01:17:08,951
The girl will stay where she is.
Now walk towards me, hands out in front.
779
01:17:19,720 --> 01:17:22,633
Come on! Hey, you!
780
01:17:22,720 --> 01:17:25,599
Hey, you!
Where do you think you're going?
781
01:17:25,680 --> 01:17:29,958
Sorry we ain't got any flowers.
Come on, let's go. Come on.
782
01:17:30,080 --> 01:17:31,753
Come on! Let's go.
783
01:17:37,280 --> 01:17:39,078
Give me that knife!
784
01:17:51,760 --> 01:17:54,752
- Leave him alone! Leave him alone!
- Get out of the way!
785
01:18:12,040 --> 01:18:14,793
Get inside! Keep an eye on the man.
786
01:18:16,120 --> 01:18:20,318
And be careful. They've been in the swamp
and they're contaminated.
787
01:18:23,480 --> 01:18:25,551
Check that Geiger reading.
788
01:18:32,600 --> 01:18:36,309
He's reading 95, Chief. She's 88.
789
01:18:36,440 --> 01:18:39,831
Too much for the monitors.
Scrub them down, but quick!
790
01:18:51,640 --> 01:18:53,392
Turn around.
791
01:19:01,960 --> 01:19:05,237
- Reading 72.8.
- The mud's soaked into their clothes.
792
01:19:05,320 --> 01:19:07,755
All right then. Take off all their clothes.
793
01:19:07,840 --> 01:19:09,911
- What's he going to do?
- Do as he says.
794
01:19:10,000 --> 01:19:11,656
We picked up some
radioactive contamination.
795
01:19:11,680 --> 01:19:13,120
- Do the girl first.
- Now look, man.
796
01:19:13,160 --> 01:19:14,639
We give the orders around here!
797
01:19:14,720 --> 01:19:16,496
Yeah, that's fine,
but do something about this, will you.
798
01:19:16,520 --> 01:19:18,830
Here, come here, you. Here.
799
01:19:20,320 --> 01:19:23,358
Use the high-temperature jets.
Full pressure.
800
01:19:31,600 --> 01:19:32,999
Sixty-eight.
801
01:19:35,800 --> 01:19:39,191
- She's reading 47.
- All right, then. Put the man through.
802
01:19:40,320 --> 01:19:42,357
He's now clocking 40.
803
01:19:43,120 --> 01:19:44,872
It is still high.
804
01:19:45,400 --> 01:19:47,073
Reading 38.
805
01:19:49,120 --> 01:19:51,236
Thirty-two.
806
01:19:51,320 --> 01:19:54,233
- Down to eight.
- Hold the girl. Stage three.
807
01:19:56,400 --> 01:19:58,357
He's now 18.
808
01:20:01,560 --> 01:20:03,278
He's now at eight.
809
01:20:06,640 --> 01:20:10,235
- Practically zero. She's clear.
- Good. Get the man ready.
810
01:20:15,240 --> 01:20:17,151
He's got a count of four.
811
01:20:17,240 --> 01:20:20,312
- Check his fingernails.
- Put your hands in there.
812
01:20:21,560 --> 01:20:22,595
He's okay.
813
01:20:22,680 --> 01:20:25,479
I'll notify reception
they're coming through.
814
01:20:26,240 --> 01:20:29,631
Decontamination here.
They're coming through now.
815
01:20:57,440 --> 01:20:59,556
Come in. Come in.
816
01:21:00,960 --> 01:21:02,473
Come in.
817
01:21:02,560 --> 01:21:06,474
You poor dears. We simply
didn't know when to expect you.
818
01:21:06,560 --> 01:21:09,359
First, it was teatime yesterday,
and then dinner.
819
01:21:09,440 --> 01:21:12,432
It was only a half-hour ago
we really knew you were on your way.
820
01:21:12,520 --> 01:21:16,354
Cigarette? There's American,
there's English and there's Turkish.
821
01:21:16,440 --> 01:21:18,750
I'm Sister Rose. This is Sister Lily.
822
01:21:18,840 --> 01:21:21,036
We're here to make your stay
as pleasant as possible.
823
01:21:21,120 --> 01:21:23,350
That's really most kind of you,
but for the moment...
824
01:21:23,480 --> 01:21:25,676
Of course,
you'll be wanting to see your rooms.
825
01:21:25,760 --> 01:21:29,515
Breakfast is already ordered
and then you'll want to sleep.
826
01:21:32,960 --> 01:21:34,359
The doctor left strict orders
827
01:21:34,440 --> 01:21:36,511
you're not to be disturbed
until this evening.
828
01:21:36,600 --> 01:21:40,389
He'd be delighted if you'd join him
for dinner. Shall I say you'll be there?
829
01:21:40,480 --> 01:21:42,790
- Tell him I'll also be delighted.
- Splendid.
830
01:21:42,880 --> 01:21:45,713
I know he'll be pleased. Here we are.
831
01:21:48,240 --> 01:21:50,800
This will be your room, Mr. Bond.
832
01:21:52,360 --> 01:21:54,670
This is your bathroom in here.
833
01:21:55,400 --> 01:21:59,189
And for you, young lady, this is your room.
834
01:22:02,960 --> 01:22:05,839
And you'll find fresh clothes in here.
835
01:22:08,360 --> 01:22:12,672
I hope they fit.
We didn't get your sizes till last night.
836
01:22:12,760 --> 01:22:15,000
Don't hesitate to ring
if there's anything else you want.
837
01:22:15,080 --> 01:22:16,080
Anything at all.
838
01:22:16,200 --> 01:22:18,635
Such as two air tickets to London?
839
01:22:19,760 --> 01:22:22,513
I'll leave you two dear people in peace.
840
01:22:36,840 --> 01:22:38,751
Let's have some breakfast.
841
01:22:39,520 --> 01:22:42,831
- How can you eat at a time like this?
- Because I'm hungry.
842
01:22:42,920 --> 01:22:45,753
We don't know
when we'll get a chance to eat again.
843
01:22:45,840 --> 01:22:47,478
Here. Take this.
844
01:22:47,560 --> 01:22:50,951
Careful. The whole place
is probably wired for sound.
845
01:23:01,960 --> 01:23:03,678
Have you...
846
01:23:04,880 --> 01:23:07,394
Have you any idea
what they're going to do with us?
847
01:23:07,480 --> 01:23:08,800
No idea.
848
01:23:09,720 --> 01:23:12,155
No door handles or windows either.
849
01:23:15,920 --> 01:23:20,391
- It's a prison, then.
- Mink-lined, with first-class service.
850
01:23:24,280 --> 01:23:26,237
What's the matter?
851
01:23:27,520 --> 01:23:29,397
I don't feel so good.
852
01:23:31,600 --> 01:23:33,591
I feel so sleepy.
853
01:23:37,080 --> 01:23:38,593
Damn coffee!
854
01:24:53,640 --> 01:24:55,551
How do you feel?
855
01:24:57,840 --> 01:24:59,069
Sleepy.
856
01:25:00,840 --> 01:25:04,515
- What made us pass out like that?
- The coffee was drugged.
857
01:25:11,040 --> 01:25:12,269
It's almost time for dinner.
858
01:25:12,360 --> 01:25:14,397
We don't want to keep the doctor waiting,
do we?
859
01:25:14,480 --> 01:25:16,676
That would never do. You ready, Honey?
860
01:25:18,640 --> 01:25:20,278
I suppose so.
861
01:25:25,040 --> 01:25:26,792
You're doing fine.
862
01:25:30,720 --> 01:25:31,994
Come on.
863
01:25:34,200 --> 01:25:36,271
Am I properly dressed for the occasion?
864
01:25:36,400 --> 01:25:39,040
- Quite suitable.
- Suitable for what?
865
01:25:52,000 --> 01:25:53,673
This way, please.
866
01:25:57,560 --> 01:25:59,870
I'm glad your hands are sweating, too.
867
01:25:59,960 --> 01:26:01,951
Of course. I'm scared, too.
868
01:26:02,040 --> 01:26:04,919
So be natural,
and leave all the talking to me.
869
01:26:05,000 --> 01:26:07,037
In here, please.
870
01:26:07,120 --> 01:26:09,350
I hope you enjoy your dinner.
871
01:27:05,240 --> 01:27:06,878
Come and look.
872
01:27:16,560 --> 01:27:18,358
Artificial light.
873
01:27:18,440 --> 01:27:20,909
We could be hundreds of feet
beneath the sea.
874
01:27:21,000 --> 01:27:25,039
And look at that. Sea tulips.
They do not grow above 200 feet.
875
01:27:25,120 --> 01:27:27,430
One million dollars, Mr. Bond.
876
01:27:29,000 --> 01:27:31,389
You were wondering what it cost.
877
01:27:31,480 --> 01:27:33,676
As a matter of fact, I was.
878
01:27:40,840 --> 01:27:42,239
Forgive my not shaking hands.
879
01:27:42,360 --> 01:27:44,636
It becomes a bit awkward with these.
A misfortune.
880
01:27:44,720 --> 01:27:46,996
You were admiring my aquarium.
881
01:27:48,640 --> 01:27:50,756
Yes. It's quite impressive.
882
01:27:50,840 --> 01:27:54,629
A unique feat of engineering,
if I may say so. I designed it myself.
883
01:27:54,720 --> 01:27:59,317
The glass is convex, 10 inches thick,
which accounts for the magnifying effect.
884
01:27:59,400 --> 01:28:04,429
Minnows pretending they're whales.
Just like you on this island, Dr. No.
885
01:28:04,520 --> 01:28:08,229
It depends, Mr. Bond,
on which side of the glass you are.
886
01:28:09,840 --> 01:28:13,356
A medium-dry martini, lemon peel.
Shaken, not stirred.
887
01:28:13,440 --> 01:28:15,317
- Vodka?
- Of course.
888
01:28:16,560 --> 01:28:19,279
We'll have dinner at once.
889
01:28:19,360 --> 01:28:22,318
There's so much to discuss, so little time.
890
01:28:45,560 --> 01:28:48,632
Well, Dr. No,
you haven't done badly, considering.
891
01:28:48,760 --> 01:28:50,990
A handicap is what you make of it.
892
01:28:51,080 --> 01:28:53,833
I was the unwanted child
of a German missionary
893
01:28:53,920 --> 01:28:56,480
and a Chinese girl of good family.
894
01:28:56,600 --> 01:29:01,436
Yet I became treasurer of the most
powerful criminal society in China.
895
01:29:01,520 --> 01:29:06,276
It's rare for the Tongs to trust anyone
who isn't completely Chinese.
896
01:29:06,400 --> 01:29:08,516
I doubt they should do so again.
897
01:29:08,600 --> 01:29:12,434
I escaped to America
with 10 million of their dollars in gold.
898
01:29:12,520 --> 01:29:15,319
That's how you financed this operation.
899
01:29:15,400 --> 01:29:19,871
It was a good idea to use atomic power.
I'm glad to see you can handle it properly.
900
01:29:20,000 --> 01:29:24,676
I'd hate to think your decontamination
chamber wasn't effective.
901
01:29:24,760 --> 01:29:28,993
My work has given me
a unique knowledge of radioactivity
902
01:29:29,080 --> 01:29:32,118
but not without costs, as you see.
903
01:29:32,760 --> 01:29:33,760
Yes.
904
01:29:34,880 --> 01:29:38,714
Your power source had our organization
puzzled for some time.
905
01:29:40,400 --> 01:29:42,357
They are still puzzled, Mr. Bond.
906
01:29:42,480 --> 01:29:45,916
Not any longer. I sent a complete report.
907
01:29:46,000 --> 01:29:47,070
Bluff, Mr. Bond.
908
01:29:47,160 --> 01:29:50,869
You've not contacted your headquarters
since you requested a Geiger counter.
909
01:29:50,960 --> 01:29:54,874
But there are so many files
open on you already, Dr. No.
910
01:29:54,960 --> 01:29:57,873
Our own, the CIA's,
911
01:29:57,960 --> 01:30:01,078
the one from the Tong society
that you robbed.
912
01:30:01,160 --> 01:30:05,119
When trouble comes, you'll find this
is a very small and naked little island.
913
01:30:05,200 --> 01:30:07,510
An expendable little island, Mr. Bond.
914
01:30:07,600 --> 01:30:09,591
When my mission here,
in Crab Key is accomplished,
915
01:30:09,680 --> 01:30:11,557
I destroy it and move on.
916
01:30:11,640 --> 01:30:13,438
But the habit of inquiry is persistent.
917
01:30:13,520 --> 01:30:15,955
I see you're wondering why, where, when.
918
01:30:16,040 --> 01:30:19,237
I only gratify your curiosity
because you're the one man I've met
919
01:30:19,320 --> 01:30:24,235
capable of appreciating what I've done
and keeping it to himself.
920
01:30:26,040 --> 01:30:27,599
Just a minute.
921
01:30:27,680 --> 01:30:30,194
There's no point in involving the girl
at this stage.
922
01:30:30,320 --> 01:30:32,277
She has nothing to do with us.
923
01:30:32,360 --> 01:30:34,749
Let her go free. She'll
promise not to talk.
924
01:30:34,840 --> 01:30:37,798
- No, I won't. I'm staying with you.
- I don't want you here.
925
01:30:37,880 --> 01:30:41,350
I agree. This is no place for the girl.
Take her away.
926
01:30:44,040 --> 01:30:47,271
No. No!
927
01:30:47,360 --> 01:30:49,510
I'm sure the guards will amuse her.
928
01:30:49,600 --> 01:30:51,671
Let me go! Let me go!
929
01:30:53,120 --> 01:30:56,795
That's a Dom Perignon '55.
It would be a pity to break it.
930
01:31:01,160 --> 01:31:03,117
I prefer the '63 myself.
931
01:31:05,960 --> 01:31:09,430
Clumsy effort, Mr. Bond.
You disappoint me.
932
01:31:09,520 --> 01:31:12,876
I'm not a fool,
So please don't treat me as one.
933
01:31:12,960 --> 01:31:15,873
And that table knife, please put it back.
934
01:31:18,760 --> 01:31:21,513
We can't all be geniuses, can we?
935
01:31:21,600 --> 01:31:26,390
Tell me, does toppling American missiles
really compensate for having no hands?
936
01:31:27,880 --> 01:31:30,713
Missiles are only the first step
to prove our power.
937
01:31:30,800 --> 01:31:32,393
"Our power"?
938
01:31:32,480 --> 01:31:35,552
With your disregard for human life,
you must be working for the East.
939
01:31:35,640 --> 01:31:39,679
East, West, just points of the compass,
each as stupid as the other.
940
01:31:39,760 --> 01:31:42,115
- I'm a member of SPECTRE.
- SPECTRE?
941
01:31:42,200 --> 01:31:45,875
SPECTRE. "Special Executive
for Counterintelligence
942
01:31:45,960 --> 01:31:48,793
"Terrorism, Revenge, Extortion."
943
01:31:48,880 --> 01:31:51,110
The four great cornerstones of power,
944
01:31:51,200 --> 01:31:53,237
headed by the greatest brains
in the world.
945
01:31:53,360 --> 01:31:56,193
Correction. Criminal brains.
946
01:31:56,320 --> 01:32:00,154
The successful criminal brain
is always superior. It has to be.
947
01:32:00,240 --> 01:32:02,197
Why become criminal?
948
01:32:02,280 --> 01:32:06,114
I'm sure the West would welcome
a scientist of your caliber.
949
01:32:07,120 --> 01:32:10,511
The Americans are fools.
I offered my services, they refused.
950
01:32:10,600 --> 01:32:15,549
So did the East.
Now they can both pay for their mistake.
951
01:32:15,640 --> 01:32:18,280
World domination. That same old dream.
952
01:32:19,560 --> 01:32:23,793
Our asylums are full of people
who think they're Napoleon or God.
953
01:32:29,200 --> 01:32:32,318
You persist
in trying to provoke me, Mr. Bond.
954
01:32:32,440 --> 01:32:36,832
- I could've had you killed in the swamp.
- Why didn't you?
955
01:32:36,920 --> 01:32:39,036
I thought you less stupid.
956
01:32:39,120 --> 01:32:41,839
Usually when a man gets in my way...
957
01:32:46,560 --> 01:32:49,871
But you were different.
You cost me time, money, effort.
958
01:32:50,000 --> 01:32:53,356
You damaged my organization
and my pride.
959
01:32:54,280 --> 01:32:56,317
I was curious to see
what kind of a man you were.
960
01:32:56,400 --> 01:33:00,155
I thought there might
even be a place for you at SPECTRE.
961
01:33:00,240 --> 01:33:04,313
I'm flattered.
I'd prefer the revenge department.
962
01:33:06,240 --> 01:33:07,799
Of course, my first job would be
963
01:33:07,880 --> 01:33:10,713
finding the man
who killed Strangways and Quarrel.
964
01:33:10,800 --> 01:33:15,510
Unfortunately, I misjudged you.
You are just a stupid policeman
965
01:33:18,480 --> 01:33:20,391
whose luck has run out.
966
01:33:21,840 --> 01:33:24,878
They're waiting for you
in the control room, Dr. No.
967
01:33:25,680 --> 01:33:29,560
No hurry. They won't have started
their countdown check yet.
968
01:33:29,640 --> 01:33:31,597
You won't
get away with it this time, Dr. No.
969
01:33:31,680 --> 01:33:34,559
The Americans are prepared
for any trouble.
970
01:33:35,800 --> 01:33:39,191
I never fail, Mr. Bond.
971
01:33:39,280 --> 01:33:40,475
What do we do with him?
972
01:33:40,560 --> 01:33:43,712
Soften him up.
I haven't finished with him yet.
973
01:39:24,640 --> 01:39:28,634
- Have you got new fuel elements loaded?
- All ready, sir.
974
01:39:31,760 --> 01:39:35,151
The roadblock is
about 3,000 feet away.
975
01:39:35,280 --> 01:39:39,194
Everyone in that area's pulled back.
No traffic allowed there.
976
01:39:39,280 --> 01:39:41,476
The launch area
is completely cleared for safety.
977
01:39:41,560 --> 01:39:43,836
The only personnel within the 3,000 feet
978
01:39:43,920 --> 01:39:47,754
are the launch crew inside the blockhouse
and the test counter.
979
01:39:47,840 --> 01:39:49,558
Although the alarm has not been given,
980
01:39:49,640 --> 01:39:52,200
the time of the alarm
must be near the count.
981
01:39:52,280 --> 01:39:55,830
The vehicle is now
at its full weight of 240 tons
982
01:39:55,920 --> 01:39:59,515
and all the automatic transistors
have been put on in the vehicle.
983
01:39:59,600 --> 01:40:02,592
We will run up to half-power
for 30 seconds.
984
01:40:05,920 --> 01:40:10,676
Control interlocks free.
Fuel elements 12.5.
985
01:40:30,440 --> 01:40:34,354
- Control?
- Control rod actuators operating.
986
01:40:34,440 --> 01:40:37,193
Core temperature, 113.
987
01:40:37,280 --> 01:40:39,874
- Converters?
- Converters standing by.
988
01:40:39,960 --> 01:40:42,190
Ignition meters on.
989
01:40:42,280 --> 01:40:47,275
- Radiation?
- Counters 121, 141, 109.
990
01:40:47,360 --> 01:40:51,877
- Energy stabilizers?
- Energy steady at point-8 megawatts.
991
01:40:51,960 --> 01:40:53,056
...system of tracking stations
992
01:40:53,080 --> 01:40:56,311
are plugged
into the Mercury Control Center...
993
01:40:56,400 --> 01:40:57,629
Fuel elements?
994
01:40:58,920 --> 01:41:01,070
Fuel elements! Where's Chang?
995
01:41:02,760 --> 01:41:05,957
Chang! What are you doing there?
Get on the gantry!
996
01:41:09,080 --> 01:41:10,309
Hurry!
997
01:41:16,880 --> 01:41:19,599
- Shut down.
- Shut down reactors!
998
01:41:19,680 --> 01:41:24,470
This is where space traffic control should
make a second go or no-go decision.
999
01:41:28,480 --> 01:41:32,269
This is Mercury Control.
The countdown for the...
1000
01:41:32,360 --> 01:41:36,069
Reactor shutdown,
temperature 227, falling.
1001
01:41:36,160 --> 01:41:38,879
- Converters off.
- Converters off.
1002
01:41:38,960 --> 01:41:42,271
- Radiation reading.
- Radiation zero.
1003
01:41:42,360 --> 01:41:45,990
Shutdown procedure complete.
Reactor safe.
1004
01:41:48,560 --> 01:41:49,914
Stand by.
1005
01:41:50,040 --> 01:41:53,510
We'll now stay on Mercury
Spacecraft Control for final countdown.
1006
01:41:53,600 --> 01:41:55,750
This is Mercury Control.
1007
01:41:55,880 --> 01:41:59,350
Check indicates
all systems are go at this time.
1008
01:42:00,560 --> 01:42:05,794
The countdown is now
4 minutes, 30 seconds and counting.
1009
01:42:09,200 --> 01:42:11,635
This is Mercury Control.
1010
01:42:11,720 --> 01:42:17,159
The spacecraft pilot, the launch,
the tracking crew in case of emergency,
1011
01:42:17,240 --> 01:42:21,313
and now even the weatherman,
have given us the word "go."
1012
01:42:21,400 --> 01:42:24,313
Remain on standby.
Approximately two minutes to go.
1013
01:42:24,400 --> 01:42:26,869
Control rod actuators standing by.
1014
01:42:28,240 --> 01:42:31,119
Converters standing by.
1015
01:42:31,200 --> 01:42:33,874
Synchronize radio beam for toppling.
1016
01:42:35,000 --> 01:42:37,913
Synchronizing radio beam for toppling.
1017
01:42:50,960 --> 01:42:53,679
Radio beam synchronized for toppling.
1018
01:42:53,760 --> 01:42:56,320
Zero in your mark now.
1019
01:42:56,440 --> 01:42:59,751
We will now stay on Mercury
Spacecraft Control for final countdown.
1020
01:42:59,840 --> 01:43:01,990
Stand by.
1021
01:43:02,080 --> 01:43:04,959
Run to full power. Fuel elements, 21.
1022
01:43:05,600 --> 01:43:07,671
Attention all controls.
1023
01:43:07,760 --> 01:43:10,320
Going into operation now.
1024
01:43:11,520 --> 01:43:16,356
Control has been made.
The umbilical is retracted.
1025
01:43:16,440 --> 01:43:18,636
All elements of progress and operation
1026
01:43:18,720 --> 01:43:22,076
are reported that they're in good condition
for the flight.
1027
01:43:22,160 --> 01:43:26,358
We are in T-minus 19 seconds
and counting.
1028
01:43:30,480 --> 01:43:33,393
T-minus 15 and counting.
1029
01:43:38,640 --> 01:43:42,918
Ten, nine, eight, seven...
1030
01:43:44,800 --> 01:43:47,440
Stop, you fools! Shut down!
1031
01:43:47,520 --> 01:43:51,753
...three, two, one, zero.
1032
01:43:58,360 --> 01:44:00,112
Blast off!
1033
01:44:46,520 --> 01:44:49,034
The tower
has been jettisoned.
1034
01:44:49,120 --> 01:44:53,114
There's the rocket against
that gray sky, and it's great!
1035
01:44:53,200 --> 01:44:56,830
We can see the outline of the rocket.
The engines are burning.
1036
01:44:56,920 --> 01:45:00,276
You can hear that the roar
still sounds good and true.
1037
01:45:00,360 --> 01:45:04,433
It's above the fourth tank.
It's a very hot rocket.
1038
01:45:04,520 --> 01:45:09,117
You can see the flame of it
coming into clear, blue sky
1039
01:45:09,240 --> 01:45:11,754
up in the sunlight, beginning to gleam.
1040
01:45:11,840 --> 01:45:14,309
Very good, steady climb.
1041
01:45:14,400 --> 01:45:18,109
All systems go! Go! Go!
1042
01:45:31,800 --> 01:45:33,757
Honey! Honey!
1043
01:45:40,600 --> 01:45:41,795
Honey!
1044
01:45:50,720 --> 01:45:53,712
- Where's the girl I came in with?
- I don't know! I don't know!
1045
01:45:56,480 --> 01:45:58,680
You know the girl
they brought in with me, where is she?
1046
01:45:58,760 --> 01:46:00,592
- Number 12.
- Show me!
1047
01:47:35,160 --> 01:47:37,071
We've run out of fuel.
1048
01:47:41,240 --> 01:47:43,117
What are we going to do now?
1049
01:47:43,200 --> 01:47:45,430
Well, we can swim or...
1050
01:47:46,240 --> 01:47:48,436
- Or what?
- Come here.
1051
01:48:03,360 --> 01:48:06,034
Ahoy, Mr. Bond! Ahoy, Mr. Bond!
1052
01:48:07,520 --> 01:48:10,638
Well, well! What's the matter?
Do you need help?
1053
01:48:14,040 --> 01:48:15,394
I'm quite sure you don't.
1054
01:48:15,480 --> 01:48:17,994
Now that you're here,
you'd better give us a tow.
1055
01:48:18,080 --> 01:48:19,912
Throw us your line.
84444
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.