Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,231 --> 00:00:23,904
Bienvenido a Corea del Norte,
2
00:00:24,191 --> 00:00:27,912
el más aislado del mundo
y estado represivo,
3
00:00:28,195 --> 00:00:30,197
Un país que siempre es
estado en el exterior,
4
00:00:30,489 --> 00:00:33,083
Desde su nacimiento al final
de la Segunda Guerra Mundial,
5
00:00:33,367 --> 00:00:34,619
Cuando Corea fue desgarrada en dos.
6
00:00:34,910 --> 00:00:36,912
La Unión Soviética
ayudó a establecer
7
00:00:37,204 --> 00:00:39,377
un estado comunista en el norte
8
00:00:39,665 --> 00:00:41,383
e instalado kim il-sung
como líder.
9
00:00:41,667 --> 00:00:44,147
El intento fallido de Kim de conquistar
el sur durante la guerra coreana
10
00:00:44,378 --> 00:00:45,755
condujo a un cuatro kilómetros de ancho
11
00:00:46,046 --> 00:00:48,006
La zona de búfer que se está construyendo
Entre las dos naciones ...
12
00:00:48,173 --> 00:00:51,427
el más militarizado
borde en el planeta.
13
00:00:51,718 --> 00:00:54,437
Hoy, Corea del Norte
sigue siendo una anomalía,
14
00:00:54,721 --> 00:00:57,600
corta ambos políticamente
y geográficamente
15
00:00:57,891 --> 00:00:59,393
del mundo moderno.
16
00:00:59,685 --> 00:01:01,605
Pero un hombre está en una misión
Para cambiar todo eso ...
17
00:01:01,687 --> 00:01:04,031
con baloncesto.
18
00:01:04,314 --> 00:01:07,238
Por primera vez,
Esto es lo que pasó
19
00:01:07,526 --> 00:01:09,006
Cuando Dennis Rodman
fue a Corea del Norte
20
00:01:09,236 --> 00:01:11,409
y organizó más
Evento deportivo controvertido
21
00:01:11,697 --> 00:01:14,200
El mundo nunca ha visto.
22
00:01:50,569 --> 00:01:54,665
Para que esta historia se mueva,
Vamos a volver a septiembre de 2013
23
00:01:54,948 --> 00:01:57,747
y un bastante inusual
Conferencia de prensa.
24
00:01:58,035 --> 00:02:00,163
Estamos aquí hoy
para Dennis Rodman
25
00:02:00,454 --> 00:02:02,735
Para hacer un anuncio histórico
Después de su reciente visita
26
00:02:02,956 --> 00:02:04,333
a Corea del Norte.
27
00:02:04,625 --> 00:02:06,969
El Ministerio de Deportes
del D.P.R. de Corea Invites
28
00:02:07,252 --> 00:02:09,254
Sr. Dennis Rodman
y sus colegas para regresar
29
00:02:09,546 --> 00:02:11,890
a D.P.R. Corea para organizar
Un torneo de baloncesto,
30
00:02:12,174 --> 00:02:13,972
incluyendo los mejores jugadores
de D.P.R.K.
31
00:02:14,259 --> 00:02:15,620
Y un equipo
de 12 ex jugadores de la NBA
32
00:02:15,761 --> 00:02:17,263
se celebrará en enero de 2014.
33
00:02:17,554 --> 00:02:19,852
Dennis Rodman,
¿Corea del Norte y Paddy Power?
34
00:02:20,140 --> 00:02:22,609
Ahora, hay una combinación
No ves todos los días.
35
00:02:22,893 --> 00:02:24,941
Entonces lo que había traído
una ex estrella de la NBA,
36
00:02:25,228 --> 00:02:26,821
el mundo
el país más vilificado,
37
00:02:27,105 --> 00:02:28,982
y una empresa de juegos de juego irlandesa
¿juntos?
38
00:02:30,901 --> 00:02:33,120
Bueno, todo comenzó
Hace un par de años
39
00:02:33,403 --> 00:02:35,483
Cuando el agente de Dennis recibió
una llamada telefónica inesperada.
40
00:02:35,614 --> 00:02:37,742
Yo diría
alrededor de agosto de 2012,
41
00:02:38,033 --> 00:02:41,037
Me contactó un ejecutivo
en Vice Media,
42
00:02:41,328 --> 00:02:43,626
Y él dijo
Dennis consideraría
43
00:02:43,914 --> 00:02:46,167
Ser parte de un documental
para HBO
44
00:02:46,458 --> 00:02:48,460
para repasar como su figura decorativa?
45
00:02:48,752 --> 00:02:50,220
Era más un informal
46
00:02:50,504 --> 00:02:52,848
diplomacia de baloncesto
tipo de viaje
47
00:02:53,131 --> 00:02:54,974
con algunos Globetrotters de Harlem.
48
00:02:55,258 --> 00:02:59,809
Y me enviaron
Una imagen de correo electrónico de Kim Jong-un
49
00:03:00,097 --> 00:03:03,067
supongo
fue tal vez la universidad,
50
00:03:03,350 --> 00:03:07,150
disparando algunas canastas, usando
Una camiseta de los Bulls "91 Rodman".
51
00:03:07,437 --> 00:03:10,361
En realidad, el tipo en el
La imagen era el hermano de Kim Jong-un.
52
00:03:10,649 --> 00:03:12,322
Llamaron y dijeron:
sabes,
53
00:03:12,609 --> 00:03:14,907
Queremos que vayas a Corea del Norte
y hacer un documental
54
00:03:15,195 --> 00:03:17,573
y jugar en un juego
con los Globetrotters de Harlem.
55
00:03:17,864 --> 00:03:20,413
Y pensé que era una broma.
Le dije: "Bueno, lo que sea".
56
00:03:20,701 --> 00:03:23,170
He jugado con el Harlem
Globetrotters un par de veces.
57
00:03:23,453 --> 00:03:25,956
Luego piense que sabes,
La palabra salió de eso, ya sabes,
58
00:03:26,248 --> 00:03:28,342
Voy a Corea del Norte,
Entonces de repente,
59
00:03:28,625 --> 00:03:31,219
toda la negatividad comenzó
para salir de Corea del Norte,
60
00:03:31,503 --> 00:03:33,847
como, ya sabes
el país es malo
61
00:03:34,131 --> 00:03:35,383
Cómo secuestran a las personas.
62
00:03:35,674 --> 00:03:37,972
Es una locura
Sabes, nunca vuelves.
63
00:03:38,260 --> 00:03:40,012
Y solo todos estos
Tipo diferente
64
00:03:40,303 --> 00:03:41,646
de historias salvajes, salvajes y animadas.
65
00:03:41,930 --> 00:03:44,228
Entonces dije
"Realmente no me importa".
66
00:03:44,516 --> 00:03:46,234
He estado peor.
67
00:03:46,518 --> 00:03:48,987
He mirado a la muerte en la cara
Demasiadas veces en mi vida,
68
00:03:49,271 --> 00:03:50,671
"Entonces realmente no importa
a mí."
69
00:03:50,689 --> 00:03:52,050
En caso de que no lo supieras
70
00:03:52,232 --> 00:03:53,984
de humildes comienzos,
Dennis Rodman se convirtió
71
00:03:54,276 --> 00:03:55,402
uno de los mejores
jugadores de baloncesto
72
00:03:55,694 --> 00:03:56,911
El mundo ha visto alguna vez.
73
00:03:57,195 --> 00:03:58,663
Aquí es donde nos gustaría mostrar
74
00:03:58,947 --> 00:04:00,620
algunas imágenes increíbles
de la carrera como jugador de Dennis,
75
00:04:00,907 --> 00:04:04,002
Pero, desafortunadamente, la NBA,
que posee todas las imágenes,
76
00:04:04,286 --> 00:04:07,165
se ha negado a tomar
Parte en este documental ...
77
00:04:07,456 --> 00:04:08,173
Entonces no podemos.
78
00:04:08,457 --> 00:04:09,879
Lo que podemos mostrarte
79
00:04:10,167 --> 00:04:12,047
es algunos de Dennis '
Comportamiento de Barmy fuera de la cancha,
80
00:04:12,335 --> 00:04:14,295
que es lo que realmente atrapó
la atención del mundo.
81
00:04:14,337 --> 00:04:17,261
Su cabello, piercings, tatuajes,
y sentido de vestido kooky
82
00:04:17,549 --> 00:04:18,926
lo convirtió en una sensación de prensa.
83
00:04:19,217 --> 00:04:20,969
Y luego estaba su aventura
con Madonna
84
00:04:21,261 --> 00:04:24,731
y su matrimonio, aunque rápido,
a Carmen Electra.
85
00:04:25,015 --> 00:04:26,358
Después de colgar sus Nikes,
86
00:04:26,641 --> 00:04:28,894
Dennis continuó siendo
el más extravagante,
87
00:04:29,186 --> 00:04:31,359
en tu cara
Celebridad americana alrededor.
88
00:04:31,646 --> 00:04:34,024
Entonces no hubieras pensado
que sería bienvenido
89
00:04:34,316 --> 00:04:36,785
en un país que cree en
orden, conformidad,
90
00:04:37,068 --> 00:04:38,411
y poca libertad
de expresión.
91
00:04:39,863 --> 00:04:40,864
Entonces fuimos al juego.
92
00:04:41,156 --> 00:04:42,453
El juego está lleno.
Está lleno.
93
00:04:42,741 --> 00:04:44,542
Estoy sentado en el banco
Y de repente
94
00:04:44,743 --> 00:04:45,790
Entra.
95
00:04:46,077 --> 00:04:48,330
Este pequeño y corto tipo.
96
00:04:48,622 --> 00:04:50,340
Sabes, como, espera un minuto.
¿Quién es ese?
97
00:04:50,624 --> 00:04:52,664
Dije: "Eso debe ser
el presidente del país ".
98
00:04:52,834 --> 00:04:55,337
Y él entra,
con él es su esposa
99
00:04:55,629 --> 00:04:58,052
y todos sus líderes
Y cosas así.
100
00:04:58,340 --> 00:04:59,620
Entonces, de todos modos, caminé allí.
101
00:04:59,841 --> 00:05:01,559
Y eso es básicamente
Cómo sucedió todo.
102
00:05:01,843 --> 00:05:03,470
Una vez que terminó el juego,
Nos invitaron ...
103
00:05:03,762 --> 00:05:06,265
El equipo fue invitado
a su casa ...
104
00:05:06,556 --> 00:05:07,853
Bueno, no su casa, su palacio,
105
00:05:08,141 --> 00:05:10,018
o lo que sea tu
quiero llamarlo ... para cenar.
106
00:05:10,310 --> 00:05:12,483
Antes de irme, él y yo
estaban sentados allí hablando.
107
00:05:12,771 --> 00:05:16,150
Hombre, dije: "Sabes,
Volveré de nuevo ".
108
00:05:16,441 --> 00:05:20,071
Y él dijo: "Me encantaría
para que vuelvas ".
109
00:05:20,362 --> 00:05:22,785
Y cuatro meses
Más tarde, Dennis regresó,
110
00:05:23,073 --> 00:05:24,541
Saltar sobre un helicóptero del ejército
111
00:05:24,825 --> 00:05:26,202
al hombre que llaman
El mariscal
112
00:05:26,493 --> 00:05:27,745
Casa de vacaciones de la costa este.
113
00:05:28,036 --> 00:05:31,461
A lo largo para el viaje,
Su asistente personal, Vo.
114
00:05:31,748 --> 00:05:34,672
Te diré que,
Yo era el único
115
00:05:34,960 --> 00:05:37,088
en la oficina que, ya sabes,
de vuelta a casa
116
00:05:37,379 --> 00:05:40,053
Eso era realmente querido
Sabes, quería ir.
117
00:05:40,340 --> 00:05:43,344
Otras personas no estaban seguras
Y, ya sabes, han escuchado,
118
00:05:43,635 --> 00:05:46,184
ya sabes, muchas cosas
a través de los medios.
119
00:05:46,471 --> 00:05:48,519
Y yo estaba como, ya sabes
"¡Voy!"
120
00:05:48,807 --> 00:05:50,150
¿Sabes?
121
00:05:50,433 --> 00:05:52,606
Si Dennis puede ir,
Dennis es como mi hermano,
122
00:05:52,894 --> 00:05:53,611
Voy.
123
00:05:53,895 --> 00:05:55,112
Quiero estar allí.
124
00:05:55,397 --> 00:05:56,899
Quiero ver
De qué se trata.
125
00:05:57,190 --> 00:05:58,311
Todo es tan, como,
126
00:05:58,441 --> 00:06:02,071
Solo cinco estrellas, seis estrellas,
siete estrellas.
127
00:06:02,362 --> 00:06:04,865
Fue solo un gran día
todos los días, y teníamos mucho ...
128
00:06:05,156 --> 00:06:06,328
Había tanto entretenimiento,
Muy divertido,
129
00:06:06,616 --> 00:06:07,959
Tanta relajación
130
00:06:08,243 --> 00:06:10,962
Porque todo
era tan ... tan perfecto.
131
00:06:11,246 --> 00:06:14,250
Último viaje que estuvo allí,
se puso de pie e hizo un brindis
132
00:06:14,541 --> 00:06:18,591
con todo el régimen,
Kim y su esposa allí.
133
00:06:18,879 --> 00:06:21,098
Y él dice "Mariscal",
134
00:06:21,381 --> 00:06:24,681
Tu padre y tu abuelo
Hice una mierda jodida.
135
00:06:24,968 --> 00:06:26,569
Pero tu,
estás tratando de hacer un cambio
136
00:06:26,720 --> 00:06:28,518
"Y te amo por eso".
137
00:06:28,805 --> 00:06:30,057
Y él hizo un brindis,
138
00:06:30,348 --> 00:06:31,816
y Dennis y Vo dijeron
139
00:06:32,100 --> 00:06:34,220
Pensaron que o eran
Voy a terminar en ese momento
140
00:06:34,269 --> 00:06:35,896
o no sabían
Qué esperar.
141
00:06:36,187 --> 00:06:38,064
Dijo que Kim se puso de pie,
Pausa de cinco segundos,
142
00:06:38,356 --> 00:06:39,949
Y levantó el vaso
y sonrió
143
00:06:40,233 --> 00:06:41,273
Y luego comenzó a aplaudir.
144
00:06:41,526 --> 00:06:42,869
Y él dice "después de eso",
145
00:06:43,153 --> 00:06:44,871
Sabía que podía escapar
con cualquier cosa ".
146
00:06:45,155 --> 00:06:47,624
Cuando realmente estamos realmente
habló, habló, habló,
147
00:06:47,908 --> 00:06:50,661
Quiero decir, realmente tenemos
muy cerca el uno con el otro ...
148
00:06:50,952 --> 00:06:53,421
en cuanto a, como,
Como amistad, en cuanto a bonos.
149
00:06:53,705 --> 00:06:55,924
Mientras estaban retrocediendo
150
00:06:56,207 --> 00:06:59,177
El mariscal se abrió
sobre el viaje anterior de Dennis.
151
00:06:59,461 --> 00:07:00,981
El no consiguió
Los Globetrotters de Harlem.
152
00:07:01,254 --> 00:07:02,426
No entendió el hecho de que
153
00:07:02,714 --> 00:07:04,261
Eso es lo que hacen para ganarse la vida.
154
00:07:04,549 --> 00:07:06,722
No le gustó el espectáculo.
Me dijo de inmediato.
155
00:07:07,010 --> 00:07:09,058
Dijo, bueno, no
quiero eso. Odiaba eso.
156
00:07:09,346 --> 00:07:11,189
Él solo se rió. Dije: "Sí,
Pensé que odiabas ese ".
157
00:07:11,473 --> 00:07:13,646
Quería ver
un juego de baloncesto.
158
00:07:13,934 --> 00:07:16,528
Entonces creo que ahí es donde la idea
de nosotros nos unimos,
159
00:07:16,811 --> 00:07:18,188
diciendo, ya sabes,
160
00:07:18,480 --> 00:07:21,905
"Pongamos un juego de baloncesto,
un juego real ".
161
00:07:22,192 --> 00:07:24,320
Y su intérprete dijo:
sabes,
162
00:07:24,611 --> 00:07:27,330
"Sabes su cumpleaños
es el 8 de enero, ¿verdad? "
163
00:07:27,614 --> 00:07:29,491
Así que automáticamente,
Hice clic rápidamente.
164
00:07:29,783 --> 00:07:32,411
Dije: "Vamos a tener
un juego aquí en enero ",
165
00:07:32,702 --> 00:07:34,295
¿Por qué no hacerlo en su cumpleaños? "
166
00:07:34,579 --> 00:07:35,831
En su cumpleaños.
167
00:07:36,122 --> 00:07:37,294
Entonces digo: "Mierda, ya sabes
Eso sería perfecto ".
168
00:07:37,582 --> 00:07:38,959
Me está diciendo dónde estaba.
169
00:07:39,250 --> 00:07:41,170
Él dice: "Bueno, hemos estado
en una isla tropical ".
170
00:07:41,336 --> 00:07:43,096
Es como su campamento David,
Pero es, ya sabes,
171
00:07:43,129 --> 00:07:44,551
Esta hermosa isla remota.
172
00:07:44,839 --> 00:07:47,058
Y estábamos chorro de esquí jet
y comer y pasar el rato.
173
00:07:47,342 --> 00:07:49,936
Soy el primer no coreano del norte
para sostener a su bebé.
174
00:07:50,220 --> 00:07:51,142
Y tenemos fotos,
175
00:07:51,429 --> 00:07:52,351
"Y adivina qué".
176
00:07:52,639 --> 00:07:53,811
Le dije: "¿Qué?"
177
00:07:54,099 --> 00:07:55,567
"El juego está sucediendo
8 de enero ".
178
00:07:55,850 --> 00:07:57,651
Tenía lágrimas en los ojos.
No pude creerlo.
179
00:07:57,727 --> 00:07:59,195
Le dije: "Lo tienes ..."
180
00:07:59,479 --> 00:08:01,106
Estaba pensando, "quieres decir,
¿Ningún abogado lo revisó? "
181
00:08:01,398 --> 00:08:03,366
Él dice: "Crees que necesitas
¿Un abogado con estas personas? "
182
00:08:03,650 --> 00:08:04,867
No necesitamos abogado ".
183
00:08:05,151 --> 00:08:08,405
Dennis necesitaba
Sin embargo, una cosa ... dinero.
184
00:08:08,697 --> 00:08:11,246
Poniendo un evento tan grande
A mitad de camino del mundo
185
00:08:11,533 --> 00:08:13,410
Va a requerir mucho.
186
00:08:13,702 --> 00:08:16,831
Pero afortunadamente para Dennis,
en un momento de pura casualidad,
187
00:08:17,122 --> 00:08:19,591
Estaba a punto de cruzarse
con el patrocinador perfecto.
188
00:08:19,874 --> 00:08:21,717
Uno de los más grandes
compañías de juego
189
00:08:22,002 --> 00:08:24,551
en Irlanda y el Reino Unido,
Paddy Power es bien conocido
190
00:08:24,838 --> 00:08:26,761
por su titular
Estrategias de marketing,
191
00:08:27,048 --> 00:08:29,267
Y fue uno de sus más descarado
rr. Acrobacias todavía
192
00:08:29,551 --> 00:08:31,098
que lo llevó a
Primera reunión de Dennis.
193
00:08:31,386 --> 00:08:34,435
Comenzó en muy, muy
circunstancia sin precedentes.
194
00:08:34,723 --> 00:08:36,942
Fue el primero
renuncia papal
195
00:08:37,225 --> 00:08:38,351
En los últimos 600 años.
196
00:08:38,643 --> 00:08:40,361
Enviamos a nuestra gente a Roma.
197
00:08:40,645 --> 00:08:43,444
Estábamos tomando apuestas
En quién sería el próximo Papa.
198
00:08:43,732 --> 00:08:46,360
También estábamos ofreciendo
Un especial de dinero ...
199
00:08:46,651 --> 00:08:48,745
devolución de dinero
Si el próximo papa es negro,
200
00:08:49,029 --> 00:08:51,873
Porque los dos favoritos
eran cardenales negros ...
201
00:08:52,157 --> 00:08:56,003
Cardenal Arinze
y el cardenal Turkson de Ghana.
202
00:08:56,286 --> 00:08:58,366
Entonces parecía muy probable
Desde el punto de vista de las apuestas
203
00:08:58,455 --> 00:09:00,135
que el próximo papa
en realidad sería negro.
204
00:09:00,165 --> 00:09:02,509
Las dos historias más grandes
En ese día en particular
205
00:09:02,792 --> 00:09:05,341
¿Estaban con Paddy Power tomando apuestas?
Sobre quién sería el próximo Papa
206
00:09:05,628 --> 00:09:08,882
y Dennis Rodman en su
Primer viaje a Corea del Norte.
207
00:09:09,174 --> 00:09:11,677
Y pensamos, podría ser
Una sinergia interesante aquí
208
00:09:11,968 --> 00:09:13,686
Si traemos
los dos juntos.
209
00:09:13,970 --> 00:09:15,563
Y, literalmente,
210
00:09:15,847 --> 00:09:18,771
Dennis estaba en un avión a Roma
para ayudar a Rory y Paddy
211
00:09:19,059 --> 00:09:20,402
en la ciudad del Vaticano.
212
00:09:20,685 --> 00:09:22,938
En Roma,
Dennis le dijo a Paddy Power
213
00:09:23,229 --> 00:09:25,106
sobre su acuerdo
a Kim Jung-un
214
00:09:25,398 --> 00:09:27,617
Poner un juego de baloncesto
en Corea del Norte.
215
00:09:27,901 --> 00:09:29,995
Y el poder de arroz saltó
a la oportunidad de involucrarse.
216
00:09:30,278 --> 00:09:32,878
Paddy Power salió de
el azul y dijo: "Lo haremos".
217
00:09:32,947 --> 00:09:36,076
Sabes, son uno de esos
tipo de empresas
218
00:09:36,367 --> 00:09:38,790
Donde solo ...
les encanta el entretenimiento,
219
00:09:39,079 --> 00:09:42,003
les encanta la emoción,
Les encantan las cosas intrigantes
220
00:09:42,290 --> 00:09:44,418
Eso va a en realidad, ya sabes,
Ponlos en el mapa.
221
00:09:44,709 --> 00:09:46,349
El juego está planeado
para el 8 de enero ...
222
00:09:46,377 --> 00:09:48,721
Eso nos trae
hasta la conferencia de prensa
223
00:09:49,005 --> 00:09:50,928
Cuando se reveló el juego
al mundo.
224
00:09:51,216 --> 00:09:53,969
Dennis ha pintado el viaje
Como una forma de cerrar la brecha
225
00:09:54,260 --> 00:09:56,308
Entre Corea del Norte
y los Estados Unidos.
226
00:09:56,596 --> 00:09:59,065
Ahora, eso puede sonar
Como un sueño imposible
227
00:09:59,349 --> 00:10:01,522
Pero es exactamente lo que pasó
en la década de 1970
228
00:10:01,810 --> 00:10:04,233
Cuando un equipo de ping-pong de EE. UU.
Los jugadores viajaron a China.
229
00:10:04,521 --> 00:10:07,070
La visita alivió las tensiones
entre las dos naciones,
230
00:10:07,357 --> 00:10:10,907
y dos años después, Richard Nixon pagó
Su propia visita al estado comunista.
231
00:10:11,194 --> 00:10:13,322
40 años después,
¿Podría Dennis allanar el camino?
232
00:10:13,613 --> 00:10:16,332
para el actual gobierno de los Estados Unidos
¿Visitar Corea del Norte?
233
00:10:16,616 --> 00:10:17,959
Sería un disparo largo
234
00:10:18,243 --> 00:10:20,211
dado el país
relación rocosa.
235
00:10:20,495 --> 00:10:22,714
Pero tan recientemente como 1994,
Estados Unidos
236
00:10:22,997 --> 00:10:25,341
y Corea del Norte
estaban al borde de la guerra,
237
00:10:25,625 --> 00:10:26,672
Después de caer
238
00:10:26,960 --> 00:10:28,678
sobre Corea del Norte
ambiciones nucleares.
239
00:10:28,962 --> 00:10:31,556
Pero el presidente Bill Clinton ...
siempre el encantador ...
240
00:10:31,840 --> 00:10:33,638
envió a su predecesor
Jimmy Carter
241
00:10:33,925 --> 00:10:34,926
en una misión diplomática,
242
00:10:35,218 --> 00:10:36,936
Y Kim Il-Sung estuvo de acuerdo
243
00:10:37,220 --> 00:10:39,643
Para poner en Corea del Norte
Planes nucleares en espera.
244
00:10:39,931 --> 00:10:42,855
Todo eso cambió en los primeros
Años del siglo XXI
245
00:10:43,143 --> 00:10:44,520
Cuando el nuevo líder Kim Jung-il
246
00:10:44,811 --> 00:10:46,939
Poner Corea del Norte
Programa nuclear de nuevo en movimiento
247
00:10:47,230 --> 00:10:49,232
Después del presidente George Bush
248
00:10:49,524 --> 00:10:51,604
Tomó un algo algo diferente
enfoque de su predecesor
249
00:10:51,693 --> 00:10:53,286
nombrando públicamente a Corea del Norte,
250
00:10:53,570 --> 00:10:54,913
Junto a Irán e Irak,
en un ...
251
00:10:55,196 --> 00:10:56,664
Eje del mal.
252
00:10:56,948 --> 00:10:59,326
Eso nos trae
a la administración actual
253
00:10:59,617 --> 00:11:02,086
y la táctica del presidente Obama
de paciencia estratégica ...
254
00:11:02,370 --> 00:11:04,168
que básicamente significa
Negarse a hablar
255
00:11:04,455 --> 00:11:06,628
a la tercera generación
y el nuevo líder Kim Jung-un
256
00:11:06,916 --> 00:11:09,419
Hasta Corea del Norte
acepta desarmar.
257
00:11:09,711 --> 00:11:11,679
Por supuesto,
Eso significa la voluntad de Dennis
258
00:11:11,963 --> 00:11:14,307
Converse con Corea del Norte
Volas en la cara
259
00:11:14,591 --> 00:11:16,764
de los EE. UU.
Política exterior actual.
260
00:11:17,051 --> 00:11:19,812
No es de extrañar que la Casa Blanca esté interesada en
Distancia misma de sus esfuerzos.
261
00:11:20,096 --> 00:11:23,976
El Sr. Rodman está en un viaje privado.
262
00:11:24,267 --> 00:11:28,989
Y nuestras opiniones sobre Corea del Norte
263
00:11:29,272 --> 00:11:31,525
y su incumplimiento de reunirse
sus obligaciones
264
00:11:31,816 --> 00:11:33,318
no han cambiado,
265
00:11:33,610 --> 00:11:37,660
Y nuestras opiniones sobre Kenneth Bae
no han cambiado.
266
00:11:37,947 --> 00:11:40,666
Ah, sí, Kenneth
Bae, un cristiano evangélico
267
00:11:40,950 --> 00:11:42,372
quien fue arrestado en 2012
268
00:11:42,660 --> 00:11:44,583
Mientras dirige un grupo de turismo
a través de Corea del Norte.
269
00:11:44,871 --> 00:11:45,997
Más tarde fue acusado
270
00:11:46,289 --> 00:11:48,132
con planificación de derrocar
el gobierno
271
00:11:48,416 --> 00:11:49,856
y sentenciado a 15 años
trabajo forzado.
272
00:11:50,001 --> 00:11:51,878
Es otra causa
de fricción,
273
00:11:52,170 --> 00:11:54,218
y Dennis se encuentra
bajo presión,
274
00:11:54,505 --> 00:11:56,098
Como amigo personal
de Kim Jung-un,
275
00:11:56,382 --> 00:11:57,975
para ayudar a presionar por la liberación de Bae.
276
00:11:58,259 --> 00:12:01,559
Y entonces si eso no fuera suficiente
para que Dennis lidie con,
277
00:12:01,846 --> 00:12:05,191
Solo un día antes de que se deba
Para volar, esto sucede.
278
00:12:05,475 --> 00:12:07,318
"Esfum humana despreciable
peor que un perro ".
279
00:12:07,602 --> 00:12:09,320
Así es como
Medios de comunicación norcoreanos
280
00:12:09,604 --> 00:12:10,925
descrito
El tío que alguna vez fue poderoso.
281
00:12:11,147 --> 00:12:13,067
Un tío de norcoreano
Líder Kim Jung-un
282
00:12:13,233 --> 00:12:15,474
ha sido ejecutado por intentarlo
derrocar al gobierno.
283
00:12:15,610 --> 00:12:17,078
Informes de Corea del Norte esta noche
284
00:12:17,362 --> 00:12:18,909
Di el segundo hombre más potente
en el país
285
00:12:19,197 --> 00:12:20,619
ha sido ejecutado.
286
00:12:20,907 --> 00:12:24,411
Jang Sung-thaek, el tío
del líder del país
287
00:12:24,702 --> 00:12:26,750
ya había sido despojado
de todos sus poderes.
288
00:12:27,038 --> 00:12:28,918
Hoy, un tribunal militar
ordenó su ejecución
289
00:12:29,165 --> 00:12:31,338
Después de ser declarado culpable
de traición.
290
00:12:36,923 --> 00:12:40,097
Cuando las impactantes noticias
Acerca de Jang Sung-Thaek Breaks,
291
00:12:40,385 --> 00:12:42,228
Dennis está disfrutando
Su última noche de juerga
292
00:12:42,512 --> 00:12:44,059
en su ciudad natal de Miami.
293
00:12:44,347 --> 00:12:46,725
La historia ha convertido una pareja
Mayor foco en su viaje.
294
00:12:47,016 --> 00:12:49,815
¿Dennis realmente lo sabe?
¿En qué se está metiendo?
295
00:12:50,103 --> 00:12:52,356
Estoy haciendo un realmente
muy buen juego de baloncesto
296
00:12:52,647 --> 00:12:55,275
en el mundo
Y nadie ha hecho esto.
297
00:12:55,566 --> 00:12:59,366
Sabes, obtuvieron sus Jay-Z,
sus Beyoncés, cosas así.
298
00:12:59,654 --> 00:13:01,622
Ninguna de estas personas
en el mundo
299
00:13:01,906 --> 00:13:05,376
Eso es mucho más famoso que yo
están haciendo lo que estoy haciendo.
300
00:13:34,689 --> 00:13:38,239
No quiero que la gente vea ...
301
00:13:38,526 --> 00:13:41,029
Sabes, obtengo amenazas de muerte ...
302
00:13:41,321 --> 00:13:44,621
Recibo muchas amenazas de muerte.
303
00:13:44,907 --> 00:13:48,957
"¿Por qué haces esto, Dennis?
¿Por qué haces eso?
304
00:13:49,245 --> 00:13:51,168
¿Por qué estás haciendo?
esto, esto, eso? "
305
00:13:51,456 --> 00:13:53,424
No estoy haciendo una mierda.
306
00:13:53,708 --> 00:13:55,381
No estoy haciendo una maldita cosa.
307
00:13:55,668 --> 00:13:59,013
Todo lo que estoy haciendo es tratar de mantener
todo juntos.
308
00:13:59,297 --> 00:14:02,267
Y muestre a la gente que,
Oye, maldita sea, hombre, vamos.
309
00:14:02,550 --> 00:14:05,770
¿Qué estoy haciendo?
310
00:14:06,054 --> 00:14:07,476
Y es como,
311
00:14:07,764 --> 00:14:10,768
"Bueno, no lo sabes
que acaba de matar a su tío,
312
00:14:11,059 --> 00:14:12,481
se cortó la cabeza? "
313
00:14:12,769 --> 00:14:15,522
Le dije: "No, no lo sabía.
¿Qué?"
314
00:14:15,813 --> 00:14:17,815
"Sabías
Mata mucho a la gente ".
315
00:14:18,107 --> 00:14:19,734
"No, no lo sabía".
316
00:14:20,026 --> 00:14:21,573
¿Nosotros en América? ¡Sí!
317
00:14:21,861 --> 00:14:23,158
¿Qué?
318
00:14:23,446 --> 00:14:26,370
¿Por qué lo estoy haciendo?
¿Por qué estoy tratando de cambiar la mierda?
319
00:14:26,657 --> 00:14:29,160
Sabes,
No soy Martin Luther King.
320
00:14:29,452 --> 00:14:30,544
No soy esta mierda.
321
00:14:30,828 --> 00:14:33,581
Si alguien me dispara
Por favor hágalo hoy.
322
00:14:33,873 --> 00:14:35,841
Hazlo jodidamente hoy, ahora mismo.
323
00:14:36,125 --> 00:14:39,004
Estoy aquí.
A la mierda.
324
00:14:39,295 --> 00:14:40,968
Eso es lo que le digo a la gente.
325
00:14:41,255 --> 00:14:44,179
Yo digo: "Hombre, no puedo sentarme allí
Y di: 'Oye, ¿sabes qué? "
326
00:14:44,467 --> 00:14:48,938
Oye, mariscal,
¿Puedes dejar que este chico sea libre?
327
00:14:49,222 --> 00:14:50,144
Mm, ¿de verdad?
328
00:14:50,431 --> 00:14:52,183
Oye, chico,
¿Puedes hacer eso por mí?
329
00:14:52,475 --> 00:14:53,943
¿Puedes hacer una cosa?
330
00:14:54,227 --> 00:14:57,231
¿Puedo ir a buscarlo?
y llévelo de regreso a América
331
00:14:57,522 --> 00:14:58,865
"¿Y cosas así?"
332
00:14:59,148 --> 00:15:01,116
Pero, como ...
333
00:15:01,401 --> 00:15:04,325
Ese no es mi trabajo.
334
00:15:04,612 --> 00:15:08,867
Sabes, solo estoy intentando
Para abrir la puerta, eso es todo.
335
00:15:09,158 --> 00:15:11,286
Y cuando digo
que la gente hace una cosa
336
00:15:11,577 --> 00:15:12,829
Quiero decir ...
337
00:15:13,121 --> 00:15:14,919
♪ alguien está golpeando
en la puerta ♪
338
00:15:15,206 --> 00:15:16,807
♪ Alguien está llamando la campana ♪
339
00:15:17,041 --> 00:15:18,338
Sabes sobre esto.
340
00:15:18,626 --> 00:15:20,720
♪ alguien está golpeando
en la puerta ♪
341
00:15:21,003 --> 00:15:22,550
♪ ALGUIEN Ringin 'The Bell ♪
342
00:15:22,839 --> 00:15:25,137
♪ hazme un favor ♪
343
00:15:25,425 --> 00:15:27,223
♪ Abra la puerta ♪
344
00:15:27,510 --> 00:15:29,979
♪ y déjenos entrar en ♪
345
00:15:30,263 --> 00:15:32,183
- Di: "¡Hola! ¿Cómo estás?"
- ¿Cómo estás, hombre?
346
00:15:32,265 --> 00:15:34,108
- Que tengas unas felices vacaciones.
- Felices vacaciones.
347
00:15:34,392 --> 00:15:36,190
Corre y consigue
una foto mía entonces.
348
00:15:36,477 --> 00:15:38,758
Y así lo siguiente
Día, es un Dennis desafiante
349
00:15:39,021 --> 00:15:40,694
quien se prepara para Corea del Norte.
350
00:15:40,982 --> 00:15:43,826
A pesar de lo negativo
reacción de los medios,
351
00:15:44,110 --> 00:15:45,487
No todos están en su contra.
352
00:15:45,778 --> 00:15:48,622
Y eso incluye a este hombre,
Americano Daniel Pinkston,
353
00:15:48,906 --> 00:15:50,374
un experto
En la política de Corea del Norte
354
00:15:50,658 --> 00:15:52,578
quien apareció en el Paddy Power
Conferencia de prensa.
355
00:15:52,785 --> 00:15:56,130
Apoya el viaje de Dennis y
cree su presencia en Corea del Norte
356
00:15:56,414 --> 00:15:58,416
podría tener un efecto positivo
en el país.
357
00:15:58,708 --> 00:16:01,882
Yo diría que cambie la política,
Primero tienes que cambiar una mente.
358
00:16:02,170 --> 00:16:04,423
Tienes que tener
un pensamiento nuevo,
359
00:16:04,714 --> 00:16:07,558
Tienes que tener un diferente
idea cambiar la política.
360
00:16:07,842 --> 00:16:10,686
Entonces, si no están expuestos
a cualquier información externa,
361
00:16:10,970 --> 00:16:16,522
incluidos los medios o cualquier tipo
de información de noticias ...
362
00:16:16,809 --> 00:16:19,232
libros,
Cualquier tipo de información ...
363
00:16:19,520 --> 00:16:22,865
e incluyendo humano,
intercambios de personas a personas,
364
00:16:23,149 --> 00:16:26,028
ya sean estudiantes,
jugadores de baloncesto,
365
00:16:26,319 --> 00:16:29,368
o cualquier otra persona
Si cerramos todo eso
366
00:16:29,655 --> 00:16:32,875
y Corea del Norte
completamente sellado cerrado,
367
00:16:33,159 --> 00:16:36,003
¿Cómo va a hacerlo?
más probable
368
00:16:36,287 --> 00:16:39,166
Para que la gente cambie
sus mentes, para obtener nuevas ideas,
369
00:16:39,457 --> 00:16:41,585
y cambiar la política?
370
00:16:41,876 --> 00:16:43,298
Así que estoy un poco perplejo
371
00:16:43,586 --> 00:16:47,307
Cuando la gente tiene
una reacción emocional tan fuerte
372
00:16:47,590 --> 00:16:49,968
a este tipo de proyecto.
373
00:16:50,259 --> 00:16:53,138
No veo la razón
o justificación detrás de él.
374
00:16:53,429 --> 00:16:56,273
Y si,
El régimen es repugnante.
375
00:16:56,557 --> 00:16:57,797
No me gusta el régimen, ¿verdad?
376
00:16:58,059 --> 00:17:00,187
Pero aislarlos,
377
00:17:00,478 --> 00:17:03,857
¿Cómo va a aumentar?
¿La probabilidad de algún cambio?
378
00:17:04,148 --> 00:17:06,309
Después de finalmente
Ganar el apoyo de alguien
379
00:17:06,400 --> 00:17:09,244
en una capacidad oficial,
Dennis llega a Beijing,
380
00:17:09,529 --> 00:17:11,122
Su última parada
En camino a Corea del Norte,
381
00:17:11,405 --> 00:17:13,373
donde se encuentra
con el resto de su séquito.
382
00:17:13,658 --> 00:17:16,502
Ahí está su asistente, Vo,
Rory de Paddy Power,
383
00:17:16,786 --> 00:17:19,710
y otro,
más improbable, amigo de viaje,
384
00:17:19,997 --> 00:17:22,841
un aficionado a la ciencia
y profesor, Joe,
385
00:17:23,125 --> 00:17:24,172
¿Quién se involucró?
Una ruta adecuadamente extraña.
386
00:17:24,460 --> 00:17:26,929
Era una subasta de caridad,
Y yo ...
387
00:17:27,213 --> 00:17:30,467
Ya sabes, haz una oferta
sobre la oportunidad de conocer a Dennis
388
00:17:30,758 --> 00:17:32,431
Después de su primer viaje a Corea,
389
00:17:32,718 --> 00:17:34,846
Porque iba a gastar
El verano en Corea
390
00:17:35,137 --> 00:17:39,358
enseñar genética humana, y
Solo quería conocerlo
391
00:17:39,642 --> 00:17:42,122
Porque pensé lo que está intentando
hacer con los deportes es similar
392
00:17:42,186 --> 00:17:43,747
A lo que estaba tratando de hacer
con ciencia.
393
00:17:43,813 --> 00:17:46,692
Y, ya sabes, creo que la ciencia
música, cultura, deportes
394
00:17:46,983 --> 00:17:48,530
son todas las cosas
que son inocuos
395
00:17:48,818 --> 00:17:51,071
donde puedes construir
relaciones entre las personas.
396
00:17:51,362 --> 00:17:53,205
Y le dije, ya sabes,
Si hay algo
397
00:17:53,489 --> 00:17:55,287
Podría hacer para ayudar
Todo lo que tenía que hacer era preguntar.
398
00:17:55,575 --> 00:17:58,169
Recibo un correo electrónico
De este tipo, Joe.
399
00:17:58,452 --> 00:18:00,204
Es profesor
y va a Corea del Norte
400
00:18:00,496 --> 00:18:01,918
y enseña
sobre la cultura estadounidense.
401
00:18:02,206 --> 00:18:04,459
Y tiene un amigo suyo
Michael Spavor,
402
00:18:04,750 --> 00:18:07,173
Quién, ya sabes,
¿Hacen estos recorridos por Corea del Norte?
403
00:18:07,461 --> 00:18:08,838
Estoy como, "Esto es ridículo".
404
00:18:09,130 --> 00:18:10,598
Es solo, como,
¿Cuáles son las probabilidades?
405
00:18:10,881 --> 00:18:12,178
Estoy como, "Joe," estaba como,
406
00:18:12,466 --> 00:18:14,267
"Te necesitamos ahora mismo
más de lo que nos necesitas ".
407
00:18:14,302 --> 00:18:16,225
Yo digo, "No lo sé
En quien confiar en el tiempo ".
408
00:18:16,512 --> 00:18:18,514
Yo digo, "¿Puede tu amigo?
Posiblemente ... tráelo ".
409
00:18:18,806 --> 00:18:20,058
Y él dice: "Oh, absolutamente".
410
00:18:20,349 --> 00:18:21,789
Nos encantaría hablar contigo
sobre eso ".
411
00:18:21,934 --> 00:18:23,311
Él va
"Y te diré qué".
412
00:18:23,603 --> 00:18:24,883
Él dice: "Ayudaremos a organizarlo"
413
00:18:25,104 --> 00:18:26,744
Mientras podamos ir
y ser parte de eso ".
414
00:18:27,023 --> 00:18:30,869
Y así esto más bien
curiosa banda de personajes
415
00:18:31,152 --> 00:18:34,247
se apaga en la etapa final
de su viaje ...
416
00:18:34,530 --> 00:18:37,249
un salto de tres horas
sobre la cortina de hierro
417
00:18:37,533 --> 00:18:39,285
en Corea del Norte.
418
00:18:59,764 --> 00:19:00,856
Dennis me preguntó anoche,
419
00:19:01,140 --> 00:19:03,393
ya sabes, va
"¿Por qué estás a bordo?
420
00:19:03,684 --> 00:19:05,106
¿Por qué estás haciendo esto? "
421
00:19:05,394 --> 00:19:07,613
Y dije: "Estoy haciendo esto
Porque, en primer lugar ",
422
00:19:07,897 --> 00:19:09,649
sobre muchas veces
que he estado en Corea
423
00:19:09,940 --> 00:19:11,362
He llegado a amar
Estar aquí.
424
00:19:11,651 --> 00:19:13,619
Me gusta la gente.
La gente es excelente.
425
00:19:13,903 --> 00:19:14,995
La comida es genial.
426
00:19:15,279 --> 00:19:17,327
Es solo un lugar maravilloso
para visitar.
427
00:19:17,615 --> 00:19:19,868
Y espero con ansias la oportunidad
de tratar de ayudar a unir
428
00:19:20,159 --> 00:19:23,629
esta brecha que tenemos entre
Lo que los estadounidenses piensan sobre Corea
429
00:19:23,913 --> 00:19:25,460
"Y lo que piensan los coreanos
sobre América ".
430
00:19:25,748 --> 00:19:28,217
Y los estadounidenses no tienen
Una percepción precisa
431
00:19:28,501 --> 00:19:30,595
de cómo son las cosas aquí
432
00:19:30,878 --> 00:19:32,479
comprensiblemente así,
Porque no entienden
433
00:19:32,672 --> 00:19:35,221
Cualquier cobertura precisa
de lo que es la situación.
434
00:19:35,508 --> 00:19:38,227
Ellos no saben, ¿sabes?
435
00:19:38,511 --> 00:19:41,390
Y trato de decirle a la gente
Lo que veo aquí, mis experiencias.
436
00:19:41,681 --> 00:19:43,604
Siempre he pensado
el pueblo coreano
437
00:19:43,891 --> 00:19:45,893
son tan amables y cálidos
e invitada,
438
00:19:46,185 --> 00:19:48,279
Incluso si lo soy
un bastardo imperialista estadounidense,
439
00:19:48,562 --> 00:19:50,439
Todavía son amables conmigo.
440
00:19:50,731 --> 00:19:53,234
Y siempre amigable
Y siempre son cálidos.
441
00:19:54,985 --> 00:19:56,828
Realmente un placer conocerte.
442
00:19:57,113 --> 00:19:58,035
¿Cómo estás?
443
00:19:58,322 --> 00:19:59,369
Ahí está.
444
00:19:59,657 --> 00:20:00,954
De vuelta a casa de nuevo.
445
00:20:02,993 --> 00:20:05,291
Es bueno verte, amigo.
446
00:20:05,579 --> 00:20:07,297
¡Oh!
447
00:20:07,581 --> 00:20:10,960
Una vez más, Dennis tiene
Llegó al suelo de Corea del Norte.
448
00:20:11,252 --> 00:20:12,799
Y después de establecerse en su hotel,
449
00:20:13,087 --> 00:20:15,681
Se ha tomado recto
a una cena de bienvenida de 18 platos
450
00:20:15,965 --> 00:20:17,467
con el norcoreano
Ministro de Deportes.
451
00:20:17,758 --> 00:20:20,432
Se le ha dicho que Kim Jung-un
está demasiado ocupado para asistir,
452
00:20:20,720 --> 00:20:21,846
Lo cual no es una sorpresa
453
00:20:22,138 --> 00:20:24,015
ya que solo está purgado
su tío.
454
00:20:24,306 --> 00:20:25,603
En ausencia del mariscal,
455
00:20:25,891 --> 00:20:27,893
Se hacen planes
para los próximos días.
456
00:20:28,185 --> 00:20:29,357
Y para la buena salud
457
00:20:29,645 --> 00:20:32,023
de nuestro querido mariscal respetado,
Kim Jong-un,
458
00:20:32,314 --> 00:20:33,675
el líder de nuestro partido
y gente.
459
00:20:33,733 --> 00:20:35,952
Y para la buena salud
del Sr. Dennis Rodman
460
00:20:36,235 --> 00:20:37,908
y todos los miembros del partido aquí,
461
00:20:38,195 --> 00:20:39,947
Me gustaría proponer
un tostado.
462
00:20:40,239 --> 00:20:41,661
Es una primera noche relajada.
463
00:20:41,949 --> 00:20:44,077
Pero mañana,
Se debe a los negocios.
464
00:20:49,415 --> 00:20:52,794
A la mañana siguiente, Dennis es
Llegar temprano y listo para la acción.
465
00:20:53,085 --> 00:20:55,588
El juego de enero
está a solo unas semanas de distancia
466
00:20:55,880 --> 00:20:59,054
y Dennis está en una carrera
Para preparar todo a tiempo.
467
00:20:59,341 --> 00:21:00,558
Su primera parada es el estadio
468
00:21:00,843 --> 00:21:02,563
donde el enfrentamiento histórico
tendrá lugar.
469
00:21:07,683 --> 00:21:09,401
Esperando a Dennis
es un grupo selecto
470
00:21:09,685 --> 00:21:12,108
de Corea del Norte
Los mejores jugadores de baloncesto.
471
00:21:12,396 --> 00:21:14,865
Ahora se debe a Dennis elegir
el mejor
472
00:21:15,149 --> 00:21:16,822
para el equipo final de Corea del Norte
473
00:21:17,109 --> 00:21:20,454
que se enfrentará contra el
Americanos el 8 de enero.
474
00:21:20,738 --> 00:21:22,706
- Estos son dos equipos?
- Sí.
475
00:21:22,990 --> 00:21:25,743
Juguemos contra uno en
un juego para que pueda verlos.
476
00:21:36,170 --> 00:21:39,049
Entonces que bien
¿Son los jugadores norcoreanos?
477
00:21:39,340 --> 00:21:41,058
Bueno, mejor que
podrías pensar.
478
00:21:41,342 --> 00:21:42,764
Debido al aislamiento del país,
479
00:21:43,052 --> 00:21:44,224
No harán olas
480
00:21:44,512 --> 00:21:46,389
en la escena internacional
en cualquier momento pronto.
481
00:21:46,680 --> 00:21:50,184
Pero en los estados cuasi-comunistas
como Corea del Norte,
482
00:21:50,476 --> 00:21:52,556
atletas y nacionales
Los equipos deportivos son engranajes importantes
483
00:21:52,603 --> 00:21:54,230
en el estado
máquina de propaganda ...
484
00:21:54,522 --> 00:21:57,776
elogiado por el líder para demostrar
que buen trabajo está haciendo
485
00:21:58,067 --> 00:22:00,445
y que poderoso es una nación
ha creado.
486
00:22:00,736 --> 00:22:03,660
Oh, ahí tienes.
Está bien. Lindo.
487
00:22:03,948 --> 00:22:05,120
Míralo, ¿verdad?
488
00:22:05,407 --> 00:22:08,627
Tú. Tú.
489
00:22:08,911 --> 00:22:12,211
Oh, se están moviendo ahora.
Ahora se están moviendo.
490
00:22:12,498 --> 00:22:14,125
Y ahora se están moviendo.
491
00:22:14,416 --> 00:22:16,043
El baloncesto resulta ser
492
00:22:16,335 --> 00:22:18,735
El deporte favorito de Kim Jung-un,
también, así que mucho tiempo y dinero
493
00:22:18,838 --> 00:22:20,511
se ha puesto en desarrollo
Jóvenes talentos.
494
00:22:20,798 --> 00:22:22,345
Te digo,
esta gente de la NBA
495
00:22:22,633 --> 00:22:24,351
Tengo su trabajo cortado,
Creo.
496
00:22:24,635 --> 00:22:26,355
Algunos de ellos van a ser
un poco regordete
497
00:22:26,595 --> 00:22:29,115
y un poco lento, y estos
Los chicos son muy ágiles y rápidos.
498
00:22:29,139 --> 00:22:31,813
Va a ser interesante.
Va a ser interesante.
499
00:22:32,101 --> 00:22:34,479
- Pero los chicos de la NBA son más altos.
- Sí.
500
00:22:37,481 --> 00:22:38,323
Vamos a alinearlos.
501
00:22:39,984 --> 00:22:42,954
Entonces, básicamente, lo que estoy haciendo,
502
00:22:43,237 --> 00:22:44,989
Estoy eligiendo 12
de los mejores jugadores aquí
503
00:22:45,281 --> 00:22:47,454
jugar contra
Las estrellas de la NBA.
504
00:23:02,965 --> 00:23:05,343
Asegúrate de que estén
No decepcionado
505
00:23:05,634 --> 00:23:06,977
Porque no los elegí
506
00:23:07,261 --> 00:23:09,013
Solo porque son,
sabes...
507
00:23:09,305 --> 00:23:11,182
Va a ser
un sentimiento increíble, hombre
508
00:23:11,473 --> 00:23:13,953
Porque ustedes nunca jugaron en
frente de atletas profesionales,
509
00:23:13,976 --> 00:23:15,523
Y estos tipos son muy buenos
que estoy trayendo.
510
00:23:15,811 --> 00:23:16,778
Son muy buenos.
511
00:23:17,062 --> 00:23:18,609
En los próximos días,
512
00:23:18,898 --> 00:23:20,115
Dennis se mantiene ocupado
513
00:23:20,399 --> 00:23:22,039
batir al equipo norcoreano
en forma,
514
00:23:22,067 --> 00:23:24,240
Compartiendo todos los conocimientos
El esta acumulado
515
00:23:24,528 --> 00:23:26,622
durante una década
En la cima del juego.
516
00:23:26,906 --> 00:23:29,329
Podrían no ser lo suficientemente buenos
para hacerlo en la NBA,
517
00:23:29,617 --> 00:23:30,617
Pero, chico, ¿pueden disparar?
518
00:23:57,811 --> 00:24:00,155
Ve, ve, ve, ve, ve, ve,
¡Ve, ve, ve, ve, ve, ve!
519
00:24:00,439 --> 00:24:02,159
Defensa, defensa,
Defensa, defensa, defensa!
520
00:24:02,232 --> 00:24:03,199
¡Oh!
521
00:24:03,484 --> 00:24:05,862
Ahí tienes.
Ahí tienes.
522
00:24:06,153 --> 00:24:08,656
¡Vamos!
Tienes que hacerlo.
523
00:24:13,202 --> 00:24:16,706
¡Oh! Vamos, vamos,
¡Vamos, vamos!
524
00:24:37,059 --> 00:24:39,278
No te veas tan feliz.
525
00:24:40,604 --> 00:24:41,776
Gracias, gracias.
526
00:24:42,064 --> 00:24:43,361
Muy bien, chicos.
527
00:24:43,649 --> 00:24:46,277
Muy bien, chicos.
Gracias.
528
00:24:51,240 --> 00:24:52,720
Con el entrenamiento completo,
529
00:24:52,866 --> 00:24:54,118
Dennis ha visto de primera mano
530
00:24:54,410 --> 00:24:56,050
Cómo la inversión de Corea del Norte
en baloncesto
531
00:24:56,120 --> 00:24:57,417
está empezando a dar fruto.
532
00:24:57,705 --> 00:24:59,628
Los funcionarios norcoreanos
están ansiosos por mostrarle
533
00:24:59,915 --> 00:25:01,258
Más de lo mismo,
534
00:25:01,542 --> 00:25:03,419
Y antes de que pueda atrapar
su aliento, ha tomado
535
00:25:03,711 --> 00:25:05,839
en un organizado especialmente
Tour deportiva de Pyongyang.
536
00:25:27,109 --> 00:25:28,986
¿Practican ustedes?
como este todos los días?
537
00:25:53,719 --> 00:25:56,279
Dennis y su séquito
están impartidos por la capital
538
00:25:56,305 --> 00:25:58,182
de un sitio a otro.
539
00:25:58,474 --> 00:26:00,818
Seguirlo donde quiera que vaya
es un equipo de cámara
540
00:26:01,101 --> 00:26:02,581
del estado
estación de televisión.
541
00:26:02,603 --> 00:26:03,946
Es una gran cucharada que tiene
542
00:26:04,229 --> 00:26:06,402
una celebridad de alto perfil
en el país,
543
00:26:06,690 --> 00:26:09,694
y tienen la intención de hacer
la mayoría de la oportunidad.
544
00:26:39,014 --> 00:26:41,494
Y los funcionarios norcoreanos
No puedo resistirme a deslizar en una visita
545
00:26:41,725 --> 00:26:45,150
a un museo de guerra lleno de capturado
Avión americano.
546
00:26:45,437 --> 00:26:48,657
Afortunadamente, eso no es demasiado
Humnifique los espíritus del grupo.
547
00:26:48,941 --> 00:26:51,410
Fue ... fue surrealista.
Fue extraordinario.
548
00:26:51,693 --> 00:26:53,373
Fue ... ya sabes
El frío fue, ya sabes,
549
00:26:53,529 --> 00:26:55,449
Lo primero que notas ...
menos 10, menos 12.
550
00:26:55,697 --> 00:26:58,826
Cielos azules claros,
muy hermoso.
551
00:26:59,118 --> 00:27:01,086
Creo que es lo más cercano
puedes compararlo
552
00:27:01,370 --> 00:27:02,622
es un "show de Truman" de la vida real.
553
00:27:02,913 --> 00:27:05,007
Sabes que te están viendo
todo el momento.
554
00:27:05,290 --> 00:27:07,588
No puedes, ya sabes, moverte
en tu propia autonomía,
555
00:27:07,876 --> 00:27:09,717
No puedes salir del hotel
sin tus mentes.
556
00:27:09,962 --> 00:27:13,091
Te dicen lo que puedes filmar,
557
00:27:13,382 --> 00:27:15,225
te dicen
Con quien puedes hablar.
558
00:27:15,509 --> 00:27:18,604
Pero la gente era encantadora.
Nos trataron muy bien.
559
00:27:18,887 --> 00:27:20,728
Que Dennis
Probablemente no sospeche
560
00:27:20,931 --> 00:27:22,774
es que ha sido utilizado
para un lugar de propaganda
561
00:27:23,058 --> 00:27:25,060
Para contrarrestar la imagen
de Pyongyang
562
00:27:25,352 --> 00:27:26,820
Como un lugar de dour, deprimido
563
00:27:27,104 --> 00:27:30,278
Y para mostrar lo mejor
a todos en casa.
564
00:27:30,566 --> 00:27:33,490
Nuestro hombre Daniel Pinkston
tiene sus propios puntos de vista sobre eso.
565
00:27:33,777 --> 00:27:36,155
He estado en Corea del Norte
cinco veces.
566
00:27:36,446 --> 00:27:39,666
La promoción política
y propaganda,
567
00:27:39,950 --> 00:27:41,452
Y eso es cierto
Y eso es real.
568
00:27:41,743 --> 00:27:43,370
Pero también hay un humano
lado de eso también, ¿verdad?
569
00:27:43,662 --> 00:27:45,130
Alguien,
Su ciudad natal es París,
570
00:27:45,414 --> 00:27:46,882
Y alguien viene de Vietnam,
Vienen a París
571
00:27:47,166 --> 00:27:48,839
Vas a mostrarles
El Louvre y la Torre Eiffel.
572
00:27:49,126 --> 00:27:50,628
Les van a mostrar
cosas bonitas,
573
00:27:50,919 --> 00:27:53,593
No diga: "Bueno, déjame ir a buscar
El peor lugar de París ".
574
00:27:53,881 --> 00:27:56,179
Sabes,
Cualquiera va a hacer eso.
575
00:27:56,466 --> 00:27:58,969
Entonces hay, sí, quieren ...
hay el elemento
576
00:27:59,261 --> 00:28:01,434
que quieren manipular
para el valor de propaganda.
577
00:28:01,722 --> 00:28:03,520
Sí, eso es cierto
578
00:28:03,807 --> 00:28:06,356
Pero también hay una gran parte
De eso es solo la naturaleza humana.
579
00:28:06,643 --> 00:28:09,003
La última parada del
Tour ls un nuevo complejo deportivo
580
00:28:09,146 --> 00:28:11,990
Donde se le pide a Dennis que dispare
Algunas canastas para las cámaras.
581
00:28:12,274 --> 00:28:14,072
Dennis fue un reboteador,
No es un tirador,
582
00:28:14,359 --> 00:28:18,080
Pero aun así, él podría necesitar
para desempolvar algunas telarañas
583
00:28:18,363 --> 00:28:19,580
antes del gran juego.
584
00:28:19,865 --> 00:28:21,833
No puedo disparar.
No puedo disparar.
585
00:28:22,117 --> 00:28:24,165
Dame una pelota.
No puedo disparar.
586
00:28:24,453 --> 00:28:25,204
¡Mierda!
587
00:28:25,495 --> 00:28:26,792
Eso fue como ... estoy cansado.
588
00:28:28,957 --> 00:28:32,632
No puedo ... no lo sé.
No puedo disparar la maldita pelota.
589
00:28:33,962 --> 00:28:35,305
¡Mierda!
590
00:28:35,589 --> 00:28:37,887
¡Ay dios mío!
591
00:28:40,010 --> 00:28:41,887
¡Oh, vamos!
592
00:28:43,597 --> 00:28:44,564
¡Ah!
593
00:28:47,601 --> 00:28:49,478
Finalmente.
594
00:28:55,484 --> 00:28:57,364
Son solo unos pocos
días hasta Navidad,
595
00:28:57,569 --> 00:28:59,730
Y es hora de Dennis
y su séquito para regresar a casa
596
00:28:59,863 --> 00:29:02,241
para pasar un tiempo de calidad
con sus amigos y familias.
597
00:29:02,532 --> 00:29:04,284
Como nación,
Corea del Norte no sigue
598
00:29:04,576 --> 00:29:06,044
Cualquier tradicional
especie de religión,
599
00:29:06,328 --> 00:29:08,330
Y ellos ciertamente
No celebre la Navidad.
600
00:29:08,622 --> 00:29:12,547
Pero Dennis estaba decepcionado
que su amigo Kim Jong-un
601
00:29:12,834 --> 00:29:15,508
no se había metido en el espíritu
y pasó por una visita?
602
00:29:15,796 --> 00:29:17,469
Feliz navidad.
Feliz año nuevo.
603
00:29:17,756 --> 00:29:20,305
No solo vengo aquí
para conocer a su líder,
604
00:29:20,592 --> 00:29:22,014
El mariscal.
605
00:29:22,302 --> 00:29:25,146
Vine aquí
para conocer al equipo de baloncesto,
606
00:29:25,430 --> 00:29:28,855
Para preparar un gran juego
para el líder para su cumpleaños.
607
00:29:29,142 --> 00:29:31,315
Y gente
necesitará entender
608
00:29:31,603 --> 00:29:34,698
que era
Simplemente no es importante para mi
609
00:29:34,982 --> 00:29:36,905
para conocerlo
Cada vez que vengo,
610
00:29:37,192 --> 00:29:40,196
Porque tiene otro mayor
trabajo para hacer por su país.
611
00:29:42,322 --> 00:29:44,245
Entonces Dennis permanece optimista,
612
00:29:44,533 --> 00:29:46,080
Y con la primera parte
del viaje
613
00:29:46,368 --> 00:29:47,995
con éxito en su haber,
Vuelve a Beijing.
614
00:29:48,287 --> 00:29:51,382
Pero lo que Dennis no sabe
es que mientras él ha estado fuera,
615
00:29:51,665 --> 00:29:54,965
interés internacional
en el juego ha estallado
616
00:29:55,252 --> 00:29:58,722
y los medios mundiales
lo está esperando.
617
00:29:59,006 --> 00:30:03,307
♪ Noche de silencio ♪
618
00:30:03,593 --> 00:30:08,144
♪ Noche santa ♪
619
00:30:08,432 --> 00:30:12,403
♪ Todo está calmado ♪
620
00:30:12,686 --> 00:30:16,816
♪ todo es brillante ♪
621
00:30:17,107 --> 00:30:21,954
♪ Round yon Virgin ♪
622
00:30:22,237 --> 00:30:25,867
♪ madre e hijo ♪
623
00:30:26,158 --> 00:30:27,410
♪ Santo infantil ♪
624
00:30:27,701 --> 00:30:29,374
Oye, Dennis,
¿Estás decepcionado?
625
00:30:29,661 --> 00:30:32,961
¿Estás decepcionado de que
¿No conociste a Kim Jong-un?
626
00:30:34,750 --> 00:30:40,598
♪ dormir en paz celestial ♪
627
00:30:44,426 --> 00:30:50,024
♪ dormir en paz celestial ♪
628
00:30:53,435 --> 00:30:58,316
♪ Noche de silencio ♪
629
00:30:58,607 --> 00:31:03,113
♪ Noche santa ♪
630
00:31:03,403 --> 00:31:07,704
♪ Todo está calmado ♪
631
00:31:07,991 --> 00:31:12,337
♪ todo es brillante ♪
632
00:31:12,621 --> 00:31:17,047
♪ Round yon Virgin ♪
633
00:31:17,334 --> 00:31:21,635
♪ madre e hijo ♪
634
00:31:21,922 --> 00:31:25,426
♪ Santo infantil ♪
635
00:31:25,717 --> 00:31:30,814
♪ tan tierno y suave ♪
636
00:31:31,098 --> 00:31:36,355
♪ dormir en paz celestial ♪
637
00:31:39,189 --> 00:31:40,589
Durante las vacaciones de Navidad,
638
00:31:40,816 --> 00:31:42,818
la cantidad de prensa negativa
rodeando el juego
639
00:31:43,110 --> 00:31:44,362
Montes y monturas.
640
00:31:44,653 --> 00:31:46,781
Dennis, el punto focal
de la ira de los medios.
641
00:31:47,072 --> 00:31:49,120
Y Dennis aprende
que como resultado,
642
00:31:49,408 --> 00:31:51,285
no todos
se unirá a él
643
00:31:51,576 --> 00:31:53,499
en el viaje de regreso
a Pyongyang
644
00:31:53,787 --> 00:31:55,539
en quince días.
645
00:32:02,629 --> 00:32:04,973
Todo cambió
Antes de Navidad.
646
00:32:05,257 --> 00:32:09,137
Nuestra visión colectiva en términos de
Nuestra participación en el proyecto
647
00:32:09,428 --> 00:32:10,805
cambiado antes de Navidad.
648
00:32:11,096 --> 00:32:13,940
Y eso tenía, obviamente,
que ver con la purga.
649
00:32:14,224 --> 00:32:17,273
Corea del Norte
De repente fue el sujeto
650
00:32:17,561 --> 00:32:20,906
de intenso, intenso
escrutinio internacional.
651
00:32:21,189 --> 00:32:23,567
"Declaración dramática
que kim jong-un "
652
00:32:23,859 --> 00:32:25,076
tiene la intención de ser despiadado ".
653
00:32:25,360 --> 00:32:27,613
Miedos de una nueva inestabilidad
en Corea del Norte.
654
00:32:27,904 --> 00:32:30,748
Kim Jong-un es básicamente revelador
La élite en Pyongyang,
655
00:32:31,032 --> 00:32:33,626
"Si eres desleal para mí,
Serás ejecutado ".
656
00:32:33,910 --> 00:32:37,289
Que nos hizo reafirmar
Exactamente lo que estábamos haciendo.
657
00:32:37,581 --> 00:32:39,333
Y eso nos llevó a una posición
658
00:32:39,624 --> 00:32:42,047
que ya no estábamos
cómodo
659
00:32:42,335 --> 00:32:43,962
estar asociado con el evento.
660
00:32:50,677 --> 00:32:52,520
Paddy Power se ha retirado
661
00:32:52,804 --> 00:32:56,149
que a primera vista fue visto
Ser un golpe masivo para Dennis.
662
00:32:56,433 --> 00:32:59,061
Sin ellos, su proyecto
Nunca me haya puesto al tanto del suelo.
663
00:32:59,352 --> 00:33:00,713
Y hubiera sido divertido
para ver
664
00:33:00,937 --> 00:33:02,314
una autopromoción
compañía de juegos
665
00:33:02,606 --> 00:33:03,823
pasar el rato en un país
666
00:33:04,107 --> 00:33:05,987
Donde ambos publicidad
Y el juego es ilegal.
667
00:33:07,903 --> 00:33:09,701
Pero cuando llega Dennis
De vuelta en Beijing,
668
00:33:09,988 --> 00:33:11,956
No parece demasiado preocupado.
669
00:33:12,240 --> 00:33:13,480
Ahora el poder de arroz no está cerca,
670
00:33:13,658 --> 00:33:15,331
esto es únicamente
El espectáculo de Dennis Rodman.
671
00:33:15,619 --> 00:33:18,372
No es de extrañar que parezca optimista
Mientras se encuentra
672
00:33:18,663 --> 00:33:20,711
su compañero
Jugadores de baloncesto estadounidenses
673
00:33:20,999 --> 00:33:23,752
¿Quién se ha inscrito en el partido?
674
00:33:24,044 --> 00:33:28,424
Cliff Robinson.
Jugué 18 años en la NBA.
675
00:33:28,715 --> 00:33:32,060
Esta es una oportunidad
de una vida para mí.
676
00:33:32,344 --> 00:33:35,063
Doug Christie,
Jugado en la NBA durante 14 años,
677
00:33:35,347 --> 00:33:37,725
de Los Ángeles
Vía Seattle, Washington.
678
00:33:38,016 --> 00:33:41,611
Kenny Anderson.
Jugó 14 años en la NBA.
679
00:33:41,895 --> 00:33:45,149
Entrenador de la bola de la escuela secundaria ahora
en Florida.
680
00:33:45,440 --> 00:33:47,943
El dunker número uno
en el mundo ...
681
00:33:49,277 --> 00:33:50,745
Mi nombre es Guy Dupree.
682
00:33:51,029 --> 00:33:54,283
Soy de París, Francia,
Vive en Fort Myers, Florida.
683
00:33:54,574 --> 00:33:57,327
Tengo 26 años
Juega en la Euro League.
684
00:33:57,619 --> 00:34:00,372
Vin Baker.
Jugó 13 años en la NBA.
685
00:34:00,664 --> 00:34:03,543
Actualmente terminando a mitad de camino
A través de mi programa Masters
686
00:34:03,833 --> 00:34:05,710
en Union Seminary en Nueva York.
687
00:34:06,002 --> 00:34:07,470
Nombre es Andre Pool,
688
00:34:07,754 --> 00:34:10,257
También conocido como seda, ya sabes,
al mundo de la pelota de la calle.
689
00:34:10,549 --> 00:34:12,722
Mi nombre es Antoine Scott
de Carolina del Norte.
690
00:34:13,009 --> 00:34:14,306
Me gradué de Wake Forest.
691
00:34:14,594 --> 00:34:16,892
Un miembro clave del escuadrón
692
00:34:17,180 --> 00:34:20,684
es el antiguo New York Knicks
El delantero de poder Charles Smith.
693
00:34:20,976 --> 00:34:23,104
Desde que dejó la NBA,
Ha forjado una carrera
694
00:34:23,395 --> 00:34:25,318
puesta en escena de juegos de exhibición
alrededor del mundo.
695
00:34:25,605 --> 00:34:29,405
Somos el primer equipo estadounidense
pisar el suelo de Corea del Norte
696
00:34:29,693 --> 00:34:32,788
y tener un juego
contra su equipo nacional.
697
00:34:33,071 --> 00:34:33,993
Ese es un hecho.
698
00:34:34,281 --> 00:34:36,204
Nosotros, a partir de este momento,
699
00:34:36,491 --> 00:34:38,459
vamos a ...
Todos en esta habitación
700
00:34:38,743 --> 00:34:40,165
va a estar unido
701
00:34:40,453 --> 00:34:45,630
por el resto de nuestras vidas
En un evento histórico y épico.
702
00:34:45,917 --> 00:34:48,340
Sabes, de todos modos, chicos,
Es increíble, chicos.
703
00:34:48,628 --> 00:34:50,380
Gracias chicos por hacer esto.
704
00:34:50,672 --> 00:34:52,192
Ya sabes, como dije,
No es para mí.
705
00:34:52,340 --> 00:34:55,970
Esto es básicamente un juego,
Más o menos, para el mundo.
706
00:34:56,261 --> 00:34:59,140
Y la única cosa
que soy muy afortunado ...
707
00:34:59,431 --> 00:35:01,525
Soy muy afortunado en el hecho
que yo realmente
708
00:35:01,808 --> 00:35:05,358
tener una oportunidad
estar en su país,
709
00:35:05,645 --> 00:35:07,773
y el mariscal
en realidad le gusto.
710
00:35:08,064 --> 00:35:10,943
Y no estoy tratando de ser
un político.
711
00:35:11,234 --> 00:35:13,703
No estoy tratando de ser esto
Sabes, este líder mundial,
712
00:35:13,987 --> 00:35:16,615
para intentar, ya sabes, rescatar
personas y cosas así.
713
00:35:16,906 --> 00:35:17,998
Esto se trata de deportes.
714
00:35:18,283 --> 00:35:19,409
Esto se trata de deportes.
715
00:35:19,701 --> 00:35:21,419
Esto no es nada más
Además de eso.
716
00:35:21,703 --> 00:35:24,832
Y cuando los medios les preguntan
Cualquier cosa --— Porque viene.
717
00:35:25,123 --> 00:35:27,421
Cuando vamos al aeropuerto,
Vas a ver.
718
00:35:27,709 --> 00:35:29,837
Va a ser
Un maldito hijo de puta.
719
00:35:30,128 --> 00:35:31,630
Entonces cuando alguien
te hace preguntas,
720
00:35:31,921 --> 00:35:33,264
Solo manténgalo suave como el infierno.
721
00:35:33,548 --> 00:35:35,268
Ya sabes, "solo vamos
para jugar un juego ".
722
00:35:35,425 --> 00:35:36,426
Jugar un juego
Se trata de deportes ".
723
00:35:36,718 --> 00:35:38,015
Mantenlo natural y fresco.
724
00:35:38,303 --> 00:35:40,305
Necesitan algo.
Son como buitres.
725
00:35:40,597 --> 00:35:41,689
Tienen que tener algo.
726
00:35:41,973 --> 00:35:43,691
Y están llegando
para conseguir algo.
727
00:35:43,975 --> 00:35:45,852
Y nuestro trabajo
no es darles nada.
728
00:35:46,144 --> 00:35:48,772
♪ Tengo que salir
de este lugar ♪
729
00:35:49,064 --> 00:35:51,988
♪ Me ha estado arrastrando hacia abajo
Durante demasiado tiempo ♪
730
00:35:54,736 --> 00:35:56,989
♪ y nadie dijo que era fácil ♪
731
00:35:57,280 --> 00:36:00,329
♪ pero tengo que ir a pensar
por mi cuenta ♪
732
00:36:02,285 --> 00:36:04,379
♪ Soy un hombre con un plan ♪
733
00:36:04,663 --> 00:36:07,462
♪ y me tienes
retorciéndose por dentro ♪
734
00:36:07,749 --> 00:36:11,379
♪ cargado y listo para funcionar
735
00:36:11,670 --> 00:36:13,593
♪ Sí, sí, sí ♪
736
00:36:13,880 --> 00:36:17,350
♪ Si tienes una oportunidad ♪
737
00:36:17,634 --> 00:36:20,012
♪ Tienes que tomarlo ♪
738
00:36:21,471 --> 00:36:24,475
♪ y si obtienes una toma ♪
739
00:36:24,766 --> 00:36:26,939
♪ Tienes que hacerlo ♪
740
00:36:32,107 --> 00:36:35,486
♪ ooh, ooh, ooh ♪
741
00:36:35,777 --> 00:36:38,326
- ♪ ooh, ooh, ooh ♪
- ♪ No tengo tiempo para los giros en U ♪
742
00:36:38,613 --> 00:36:40,206
♪ Viendo mis sueños arder ♪
743
00:36:40,490 --> 00:36:45,041
♪ Si todo cae
a ser un payaso ♪
744
00:36:45,328 --> 00:36:47,330
♪ Tienes que creerme que ... ♪
745
00:36:47,622 --> 00:36:49,982
Entonces los amigos de Dennis son
aquí y por su cuarta vez,
746
00:36:50,125 --> 00:36:51,752
Está en un vuelo a Pyongyang.
747
00:36:52,043 --> 00:36:55,263
En la superficie, parece que
Todo está de vuelta en el camino ...
748
00:36:55,547 --> 00:36:59,017
Aparte de uno
cosa muy significativa.
749
00:36:59,300 --> 00:37:01,141
A pesar de Dennis
pareciendo estar de buen humor,
750
00:37:01,177 --> 00:37:02,349
las vacaciones de Navidad
fue un momento realmente estresante.
751
00:37:02,637 --> 00:37:03,917
Obtuvo un martilleo en la prensa,
752
00:37:04,180 --> 00:37:06,057
y fue perseguido
donde quiera que fuera
753
00:37:06,349 --> 00:37:08,943
que condujo a un número
de problemas familiares dolorosos.
754
00:37:09,227 --> 00:37:10,774
Para hacer frente al estrés agregado,
755
00:37:11,062 --> 00:37:13,485
Dennis ha comenzado a beber ...
mucho.
756
00:37:13,773 --> 00:37:17,152
Ha luchado contra el alcoholismo
durante gran parte de su vida adulta
757
00:37:17,444 --> 00:37:19,367
Y con el juego
A solo un par de días de distancia,
758
00:37:19,654 --> 00:37:23,454
No es el mejor de los tiempos
estar cayendo del carro.
759
00:37:24,826 --> 00:37:26,578
¡Aw, vamos!
760
00:37:32,041 --> 00:37:34,965
♪ Ooh ♪
761
00:37:35,253 --> 00:37:39,759
♪ ooh, ooh ♪
762
00:37:40,049 --> 00:37:42,097
♪ he estado huyendo
Por tanto tiempo ♪
763
00:37:42,385 --> 00:37:45,264
♪ que no sé
donde voy a ♪
764
00:37:48,183 --> 00:37:50,060
♪ ya no mires atrás ♪
765
00:37:50,351 --> 00:37:53,275
♪ 'Porque algún día
Voy a encontrar la verdad ♪
766
00:37:54,606 --> 00:37:56,028
Tenemos que irnos.
Tenemos que irnos.
767
00:37:56,316 --> 00:37:57,693
♪ Soy un hombre con un plan ♪
768
00:37:57,984 --> 00:38:00,157
♪ y me tienes
retorciéndose por dentro ♪
769
00:38:00,445 --> 00:38:03,824
♪ cargado y listo para funcionar
770
00:38:04,115 --> 00:38:06,413
♪ Sí, sí, sí ♪
771
00:38:06,701 --> 00:38:09,170
♪ Si tienes una oportunidad ♪
772
00:38:09,454 --> 00:38:11,456
♪ Tienes que tomarlo ♪
773
00:38:13,583 --> 00:38:17,213
♪ y si obtienes una toma ♪
774
00:38:17,504 --> 00:38:18,596
♪ Tienes que hacerlo ♪
775
00:38:18,880 --> 00:38:22,384
Ciudad de Nueva York, Corea del Norte!
776
00:38:22,675 --> 00:38:24,302
¡Esto es salvaje!
777
00:38:24,594 --> 00:38:26,221
♪ Si tienes una oportunidad ♪
778
00:38:29,641 --> 00:38:31,564
♪ Si obtienes una toma ♪
779
00:38:31,851 --> 00:38:34,946
El equipo estadounidense hace un
Breve parada en el Hotel Koryo.
780
00:38:35,230 --> 00:38:37,608
Entonces, ¿cuáles son los primeros pensamientos?
781
00:38:37,899 --> 00:38:39,099
Emocionado por los próximos dos días.
782
00:38:39,317 --> 00:38:41,160
Ve a una buena cena esta noche.
783
00:38:41,444 --> 00:38:43,867
Y realmente lo estamos disfrutando hasta ahora.
Pasar un buen rato.
784
00:38:46,074 --> 00:38:47,417
Supongo que es un choque cultural
de muchas maneras.
785
00:38:47,700 --> 00:38:49,748
Esto es algo
que no hemos experimentado.
786
00:38:50,036 --> 00:38:51,538
Quiero decir, no lo he hecho personalmente.
787
00:38:51,830 --> 00:38:55,209
He estado en algunos países,
Pero este es diferente.
788
00:38:55,500 --> 00:38:58,253
Entonces esta noche será
Una experiencia interesante
789
00:38:58,545 --> 00:39:00,092
para ver la cena.
790
00:39:00,380 --> 00:39:04,977
Obviamente,
Dennis será entretenido.
791
00:39:06,594 --> 00:39:08,767
Como menciona Doug, están fuera
792
00:39:09,055 --> 00:39:11,683
a una cena de gala elegante que es
estado celebrado en honor de los jugadores.
793
00:39:11,975 --> 00:39:13,943
Asistencia, un número
de dignatarios importantes
794
00:39:14,227 --> 00:39:18,824
y amigos personales
de Kim Jong-un.
795
00:39:19,107 --> 00:39:20,324
Hola, chicos.
796
00:39:20,608 --> 00:39:21,780
Hola, chicos.
797
00:39:22,068 --> 00:39:24,696
Mira ...
toda esta mierda.
798
00:39:28,658 --> 00:39:31,377
Dennis, que ha continuado
Beber desde el vuelo,
799
00:39:31,661 --> 00:39:33,629
se quita las cosas
Para un comienzo interesante
800
00:39:33,913 --> 00:39:36,291
al sostener
la mano de los ministros deportivos
801
00:39:36,583 --> 00:39:38,631
Mientras entran en la habitación.
802
00:39:47,886 --> 00:39:51,686
Me gustaría expresar
Mi agradecimiento al Sr. Dennis Rodman
803
00:39:51,973 --> 00:39:53,316
para una visita civil
a nuestro país.
804
00:39:53,600 --> 00:39:56,774
El mariscal resplandeciente,
Kim Jong-un,
805
00:39:57,061 --> 00:39:58,187
ha prestado una atención profunda
806
00:39:58,479 --> 00:40:01,198
a la visita del Sr. Rodman
y su grupo.
807
00:40:01,482 --> 00:40:03,405
Propongo una tostada.
808
00:40:05,236 --> 00:40:08,160
Después de una cálida bienvenida
de los norcoreanos,
809
00:40:08,448 --> 00:40:11,577
Ahora es el momento de Dennis,
Como el invitado de honor,
810
00:40:11,868 --> 00:40:13,415
para entregar
su propio discurso trascendental.
811
00:40:16,873 --> 00:40:18,125
Solo quiero agradecer ...
812
00:40:18,416 --> 00:40:19,542
♪ en la marina ♪
813
00:40:21,836 --> 00:40:25,636
Lo siento mucho.
De todos modos, um ...
814
00:40:25,924 --> 00:40:29,724
Quiero agradecer a todos mis chicos
aquí de América,
815
00:40:30,011 --> 00:40:32,855
ex jugadores de la NBA,
por venir aquí.
816
00:40:33,139 --> 00:40:37,645
Es muy ... es un honor
hacer lo que estamos haciendo.
817
00:40:50,657 --> 00:40:52,177
Oh, aquí vamos de nuevo
con la tostada.
818
00:40:52,408 --> 00:40:54,035
Maldita sea, maldita sea
Tienes que brindar, muchachos.
819
00:40:54,327 --> 00:40:57,080
Tengo que brindar.
Es cada dos minutos.
820
00:40:57,372 --> 00:40:58,749
Te dije,
Es cada dos minutos.
821
00:41:04,379 --> 00:41:05,847
¡Jesús Cristo!
822
00:41:08,549 --> 00:41:10,267
Oye, Vin Baker,
¿Quieres hablar?
823
00:41:10,551 --> 00:41:14,306
Esta es una gran oportunidad
para nosotros, como ex jugadores de la NBA,
824
00:41:14,597 --> 00:41:17,100
para traer baloncesto aquí
a tu país.
825
00:41:17,392 --> 00:41:19,315
Y realmente apreciamos
la oportunidad.
826
00:41:19,602 --> 00:41:21,775
Y esperamos que esto
es algo especial
827
00:41:22,063 --> 00:41:23,280
que durará toda la vida
828
00:41:23,564 --> 00:41:25,316
para ti y tus familias
también.
829
00:41:25,608 --> 00:41:29,909
Entonces, lo que sea que hayamos oído hablar
Corea del Norte está en el pasado.
830
00:41:30,196 --> 00:41:32,699
Estamos aquí
para que nuestros ojos lo vean.
831
00:41:32,991 --> 00:41:36,165
Estamos aquí
Porque queríamos estar aquí.
832
00:41:36,452 --> 00:41:38,921
Estamos aquí por su invitación.
833
00:41:39,205 --> 00:41:43,176
Y estamos mirando muy adelante
a jugar el partido
834
00:41:43,459 --> 00:41:46,258
contra la Corea del Norte
equipo senior,
835
00:41:46,546 --> 00:41:49,846
Y creo que va a ser
Gran entretenimiento.
836
00:41:57,306 --> 00:41:58,853
¡Hola, Bill, lo haces!
837
00:42:00,768 --> 00:42:02,816
Sí, lo sé.
838
00:42:03,104 --> 00:42:05,573
Está bien.
839
00:42:13,156 --> 00:42:14,874
Ahora que las formalidades
840
00:42:15,158 --> 00:42:16,956
están fuera del camino,
La noche puede comenzar,
841
00:42:17,243 --> 00:42:20,042
con Dennis, como siempre,
La vida y el alma de la fiesta.
842
00:42:26,044 --> 00:42:29,514
¡Hola, chicos, miran esta mierda!
843
00:42:29,797 --> 00:42:31,049
¡Ah!
844
00:42:33,259 --> 00:42:35,011
Aquí vamos, aquí vamos,
¡Aquí vamos!
845
00:42:35,303 --> 00:42:36,054
Mira esto.
846
00:43:07,794 --> 00:43:10,047
¡Ah!
847
00:43:12,548 --> 00:43:15,472
Aquí hay uno.
A la mierda.
848
00:43:15,760 --> 00:43:18,354
♪ no he tenido santería ♪
849
00:43:18,638 --> 00:43:21,107
♪ No tengo no tener bola de cristal ♪
850
00:43:21,390 --> 00:43:25,691
♪ Tenía un millón de dólares
y yo ... ♪
851
00:43:25,978 --> 00:43:29,107
Bueno. Ahí tienes.
Lo siento por esto.
852
00:43:30,483 --> 00:43:33,282
♪ yo vivo ... ♪
853
00:43:33,569 --> 00:43:36,869
♪ la vida que está llena ♪
854
00:43:37,156 --> 00:43:39,204
♪ demasiado lleno ♪
855
00:43:39,492 --> 00:43:41,460
♪ demasiado lleno para mencionar ♪
856
00:43:41,744 --> 00:43:43,917
Sí, ¡Dios mío!
857
00:43:49,919 --> 00:43:52,798
Dennis obtiene más
rebelde a medida que avanza la noche,
858
00:43:53,089 --> 00:43:55,137
Pero nadie parece
particularmente preocupado,
859
00:43:55,424 --> 00:43:57,301
Ni siquiera el norcoreano
dignatarios.
860
00:43:59,929 --> 00:44:01,209
Solo pide cualquier
licor que quieres
861
00:44:01,264 --> 00:44:03,107
Traerán una botella
por aquí.
862
00:44:03,391 --> 00:44:05,393
Pero todo eso cambia cuando
Dennis entra en una conversación
863
00:44:05,685 --> 00:44:07,312
con Matt Cooper,
periodista irlandés
864
00:44:07,603 --> 00:44:08,980
Viajando con el grupo
865
00:44:09,272 --> 00:44:11,113
quien tiene la intención de escribir un libro
sobre el viaje de Dennis.
866
00:44:11,149 --> 00:44:12,776
Dennis sabía
Todo sobre los planes de Cooper,
867
00:44:13,067 --> 00:44:14,694
Pero de repente
No es feliz.
868
00:44:14,986 --> 00:44:17,535
¡No, no, camina!
869
00:44:17,822 --> 00:44:19,950
¿Por qué?
870
00:44:20,241 --> 00:44:22,164
¿Y porque qué?
871
00:44:22,451 --> 00:44:24,545
¿Estás depositando en algo?
872
00:44:26,581 --> 00:44:29,175
¿Te necesito?
¡Oh, demonios no!
873
00:44:29,458 --> 00:44:31,005
¡Escribe tu libro ahora, mariquita!
874
00:44:31,294 --> 00:44:33,046
Sabe todo, ¿verdad?
875
00:44:33,337 --> 00:44:36,682
Deja que te lo diga
Lo que realmente está pasando.
876
00:44:36,966 --> 00:44:41,142
¡No hay libro!
¡No hay libro!
877
00:44:49,896 --> 00:44:51,614
¿Sobre un libro sobre Corea del Norte?
878
00:44:51,898 --> 00:44:54,947
¡Muéstrame Corea del Norte!
879
00:44:56,694 --> 00:44:59,493
¡Muéstrame! ¡Muéstrame!
880
00:44:59,780 --> 00:45:01,157
¡Muéstrame!
881
00:45:05,203 --> 00:45:06,295
¡Muéstrame!
882
00:45:09,498 --> 00:45:11,796
¡Odio esta mierda!
883
00:45:14,837 --> 00:45:15,713
¡No!
884
00:45:16,005 --> 00:45:18,804
¡No se trata del dinero!
885
00:45:19,091 --> 00:45:21,685
Es hacer una cosa ...
¡Tratando de ayudar a la gente!
886
00:45:21,969 --> 00:45:23,562
¡Eso es todo!
887
00:45:23,846 --> 00:45:26,599
La atmósfera en el
habitación ls dolorosa para todos,
888
00:45:26,891 --> 00:45:29,314
y a pesar de ser todo sonrisas
Al final de la noche,
889
00:45:29,602 --> 00:45:34,278
¿Qué pensará Kim Jong-un?
¿Cuando la palabra vuelve a él?
890
00:45:34,565 --> 00:45:36,033
Estúpido culo.
891
00:45:54,835 --> 00:45:57,554
Entonces a la mañana siguiente,
Vuelve a los negocios,
892
00:45:57,838 --> 00:46:00,136
Y Dennis está en camino
al estadio
893
00:46:00,424 --> 00:46:03,177
Para ejecutar una sesión de entrenamiento conjunto
con los dos americanos
894
00:46:03,469 --> 00:46:05,471
y norcoreano
equipos de baloncesto.
895
00:46:24,657 --> 00:46:26,751
Es una ocasión trascendental
896
00:46:27,034 --> 00:46:29,034
Como es la primera vez
que las dos partes se han encontrado.
897
00:46:29,203 --> 00:46:32,207
Y la sesión es su única
oportunidad de calmarse mutuamente
898
00:46:32,498 --> 00:46:33,841
Antes del gran juego de mañana.
899
00:46:34,125 --> 00:46:35,126
Pero aunque
Son solo las 10:00 a.m.,
900
00:46:35,418 --> 00:46:37,295
Dennis ya ha
Comenzó a beber.
901
00:46:37,586 --> 00:46:40,681
Eso es mal vodka de culo.
Mierda.
902
00:46:40,965 --> 00:46:45,471
Oh, oye.
¿Quién diablos está conmigo?
903
00:46:49,682 --> 00:46:51,434
Pero el espectáculo debe continuar.
904
00:46:51,726 --> 00:46:52,648
Mira esto.
905
00:46:55,062 --> 00:46:56,439
¡Oh sí!
906
00:46:56,731 --> 00:46:58,529
¿Estás listo?
¿Estás listo?
907
00:46:58,816 --> 00:47:00,736
Oye, chico, tengo mucho
de esa mierda. Vamos.
908
00:47:00,901 --> 00:47:02,699
Por todo su entusiasmo
909
00:47:02,987 --> 00:47:05,740
Dennis no está en el ideal
condición para dirigir los ejercicios.
910
00:47:06,032 --> 00:47:08,376
Vamos, chicos, vamos.
Maldición.
911
00:47:08,659 --> 00:47:10,081
Vamos, muchachos.
912
00:47:15,875 --> 00:47:16,717
¡Sí!
913
00:47:17,001 --> 00:47:19,720
Charles Smith,
914
00:47:20,004 --> 00:47:22,132
¿Quién dirige los cursos de baloncesto?
por todo el mundo,
915
00:47:22,423 --> 00:47:24,175
es rápido para intervenir
y hacer cargo.
916
00:47:26,677 --> 00:47:28,805
Bien, bien.
Buen trabajo.
917
00:47:29,096 --> 00:47:32,191
Ahora vas a encontrar
918
00:47:32,475 --> 00:47:34,318
Y tienes que leer
la defensa.
919
00:47:34,602 --> 00:47:36,024
¿Bueno?
920
00:47:36,312 --> 00:47:38,656
Antes de atrapar la pelota,
Dígale que lea la defensa.
921
00:47:38,939 --> 00:47:40,566
Tiene que saber
donde está el defensor.
922
00:47:40,858 --> 00:47:42,576
Solo quiero que salte.
923
00:47:42,860 --> 00:47:44,612
No así.
924
00:47:44,904 --> 00:47:47,578
Quieres que salten.
925
00:47:47,865 --> 00:47:48,866
Saltar.
926
00:47:49,158 --> 00:47:54,335
Bien, bien.
¡Sí! ¡Sí! ¡Sí!
927
00:47:54,622 --> 00:47:55,464
Sí, buen trabajo.
928
00:47:55,748 --> 00:47:58,297
Oye, oye, oye.
Buen trabajo. Buen trabajo.
929
00:47:58,584 --> 00:48:00,336
¿Estás listo?
Vamos, chicos, vamos.
930
00:48:00,628 --> 00:48:03,131
¡Vamos, juega, juega, juega!
¡Vamos, ve, ve, ve, ve!
931
00:48:03,422 --> 00:48:04,548
¡Vamos, juega!
932
00:48:04,840 --> 00:48:06,040
No, no estamos jugando, Dennis,
933
00:48:06,300 --> 00:48:08,268
estamos tratando de mostrarlos
Qué hacer.
934
00:48:08,552 --> 00:48:10,520
Estamos tratando de mostrarlos
Qué hacer.
935
00:48:10,805 --> 00:48:12,227
No sabe qué hacer.
936
00:48:12,515 --> 00:48:15,234
Está bien.
Muy bien, a la mierda.
937
00:48:15,518 --> 00:48:16,895
No conozco mierda.
938
00:48:17,186 --> 00:48:18,813
Lo estoy intentando.
939
00:48:19,105 --> 00:48:21,699
Oye, solo juega.
¡Qué, boom!
940
00:48:21,982 --> 00:48:23,450
¡Oh!
941
00:48:23,734 --> 00:48:25,577
Mira el lado.
Media cancha.
942
00:48:27,196 --> 00:48:29,324
¡Oh, oh!
943
00:48:29,615 --> 00:48:31,975
Es triste ver a Dennis
desempeñando un papel tan pequeño.
944
00:48:32,201 --> 00:48:33,881
Después de todo,
Elegió este equipo norcoreano
945
00:48:34,161 --> 00:48:35,378
Hace solo unas semanas.
946
00:48:35,663 --> 00:48:37,711
¿Es esa simple mierda?
¿O es esa mierda simple?
947
00:48:37,998 --> 00:48:39,250
Simple.
948
00:48:39,542 --> 00:48:41,044
Son un grupo talentoso
949
00:48:41,335 --> 00:48:43,804
Y es posible que Charles
y los otros jugadores estadounidenses
950
00:48:44,088 --> 00:48:46,466
los están subestimando, algo
Dennis podría haber podido decirles que
951
00:48:46,757 --> 00:48:48,118
Pero ahora mismo
Es demasiado borracho
952
00:48:48,175 --> 00:48:49,552
ser muy útil para cualquiera.
953
00:48:49,844 --> 00:48:53,519
Dennis es impredecible,
Especialmente cuando tenía algunos.
954
00:48:53,806 --> 00:48:56,650
Pero al final del día,
Como dije
955
00:48:56,934 --> 00:48:58,356
Dennis es un gran tipo.
956
00:48:58,644 --> 00:49:03,024
En mi mente
un chico que tiene un gran corazón
957
00:49:03,315 --> 00:49:05,363
y solo quiere intentar hacer
el mejor.
958
00:49:05,651 --> 00:49:07,244
Entonces, ¿qué piensas
sobre el ...
959
00:49:07,528 --> 00:49:09,405
El no entiende
lo que diablos diciendo.
960
00:49:09,697 --> 00:49:12,325
¡Cambia, interrupción!
961
00:49:12,616 --> 00:49:15,870
¡Dile que cambien!
962
00:49:16,162 --> 00:49:17,630
♪ en que gong ♪
963
00:49:17,913 --> 00:49:18,914
ah, okey.
964
00:49:19,206 --> 00:49:20,924
A medida que la sesión termina,
965
00:49:21,208 --> 00:49:23,757
¿Qué piensan los norcoreanos?
sobre el próximo juego?
966
00:49:24,044 --> 00:49:26,718
El partido que se celebrará mañana
967
00:49:27,006 --> 00:49:30,101
Será una buena oportunidad
para intercambiar y aprender
968
00:49:30,384 --> 00:49:32,853
entre sí
En el campo del baloncesto.
969
00:49:33,137 --> 00:49:36,061
Creemos que
Es lo más importante
970
00:49:36,348 --> 00:49:39,773
para aprender el uno al otro
e intercambiar la experiencia.
971
00:49:40,060 --> 00:49:42,108
Es una buena oportunidad para nosotros
972
00:49:42,396 --> 00:49:45,070
para intercambiar
y aprender unos a otros.
973
00:49:45,357 --> 00:49:46,574
Casi parece
974
00:49:46,859 --> 00:49:49,157
como si les hubieran dicho
Qué decir.
975
00:49:49,445 --> 00:49:51,664
Pero no todos
está dedicando la línea.
976
00:50:00,414 --> 00:50:02,633
Así que gracias.
977
00:50:08,672 --> 00:50:12,097
Tienes que hacer una cosa.
978
00:50:17,765 --> 00:50:19,233
Arco.
979
00:50:19,517 --> 00:50:21,235
Muy bien, está bien.
980
00:50:21,519 --> 00:50:23,521
Los jugadores de los Estados Unidos
Regresa al hotel
981
00:50:23,812 --> 00:50:25,064
para un lugar de relajación,
982
00:50:25,356 --> 00:50:27,324
Pero algunas noticias preocupantes
los espera.
983
00:50:27,608 --> 00:50:28,734
Varios jugadores
habían quedado mensajes
984
00:50:29,026 --> 00:50:30,706
por sus patrocinadores
De vuelta en los Estados Unidos
985
00:50:30,903 --> 00:50:34,282
que amenazan con dejarlos caer
Si participan en el juego.
986
00:50:34,573 --> 00:50:36,951
Comprensiblemente,
El campamento se vuelve inquietado,
987
00:50:37,243 --> 00:50:39,666
Y, de repente, hay conversación
de sacar ...
988
00:50:39,954 --> 00:50:41,046
Solo un día antes del juego.
989
00:50:41,330 --> 00:50:42,923
De nuevo, Charles Smith
se encarga
990
00:50:43,207 --> 00:50:46,336
y se realizan conversaciones de crisis
Detrás de puertas cerradas.
991
00:50:46,627 --> 00:50:48,504
Bueno.
992
00:50:48,796 --> 00:50:50,357
Cuando el jugador resurge,
Es revelado
993
00:50:50,589 --> 00:50:51,966
que Smith ha organizado
Una entrevista exclusiva
994
00:50:52,258 --> 00:50:54,386
Con la red de noticias CNN.
995
00:50:54,677 --> 00:50:57,100
Los jugadores esperan que les dé un
oportunidad de contar su lado de la historia
996
00:50:57,388 --> 00:51:00,437
y calma la situación
con sus patrocinadores en casa.
997
00:51:00,724 --> 00:51:04,103
Smith se ocupa de trabajar
una lista de preguntas de CNN
998
00:51:04,395 --> 00:51:07,319
para asegurarse de que todos los jugadores
Canta de la misma hoja de himno.
999
00:51:07,606 --> 00:51:09,825
Estos son
ex alumnos profesionales de baloncesto.
1000
00:51:10,109 --> 00:51:12,362
En la carta,
Tenemos que mencionar los Juegos Olímpicos.
1001
00:51:12,653 --> 00:51:14,530
Porque eso fue
parte de la seguridad.
1002
00:51:14,822 --> 00:51:16,620
Dennis, por otro lado,
1003
00:51:16,907 --> 00:51:19,786
que ha estado relajándose con
unas pocas bebidas más en su habitación,
1004
00:51:20,077 --> 00:51:22,171
acaba de enterarse
qué está sucediendo.
1005
00:51:22,454 --> 00:51:23,455
¡Vamos!
1006
00:51:23,747 --> 00:51:25,499
Esperamos que sea
una multitud de capacidad
1007
00:51:25,791 --> 00:51:28,294
Porque ha sido una multitud de capacidad
Donde quiera que vayamos.
1008
00:51:28,586 --> 00:51:29,838
- Bueno.
- Esa es la respuesta.
1009
00:51:34,008 --> 00:51:35,476
¿Qué es esto?
1010
00:51:35,759 --> 00:51:37,159
Solo vamos de nuevo
las preguntas.
1011
00:51:37,219 --> 00:51:38,641
Repasando todas las preguntas?
1012
00:51:38,929 --> 00:51:42,058
Dennis, solo vamos a pasar
Todas las preguntas hoy.
1013
00:51:44,685 --> 00:51:45,937
¿Estamos en la misma página?
1014
00:51:46,228 --> 00:51:47,775
Sí, estamos obteniendo
en la misma página.
1015
00:51:48,063 --> 00:51:49,360
- Casi llegamos.
- Está bien, joder.
1016
00:51:49,648 --> 00:51:51,696
Floyd, ¿te estás quedando con nosotros?
¿O vas?
1017
00:51:51,984 --> 00:51:52,951
Te vas?
1018
00:51:53,235 --> 00:51:55,329
Terminemos esto
1019
00:51:55,613 --> 00:51:58,162
para que podamos, ya sabes,
lidiar con eso.
1020
00:51:58,449 --> 00:52:01,123
Dennis no se pega
alrededor para pasar por las preguntas.
1021
00:52:01,410 --> 00:52:03,003
En cambio, espera afuera
frustrado
1022
00:52:03,287 --> 00:52:05,335
Y tal vez
Solo un poco celoso
1023
00:52:05,623 --> 00:52:07,796
de Charles Smith
Influencia creciente.
1024
00:52:08,083 --> 00:52:10,427
Todos los jugadores pueden decir
su pieza para todo.
1025
00:52:10,711 --> 00:52:12,338
Y luego en el ...
1026
00:52:12,630 --> 00:52:13,381
Él arrojó un vaso.
1027
00:52:13,672 --> 00:52:15,970
Y luego fuera de ...
1028
00:52:16,258 --> 00:52:18,135
Fuera del ...
1029
00:52:18,427 --> 00:52:21,146
Podría estar en una correa,
1030
00:52:21,430 --> 00:52:24,684
Pero Dennis todavía está
la cara del viaje,
1031
00:52:24,975 --> 00:52:26,227
Y Charles sabe que necesitan
para mantenerlo de lado.
1032
00:52:26,518 --> 00:52:28,486
Cuando terminamos,
Todos llegamos con él
1033
00:52:28,771 --> 00:52:29,693
Di gracias.
1034
00:52:29,980 --> 00:52:31,323
Tenemos que hacerlo sentir bien.
1035
00:52:31,607 --> 00:52:32,403
¿Está bien, chicos?
1036
00:52:32,691 --> 00:52:34,659
Yo de todas las personas
1037
00:52:34,943 --> 00:52:38,914
está tratando de cambiar algo
alrededor del mundo.
1038
00:52:39,198 --> 00:52:43,749
Y lo único que me gusta hacer
es, como, ayudar a las personas.
1039
00:52:44,036 --> 00:52:46,414
Y, finalmente, está dando sus frutos.
1040
00:52:46,705 --> 00:52:50,130
Después de todos estos años intencionados.
1041
00:52:50,417 --> 00:52:52,097
Bien, debería haber
Alguien llamado Chris
1042
00:52:52,378 --> 00:52:53,418
viniendo a hablar contigo pronto
1043
00:52:53,629 --> 00:52:54,596
en ese ifb en tu oído,
1044
00:52:54,880 --> 00:52:56,302
y tendrás uno
para tu oído.
1045
00:52:56,590 --> 00:52:57,967
Y pondré esto al lado.
1046
00:52:58,258 --> 00:52:59,179
E intenta meter esto ...
1047
00:52:59,385 --> 00:53:01,513
Estamos en vivo.
1048
00:53:01,804 --> 00:53:04,683
¿Estás en esto?
1049
00:53:04,973 --> 00:53:10,195
Recibimos una carta de
El D.P.R.K. Comité Olímpico,
1050
00:53:10,479 --> 00:53:13,779
Una invitación para hacer este juego.
1051
00:53:14,066 --> 00:53:16,444
No se trata de Dennis.
1052
00:53:16,735 --> 00:53:20,410
Estamos aquí específicamente para poner
sonríe en los rostros de las personas,
1053
00:53:20,698 --> 00:53:23,998
recuerdos eternos
en la mente de los individuos
1054
00:53:24,284 --> 00:53:27,288
Y, con suerte,
con el buen trabajo que hacemos
1055
00:53:27,579 --> 00:53:30,082
damos a la caridad
Mientras estamos aquí.
1056
00:53:30,374 --> 00:53:33,503
Entonces, por favor, no continúes
Poner la política en eso.
1057
00:53:33,794 --> 00:53:35,796
Esto no es
para lo que estamos aquí.
1058
00:53:36,088 --> 00:53:38,216
Lo entiendo, Charles.
Lo entiendo.
1059
00:53:38,507 --> 00:53:42,137
Entiendo por qué estás ahí. El problema es
Es más complicado que el baloncesto.
1060
00:53:42,428 --> 00:53:43,975
Simplemente es,
1061
00:53:44,263 --> 00:53:46,732
es más complicado que
Baloncesto, muchachos, lo siento.
1062
00:53:47,015 --> 00:53:48,688
Pero dices que sabes que,
Dices ...
1063
00:53:48,976 --> 00:53:51,604
Dices que es más complicado
que el baloncesto.
1064
00:53:51,895 --> 00:53:55,695
El baloncesto no es complicado
Para nosotros, y eso es lo que hacemos.
1065
00:53:55,983 --> 00:53:59,032
El juego ha sido presentado
Como regalo de cumpleaños
1066
00:53:59,319 --> 00:54:00,366
al gobernante.
1067
00:54:00,654 --> 00:54:02,054
No estoy aquí para pelear
con ustedes.
1068
00:54:02,197 --> 00:54:03,494
Respeto lo que estás haciendo.
1069
00:54:03,782 --> 00:54:06,331
Solo estoy preocupado
Para la familia de este hombre
1070
00:54:06,618 --> 00:54:07,835
quien se celebra allí,
1071
00:54:08,120 --> 00:54:10,043
y estoy preocupado
Como muchos estadounidenses son,
1072
00:54:10,330 --> 00:54:11,832
sobre dar un regalo de cumpleaños
1073
00:54:12,124 --> 00:54:14,001
a un hombre que se ve
como un déspota,
1074
00:54:14,293 --> 00:54:16,045
quien acaba de tener su tío
ejecutado.
1075
00:54:16,336 --> 00:54:19,306
- Lo haré.
- Dennis, entiendes el problema.
1076
00:54:19,590 --> 00:54:21,670
No se trata de odiar
Jugadores de baloncesto estadounidenses.
1077
00:54:21,800 --> 00:54:23,518
Sí, pero tú puedes ...
puede...
1078
00:54:23,802 --> 00:54:27,181
no somos ... otra vez, no somos
Aquí para tratar la política.
1079
00:54:27,473 --> 00:54:29,896
La fecha del juego
es la fecha del juego.
1080
00:54:30,184 --> 00:54:31,982
La entrevista
casi ha terminado,
1081
00:54:32,269 --> 00:54:33,896
y Charles
ha navegado hábilmente
1082
00:54:34,188 --> 00:54:35,656
Cada pregunta en la lista de CNN.
1083
00:54:35,939 --> 00:54:38,283
Pero en el último momento
el entrevistador langos
1084
00:54:38,567 --> 00:54:39,693
un potencialmente peligroso
1085
00:54:39,985 --> 00:54:41,612
pregunta sin guión
en la mezcla.
1086
00:54:41,904 --> 00:54:43,406
Dennis, déjame terminar con esto.
1087
00:54:43,697 --> 00:54:45,995
- Tienes una relación con este hombre.
- Sí.
1088
00:54:46,283 --> 00:54:49,082
Vas a tomar
una oportunidad, si la entiendes,
1089
00:54:49,369 --> 00:54:50,416
hablar por la familia
de Kenneth Bae?
1090
00:54:50,704 --> 00:54:52,172
¿Aprovecharás la oportunidad?
1091
00:54:52,456 --> 00:54:53,708
Mira esto.
1092
00:54:53,999 --> 00:54:57,549
Si entiendes
Lo que hizo Kenneth Bae,
1093
00:54:57,836 --> 00:54:59,804
Entiendes lo que hizo
en este país.
1094
00:55:00,088 --> 00:55:01,431
¿Qué hizo él, me dices?
1095
00:55:01,715 --> 00:55:03,058
Dígame usted.
¿Qué hizo él?
1096
00:55:03,342 --> 00:55:05,515
¡No, no, no, me dices!
¡Dígame usted!
1097
00:55:05,803 --> 00:55:07,771
¿Por qué se mantiene cautivo?
en este país? ¿Por qué?
1098
00:55:08,055 --> 00:55:09,648
No han lanzado
cualquier cargos.
1099
00:55:09,932 --> 00:55:11,559
No han lanzado
Cualquier razón.
1100
00:55:13,060 --> 00:55:14,778
- Escuchar...
- No, déjame hacerlo.
1101
00:55:15,062 --> 00:55:17,190
Me encantaría hablar sobre esto.
1102
00:55:17,481 --> 00:55:18,323
Adelante.
1103
00:55:18,607 --> 00:55:20,280
Sabes, tienes ...
1104
00:55:20,567 --> 00:55:24,413
De acuerdo, tienes 10 chicos aquí ...
1105
00:55:24,696 --> 00:55:27,449
que dejó a sus familias,
Dejó a sus malditas familias
1106
00:55:27,741 --> 00:55:31,917
para ayudar a este país
Eso está en la empresa deportiva.
1107
00:55:32,204 --> 00:55:35,378
Tengo 10 chicos ...
Todos estos tipos aquí
1108
00:55:35,666 --> 00:55:38,169
¿Alguien entiende eso?
1109
00:55:38,460 --> 00:55:41,134
- lo hacemos, y lo apreciamos, y les deseamos lo mejor ...
- Navidad, Año Nuevo
1110
00:55:41,421 --> 00:55:42,621
con el intercambio cultural.
1111
00:55:42,631 --> 00:55:43,791
¡No, no, no!
Solo digo ...
1112
00:55:44,049 --> 00:55:45,529
No, no me importa un
Que el ...
1113
00:55:45,592 --> 00:55:47,512
No me doy el culo de una rata
¡Qué diablos piensas!
1114
00:55:47,636 --> 00:55:50,185
Te estoy diciendo
¡Mira a estos chicos aquí!
1115
00:55:50,472 --> 00:55:51,598
¡Míralos!
1116
00:55:51,890 --> 00:55:53,451
Sí, pero, Dennis,
No lo pongas en ellos.
1117
00:55:53,600 --> 00:55:54,943
No los uses como excusa
1118
00:55:55,227 --> 00:55:56,319
para el comportamiento
que te estás poniendo a ti mismo.
1119
00:55:56,603 --> 00:55:57,855
¡Vinieron aquí!
¡Vinieron aquí!
1120
00:55:58,146 --> 00:55:59,346
Básicamente estabas diciendo
1121
00:55:59,606 --> 00:56:01,108
que Kenneth Bae
Hice algo mal.
1122
00:56:01,400 --> 00:56:02,993
Ni siquiera sabemos
cuáles son los cargos.
1123
00:56:03,277 --> 00:56:06,406
No uses a estos chicos
Como escudo para ti, Dennis.
1124
00:56:06,697 --> 00:56:07,619
Escucha, escucha,
1125
00:56:07,906 --> 00:56:08,998
Escucha, escucha, escucha.
1126
00:56:09,283 --> 00:56:10,250
¡No hay escudo!
1127
00:56:10,534 --> 00:56:11,831
Tengo un chico ...
¡Déjame hacer esto!
1128
00:56:12,119 --> 00:56:14,542
Realmente, realmente,
Quiero decirte una cosa.
1129
00:56:14,830 --> 00:56:18,084
Gente de todo el mundo ...
alrededor del mundo ...
1130
00:56:18,375 --> 00:56:19,843
Voy a hacer una cosa.
1131
00:56:20,127 --> 00:56:23,552
Eres un chico
Detrás del Mike ahora mismo
1132
00:56:23,839 --> 00:56:27,059
Somos los chicos aquí
haciendo una cosa.
1133
00:56:27,342 --> 00:56:31,722
Tenemos que volver a América
y tomar el abuso.
1134
00:56:32,014 --> 00:56:35,063
Tienes que tomar el abuso
vamos a tomar?
1135
00:56:35,350 --> 00:56:38,570
¿Usted, señor?
¡Hágamelo saber!
1136
00:56:38,854 --> 00:56:41,482
Vas a tomar el abuso
¿Vamos a conseguir?
1137
00:56:41,773 --> 00:56:43,821
Pero, sin embargo, adivina qué.
Un día...
1138
00:56:44,109 --> 00:56:45,656
Un día...
1139
00:56:45,944 --> 00:56:49,244
Esta puerta se va a abrir
1140
00:56:49,531 --> 00:56:53,001
Porque estos tipos aquí
1141
00:56:53,285 --> 00:56:55,083
todos nosotros...
1142
00:56:55,370 --> 00:56:57,088
Quiero decir, todos aquí
1143
00:56:57,372 --> 00:57:00,376
Si pudiéramos abrir la puerta
Solo un poco.
1144
00:57:00,667 --> 00:57:02,590
La clave es que puedes cebar
Dennis o cualquiera de nosotros
1145
00:57:02,878 --> 00:57:05,301
en una conversación política,
Y puede ponerse emocional.
1146
00:57:05,589 --> 00:57:08,183
No, Charles,
Esa no es mi intención.
1147
00:57:08,467 --> 00:57:10,561
Charles, no es mi intención,
Realmente no lo es.
1148
00:57:10,844 --> 00:57:11,845
- Déjame terminar.
- Realmente no lo es.
1149
00:57:12,137 --> 00:57:13,605
- Pero déjame terminar.
- Por favor.
1150
00:57:13,889 --> 00:57:16,608
No estamos aquí para hablar de política,
Entonces fuera de eso,
1151
00:57:16,892 --> 00:57:19,111
cualquier pregunta
que vuelve a través de eso
1152
00:57:19,394 --> 00:57:21,317
está cebando para conseguirnos
en política,
1153
00:57:21,605 --> 00:57:23,448
Y eso no es
para lo que estamos aquí.
1154
00:57:23,732 --> 00:57:25,860
Cada hombre sentado aquí
entiende eso.
1155
00:57:26,151 --> 00:57:27,949
Charles,
Lo entiendo también.
1156
00:57:28,236 --> 00:57:30,116
Te deseo buena suerte
con el intercambio cultural,
1157
00:57:30,197 --> 00:57:31,798
Pero sabes los problemas
que están en juego.
1158
00:57:32,032 --> 00:57:33,249
Buena suerte con el juego.
1159
00:57:33,533 --> 00:57:34,580
Espero que tenga los resultados
que lo quieres
1160
00:57:34,868 --> 00:57:36,245
y te deseo
Un viaje seguro a casa.
1161
00:57:36,536 --> 00:57:38,083
Gracias por acompañarnos
esta mañana.
1162
00:57:38,372 --> 00:57:39,669
Ustedes pueden no ser Miíjate.
1163
00:57:39,957 --> 00:57:40,879
Está bien.
Eso es bueno.
1164
00:57:43,126 --> 00:57:46,426
Por ser atraído a
Una discusión sobre Kenneth Bae,
1165
00:57:46,713 --> 00:57:49,216
Dennis puede haber saboteado
Intento de Charles
1166
00:57:49,508 --> 00:57:51,977
Para pintar el viaje
como un intercambio deportivo cultural.
1167
00:57:52,260 --> 00:57:54,558
Preocupado por el efecto
el estallido podría tener
1168
00:57:54,846 --> 00:57:56,314
a su imagen pública en casa
1169
00:57:56,598 --> 00:57:58,521
Los jugadores sostienen
aún más conversaciones de crisis.
1170
00:57:58,809 --> 00:58:02,439
Pero eso no es ...
Tenemos que realmente la línea.
1171
00:58:02,729 --> 00:58:04,982
Manténgase en la misma página
cada paso del camino.
1172
00:58:05,273 --> 00:58:06,445
Ay dios mío.
1173
00:58:06,733 --> 00:58:08,334
Y, Dennis, escucha,
No se trata de eso.
1174
00:58:08,402 --> 00:58:10,575
No entiendo
Por qué no les importa una mierda
1175
00:58:10,862 --> 00:58:12,455
- ¡Allo, Charles!
- Pero, escucha.
1176
00:58:12,739 --> 00:58:15,538
Esta no es la jodida NBA.
Dices: "Oh, ¿de acuerdo, en serio?"
1177
00:58:15,826 --> 00:58:17,123
No, no, no, no. No.
Te estás perdiendo el punto.
1178
00:58:17,411 --> 00:58:18,913
Me estoy perdiendo el punto?
¿Por qué diablos estás aquí?
1179
00:58:19,204 --> 00:58:21,423
Eso no es ...
Lo conseguimos, hemos pasado eso.
1180
00:58:21,707 --> 00:58:23,334
Estamos en una coyuntura en este momento.
1181
00:58:23,625 --> 00:58:25,002
Estamos en un cruce determinado,
1182
00:58:25,293 --> 00:58:27,011
Cierta encrucijada
que tenemos ...
1183
00:58:27,295 --> 00:58:28,592
¿Quién diablos contrató a este chico?
1184
00:58:28,880 --> 00:58:30,097
¿De verdad, Charles?
¿En realidad?
1185
00:58:30,382 --> 00:58:32,305
Eres lo mismo
jodido chico idiota ...
1186
00:58:32,592 --> 00:58:33,764
No le doy el culo de una rata ...
1187
00:58:34,052 --> 00:58:36,100
No, lo siento mucho.
No, no, mira esto, no.
1188
00:58:36,388 --> 00:58:38,686
No se trata de que beba ...
Nada de eso.
1189
00:58:38,974 --> 00:58:40,351
No estoy hablando de eso.
1190
00:58:40,642 --> 00:58:41,985
Estoy hablando de una cosa
1191
00:58:42,269 --> 00:58:44,021
Cómo nos dirigimos a los medios
Avanzando.
1192
00:58:44,312 --> 00:58:46,485
Eso es todo.
1193
00:58:46,773 --> 00:58:48,025
¿Nosotros?
1194
00:58:48,316 --> 00:58:50,489
Queremos que estés de acuerdo
para mantenerse alejado de responder
1195
00:58:50,777 --> 00:58:53,075
O subir al camino
con preguntas políticas.
1196
00:58:53,363 --> 00:58:55,286
- Eso es todo.
- Charles, adivina qué.
1197
00:58:55,574 --> 00:58:57,417
¿Tengo razón, chicos?
¿Estoy en lo cierto?
1198
00:58:57,701 --> 00:59:00,500
Eso es todo, eso es todo.
Es simple. Eso es todo.
1199
00:59:00,787 --> 00:59:04,132
- Entonces, Charles, ¿alguna vez me has escuchado ...
- lo hiciste.
1200
00:59:04,416 --> 00:59:05,977
- No, no, no.
- Manténgase alejado de la política.
1201
00:59:06,209 --> 00:59:09,088
Y apegar a lo que estamos haciendo
que está jugando baloncesto,
1202
00:59:09,379 --> 00:59:10,722
A partir de este momento.
1203
00:59:11,006 --> 00:59:12,599
¿Estamos todos de acuerdo?
1204
00:59:12,883 --> 00:59:14,476
Muy bien, Oscar.
1205
00:59:14,760 --> 00:59:16,103
Pyongyang!
1206
00:59:16,386 --> 00:59:18,809
A pesar de Charles
y el espectáculo de unidad de Dennis,
1207
00:59:19,097 --> 00:59:20,599
Los jugadores aún están preocupados
1208
00:59:20,891 --> 00:59:23,144
sobre lo que la reacción
a la entrevista será.
1209
00:59:23,435 --> 00:59:25,984
Y la pregunta
sigue quedando ...
1210
00:59:26,271 --> 00:59:28,990
Van a jugar
¿O retirarse?
1211
00:59:29,274 --> 00:59:30,821
Por eso lo mencionó.
1212
00:59:31,109 --> 00:59:32,486
¿Lo mencionó primero?
1213
00:59:32,778 --> 00:59:35,138
Lo trajo a los deportes
ministrar sobre si
1214
00:59:35,322 --> 00:59:36,699
Deberíamos todavía
llevar un proyecto a cabo.
1215
00:59:36,990 --> 00:59:38,390
Su traductor
se me acercó.
1216
00:59:38,492 --> 00:59:40,039
Como, dijo,
"¿Hay algún problema?"
1217
00:59:40,327 --> 00:59:41,749
Y solo diré que
"No, ya sabes".
1218
00:59:42,037 --> 00:59:43,789
Le dije: "Mira, ya sabes,
ellos, ya sabes ",
1219
00:59:44,081 --> 00:59:45,833
lo están escuchando
Obviamente, de vuelta a casa ".
1220
00:59:46,124 --> 00:59:50,174
No tengo un sentimiento
Porque estoy tratando con ...
1221
00:59:50,462 --> 00:59:54,433
12, otros 13 chicos.
1222
00:59:54,716 --> 00:59:56,559
Entonces mi opinión solo importa
1223
00:59:56,843 --> 00:59:59,847
Después de obtener un consenso general
por comité.
1224
01:00:00,138 --> 01:00:02,482
Bueno, no es nada
para hacer ejercicio
1225
01:00:02,766 --> 01:00:05,189
es solo para averiguar
Cómo se sienten los chicos.
1226
01:00:05,477 --> 01:00:06,979
Tenemos que ver, ya sabes
1227
01:00:07,270 --> 01:00:10,069
Si nuestros chicos se sienten
qué está sucediendo.
1228
01:00:10,357 --> 01:00:12,485
Es muy importante.
Quiero decir...
1229
01:00:12,776 --> 01:00:16,121
Ya sabes, nuestro país
es nuestro país.
1230
01:00:16,404 --> 01:00:17,496
- Sí.
- Vodka y refresco.
1231
01:00:17,781 --> 01:00:18,532
Sodas?
1232
01:00:18,824 --> 01:00:19,916
Vodka, vodka.
1233
01:00:20,200 --> 01:00:21,076
Vodka.
1234
01:00:21,368 --> 01:00:22,745
Un par de horas después,
1235
01:00:23,036 --> 01:00:24,834
con el juego todavía colgando
en el equilibrio,
1236
01:00:25,122 --> 01:00:26,669
Doug y Charles
Administrar acceso
1237
01:00:26,957 --> 01:00:28,959
al hotel de cerca
Servicio de Internet,
1238
01:00:29,251 --> 01:00:30,753
Y ellos encuentran
la entrevista en línea.
1239
01:00:31,044 --> 01:00:34,389
Que pensarían ahora
que el polvo se había asentado?
1240
01:00:34,673 --> 01:00:38,018
Tiene un contexto diferente
Cuando lo ves, Charles.
1241
01:00:38,301 --> 01:00:40,021
- Sí, lo hace. No estaba mal.
- No fue.
1242
01:00:40,178 --> 01:00:42,101
Otro que
Lo de Kenneth Bae,
1243
01:00:42,389 --> 01:00:43,686
Su emoción
al principio
1244
01:00:43,974 --> 01:00:45,535
Y lo que dijo después de eso
fue perfecto.
1245
01:00:45,809 --> 01:00:47,311
- Fue. Porque apareció.
- Estuvo bien.
1246
01:00:47,602 --> 01:00:50,481
Que se siente herido
sobre lo que está pasando.
1247
01:00:50,772 --> 01:00:51,989
Sí, claro.
1248
01:00:52,274 --> 01:00:53,992
Sí, pero sentado allí,
no fue ...
1249
01:00:54,276 --> 01:00:56,119
Hombre, les deseo a Vin y ellos
habría venido,
1250
01:00:56,403 --> 01:00:58,576
porque se sentían
Lo que estábamos sintiendo ...
1251
01:00:58,864 --> 01:01:00,491
para verlo.
1252
01:01:00,782 --> 01:01:04,662
Gracias chicos.
1253
01:01:04,953 --> 01:01:07,581
Después de esto, espero que estén
no ostracando
1254
01:01:07,873 --> 01:01:09,921
Por mucho que fueran
antes de eso.
1255
01:01:10,208 --> 01:01:11,300
Correcto, correcto, sí.
1256
01:01:11,585 --> 01:01:12,552
Es una posibilidad.
Lo sabes.
1257
01:01:12,836 --> 01:01:14,053
Sí.
1258
01:01:14,337 --> 01:01:17,637
Pero eso fue ...
En general, le doy una "B"
1259
01:01:17,924 --> 01:01:20,052
- Sí, que es ...
- A "B"
1260
01:01:20,343 --> 01:01:21,845
Yo era, como, una "F"
1261
01:01:22,137 --> 01:01:23,263
"D" menos, "F"
1262
01:01:23,555 --> 01:01:25,523
"Dios mío,
Estamos en problemas ".
1263
01:01:25,807 --> 01:01:27,150
Yo estaba como, "¡Oh, mierda!"
1264
01:01:27,434 --> 01:01:29,687
No parece
Cómo se sintió sentado aquí.
1265
01:01:29,978 --> 01:01:31,730
Ah, okey.
¿No fue tan malo?
1266
01:01:32,022 --> 01:01:34,275
No, mostraron
todo el asunto.
1267
01:01:34,566 --> 01:01:37,615
Pero la cosa con Dennis,
Todos estábamos sentados allí.
1268
01:01:37,903 --> 01:01:38,825
Sí.
1269
01:01:39,112 --> 01:01:40,580
Entonces nos atrapamos en él.
1270
01:01:40,864 --> 01:01:43,834
Pero cuando miras la cosa
y cómo lo cuestan y lo dispararon,
1271
01:01:44,117 --> 01:01:47,041
Lo único que hizo
es ir y venir con Bae.
1272
01:01:47,329 --> 01:01:49,423
Pero sus otras cosas,
En realidad fue muy bueno.
1273
01:01:52,834 --> 01:01:54,051
Decritación de palabras
a los otros jugadores.
1274
01:01:54,336 --> 01:01:56,555
Se juntan
Para más discusión,
1275
01:01:56,838 --> 01:01:58,135
y a la hora 11
1276
01:01:58,423 --> 01:02:01,518
Finalmente deciden quedarse
y prepárate para el día del partido.
1277
01:02:01,801 --> 01:02:03,348
El juego está encendido.
1278
01:02:51,768 --> 01:02:55,272
Tan estructurado.
1279
01:02:55,563 --> 01:02:59,113
Vamos a jugar
contra los norcoreanos.
1280
01:03:05,490 --> 01:03:07,743
Como los jugadores
dirigirse a la corte,
1281
01:03:08,034 --> 01:03:10,253
hay un zumbido de actividad
en los pasillos,
1282
01:03:10,537 --> 01:03:12,665
Y solo hay
Una explicación ...
1283
01:03:12,956 --> 01:03:15,334
El mariscal,
Kim Jong-un, ha llegado.
1284
01:03:52,829 --> 01:03:55,269
De pie en el túnel y escuchando
al rugido de la multitud,
1285
01:03:55,373 --> 01:03:58,217
la escala del evento
Solo comienza a golpear en casa.
1286
01:03:58,501 --> 01:04:01,345
Por primera vez,
Un equipo estadounidense jugará
1287
01:04:01,629 --> 01:04:05,179
un accesorio de distancia en Corea del Norte
con Kim Jong-un observando.
1288
01:04:05,467 --> 01:04:08,266
El orgullo nacional está en juego,
Y aunque el evento
1289
01:04:08,553 --> 01:04:10,271
solo se transmitirá
en Corea del Norte,
1290
01:04:10,555 --> 01:04:13,024
El resultado será ansioso
anticipado en todo el mundo,
1291
01:04:13,308 --> 01:04:15,310
Entonces no es un juego ni un lado
querrá perder.
1292
01:04:36,247 --> 01:04:39,296
Ahora los jugadores de la mitad
Nuestro equipo de D.P.R. Corea
1293
01:04:39,584 --> 01:04:41,052
Y el equipo de la estrella de la NBA
de EE. UU.
1294
01:04:41,336 --> 01:04:42,257
Entrará en el estadio.
1295
01:04:42,420 --> 01:04:43,672
Es hora del juego.
1296
01:05:24,045 --> 01:05:25,592
Antes del juego,
1297
01:05:25,880 --> 01:05:28,008
Sr. Dennis Rodman
Me gustaría decir algunas palabras.
1298
01:05:33,471 --> 01:05:36,520
Con los jugadores en la cancha
1299
01:05:36,808 --> 01:05:40,108
y 20,000 norcoreanos
esperando pacientemente,
1300
01:05:40,395 --> 01:05:44,025
Es hora
para el gran momento de Dennis.
1301
01:05:44,315 --> 01:05:45,692
Oh...
1302
01:05:47,652 --> 01:05:50,747
Me gustaría
realmente gracias, um ...
1303
01:05:51,030 --> 01:05:56,378
Mis compañeros aquí de los EE. UU.
1304
01:05:56,661 --> 01:05:59,881
Tener las agallas
creer en mi
1305
01:06:00,165 --> 01:06:04,215
estar aquí con el mariscal
por su cumpleaños.
1306
01:06:04,502 --> 01:06:08,177
Mucha gente ha expresado
1307
01:06:08,465 --> 01:06:11,139
diferentes vistas sobre mi
1308
01:06:11,426 --> 01:06:15,852
y tu líder aquí
El mariscal.
1309
01:06:16,139 --> 01:06:20,315
Y tomo eso
como un cumplido,
1310
01:06:20,602 --> 01:06:24,072
un cumplido
en cuanto al mundo.
1311
01:06:24,355 --> 01:06:26,699
Sí, es un gran líder.
1312
01:06:26,983 --> 01:06:31,079
El proporciona a su pueblo
Aquí en este país.
1313
01:06:31,362 --> 01:06:36,038
Y gracias a Dios a la gente aquí
Amo al mariscal.
1314
01:06:50,256 --> 01:06:51,849
Um ...
1315
01:06:52,133 --> 01:06:57,185
Para la gente de Corea del Norte,
Quiero decir una cosa ...
1316
01:06:57,472 --> 01:07:02,694
Este es un fundamento de la historia
para todos los que están involucrados.
1317
01:07:02,977 --> 01:07:06,652
Mis compañeros aquí
El equipo nacional aquí.
1318
01:07:06,940 --> 01:07:11,241
Todo lo que quiero decir es
Solo para mi amigo
1319
01:07:11,528 --> 01:07:15,499
y su esposa y su familia ...
su familia ...
1320
01:07:15,782 --> 01:07:19,537
♪ Feliz cumpleaños para ti ♪
1321
01:07:19,827 --> 01:07:24,298
♪ Feliz cumpleaños para ti ♪
1322
01:07:26,292 --> 01:07:28,340
♪ Feliz cumpleaños, querido mariscal ♪
1323
01:07:28,628 --> 01:07:32,258
♪ Feliz cumpleaños para ti ♪
1324
01:07:34,551 --> 01:07:37,475
Serenata de Dennis de
El mariscal de LS muy inesperado,
1325
01:07:37,762 --> 01:07:40,356
incluso por sus estándares y espectáculos
1326
01:07:40,640 --> 01:07:43,234
que ingenuo es para más amplio
situación política.
1327
01:07:43,518 --> 01:07:45,278
Es muy poco probable
para bajar bien a casa
1328
01:07:45,395 --> 01:07:47,193
Pero por ahora,
que tendrá que esperar ...
1329
01:07:47,480 --> 01:07:48,356
hay un juego de baloncesto
para ser jugado.
1330
01:07:53,945 --> 01:07:56,915
Y en otro movimiento inesperado,
1331
01:07:57,198 --> 01:08:00,498
Dennis ha decidido dividir
el juego en dos mitades.
1332
01:08:00,785 --> 01:08:02,412
En la primera mitad,
Es el evento principal ...
1333
01:08:02,704 --> 01:08:04,923
Estados Unidos
contra Corea del Norte.
1334
01:08:05,206 --> 01:08:07,126
En la segunda mitad,
Dennis está mezclando los equipos
1335
01:08:07,166 --> 01:08:08,793
Entonces ambos norcoreanos
y estadounidenses
1336
01:08:09,085 --> 01:08:10,337
Jugará al lado del otro,
1337
01:08:10,628 --> 01:08:12,346
Un buen toque
que con suerte subrayará
1338
01:08:12,630 --> 01:08:14,303
la importancia real
del viaje ...
1339
01:08:14,591 --> 01:08:16,639
Traer a la gente
de dos naciones,
1340
01:08:16,926 --> 01:08:19,349
dividido de muchas maneras,
más cerca juntos.
1341
01:08:22,557 --> 01:08:24,184
Pero primero,
¿Pueden los ex jugadores de la NBA?
1342
01:08:24,475 --> 01:08:28,321
vencer a un equipo de ansioso, hambriento,
jóvenes norcoreanos
1343
01:08:28,605 --> 01:08:29,902
¿Deseoso de complacer a su mariscal?
1344
01:08:30,189 --> 01:08:32,109
Hablando con el entrenador de los Estados Unidos,
Parece más preocupado
1345
01:08:32,317 --> 01:08:34,490
sobre la condición física de su propio equipo
nivel
1346
01:08:34,777 --> 01:08:36,245
que los de la oposición.
1347
01:08:36,529 --> 01:08:39,123
Solo haz muchas rotaciones,
Llegar a todos en el juego temprano
1348
01:08:39,407 --> 01:08:41,876
Entonces tienen una sensación
para la corte y los alrededores.
1349
01:08:42,160 --> 01:08:43,878
Solo para que puedan ponerse cómodos
por ahí
1350
01:08:44,162 --> 01:08:46,881
Entonces haremos mucho
de sustitución.
1351
01:08:47,165 --> 01:08:49,588
Si los chicos están realmente cansados
los sacaremos temprano
1352
01:08:49,876 --> 01:08:51,173
Y consígalos de vuelta antes.
1353
01:09:08,936 --> 01:09:11,985
Los jugadores estadounidenses comienzan por intentar
para usar su ventaja de altura.
1354
01:09:12,273 --> 01:09:14,116
Pero su manejo
los decepciona.
1355
01:09:17,570 --> 01:09:21,325
La respuesta de los norcoreanos es
Use su propia ventaja ... velocidad.
1356
01:09:23,409 --> 01:09:27,130
Mueven la pelota rápidamente
Mantente fuera del alcance
1357
01:09:27,413 --> 01:09:29,586
y disparar desde afuera
El arco de 3 puntos.
1358
01:09:39,801 --> 01:09:42,145
Los estadounidenses
Registre sus primeros puntos.
1359
01:09:42,428 --> 01:09:44,101
La cabeza fría y las manos
de Doug Christie
1360
01:09:44,389 --> 01:09:45,982
y un banco de banco de Vin Baker.
1361
01:09:51,396 --> 01:09:54,991
Están de vuelta en el juego, que es
Más físico de lo que esperaban.
1362
01:10:21,175 --> 01:10:22,496
Corea del Norte continuó
para dominar.
1363
01:10:22,760 --> 01:10:24,512
Jugando un pase y movimiento
estilo de baloncesto,
1364
01:10:24,804 --> 01:10:28,183
que atrapa a los estadounidenses
patas planas y defensores demasiado profundas
1365
01:10:28,474 --> 01:10:30,852
Para evitar una sucesión
de disparos de 3 puntos.
1366
01:10:31,144 --> 01:10:33,112
Sacudidos, los visitantes
Llame a un tiempo de espera
1367
01:10:33,396 --> 01:10:35,945
para hacer un balance
y recuperar el aliento.
1368
01:10:39,485 --> 01:10:41,613
Charles Smith
y el resto del equipo
1369
01:10:41,904 --> 01:10:44,623
están empezando a darse cuenta
Lo que Dennis sabía todo el tiempo ...
1370
01:10:48,786 --> 01:10:50,788
Estos tipos pueden disparar.
1371
01:11:07,764 --> 01:11:09,732
El anfitrión vuelve al tempo nuevamente.
1372
01:11:10,016 --> 01:11:13,020
Su toma de decisiones y mano
velocidad demasiado para un equipo envejecido,
1373
01:11:13,311 --> 01:11:15,188
incluyendo un fuera de condición
Dennis.
1374
01:12:17,166 --> 01:12:20,921
Al final del primer período,
con los estadounidenses siguiendo
1375
01:12:21,212 --> 01:12:23,886
Dennis se presiona para disfrutar
Viendo el resto del juego
1376
01:12:24,173 --> 01:12:26,517
con su amigo Kim Jong-un.
1377
01:12:26,801 --> 01:12:28,895
El segundo trimestre trae más
de lo mismo.
1378
01:13:04,046 --> 01:13:07,676
El equipo de EE. UU. Se une, pero
La fatiga comienza a desempeñar su papel.
1379
01:13:07,967 --> 01:13:11,221
Y a pesar de todo su esfuerzo,
Nada sale del todo.
1380
01:14:01,354 --> 01:14:02,634
Al final
del segundo cuarto,
1381
01:14:02,855 --> 01:14:06,325
El puntaje es el 39 de EE. UU.,
Corea del Norte 45,
1382
01:14:06,609 --> 01:14:09,328
Una victoria para el D.P.R.K.
Y una indicación
1383
01:14:09,612 --> 01:14:12,035
Eso, solo tal vez,
los profesionales
1384
01:14:12,323 --> 01:14:13,723
han subestimado
sus oponentes.
1385
01:14:13,866 --> 01:14:15,083
Oh...
1386
01:14:15,368 --> 01:14:18,918
Los entrenamos.
Les enseñamos a vencernos.
1387
01:14:19,205 --> 01:14:20,673
La competencia fue buena.
1388
01:14:20,957 --> 01:14:22,755
Jugaron extremadamente duro ...
Físico, muy físico.
1389
01:14:23,042 --> 01:14:25,362
- Jugaron extremadamente duro.
- Lo cual es realmente bueno.
1390
01:14:25,461 --> 01:14:27,555
- Lo cual es bueno.
- Sí, sin duda.
1391
01:14:27,838 --> 01:14:32,093
Nos ganaron en dos cuartos. Tuvimos
Dos cuartos más para el final, pero nos separamos.
1392
01:14:32,385 --> 01:14:36,640
Estuvimos abajo por 9 puntos. Pero
Podrían jugar un poco.
1393
01:14:36,931 --> 01:14:39,980
Creo que lo dio por sentado
1394
01:14:40,267 --> 01:14:43,897
que interpretar a estos chicos
Pero podrían disparar.
1395
01:14:44,188 --> 01:14:46,816
Están en buena forma.
Corren bien el piso.
1396
01:14:47,108 --> 01:14:49,987
Tengo que
Dale crédito a esos chicos,
1397
01:14:50,277 --> 01:14:53,622
Porque jugaron
extremadamente duro.
1398
01:14:53,906 --> 01:14:57,331
Estaban muy concentrados
y sabían que hacer
1399
01:14:57,618 --> 01:15:00,167
ser efectivo contra nosotros.
1400
01:15:00,454 --> 01:15:02,582
Es interesante
Porque tenían una estrategia
1401
01:15:02,873 --> 01:15:07,879
Para jugar contra nosotros, ya sabes
jugadores mayores de la NBA,
1402
01:15:08,170 --> 01:15:09,547
y usaron ese europeo
1403
01:15:09,839 --> 01:15:12,934
conducir y patear,
chicos más cortos, más rápidos.
1404
01:15:13,217 --> 01:15:15,265
Entonces el juego
fue mucho más competitivo
1405
01:15:15,553 --> 01:15:16,930
y mucho más interesante
de lo que pensé que sería.
1406
01:15:23,978 --> 01:15:25,275
Como planeó Dennis,
1407
01:15:25,563 --> 01:15:27,315
Los equipos cambian
para la segunda mitad,
1408
01:15:27,606 --> 01:15:29,449
y solo pasa
1409
01:15:29,734 --> 01:15:31,202
que con las dos nacionalidades
mezclados,
1410
01:15:31,485 --> 01:15:34,455
la multitud ve algunos de los mejores
Acción de la noche ...
1411
01:15:34,739 --> 01:15:36,992
Con Dennis y Kim Jong-un
mirando.
1412
01:16:06,353 --> 01:16:07,775
Sigue siendo una vista extraña ...
1413
01:16:08,064 --> 01:16:10,192
el líder del mundo
estado más controlado
1414
01:16:10,483 --> 01:16:12,986
y América
la mayoría de las celebridades fuera de control
1415
01:16:13,277 --> 01:16:16,531
riendo y bromeando como
Un par de viejos amigos universitarios.
1416
01:17:02,159 --> 01:17:04,253
A medida que el juego llega a su fin
1417
01:17:04,537 --> 01:17:07,381
Es difícil decir qué a largo plazo
Efectarlo puede o no tener.
1418
01:17:07,665 --> 01:17:09,713
Pero la interacción
Entre el norcoreano
1419
01:17:10,000 --> 01:17:12,719
Y los jugadores estadounidenses se sienten como
una cosa inquebrantablemente positiva,
1420
01:17:13,003 --> 01:17:15,381
con millones de norcoreanos
1421
01:17:15,673 --> 01:17:16,674
Viendo a sus parientes de pie
hombro a hombro
1422
01:17:16,966 --> 01:17:20,516
con el viejo enemigo
en sus pantallas de televisión.
1423
01:18:28,996 --> 01:18:31,670
Después del juego,
El mariscal se encuentra con sus jugadores.
1424
01:18:31,957 --> 01:18:36,383
Como sabemos, es un gran
Fan de baloncesto, después de todo.
1425
01:18:36,670 --> 01:18:39,139
En el vestidor, hay un
sentido de euforia y alivio
1426
01:18:39,423 --> 01:18:41,221
que el juego
realmente tuvo lugar.
1427
01:18:41,508 --> 01:18:43,351
Pero para Charles,
es demasiado.
1428
01:18:45,387 --> 01:18:48,186
Solo necesitaba
un momento para mí
1429
01:18:48,474 --> 01:18:52,650
a, eh reflejar
y sacar la emoción
1430
01:18:52,937 --> 01:18:56,862
Porque ha sido reprimido
durante todo el viaje.
1431
01:19:01,403 --> 01:19:06,455
Fue difícil
reunir a los chicos.
1432
01:19:06,742 --> 01:19:08,619
Felicidades.
1433
01:19:08,911 --> 01:19:10,584
Y acercarlo.
1434
01:19:10,871 --> 01:19:14,091
Siempre es difícil
1435
01:19:14,375 --> 01:19:16,594
Trabajando con Dennis,
1436
01:19:16,877 --> 01:19:19,426
Pero eso ...
Por lo general, funciona bien.
1437
01:19:21,215 --> 01:19:24,640
Acabo de cantar "Feliz cumpleaños"
al hijo de puta.
1438
01:19:26,095 --> 01:19:27,893
En menos de 24 horas,
1439
01:19:28,180 --> 01:19:31,104
en realidad estábamos pensando
de no jugar este juego.
1440
01:19:33,227 --> 01:19:37,277
En realidad estábamos pensando
de no jugar el juego.
1441
01:19:38,816 --> 01:19:40,784
Hicimos historia hoy.
1442
01:19:43,153 --> 01:19:45,372
Se sienten las altas emociones
1443
01:19:45,656 --> 01:19:47,533
En el campamento de Corea del Norte, también.
1444
01:19:47,825 --> 01:19:49,577
Fue un gran, genial
Gran placer,
1445
01:19:49,868 --> 01:19:51,415
y una felicidad y honor
para él.
1446
01:20:03,841 --> 01:20:06,560
Con su
El logro comienza a hundirse,
1447
01:20:06,844 --> 01:20:08,084
Los jugadores comienzan a celebrar.
1448
01:20:08,345 --> 01:20:10,313
Tráelo, muchachos.
Trae. Vamos.
1449
01:20:10,597 --> 01:20:12,474
Me siento ...
Siento un poco de amor.
1450
01:20:12,766 --> 01:20:13,983
Tráelo. Tráelo.
Vamos, tráelo.
1451
01:20:14,268 --> 01:20:15,548
Siento un poco de amor.
Lo hicimos.
1452
01:20:17,813 --> 01:20:20,657
Vin, vamos, hombre.
1453
01:20:31,744 --> 01:20:35,248
De vuelta en el hotel,
Las celebraciones continúan.
1454
01:20:35,539 --> 01:20:38,918
Por primera vez desde
pisaron un pie en Pyongyang,
1455
01:20:39,209 --> 01:20:41,553
Todos reciben
para soltarse el pelo.
1456
01:20:41,837 --> 01:20:43,339
Y, sí,
Joe tiene otra oportunidad
1457
01:20:43,630 --> 01:20:47,009
Para mostrar
Sus habilidades de karaoke bien perfeccionadas.
1458
01:20:51,347 --> 01:20:53,548
Después de todo lo que ha pasado
En los últimos días,
1459
01:20:53,682 --> 01:20:55,082
Hay un buen espectáculo
de unión,
1460
01:20:55,309 --> 01:20:58,529
Y la juerga dura
bien en la noche.
1461
01:20:58,812 --> 01:21:00,155
¿Quién lo haría?
1462
01:21:00,439 --> 01:21:02,157
¡Oh!
1463
01:21:02,441 --> 01:21:03,988
Y amo a Corea del Norte.
1464
01:21:09,823 --> 01:21:12,667
Al día siguiente, los jugadores de EE. UU.,
con algunas dolores de cabeza
1465
01:21:12,951 --> 01:21:15,955
Salir a algunos especialmente
Tiempo de randr organizado
1466
01:21:16,246 --> 01:21:17,919
con el equipo norcoreano.
1467
01:21:18,207 --> 01:21:21,381
Tuvimos la oportunidad de realmente
interactuar con el equipo nacional,
1468
01:21:21,668 --> 01:21:23,011
Entonces fuimos al parque acuático,
1469
01:21:23,295 --> 01:21:24,467
se subieron a las diapositivas juntas.
1470
01:21:24,755 --> 01:21:26,632
Los chicos me estaban deteniendo ...
"Ven, ven".
1471
01:21:26,924 --> 01:21:29,473
Aunque era un idioma diferente
barrera, nos comunicamos entre nosotros.
1472
01:21:29,760 --> 01:21:31,558
Y fue bueno estar cerca
esos tipos lejos del gimnasio,
1473
01:21:31,845 --> 01:21:34,098
en una atmósfera diferente,
Y fue lo mismo.
1474
01:21:34,390 --> 01:21:35,391
Todo fue amor
1475
01:21:35,682 --> 01:21:38,356
lo pasamos muy bien
con esos tipos.
1476
01:21:38,644 --> 01:21:40,112
Va a ser un vínculo.
1477
01:21:40,396 --> 01:21:41,648
Probablemente va a ser
ya sabes, a partir de ese día,
1478
01:21:41,939 --> 01:21:43,407
todo el camino en todo.
1479
01:21:43,690 --> 01:21:45,488
Ya sabes, muchos de los jugadores
que estaban ahí, ya sabes
1480
01:21:45,776 --> 01:21:47,153
Por supuesto que recordado
Todos los chicos,
1481
01:21:47,444 --> 01:21:49,367
Sabes, del juego,
Y cosas así,
1482
01:21:49,655 --> 01:21:51,248
Y, ya sabes,
Acabamos de ir allí
1483
01:21:51,532 --> 01:21:53,892
pasar un buen rato, más o menos
Ya sabes, relájate un poco.
1484
01:21:54,034 --> 01:21:56,036
Sabes, un par de chicos,
nos metimos en la sauna
1485
01:21:56,328 --> 01:21:57,750
Hicimos
un poco de agua de agua,
1486
01:21:58,038 --> 01:21:59,335
Me metió en las piscinas y esas cosas.
1487
01:21:59,623 --> 01:22:01,383
Nos mostraron mucho amor
mucho respeto,
1488
01:22:01,417 --> 01:22:03,385
Y hicimos lo mismo
Ya sabes, con ellos.
1489
01:22:03,669 --> 01:22:06,029
Mientras tanto, Dennis
y un pequeño número de su grupo
1490
01:22:06,088 --> 01:22:08,056
están sacados
en un viaje separado.
1491
01:22:08,340 --> 01:22:09,941
Mientras charlaban
Durante el juego,
1492
01:22:10,175 --> 01:22:12,553
El mariscal le dijo a Dennis
que había hecho planes para ellos
1493
01:22:12,845 --> 01:22:14,768
para pasar el fin de semana juntos
en Masik,
1494
01:22:15,055 --> 01:22:19,526
el nuevo Lodge de esquí de lujo del país,
tres horas al este de la capital.
1495
01:22:29,528 --> 01:22:32,953
Para cuando llega Dennis,
algunos de los mariscales
1496
01:22:33,240 --> 01:22:35,083
Familia y séquito
ya están en las pistas.
1497
01:22:35,367 --> 01:22:37,540
Primero, está invitado
a una comida k-you
1498
01:22:37,828 --> 01:22:39,876
con el ministro de deportes
Antes de ser tomado
1499
01:22:40,164 --> 01:22:42,508
en un recorrido exclusivo
del complejo.
1500
01:23:18,160 --> 01:23:21,505
Después de que los funcionarios hayan demostrado
el lugar a las cámaras,
1501
01:23:21,788 --> 01:23:24,416
El equipo de filmación de Dennis está informado
que solo Dennis
1502
01:23:24,708 --> 01:23:26,301
y los miembros más cercanos
de su grupo
1503
01:23:26,585 --> 01:23:28,305
se le permitirá quedarse
para conocer a Kim Jong-un.
1504
01:23:28,504 --> 01:23:29,972
Es una pena, ya que había habido
1505
01:23:30,255 --> 01:23:33,179
la posibilidad de asegurar
una entrevista exclusiva del mundo
1506
01:23:33,467 --> 01:23:35,435
con el mariscal,
Pero no lo es.
1507
01:23:35,719 --> 01:23:37,517
Y así, de mala gana,
la tripulación se va
1508
01:23:37,804 --> 01:23:39,226
Dennis, Vo, Joe y Michael
1509
01:23:39,515 --> 01:23:42,314
para disfrutar de las pendientes mientras
Vuelven a Pyongyang.
1510
01:23:46,563 --> 01:23:48,603
A la mañana siguiente, es hora
Para los jugadores estadounidenses
1511
01:23:48,774 --> 01:23:51,903
decir sus despedidas y cabeza
De vuelta a los Estados Unidos.
1512
01:23:52,194 --> 01:23:53,491
Ahora que el juego ha terminado,
1513
01:23:53,779 --> 01:23:55,907
Cuales fueron sus pensamientos
en el viaje?
1514
01:23:56,198 --> 01:23:58,417
Hubo tanto escrutinio de los medios
1515
01:23:58,700 --> 01:24:01,670
en los jugadores individualmente,
que no esperábamos.
1516
01:24:01,954 --> 01:24:06,209
Sabíamos que iban a ir
ser una publicidad negativa
1517
01:24:06,500 --> 01:24:07,922
rodeando el juego
1518
01:24:08,210 --> 01:24:11,384
y nosotros en Corea,
Corea del Norte,
1519
01:24:11,672 --> 01:24:15,222
Pero no esperábamos nuestro país
para golpearnos personalmente.
1520
01:24:15,509 --> 01:24:16,931
Que nos tomó por sorpresa
1521
01:24:17,219 --> 01:24:19,221
Y eso fue bastante frustrante,
1522
01:24:19,513 --> 01:24:22,938
Y algunos de los chicos tenían
Algunos problemas personales con él,
1523
01:24:23,225 --> 01:24:24,727
sus familias y sus hijos,
Y fue un poco difícil.
1524
01:24:25,018 --> 01:24:28,397
No sé si estoy preocupado
sobre la reacción.
1525
01:24:28,689 --> 01:24:31,408
Estoy anticipando ambos, ya sabes,
1526
01:24:31,692 --> 01:24:33,911
Familia y amigos
Feliz de estar en casa
1527
01:24:34,194 --> 01:24:38,290
Y luego habrá algunas personas
que no entiende
1528
01:24:38,574 --> 01:24:41,874
o ser perplejo por el hecho
que fuimos.
1529
01:24:42,160 --> 01:24:43,920
No se cuanta mierda
Voy a entrar en
1530
01:24:44,079 --> 01:24:47,128
Cuando vuelvo a casa
Lo cual no, ya sabes.
1531
01:24:47,416 --> 01:24:48,668
¿Y importa?
1532
01:24:48,959 --> 01:24:51,553
Tengo que, ya sabes,
dar la cara,
1533
01:24:51,837 --> 01:24:55,637
Porque hice algo
Radical, mayor, ¿sabes?
1534
01:24:55,924 --> 01:24:58,598
Y eso es genial.
Eso es genial conmigo.
1535
01:24:58,885 --> 01:25:01,980
Solo tengo que lidiar con eso
Pero no estoy triste.
1536
01:25:02,264 --> 01:25:05,188
Yo digo, "Yo, hice algo
eso, ya sabes ",
1537
01:25:05,475 --> 01:25:08,900
Gente en América
no estaba de acuerdo con completamente,
1538
01:25:09,187 --> 01:25:11,610
"Y tengo que lidiar con eso".
1539
01:25:11,898 --> 01:25:17,576
Ciertamente no tenía la intención de que FOB esto
Sea una celebración de cumpleaños para cualquier persona.
1540
01:25:17,863 --> 01:25:19,865
Y eso es lo que se volvió
en ser
1541
01:25:20,157 --> 01:25:23,707
Entonces fue desafortunado que
1542
01:25:23,994 --> 01:25:27,669
Todos estábamos en esa situación.
1543
01:25:27,956 --> 01:25:29,583
Pero tenemos que seguir adelante.
1544
01:25:29,875 --> 01:25:32,219
Ni siquiera sabía
1545
01:25:32,502 --> 01:25:35,597
yendo allí que era
un cumpleaños.
1546
01:25:35,881 --> 01:25:39,476
O que iba a ser mirado
como regalo de cumpleaños
1547
01:25:50,729 --> 01:25:53,448
Solo soy, ya sabes ... no soy
sobre estar con los chicos.
1548
01:25:53,732 --> 01:25:56,110
Y, ya sabes, todo
que ha estado involucrado
1549
01:25:56,401 --> 01:26:00,281
con, ya sabes, los medios,
1550
01:26:00,572 --> 01:26:03,997
Y toda la charla en los medios,
Y cuando debamos hablar,
1551
01:26:04,284 --> 01:26:06,284
Y cuando no deberíamos hablar,
y cómo debemos hablar.
1552
01:26:06,286 --> 01:26:07,833
Estoy cansado de eso.
1553
01:26:08,121 --> 01:26:10,590
¿Tienes algún arrepentimiento?
sobre el viaje?
1554
01:26:10,874 --> 01:26:12,592
No me arrepiento ni un poco.
1555
01:26:12,876 --> 01:26:16,301
No importa qué escrutinio
Llego a casa, lo que dice la gente.
1556
01:26:16,588 --> 01:26:19,137
No son yo.
No están en mi cabeza.
1557
01:26:19,424 --> 01:26:21,643
Ellos no saben a lo que voy
a través de una base diaria.
1558
01:26:21,927 --> 01:26:23,975
No viven en mis zapatos.
1559
01:26:24,262 --> 01:26:26,014
Sentí que era un buen
oportunidad,
1560
01:26:26,306 --> 01:26:28,729
También, creo que
Como todos los demás están aquí
1561
01:26:29,017 --> 01:26:31,236
Para mostrar al mundo
que este lugar
1562
01:26:31,520 --> 01:26:35,400
que llaman Corea del Norte es
No es tan malo como lo que piensan.
1563
01:26:35,691 --> 01:26:38,240
Voy a decirles
Lo pasé muy bien.
1564
01:26:38,527 --> 01:26:39,995
De lejos, como profesional,
1565
01:26:40,278 --> 01:26:41,621
Yo diría que esto es probablemente
1566
01:26:41,905 --> 01:26:44,374
Mi mejor experiencia,
En cuanto al baloncesto, como profesional.
1567
01:26:44,658 --> 01:26:46,499
Como cualquier cosa, cualquier cosa.
Solo cualquier cosa.
1568
01:26:46,702 --> 01:26:48,375
Ya sabes, lo miras incluso
Desde el punto de vista de Dennis,
1569
01:26:48,662 --> 01:26:53,213
ser, ya sabes, incluso
en presencia de este tipo.
1570
01:26:53,500 --> 01:26:54,740
Dicen que son amigos.
1571
01:26:54,876 --> 01:26:56,423
Incluso dijo,
"Ese es mi amigo".
1572
01:26:56,712 --> 01:26:58,913
No hay nadie
ahora mismo en los Estados Unidos
1573
01:26:59,047 --> 01:26:59,798
Eso puede decir eso.
1574
01:27:00,090 --> 01:27:01,182
- Nadie.
- Bien.
1575
01:27:01,466 --> 01:27:02,718
Como no hay nadie
Eso puede decir: "Oh, sí",
1576
01:27:03,009 --> 01:27:04,010
oh sí,
Ese es mi hombre ".
1577
01:27:04,302 --> 01:27:07,055
Sabes, "estamos bien ..."
nadie.
1578
01:27:07,347 --> 01:27:10,897
Unos días después,
Es el turno de Dennis para regresar a casa,
1579
01:27:11,184 --> 01:27:13,858
Después de pasar un fin de semana completo
con el mariscal.
1580
01:27:14,146 --> 01:27:15,739
El aeropuerto de Beijing está zumbando
1581
01:27:16,022 --> 01:27:18,525
Como la prensa del mundo
espera para averiguar
1582
01:27:18,817 --> 01:27:21,411
Lo que sucedió en el Ski Lodge.
1583
01:27:21,695 --> 01:27:23,856
Pero cuando aparece Dennis,
Ha arrastrado por el aeropuerto
1584
01:27:24,072 --> 01:27:27,076
y en su vuelo de conexión
sin decir una palabra.
1585
01:27:34,374 --> 01:27:37,548
Y en el avión a casa
La verdad sale.
1586
01:27:37,836 --> 01:27:41,511
A pesar de que se les prometió que lo harían
pasar un tiempo de calidad juntos
1587
01:27:41,798 --> 01:27:43,550
El mariscal nunca mostró.
1588
01:27:43,842 --> 01:27:46,095
Es desesperadamente
Noticias decepcionantes para Dennis,
1589
01:27:46,386 --> 01:27:47,729
Especialmente después de todo
1590
01:27:48,013 --> 01:27:50,482
Había pasado por
Para que el juego suceda.
1591
01:27:50,766 --> 01:27:52,689
Entonces, ¿por qué Kim Jong-un
Elige irse
1592
01:27:52,976 --> 01:27:54,478
¿Su buen amigo alto y seco?
Ahora que el juego había terminado,
1593
01:27:54,770 --> 01:27:56,363
había obtenido el mariscal simplemente
1594
01:27:56,646 --> 01:27:58,899
Todo lo que necesitaba
¿De Dennis?
1595
01:27:59,191 --> 01:28:00,443
¿Podría ser que todo esto fuera
1596
01:28:00,734 --> 01:28:02,577
Solo un ingenio ideado
campaña de propaganda
1597
01:28:02,861 --> 01:28:06,786
por Kim Jong-un para mostrar su
gente lo poderoso que es,
1598
01:28:07,073 --> 01:28:08,916
Invitar a un grupo de estadounidenses a Pyongyang
y golpearlos en su propio juego.
1599
01:28:09,201 --> 01:28:12,956
Según Daniel Pinkston,
Esto realmente no se acumula.
1600
01:28:13,246 --> 01:28:14,919
Simplemente no compro ese argumento
1601
01:28:15,207 --> 01:28:19,758
Porque la narrativa del estado
y la narrativa de propaganda
1602
01:28:20,045 --> 01:28:24,175
es cumplimiento y conformidad ...
1603
01:28:24,466 --> 01:28:27,515
obedecer, obediencia.
1604
01:28:27,803 --> 01:28:33,185
Y aquí está Dennis Rodman,
quien es uno de los más inusuales
1605
01:28:33,475 --> 01:28:36,149
inconformistas
Podríamos pensar en
1606
01:28:36,436 --> 01:28:39,690
Y aquí está
En el abrazo de Kim Jong-un,
1607
01:28:39,981 --> 01:28:41,324
y está enviando este mensaje
1608
01:28:41,608 --> 01:28:44,202
eso, "Oye,
Está bien ser diferente ".
1609
01:28:44,486 --> 01:28:45,988
Ellos nunca vieron
un americano antes,
1610
01:28:46,279 --> 01:28:47,781
Y regresan
Y ellos piensan,
1611
01:28:48,073 --> 01:28:49,700
"Bueno, todo lo que leo
en libros de texto "
1612
01:28:49,991 --> 01:28:52,244
y todo mi maestro de escuela
me dijo en la escuela
1613
01:28:52,536 --> 01:28:54,538
y todo
El miembro de la celda del partido me dijo que
1614
01:28:54,830 --> 01:28:56,173
y todo
Nuestro entrenador nos dijo
1615
01:28:56,456 --> 01:28:57,878
y todo
que los medios estatales me dijeron,
1616
01:28:58,166 --> 01:29:02,046
era que los estadounidenses son malvados,
están tratando de matarnos
1617
01:29:02,337 --> 01:29:04,214
"Pero los estadounidenses que vi, fueron amigables.
Son como nosotros ".
1618
01:29:04,506 --> 01:29:06,429
Este es muy
mensaje subversivo,
1619
01:29:06,716 --> 01:29:08,263
Y la gente lo recordará.
1620
01:29:08,552 --> 01:29:11,055
Esos jóvenes
1621
01:29:11,346 --> 01:29:12,689
que tienen esas interacciones
con los estadounidenses,
1622
01:29:12,973 --> 01:29:15,317
Ellos nunca lo olvidarán
Mientras vivan,
1623
01:29:15,600 --> 01:29:17,978
Y la gente subestima eso.
1624
01:29:18,270 --> 01:29:19,910
Entonces, ¿por qué no se mostró el mariscal?
1625
01:29:20,021 --> 01:29:21,614
Resulta
que en el Ski Lodge,
1626
01:29:21,898 --> 01:29:24,196
Dennis siguió a la madre
de todas las atracones de bebidas,
1627
01:29:24,484 --> 01:29:27,158
y su comportamiento
se puso cada vez más fuera de control.
1628
01:29:27,445 --> 01:29:30,039
Con los amigos del mariscal
y la familia observando,
1629
01:29:30,323 --> 01:29:31,620
La decisión se tomó para Kim
1630
01:29:31,908 --> 01:29:34,832
para salvar la cara y dar a Dennis
un litero amplio.
1631
01:29:35,120 --> 01:29:37,714
En otras palabras, Dennis lo sopló.
1632
01:29:37,998 --> 01:29:40,376
El juego fue una gran exhibición,
no hay duda,
1633
01:29:40,667 --> 01:29:43,261
Pero su amistad,
Por extraño que parezca,
1634
01:29:43,545 --> 01:29:44,797
tenía mucho potencial.
1635
01:29:45,088 --> 01:29:47,432
A la larga,
Realmente podría haber liderado
1636
01:29:47,716 --> 01:29:50,344
Para mejorar las relaciones entre
Estados Unidos y Corea del Norte.
1637
01:29:50,635 --> 01:29:52,888
Y quién sabe ...
Incluso podría haber persuadido
1638
01:29:53,179 --> 01:29:56,399
Presidente Barack Obama
para comprometerse con Corea del Norte.
1639
01:29:56,683 --> 01:29:59,903
Pero el alcoholismo de Dennis
y pura imprevisibilidad
1640
01:30:00,186 --> 01:30:01,438
Mejoró lo mejor de él,
1641
01:30:01,730 --> 01:30:04,904
y su sueño de abrir
la puerta de Corea del Norte
1642
01:30:05,191 --> 01:30:07,535
puede haber subido con humo
para siempre.
1643
01:30:07,819 --> 01:30:10,823
- Ahora está de vuelta en los Estados Unidos.
- Se acabó.
1644
01:30:14,034 --> 01:30:16,207
Tan pronto como llegó Dennis
De vuelta en América,
1645
01:30:16,494 --> 01:30:18,055
Se reservó a sí mismo
directamente a la rehabilitación ...
1646
01:30:18,330 --> 01:30:20,082
en sus propias palabras,
"Demasiado fresco".
1647
01:30:20,373 --> 01:30:22,341
Tres semanas después,
Dejó la clínica.
1648
01:30:22,626 --> 01:30:23,843
Ahora que había sido sobrio
1649
01:30:24,127 --> 01:30:25,688
y ha tenido tiempo de reflexionar
en el viaje,
1650
01:30:25,921 --> 01:30:28,344
que sintió
¿Sobre el no show del mariscal?
1651
01:30:28,632 --> 01:30:31,431
Bueno, es todo ... que ...
Eso fue diferente.
1652
01:30:31,718 --> 01:30:33,436
No querían traerlo
a mi alrededor
1653
01:30:33,720 --> 01:30:34,892
porque yo también lo estaba
Haciendo lo mío, por eso.
1654
01:30:35,180 --> 01:30:37,103
Pero estaba haciendo ...
Yo era, ya sabes, bebiendo.
1655
01:30:37,390 --> 01:30:39,859
Estaba tan borracho. Sabes,
Estoy bastante seguro de que él estaba como
1656
01:30:40,143 --> 01:30:41,645
"Está bien", ya sabes,
Tiene que mantener su imagen en alto.
1657
01:30:41,937 --> 01:30:43,137
Está bien, genial.
Entendí eso.
1658
01:30:43,396 --> 01:30:44,648
Eso fue genial.
Eso fue genial como hizo eso.
1659
01:30:44,940 --> 01:30:46,317
Tuve que beber
para joder reunirme.
1660
01:30:46,608 --> 01:30:49,031
Sabes,
Fue tan lejos para mí
1661
01:30:49,319 --> 01:30:51,600
como para tomar una copa un poco
más de lo que normalmente bebo,
1662
01:30:51,655 --> 01:30:52,998
Porque simplemente no quería
Escuchar la mierda, ¿sabes?
1663
01:30:53,281 --> 01:30:55,158
Pero como digo, sobreviví.
1664
01:30:55,450 --> 01:30:58,203
La vida continúa y adivina qué,
Es un día feliz.
1665
01:30:58,495 --> 01:30:59,816
Dennis se cepilla sobre él,
1666
01:31:00,080 --> 01:31:01,921
pero esta siendo
¿Completamente honesto consigo mismo?
1667
01:31:02,082 --> 01:31:03,562
Apreciaba su relación
con Kim
1668
01:31:03,792 --> 01:31:06,090
y sabía que esto
fue su oportunidad
1669
01:31:06,378 --> 01:31:08,847
Para mostrar al mundo
lo que podría hacer.
1670
01:31:09,130 --> 01:31:10,251
Dennis también parecía tener
1671
01:31:10,382 --> 01:31:11,884
Una verdadera afinidad
con Corea del Norte.
1672
01:31:12,175 --> 01:31:13,927
Al comienzo de este viaje,
Parecía que el D.P.R.K.
1673
01:31:14,219 --> 01:31:16,139
Y Dennis Rodman
no podría ser más diferente,
1674
01:31:16,304 --> 01:31:19,524
Pero como explica Joe, son
más parecido de lo que piensas.
1675
01:31:19,808 --> 01:31:22,607
La gente acusa a Dennis Rodman
de estar loco, ser estúpido,
1676
01:31:22,894 --> 01:31:24,316
Y te diré que él tampoco.
1677
01:31:24,604 --> 01:31:26,777
Es uno de los chicos más inteligentes
Alguna vez he conocido
1678
01:31:27,065 --> 01:31:28,157
Una vez que lo conocí.
1679
01:31:28,441 --> 01:31:30,284
No esperaba eso
Antes de conocerlo
1680
01:31:30,568 --> 01:31:33,071
Porque todos sabemos
que tiene problemas, a veces,
1681
01:31:33,363 --> 01:31:34,114
siendo articulado.
1682
01:31:34,406 --> 01:31:35,532
Pero cuando lo ves trabajar,
1683
01:31:35,824 --> 01:31:37,576
Es como él era
en el campo,
1684
01:31:37,867 --> 01:31:39,961
Cuando juega baloncesto
en la cancha.
1685
01:31:40,245 --> 01:31:42,623
Él puede predecir lo que va a
suceder en el futuro,
1686
01:31:42,914 --> 01:31:45,008
Y ve las cosas
en múltiples dimensiones,
1687
01:31:45,291 --> 01:31:47,293
Entonces es muy inteligente
en realidad un tipo inteligente.
1688
01:31:47,585 --> 01:31:49,883
Corea del Norte es acusada
de la misma maldita cosa.
1689
01:31:50,171 --> 01:31:51,969
Corea del Norte...
La gente dice que son irracionales
1690
01:31:52,257 --> 01:31:54,931
Porque no se toman el tiempo
para entender sus instalaciones
1691
01:31:55,218 --> 01:31:56,891
y para entender
Cómo piensan.
1692
01:31:57,178 --> 01:31:59,977
Pero la mayoría de las cosas que hacen
son completamente lógicos
1693
01:32:00,265 --> 01:32:02,359
Una vez que entiendes
que su sistema de valores
1694
01:32:02,642 --> 01:32:04,315
y sus instalaciones
son diferentes.
1695
01:32:04,602 --> 01:32:06,821
Entonces es lo mismo para Dennis
y Corea del Norte,
1696
01:32:07,105 --> 01:32:08,745
Y es el vínculo común
que los une,
1697
01:32:08,857 --> 01:32:10,497
es que tampoco
es estúpido o loco.
1698
01:32:10,567 --> 01:32:12,945
Simplemente están acusados de eso
por la corriente principal
1699
01:32:13,236 --> 01:32:15,204
y la opinión principal
en los medios.
1700
01:32:15,488 --> 01:32:17,049
Y entonces pienso
que se unen sobre eso.
1701
01:32:17,157 --> 01:32:18,875
No solo no es estúpido ...
1702
01:32:19,159 --> 01:32:22,333
Dennis Rodman de alguna manera se convirtió
el estadounidense de alto perfil
1703
01:32:22,620 --> 01:32:25,624
con contacto directo con el
poder gobernante en Corea del Norte.
1704
01:32:25,915 --> 01:32:29,294
Si esa relación se ha ido para
Bien, tendremos que esperar y ver.
1705
01:32:29,586 --> 01:32:32,305
Dennis tiene que asumir la responsabilidad
por sus propias acciones.
1706
01:32:32,589 --> 01:32:35,263
Pero si el establecimiento
no había sido tan duro con él
1707
01:32:35,550 --> 01:32:39,145
Entonces tal vez, solo tal vez,
El no habría golpeado
1708
01:32:39,429 --> 01:32:43,525
el botón de autodestrucción
Muy duro.
1709
01:32:43,808 --> 01:32:45,651
Cuanto más sigues adelante
cuanto más sigues adelante
1710
01:32:45,935 --> 01:32:47,403
Cuanto más sigues persiguiendo
algo, persiguiendo algo,
1711
01:32:47,687 --> 01:32:48,688
tarde o temprano,
Algo tiene que pasar.
1712
01:32:48,980 --> 01:32:50,948
Es un panorama general
no este.
1713
01:32:51,232 --> 01:32:52,950
Es un panorama general, ¿de acuerdo?
1714
01:32:53,234 --> 01:32:54,577
Entonces, ya sabes, es, como,
va a funcionar
1715
01:32:54,861 --> 01:32:57,330
Y la gente no abre los ojos
Y di "wow".
1716
01:32:57,614 --> 01:32:58,706
Está bien, genial, genial ".
1717
01:32:58,990 --> 01:33:00,992
En realidad podríamos
ir a Corea del Norte
1718
01:33:01,284 --> 01:33:03,707
y en realidad sobrevivir
Y en realidad vuelve
1719
01:33:03,995 --> 01:33:06,293
Y en realidad están diciendo
"Wow", ya sabes,
1720
01:33:06,581 --> 01:33:08,254
"No es tan malo".
1721
01:33:08,541 --> 01:33:10,885
Pero la gente quiere hacerlo
como ese país es tan ...
1722
01:33:11,169 --> 01:33:14,093
es como el diablo
Y no lo es.
141377
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.