Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:11,640 --> 00:00:13,480
Brother Hicri, workplace
4
00:00:18,680 --> 00:00:21,400
It burns and burns
5
00:00:21,880 --> 00:00:26,480
The wheel of fate turns, making
her a star and me a doner seller.
6
00:00:26,800 --> 00:00:30,480
My heart burns in hot coals
7
00:00:30,800 --> 00:00:33,240
No feeling. Out of tune.
8
00:00:34,360 --> 00:00:42,360
It burns and burns
9
00:00:43,840 --> 00:00:47,320
Burns and bu--
10
00:00:49,240 --> 00:00:50,720
Something’s burning.
11
00:00:51,640 --> 00:00:53,200
Muhteşem? What’s this, Son?
12
00:00:54,120 --> 00:00:56,040
- Doner, Dad.
- But it’s not turning.
13
00:00:56,160 --> 00:00:58,360
I see that, too.
14
00:00:58,800 --> 00:01:01,360
I don’t get why they call it
doner or gyros.
15
00:01:01,800 --> 00:01:03,720
Don’t think. Just turn it.
You’ve burnt it.
16
00:01:04,000 --> 00:01:05,400
Right away, Dad.
17
00:01:07,200 --> 00:01:11,200
For God’s sake, don’t
spring out at me, Üzerlik.
18
00:01:11,720 --> 00:01:15,120
Sorry, darling.
There’s a call for you. Marif.
19
00:01:15,760 --> 00:01:17,480
- Marif is calling?
- Uh-huh.
20
00:01:17,720 --> 00:01:18,720
Hello.
21
00:01:20,520 --> 00:01:22,400
Sister Döndü, shop
22
00:01:28,120 --> 00:01:29,400
Oh my God.
23
00:01:31,000 --> 00:01:32,320
It seems really spicy.
24
00:01:32,440 --> 00:01:33,480
Bro.
25
00:01:33,880 --> 00:01:38,080
This one’s a little different.
It’s offal. Horse meat.
26
00:01:38,240 --> 00:01:39,760
Forcemeat is good.
27
00:01:40,080 --> 00:01:46,080
That’s not what I said.
Not forcemeat. Horsemeat.
28
00:01:48,520 --> 00:01:49,920
So that’s why it’s cheap.
29
00:01:52,720 --> 00:01:53,840
A butterfly landed.
30
00:01:55,520 --> 00:01:59,160
What part of the horse is
this made from?
31
00:01:59,360 --> 00:02:00,840
Well, we take it and...
32
00:02:01,160 --> 00:02:02,240
Vecdi.
33
00:02:02,400 --> 00:02:04,360
We’re going to Malatya, Vecdi.
34
00:02:08,240 --> 00:02:09,640
Remzi, Germany, cellphone
35
00:02:16,880 --> 00:02:18,160
Apologies.
36
00:02:18,480 --> 00:02:20,240
Why’s he apologizing?
37
00:02:21,920 --> 00:02:25,400
Don’t squeeze out more than
you can flush.
38
00:02:26,680 --> 00:02:27,840
God help me.
39
00:02:29,200 --> 00:02:30,240
Hello.
40
00:02:30,520 --> 00:02:32,080
Ah, brother Marif.
41
00:02:34,120 --> 00:02:35,280
What?
42
00:02:36,680 --> 00:02:38,400
Nephew Bora, cellphone
43
00:02:43,080 --> 00:02:45,520
He’s still smirking. The lush.
44
00:02:45,760 --> 00:02:48,400
I left Ivan off the team.
I’m throwing off the grounds too.
45
00:02:48,680 --> 00:02:50,560
Chairman. Please don’t.
I’m begging you.
46
00:02:51,160 --> 00:02:52,240
Excuse me.
47
00:02:52,840 --> 00:02:54,520
It’ll kill him if he can’t play.
48
00:02:54,640 --> 00:02:56,560
So be it. What do I care.
49
00:02:57,640 --> 00:02:58,840
Sorry.
50
00:02:59,040 --> 00:03:01,760
Give him another chance.
I’m sure he’ll change.
51
00:03:01,920 --> 00:03:05,400
He arrived at camp with
a bottle of booze.
52
00:03:05,720 --> 00:03:07,320
- Booze.
- Sorry.
53
00:03:08,560 --> 00:03:09,640
Answer that phone.
54
00:03:11,880 --> 00:03:13,000
Dirty guy.
55
00:03:13,160 --> 00:03:15,480
Uncle Marif, I’m in a meeting.
Can I call you back?
56
00:03:16,560 --> 00:03:17,800
What?
57
00:03:19,720 --> 00:03:21,320
Okay, I’ll be there.
58
00:03:22,520 --> 00:03:23,520
What happened?
59
00:03:23,680 --> 00:03:25,080
We’re killing Grandad.
60
00:03:25,240 --> 00:03:26,560
What are you saying?
61
00:03:43,680 --> 00:03:44,720
Son.
62
00:03:44,880 --> 00:03:46,200
What’s that shovel for?
63
00:03:46,360 --> 00:03:47,520
We’re making a pool, Dad.
64
00:03:47,680 --> 00:03:51,080
That’s all we need. A pool.
Don’t waste water. It costs money.
65
00:03:51,640 --> 00:03:52,800
Mehmet!
66
00:03:53,440 --> 00:03:54,440
Who listens to me?
67
00:03:54,720 --> 00:03:56,720
- I’ll get it brother-in-law Vecdi.
- Thanks, Marif.
68
00:03:56,880 --> 00:04:00,880
I brought you the spiciest,
best quality sujuk.
69
00:04:01,280 --> 00:04:03,200
A butterfly again. Shoo!
70
00:04:03,680 --> 00:04:05,040
It’s been after me since Kayseri.
71
00:04:05,160 --> 00:04:06,160
I hope it’s a good sign.
72
00:04:06,320 --> 00:04:09,240
Darling, you’ve missed it, right?
I’ve missed it so much.
73
00:04:09,920 --> 00:04:11,680
Look at the air, Nurgül.
74
00:04:12,200 --> 00:04:13,440
Look at the water, Nurgül.
75
00:04:13,560 --> 00:04:15,920
Look at the grass and trees.
76
00:04:16,600 --> 00:04:17,840
- Remzi?
- Yes?
77
00:04:18,040 --> 00:04:21,240
- We’re going back to Germany.
- I said to look. Did I say we’d stay?
78
00:04:21,360 --> 00:04:23,840
- Don’t yell at me. Okay, I looked.
- For goodness sake.
79
00:04:24,240 --> 00:04:27,760
Ayşen, Gülşen. Get me
some tomatoes from out back.
80
00:04:28,040 --> 00:04:29,200
Okay, mum.
81
00:04:29,360 --> 00:04:31,280
Mehmet. I said...you...but not...dear.
82
00:04:31,680 --> 00:04:32,760
Dear.
83
00:04:33,080 --> 00:04:34,800
He looks just like
my big brother Rıfat at his age.
84
00:04:34,920 --> 00:04:36,640
I can’t stop kissing him.
85
00:04:37,000 --> 00:04:39,560
Auntie, then why did you
never call us?
86
00:04:39,800 --> 00:04:42,240
I wanted to, but your mother
always kept her distance.
87
00:04:42,400 --> 00:04:44,720
I don’t mean to bad-mouth,
but she’s a sour woman.
88
00:04:45,080 --> 00:04:46,400
How nice of you not to bad-mouth.
89
00:04:46,600 --> 00:04:48,480
So is everyone here?
90
00:04:48,640 --> 00:04:50,760
No. Big brother Hicri isn’t.
91
00:04:51,160 --> 00:04:52,720
Of course. He’s the only one missing.
92
00:04:52,920 --> 00:04:55,280
Everyone knows he doesn’t want
to be anywhere near you.
93
00:04:57,320 --> 00:04:59,560
Ah, that nutcase has come.
94
00:05:09,160 --> 00:05:10,880
I’ll carry it, sister-in-law.
95
00:05:12,400 --> 00:05:13,720
Thanks, Türkan.
96
00:05:14,640 --> 00:05:17,280
She’s always on Facebook.
Can you believe her?
97
00:05:19,920 --> 00:05:21,800
Are you still preparing food?
98
00:05:22,320 --> 00:05:23,520
They’re dying of hunger.
99
00:05:23,880 --> 00:05:25,880
If you can’t get it ready in time,
let’s order out.
100
00:05:26,040 --> 00:05:28,400
There’s no need.
The chicken’s taking a long time.
101
00:05:30,120 --> 00:05:31,160
What’s this?
102
00:05:32,120 --> 00:05:33,280
Let me take a look.
103
00:05:35,800 --> 00:05:37,920
Oh no! Why’s it so salty?
104
00:05:38,480 --> 00:05:41,480
Are three kids too much for you?
Did you put saltpeter in the rice?
105
00:05:41,840 --> 00:05:43,680
Where’s Nurgül?
Isn’t she helping?
106
00:05:43,880 --> 00:05:45,240
She’s preggers. It’s too hard.
107
00:05:45,400 --> 00:05:48,240
I don’t want to gossip but
since they came here...
108
00:05:48,760 --> 00:05:50,320
...she hasn’t lifted a finger.
109
00:05:53,120 --> 00:05:54,800
Kader, are you using these plates?
110
00:05:55,080 --> 00:05:58,520
You insisted on a set of porcelain
for your hope chest.
111
00:05:58,760 --> 00:06:00,600
Take it out. Let’s use it.
112
00:06:01,560 --> 00:06:04,240
What are you talking about?
I did it by mistake.
113
00:06:07,440 --> 00:06:09,240
Goodness gracious.
114
00:06:10,080 --> 00:06:11,280
Unbelievable.
115
00:06:11,600 --> 00:06:14,080
Like it’s easy to prepare
a meal for all these people.
116
00:06:14,360 --> 00:06:16,040
She expects me to order out.
117
00:06:16,200 --> 00:06:18,680
Our trip was so tiring.
118
00:06:19,520 --> 00:06:22,480
We just got unpacked, Kader.
119
00:06:23,000 --> 00:06:25,040
I’m sorry I couldn’t help you.
120
00:06:25,200 --> 00:06:29,400
What do you mean? You’re expecting.
I’d never allow it.
121
00:06:29,600 --> 00:06:30,640
Thanks.
122
00:06:30,800 --> 00:06:32,440
I’ll set the table.
Let me help.
123
00:06:32,920 --> 00:06:33,920
Oh no!
124
00:06:34,080 --> 00:06:35,160
My blood pressure!
125
00:06:35,320 --> 00:06:36,400
It slipped.
126
00:06:37,800 --> 00:06:39,520
Sorry. Must be the evil eye.
127
00:06:40,440 --> 00:06:42,600
It doesn’t matter.
128
00:06:43,440 --> 00:06:45,280
My set’s spoilt. That’s all.
129
00:06:52,880 --> 00:06:54,160
Here’s what we’re discussing.
130
00:06:54,600 --> 00:06:58,160
As you know, Father has been
in a coma for a year...
131
00:06:58,560 --> 00:07:01,480
...and was pronounced
brain dead 2 months ago.
132
00:07:01,600 --> 00:07:03,400
People normally live for 21 days, tops.
133
00:07:03,520 --> 00:07:07,800
But father has lived for 60 days.
134
00:07:08,000 --> 00:07:10,080
That means Father can live
without a brain, too.
135
00:07:13,720 --> 00:07:19,120
Let’s move on to the cost
of keeping our father alive...
136
00:07:19,520 --> 00:07:22,480
...here at home. Kader, add up
the figures as I say them.
137
00:07:24,480 --> 00:07:25,640
So...
138
00:07:26,280 --> 00:07:28,280
Bbep, 6000.
139
00:07:32,120 --> 00:07:35,240
Adjustable bed, 4000.
Daily oxygen, ...
140
00:07:35,640 --> 00:07:38,760
...monitor and such, 5000.
All imported. Top of the line.
141
00:07:38,920 --> 00:07:41,640
Conce...Concen...
142
00:07:41,840 --> 00:07:42,640
Kader.
143
00:07:42,840 --> 00:07:44,200
- Concentrator.
- That’s it.
144
00:07:44,360 --> 00:07:48,200
The device I can’t pronounce
costs us...
145
00:07:48,360 --> 00:07:51,880
...18,000.
If Father wasn’t brain dead...
146
00:07:52,080 --> 00:07:54,320
...he’d have died from
hearing these figures.
147
00:07:54,760 --> 00:07:57,320
Inasmuch as it’s nearly killed me.
Anyway.
148
00:07:57,800 --> 00:08:02,160
Our weekly installments, including
round-the-clock nursing...
149
00:08:02,600 --> 00:08:04,120
...comes to 2900.
150
00:08:04,360 --> 00:08:07,520
The amount we paid out last year
for all of this was...
151
00:08:07,640 --> 00:08:08,720
Kader?
152
00:08:09,200 --> 00:08:11,120
Minus 5. How’d that happen?
153
00:08:11,280 --> 00:08:13,560
- What did you do wrong?
- I don’t know. I don’t get it.
154
00:08:13,720 --> 00:08:16,800
Never mind. I added it up before.
70,000 lira.
155
00:08:17,080 --> 00:08:18,840
It’s a waste of money.
156
00:08:21,040 --> 00:08:23,280
That is, if you lack a conscience.
157
00:08:23,560 --> 00:08:25,320
- So?
- So...
158
00:08:26,800 --> 00:08:28,640
...we need to make a decision.
159
00:08:28,800 --> 00:08:30,160
Decision? About what?
160
00:08:31,880 --> 00:08:34,240
Well, Sister...
161
00:08:34,720 --> 00:08:36,840
- ...about stopping life support.
- Oh no!
162
00:08:37,040 --> 00:08:38,480
So, this guy has called us here...
163
00:08:38,640 --> 00:08:42,480
...about pulling the plug and
killing Dad. Is that right?
164
00:08:42,720 --> 00:08:47,520
Hearing that makes me see red.
165
00:08:47,760 --> 00:08:51,640
His heart beats 2-3 times a minute.
They pronounced him brain dead.
166
00:08:51,760 --> 00:08:52,800
That’s what the doctors say.
167
00:08:52,920 --> 00:08:55,080
You can’t silence me with that!
168
00:08:55,200 --> 00:08:58,040
Do you think I earn enough from
the shop to pay all these costs?
169
00:08:58,160 --> 00:09:00,640
What shall we do? Sell the shop
and the poplar grove?
170
00:09:00,800 --> 00:09:03,800
Fine. Then we’ll sell brother-in-law
Vecdi’s shop in Kayseri.
171
00:09:04,240 --> 00:09:05,880
Supposedly your shop doesn’t
make money.
172
00:09:06,200 --> 00:09:09,200
Well, if the Çirci Family fruit and nut
shop can’t turn a profit...
173
00:09:09,600 --> 00:09:12,840
...what’s with all the jewelry
around your wife’s neck?
174
00:09:15,120 --> 00:09:16,160
Hicri...
175
00:09:16,320 --> 00:09:18,760
...it’s not my place to contradict you.
176
00:09:19,840 --> 00:09:20,920
- But...
- Kader.
177
00:09:21,080 --> 00:09:22,400
- Hush.
- Kader.
178
00:09:24,200 --> 00:09:26,480
You’re slandering us.
179
00:09:26,840 --> 00:09:29,440
Everything on my throat and wrists
is from my wedding.
180
00:09:30,160 --> 00:09:32,640
Did we come here to talk about
her gold necklaces?
181
00:09:33,120 --> 00:09:36,520
Marif is right. He’s already dead.
Let’s pull the plug and end this.
182
00:09:38,640 --> 00:09:39,840
I thought you took after...
183
00:09:40,160 --> 00:09:44,800
...my brother Rıfat, that you
were a dear relative.
184
00:09:45,560 --> 00:09:47,520
Turns out you’re a vulture, Bora.
185
00:09:48,200 --> 00:09:51,720
The man you’re trying to kill
is your grandfather.
186
00:09:52,120 --> 00:09:54,680
The man who chased off my father
Is also my grandfather.
187
00:09:57,800 --> 00:09:59,880
I can’t stay here any longer.
188
00:10:00,240 --> 00:10:01,320
Everyone here...
189
00:10:01,480 --> 00:10:04,640
...is trying to bury their father
before they even see him.
190
00:10:05,160 --> 00:10:06,640
If anyone asks...
191
00:10:06,880 --> 00:10:09,680
...I’m in my dad’s room. Unbelievable.
192
00:10:10,400 --> 00:10:12,160
Hicri, sit down. What are you saying?
193
00:10:12,440 --> 00:10:13,640
Uncle.
194
00:10:14,200 --> 00:10:17,120
- It’s fate. Written in the stars.
- My dad’s dad is my grandad. Right?
195
00:10:17,560 --> 00:10:19,560
- Enough already.
- Now I feel upset.
196
00:10:20,280 --> 00:10:23,760
Let him go. Hicri’s always
being over dramatic.
197
00:10:33,520 --> 00:10:36,560
I counted. 42 heartbeats.
He said 3 a minute.
198
00:10:36,720 --> 00:10:38,600
It’s a figure of speech.
199
00:10:38,760 --> 00:10:41,520
Let’s go talk to the doctor tomorrow
and find out what’s really happening.
200
00:10:41,680 --> 00:10:44,200
I wish you’d taken an interest in Dad
when he was well.
201
00:10:44,320 --> 00:10:48,720
That’s between me and Dad. He didn’t
show it, but he loved me best.
202
00:10:49,040 --> 00:10:50,680
Enough already, Brother.
203
00:10:50,800 --> 00:10:53,600
Dad never so much as patted
us on the head.
204
00:10:53,720 --> 00:10:55,760
Dad had a heavy hand, didn’t he?
205
00:10:55,920 --> 00:10:57,080
You felt it when he let you have it.
206
00:10:57,240 --> 00:10:59,880
I was composing a song one day.
207
00:11:00,400 --> 00:11:01,400
He came into my room.
208
00:11:01,920 --> 00:11:04,600
"What’s this? You think you’re
going to be a singer?" he said.
209
00:11:04,880 --> 00:11:06,040
"Yes, dad," I said.
210
00:11:06,320 --> 00:11:08,920
"I’m going to give the family
a better life," I said.
211
00:11:09,400 --> 00:11:11,560
"Trust me and my art," I said.
212
00:11:11,720 --> 00:11:12,800
What did he say?
213
00:11:13,280 --> 00:11:14,920
The way he beat me
was a work of art.
214
00:11:15,320 --> 00:11:17,360
He kept time as he beat me
with my instrument.
215
00:11:17,640 --> 00:11:18,800
- Brutal.
- Brutal.
216
00:11:19,240 --> 00:11:20,440
- Brutal.
- Brutal.
217
00:11:20,920 --> 00:11:23,200
Have you got nothing good
to say at his bedside?
218
00:11:23,360 --> 00:11:25,480
What’s done is done.
Shame on you, Remzi.
219
00:11:25,880 --> 00:11:30,120
You take after our late mother,
but you act like our father.
220
00:11:30,360 --> 00:11:31,320
Sister.
221
00:11:31,520 --> 00:11:32,880
What did I say wrong?
222
00:11:33,200 --> 00:11:34,320
It’s okay.
223
00:11:34,480 --> 00:11:40,200
Döndü, why are you crying?
Come back, sister.
224
00:11:40,840 --> 00:11:42,520
He’s being theatrical, still.
225
00:11:44,200 --> 00:11:45,240
Marif.
226
00:11:45,400 --> 00:11:48,560
When I saw the whole family
settled into their rooms--
227
00:11:48,720 --> 00:11:53,400
Right. If only we loved each other
and stuck together as a family.
228
00:11:54,080 --> 00:11:55,800
That’s not what I was going to say.
229
00:11:56,480 --> 00:11:59,080
I was thinking this place would make
a great boutique hotel.
230
00:11:59,280 --> 00:12:04,120
Out in nature, organic.
Boutiques are selling like hot cakes.
231
00:12:04,800 --> 00:12:06,160
It would be incredible.
232
00:12:16,560 --> 00:12:17,880
Ah, dad.
233
00:12:18,120 --> 00:12:21,440
You love living,
but this isn’t life.
234
00:12:21,800 --> 00:12:24,720
The expense doesn’t matter.
It’s all yours.
235
00:12:26,040 --> 00:12:27,720
The serum’s running full throttle.
236
00:12:28,640 --> 00:12:30,840
Are you watering a garden, or what?
237
00:12:31,040 --> 00:12:33,680
He’s tiny. Why are you giving
him so much.
238
00:12:33,840 --> 00:12:36,040
Nurse! Come have a look, nurse.
239
00:12:36,280 --> 00:12:37,920
Bora, how’s it going, son?
240
00:12:38,080 --> 00:12:39,680
I’m fine, mum. How’s Ivan?
241
00:12:39,840 --> 00:12:41,200
He’s fine. Don’t worry.
242
00:12:41,360 --> 00:12:42,600
How are things there?
243
00:12:43,120 --> 00:12:44,280
Hang on a second, Bora.
244
00:12:44,520 --> 00:12:45,560
Look here.
245
00:12:46,040 --> 00:12:47,120
Where are you going?
246
00:12:47,280 --> 00:12:49,440
Out to have fun.
To a party with friends.
247
00:12:49,600 --> 00:12:51,320
No fun for you.
Straight to your room, Ivan.
248
00:12:51,480 --> 00:12:53,240
Everyone’s going.
Why are you interfering?
249
00:12:53,400 --> 00:12:54,520
Still mouthing off.
250
00:12:54,640 --> 00:12:55,680
Go to your room, I said.
251
00:12:56,280 --> 00:12:58,120
You're dreadful.
252
00:12:58,320 --> 00:12:59,440
Get going.
253
00:13:00,560 --> 00:13:02,280
Mum?
Who’s that? Ivan?
254
00:13:02,560 --> 00:13:05,680
Don’t let him go out.
That maniac drinks too much.
255
00:13:05,840 --> 00:13:08,040
Do you think I’d let him?
I’m a mother, a mother.
256
00:13:08,400 --> 00:13:10,800
Is Döndü still there?
257
00:13:11,160 --> 00:13:12,320
She’s here.
258
00:13:12,680 --> 00:13:14,360
- She cries the most, right?
- Yes.
259
00:13:14,760 --> 00:13:15,840
The whore.
260
00:13:16,240 --> 00:13:17,920
All she does is cry and instigate.
261
00:13:18,120 --> 00:13:19,920
- I’m hanging up.
- Listen to this, Bora--
262
00:13:27,880 --> 00:13:29,160
What a thing to do!
263
00:13:30,880 --> 00:13:32,680
What a thing to do!
264
00:13:32,800 --> 00:13:36,480
You’ve given the house to Remzi?
265
00:13:37,160 --> 00:13:38,520
This is terrible.
266
00:13:39,200 --> 00:13:41,320
I just remodeled the kitchen, Marif.
267
00:13:41,480 --> 00:13:43,480
Don’t half-listen and then go crazy.
268
00:13:43,760 --> 00:13:44,800
Good lord.
269
00:13:45,120 --> 00:13:48,720
Remzi and I made a deal.
He’ll get the house. We’ll pay rent.
270
00:13:49,080 --> 00:13:52,720
We’ll get the shop.
It’s the shop that makes money.
271
00:13:53,040 --> 00:13:55,240
Oh, well okay then.
272
00:13:56,800 --> 00:13:58,600
Give the poplar grove to Bora.
273
00:13:59,360 --> 00:14:02,400
Will Bora accept the poplar grove?
274
00:14:02,920 --> 00:14:03,920
- Bora?
- Yes.
275
00:14:05,360 --> 00:14:06,640
Who’s Bora? Bora.
276
00:14:07,120 --> 00:14:08,240
Who’s Bora.
277
00:14:08,440 --> 00:14:11,560
They haven’t visited in years.
And they expect property.
278
00:14:12,080 --> 00:14:14,200
Who’s Bora? Who?
279
00:14:14,360 --> 00:14:16,760
- Who’s Bora, anyway?
- My elder brother’s son.
280
00:14:17,080 --> 00:14:18,840
What are you—-
281
00:14:20,320 --> 00:14:21,280
Remzi.
282
00:14:21,400 --> 00:14:22,760
- Yes?
- Listen.
283
00:14:22,880 --> 00:14:25,720
After you get the title deed, write up
a rental contract with your brothers.
284
00:14:25,920 --> 00:14:27,880
Let’s charge 500 euros rent.
285
00:14:28,160 --> 00:14:29,600
In fact, let’s sell this house.
286
00:14:29,800 --> 00:14:32,880
Oh, my boyhood dumbbells.
287
00:14:33,440 --> 00:14:37,920
Darling, I owe my amazing body
to these dumbbells.
288
00:14:38,560 --> 00:14:39,880
Who have I been talking to?
289
00:14:40,040 --> 00:14:41,400
Is anyone listening to me?
290
00:14:41,560 --> 00:14:44,640
I’m planning our child’s future.
291
00:14:44,800 --> 00:14:46,560
You’ve got your head in the clouds.
292
00:14:46,880 --> 00:14:49,840
If there’s money left over,
I’ll take you to Mecca.
293
00:14:50,600 --> 00:14:53,160
Vecdi, you mean kill my father and
use the money to go on Hajj?
294
00:14:53,400 --> 00:14:55,360
I’m not going to the doctor’s tomorrow.
295
00:14:55,720 --> 00:14:57,880
I’m going to ask the hodja
about the unplugging.
296
00:14:58,200 --> 00:15:02,400
And ask him about the inheritance.
Ask if daughters get extra.
297
00:15:02,760 --> 00:15:04,360
Still talking about the inheritance!
298
00:15:04,680 --> 00:15:08,160
Vecdi, didn’t my father get us
the shop in Kayseri?
299
00:15:08,360 --> 00:15:10,120
And you still expect more?
300
00:15:10,320 --> 00:15:13,000
You’re twisting my words, Döndü.
301
00:15:13,320 --> 00:15:15,920
Why did you open the window?
Mosquitos will come in.
302
00:15:16,160 --> 00:15:19,280
Let’s spray some Off!
They’ll bite us all night.
303
00:15:19,440 --> 00:15:21,760
- We don’t have any.
- You didn’t bring any?
304
00:15:22,160 --> 00:15:24,480
Where can I find some?
305
00:15:24,640 --> 00:15:25,920
There must be some around.
306
00:15:26,440 --> 00:15:29,400
All those bags, but we didn’t
bring any Off!
307
00:15:29,920 --> 00:15:32,040
There must be repellent somewhere.
308
00:15:32,800 --> 00:15:35,600
Hello, Hicri. Is there any Off!?
I need to spray some.
309
00:15:35,760 --> 00:15:38,200
There are mosquitos in the room.
Haven’t you got some?
310
00:15:38,320 --> 00:15:40,360
Don’t yell. The kids are sleeping.
311
00:15:40,520 --> 00:15:42,040
- Mum.
- Now she woke up too.
312
00:15:42,440 --> 00:15:44,480
I’ll handle it, Dad. A lullaby.
313
00:15:44,840 --> 00:15:49,000
- Dandini dandini dastana
- Check the cupboard downstairs.
314
00:15:52,280 --> 00:15:53,720
Unbelievable.
315
00:15:58,480 --> 00:15:59,600
Good Lord!
316
00:16:00,320 --> 00:16:02,880
For God’s sake.
317
00:16:03,440 --> 00:16:04,680
Sorry, darling.
318
00:16:19,080 --> 00:16:22,880
When the plug’s pulled, the nut shop
should be yours, as the oldest.
319
00:16:23,080 --> 00:16:25,840
We could put Muhteşem in charge.
320
00:16:26,040 --> 00:16:28,720
We can’t trust him with a seed,
let alone a fruit and nut shop.
321
00:16:28,880 --> 00:16:30,040
Why do you say that?
322
00:16:30,160 --> 00:16:33,440
Me and him could run it. You could
run the doner shop in Mersin.
323
00:16:35,080 --> 00:16:36,360
Really?
324
00:16:37,560 --> 00:16:41,400
What a great idea.
What a great attitude.
325
00:16:42,000 --> 00:16:45,480
You and Muhteşem stay here.
I stay alone in Mersin, you say?
326
00:16:45,640 --> 00:16:48,200
- What’s going on?
- Mosquito.
327
00:16:49,280 --> 00:16:50,920
There’s a mosquito, Hicri.
328
00:17:04,400 --> 00:17:06,600
Close the window from outside.
Let’s get some sleep.
329
00:17:06,760 --> 00:17:08,360
- What?
- Nothing.
330
00:17:11,920 --> 00:17:13,240
Oh my God!
331
00:17:21,640 --> 00:17:23,560
Damn mosquito.
332
00:17:43,120 --> 00:17:44,240
Hicri.
333
00:17:44,560 --> 00:17:45,720
Hicri.
334
00:17:46,280 --> 00:17:47,600
Hicri.
335
00:17:47,760 --> 00:17:48,760
Hicri.
336
00:17:48,920 --> 00:17:50,200
Hicri.
337
00:17:50,360 --> 00:17:51,560
Hicri.
338
00:17:51,720 --> 00:17:53,040
Good morning, darling.
339
00:17:57,440 --> 00:17:59,840
What’s up, cuties?
Digging for gold?
340
00:18:00,200 --> 00:18:01,720
We’re making a pool.
341
00:18:01,920 --> 00:18:04,520
Wow, a pool.
Make it and we’ll have a swim.
342
00:18:17,520 --> 00:18:19,280
Memo, who’s that girl?
343
00:18:19,800 --> 00:18:21,320
Grandad’s nurse.
344
00:18:23,360 --> 00:18:25,920
A nurse? From around here?
345
00:18:26,160 --> 00:18:29,720
Mum said she went out with
a doctor from Istanbul.
346
00:18:30,160 --> 00:18:33,360
But the doctor had another girlfriend.
347
00:18:34,040 --> 00:18:35,160
Dirty guy.
348
00:18:35,720 --> 00:18:37,280
Men are all the same.
349
00:18:37,640 --> 00:18:40,640
I don’t think so.
Men aren’t all the same.
350
00:18:40,800 --> 00:18:42,480
- They’re the same!
- The same!
351
00:18:42,640 --> 00:18:44,360
The same? How many men do you know?
352
00:18:44,520 --> 00:18:45,480
The same!
353
00:18:46,120 --> 00:18:47,680
What nasty girls.
354
00:18:57,920 --> 00:18:58,920
Grandad.
355
00:18:59,720 --> 00:19:01,600
What happened to you, Grandad?
356
00:19:02,000 --> 00:19:04,400
Why do Grandads always die first?
357
00:19:05,360 --> 00:19:07,080
- Why?
- Are you okay?
358
00:19:07,680 --> 00:19:10,440
Oh, sorry.
I was blinded by the pain.
359
00:19:10,920 --> 00:19:12,320
Were you close?
360
00:19:12,480 --> 00:19:15,280
The first word most kids say
is "mum" or "dad."
361
00:19:15,640 --> 00:19:16,800
Mine was "Grandad."
362
00:19:17,160 --> 00:19:18,320
That’s how much I love him.
363
00:19:18,480 --> 00:19:21,120
Don’t get upset.
I’m here.
364
00:19:21,280 --> 00:19:22,640
I’m taking good care of him.
365
00:19:22,800 --> 00:19:24,120
I’m so glad you are.
366
00:19:24,560 --> 00:19:26,840
- Forgive me. I forgot my manners.
- Never mind.
367
00:19:27,160 --> 00:19:29,280
I’m Bora. What’s your name?
368
00:19:29,400 --> 00:19:30,680
- Pervin.
- And your phone number?
369
00:19:30,840 --> 00:19:31,720
I don’t understand.
370
00:19:31,840 --> 00:19:34,440
I don’t understand either,
Grandad.
371
00:19:34,600 --> 00:19:35,720
The pain is fresh.
372
00:19:35,880 --> 00:19:38,080
Hasn’t he been this way for a year?
373
00:19:40,080 --> 00:19:41,240
Grandad!
374
00:19:41,520 --> 00:19:43,640
My darling Bora!
375
00:19:44,080 --> 00:19:47,760
They said you were finally
visiting your grandad.
376
00:19:48,040 --> 00:19:50,520
You had to see him, right?
377
00:19:50,760 --> 00:19:54,800
You were a baby the last time you did.
He fell ill and you never called.
378
00:19:54,920 --> 00:19:56,600
Auntie, could I have a moment?
379
00:19:56,760 --> 00:19:59,520
That’s not true. We got together
all the time. You don’t know that.
380
00:19:59,840 --> 00:20:01,120
I adore him.
381
00:20:01,320 --> 00:20:03,920
Open your coal-black eyes, Grandad.
382
00:20:04,520 --> 00:20:05,560
Coal-black?
383
00:20:05,920 --> 00:20:07,640
Your grandad has green eyes.
384
00:20:08,320 --> 00:20:11,240
I’ll go and get some
old photos for you.
385
00:20:15,360 --> 00:20:18,320
You don’t know anything about him,
do you?
386
00:20:18,440 --> 00:20:21,240
- No.
- Could you please go out?
387
00:20:23,760 --> 00:20:25,080
Your grandad...
388
00:20:25,280 --> 00:20:28,120
...needs my attention. Go on.
389
00:20:31,360 --> 00:20:35,480
Speaking of going out,
I mean, as you brought it up.
390
00:20:35,920 --> 00:20:37,320
Would you go out with me?
391
00:20:37,480 --> 00:20:39,520
He’s still coming on to me.
392
00:20:39,840 --> 00:20:40,800
I asked you to leave.
393
00:20:42,080 --> 00:20:43,720
Okay, okay. Take it easy.
394
00:20:47,440 --> 00:20:48,720
State Hospital
395
00:20:53,680 --> 00:20:56,840
Yes. I’m listening.
396
00:20:57,040 --> 00:21:02,160
My brother Marif tried to explain
our father’s medical condition to us.
397
00:21:02,440 --> 00:21:04,320
But we preferred you tell us.
398
00:21:04,480 --> 00:21:07,560
His condition is obvious.
He is brain dead.
399
00:21:08,280 --> 00:21:09,800
There’s no chance of recovery.
400
00:21:10,000 --> 00:21:12,680
Prepare his shroud, you say.
Right, Doctor?
401
00:21:12,800 --> 00:21:13,760
That’s not what I said.
402
00:21:14,040 --> 00:21:15,760
Divvy up his estate, you say.
Right, Doctor?
403
00:21:15,920 --> 00:21:18,440
- I didn’t say that, either.
- Not a word out of you, Doctor?
404
00:21:19,080 --> 00:21:21,760
I understand.
We’ll talk to a lawyer.
405
00:21:23,160 --> 00:21:25,800
The law is clear.
406
00:21:26,760 --> 00:21:29,320
Either you agree among yourselves...
407
00:21:29,480 --> 00:21:33,040
...or the state sells the estate,
perhaps below market rate, ...
408
00:21:33,280 --> 00:21:35,120
...and divides it evenly five ways.
409
00:21:35,280 --> 00:21:38,360
So we have to reach agreement.
410
00:21:38,520 --> 00:21:39,920
We don’t have to.
411
00:21:40,280 --> 00:21:41,400
Look at it logically.
412
00:21:41,560 --> 00:21:43,880
Don’t be a maniac, Vecdi.
413
00:21:44,080 --> 00:21:47,040
The Circi Family shop has
a certain brand value.
414
00:21:47,200 --> 00:21:50,280
If we sell it, all those years
of work were for naught.
415
00:21:50,440 --> 00:21:52,480
Let’s have a vote.
There are five of us, right?
416
00:21:52,640 --> 00:21:53,600
Right.
417
00:21:53,760 --> 00:21:57,120
If three of us reach agreement,
the majority decides what to do.
418
00:21:57,280 --> 00:22:02,680
But let’s draw up an agreement
so there’s no funny business.
419
00:22:02,880 --> 00:22:04,280
God give me patience.
420
00:22:04,440 --> 00:22:06,600
I know what to do.
We’re going to a notary.
421
00:22:10,440 --> 00:22:11,440
Article 1.
422
00:22:11,560 --> 00:22:13,600
The estate is to be divided in accordance...
423
00:22:13,760 --> 00:22:16,920
...with the majority decision of
at least three heirs.
424
00:22:17,120 --> 00:22:20,640
Article 2. Everyone will be given
at least one title deed.
425
00:22:20,920 --> 00:22:23,760
Article 3. Anyone who does not
honor the contract is a scumbag.
426
00:22:24,320 --> 00:22:27,240
A scumbag? More like a prick.
427
00:22:27,560 --> 00:22:30,880
A prick? More like a pimp.
428
00:22:31,520 --> 00:22:35,520
A pimp? More like a son-of-a--
429
00:22:36,560 --> 00:22:37,640
Shut up.
430
00:22:37,800 --> 00:22:39,680
That would dishonor us all.
431
00:22:39,840 --> 00:22:42,600
Please write down "pimp."
432
00:22:42,920 --> 00:22:45,680
I’ve got a bad feeling about
Marif and Remzi.
433
00:22:45,920 --> 00:22:48,120
Those two have cut a deal.
434
00:22:48,280 --> 00:22:51,160
No way. They wouldn’t
stab us in the back.
435
00:22:51,280 --> 00:22:53,600
Marif? That’s what you think.
436
00:22:53,720 --> 00:22:57,160
If he hadn’t ratted to Dad back then
I’d have an album out by now.
437
00:22:57,920 --> 00:23:01,000
You’ll never get that shop, Marif.
438
00:23:02,520 --> 00:23:05,520
The key person is Bora.
You, me and Bora.
439
00:23:06,240 --> 00:23:09,800
If the three of us unite,
you’ll keep the shop in Kayseri.
440
00:23:10,160 --> 00:23:12,600
That’s nice of you, Hicri. Thanks.
441
00:23:12,720 --> 00:23:15,800
It’s good I thought of this first.
442
00:23:16,520 --> 00:23:19,760
We need to pull Bora aside...
443
00:23:19,920 --> 00:23:22,160
...and chat to him in private.
444
00:23:22,320 --> 00:23:24,040
How are you going to do that?
445
00:23:24,200 --> 00:23:26,720
Let’s butter up Bora so he trusts us.
446
00:23:26,880 --> 00:23:28,600
We need to work Bora over.
447
00:23:29,760 --> 00:23:32,000
You know what we should do?
448
00:23:32,160 --> 00:23:35,640
Let’s give Bora a ride home.
Give him a back rub.
449
00:23:36,240 --> 00:23:39,560
That makes sense.
What about Marif?
450
00:23:39,680 --> 00:23:44,360
Marif. He’ll never think of this.
451
00:23:44,720 --> 00:23:47,200
By the time he thinks of it...
452
00:23:47,480 --> 00:23:49,680
...and puts his plan to work.
453
00:23:50,840 --> 00:23:52,360
Hey? Hey?
454
00:23:52,880 --> 00:23:55,000
My brother’s son. Bora.
455
00:23:55,320 --> 00:23:57,320
Hey? Marif.
456
00:23:57,440 --> 00:23:58,560
Bora!
457
00:24:01,680 --> 00:24:05,400
You think you’ll stick me
with that tiny shop...
458
00:24:05,800 --> 00:24:08,360
...and keep the money for yourselves.
Oh really.
459
00:24:08,760 --> 00:24:10,120
That’s it, Hodja.
460
00:24:10,400 --> 00:24:11,920
What does our religion say about this?
461
00:24:12,200 --> 00:24:15,200
There have been religious rulings
about pulling the plug.
462
00:24:17,320 --> 00:24:20,880
But Hodja, couldn’t you do
a hex or a charm...
463
00:24:21,120 --> 00:24:22,640
...to make my father recover?
464
00:24:22,760 --> 00:24:24,080
All right then. Write this down.
465
00:24:24,240 --> 00:24:27,400
- Write it.
- Get some filo pastry.
466
00:24:27,560 --> 00:24:29,440
Fill it and fold it over.
467
00:24:29,600 --> 00:24:31,600
Then throw it into hot oil.
468
00:24:31,840 --> 00:24:34,280
You really write this down.
Don’t believe such things.
469
00:24:34,440 --> 00:24:36,040
Don’t believe everything.
470
00:24:36,160 --> 00:24:37,920
Don’t be deceived by superstitions.
471
00:24:38,120 --> 00:24:40,880
Follow the true teachings of Islam.
472
00:24:41,240 --> 00:24:43,840
Now go learn about true Islam.
473
00:24:44,040 --> 00:24:46,600
Get going.
Learn about true Islam.
474
00:24:46,760 --> 00:24:49,080
God give me patience.
475
00:24:49,240 --> 00:24:50,720
Türkan, he’s picking on us.
476
00:24:50,880 --> 00:24:55,360
I know. Let’s go.
My battery’s running out.
477
00:24:55,520 --> 00:24:56,920
Let’s go.
478
00:24:57,560 --> 00:24:58,920
Oh my God.
479
00:24:59,360 --> 00:25:01,800
Şinaşi Hodja. "The miracle worker."
480
00:25:02,160 --> 00:25:04,400
I found a way to save Father.
481
00:25:04,720 --> 00:25:06,080
Come on.
482
00:25:13,240 --> 00:25:17,880
Now, Bora. If you want to know how
generous I am...
483
00:25:18,160 --> 00:25:22,800
...I can tell you that I let everyone
sample even my expensive cashews.
484
00:25:24,160 --> 00:25:29,000
Remzi, speaking of cashews, haven’t
you had more than enough?
485
00:25:29,360 --> 00:25:32,480
- It’ll give you the runs.
- No, I’m crazy about cashews.
486
00:25:32,760 --> 00:25:34,760
I eat them with almonds.
It balances out.
487
00:25:34,880 --> 00:25:36,040
- Really?
- Yeah.
488
00:25:36,200 --> 00:25:39,200
Have some white chickpeas.
They’re freshly roasted.
489
00:25:39,360 --> 00:25:40,920
No thanks.
I’m happy with these.
490
00:25:41,160 --> 00:25:42,280
Be happy.
491
00:25:44,240 --> 00:25:45,320
Bora.
492
00:25:45,600 --> 00:25:47,280
You don’t know your Uncle Hicri.
493
00:25:47,440 --> 00:25:49,480
He inherited a doner shop from
his father-in-law...
494
00:25:49,600 --> 00:25:52,360
...but he’s come here to
get whatever he can.
495
00:25:52,480 --> 00:25:54,440
They’re always hungry for more.
496
00:25:54,640 --> 00:25:57,760
Always, Bora. Hungry for more.
497
00:25:57,880 --> 00:25:59,240
What are you thinking, Uncle?
498
00:25:59,360 --> 00:26:02,840
The house should go to Remzi.
And I should get the shop.
499
00:26:03,080 --> 00:26:05,640
You can see we never
get any customers.
500
00:26:05,800 --> 00:26:08,760
We sell half a kilo a day. Tops.
501
00:26:09,240 --> 00:26:10,920
Hello everyone.
502
00:26:11,080 --> 00:26:12,120
Ah. Rıza.
503
00:26:12,560 --> 00:26:17,000
Marif, I’ll have the usual.
20 kilos of the luxury mixed nuts.
504
00:26:17,160 --> 00:26:18,760
The luxury ones.
505
00:26:18,880 --> 00:26:22,320
Oh, and my boss said there are
two weddings tomorrow.
506
00:26:22,480 --> 00:26:26,640
He told me to order 150 kilos
for the weddings.
507
00:26:26,760 --> 00:26:28,680
He’ll pick them up tomorrow.
You got another big order.
508
00:26:28,840 --> 00:26:32,520
That’s great, Rıza. But have we
got that much in stock?
509
00:26:32,640 --> 00:26:33,800
Right?
510
00:26:38,000 --> 00:26:39,400
Get going, Rıza.
511
00:26:39,520 --> 00:26:43,040
Listen to you, Marif.
What are you saying?
512
00:26:43,200 --> 00:26:46,560
If you don’t have it in stock,
who would? Me?
513
00:26:47,080 --> 00:26:50,280
Listen. I’m not saying this because
Marif is like a brother.
514
00:26:50,440 --> 00:26:51,760
This guys has enough pistachios...
515
00:26:51,920 --> 00:26:56,200
...not only for Malatya,
but for all of Antep.
516
00:26:56,360 --> 00:26:59,120
Kiss these hardworking hands.
517
00:26:59,280 --> 00:27:00,160
Oh.
518
00:27:00,320 --> 00:27:05,360
He supplies the whole area,
every village and town.
519
00:27:05,480 --> 00:27:08,480
Do you realize the kind of
shop you’re in right now?
520
00:27:08,720 --> 00:27:09,920
Okay, Rıza.
521
00:27:10,320 --> 00:27:13,080
Are you done, Rıza?
Shut your trap already.
522
00:27:13,240 --> 00:27:14,720
Get going. Enough already.
523
00:27:15,040 --> 00:27:16,920
- 150 kilos, my boss said.
- Get out of here.
524
00:27:17,280 --> 00:27:20,400
I’m taking a few cashews.
With your blessing, I hope.
525
00:27:22,080 --> 00:27:23,240
He’s just a boy.
526
00:27:23,400 --> 00:27:26,160
Can 150-200 kilos a day
keep this shop afloat?
527
00:27:26,320 --> 00:27:28,400
Don’t worry. I haven’t got my eye
on this shop.
528
00:27:28,920 --> 00:27:31,000
That is, if the poplar grove
is worth something.
529
00:27:31,280 --> 00:27:33,080
Bora, my beloved nephew.
530
00:27:33,360 --> 00:27:36,360
Don’t look down on poplars.
531
00:27:36,560 --> 00:27:39,360
There are some tall trees there.
That grove’s worth a lot.
532
00:27:39,760 --> 00:27:42,920
Sometimes I say to myself,
shutter the shop...
533
00:27:43,120 --> 00:27:46,400
...and go settle in the poplar grove.
That’s how nice it is.
534
00:27:46,520 --> 00:27:49,440
If you say so, all right.
We have a deal.
535
00:27:49,560 --> 00:27:50,520
Super.
536
00:27:51,280 --> 00:27:52,440
Great.
537
00:27:52,600 --> 00:27:55,080
Then let’s get home for dinner.
Come on.
538
00:27:55,240 --> 00:27:56,760
We’ll talk about the details later.
539
00:27:57,200 --> 00:27:58,400
Come on, nephew.
540
00:28:01,720 --> 00:28:02,920
Remzi, what are you doing?
541
00:28:03,240 --> 00:28:04,600
I’m getting a little for the road.
542
00:28:04,720 --> 00:28:05,720
- Really?
- Yeah.
543
00:28:05,880 --> 00:28:08,440
If dynamite was free, you’d
blow up your own butt, right?
544
00:28:08,560 --> 00:28:10,280
That’s my capital. Now get out.
545
00:28:18,320 --> 00:28:19,720
HODJA ŞİNASİ RATES
546
00:28:30,520 --> 00:28:32,080
Welcome.
547
00:28:32,240 --> 00:28:33,480
What can I do for you?
548
00:28:33,600 --> 00:28:35,360
A love potion, wasn’t it, my girl?
549
00:28:35,520 --> 00:28:37,880
What are you talking about?
550
00:28:38,040 --> 00:28:40,200
I just turned 23.
551
00:28:40,360 --> 00:28:42,920
Do I look like an old maid?
552
00:28:43,920 --> 00:28:47,320
Forgive us, Hodja.
We’re feeling upset these days.
553
00:28:47,680 --> 00:28:50,440
We’re here about a death.
We need some help.
554
00:28:50,600 --> 00:28:53,120
I see. And how should we
kill this person?
555
00:28:53,240 --> 00:28:54,880
Gradually, or suddenly?
556
00:28:55,080 --> 00:28:56,680
I suggest gradually.
It’s more fun.
557
00:28:57,120 --> 00:29:00,720
I’m not here to kill anyone.
My father is brain dead.
558
00:29:00,920 --> 00:29:02,480
Technically, he’s already dead, I mean.
559
00:29:02,720 --> 00:29:04,120
Can you do anything?
560
00:29:04,280 --> 00:29:06,080
We’ll do a brain séance.
561
00:29:06,400 --> 00:29:10,640
What I need from you is
12 pellets of poop...
562
00:29:10,920 --> 00:29:13,200
...from a frightened goat.
563
00:29:13,320 --> 00:29:16,920
- The poop of a frightened goat?
- Yes. In the brain séance...
564
00:29:17,160 --> 00:29:23,840
...the frightened goat symbolizes
passage to the other side...
565
00:29:24,120 --> 00:29:28,000
...and will persuade the nearly departed
to remain in this world.
566
00:29:41,840 --> 00:29:43,560
- Dad.
- What is it?
567
00:29:43,920 --> 00:29:47,240
Mum says I’ll be in charge of
the shop if we get it.
568
00:29:47,400 --> 00:29:48,360
Yeah?
569
00:29:48,440 --> 00:29:52,000
I’ve learned that the dried fruit
and nut sector is on its last legs.
570
00:29:52,160 --> 00:29:53,840
- Oh really?
- It says here that...
571
00:29:54,000 --> 00:29:55,600
...due to climate change...
572
00:29:55,760 --> 00:29:59,280
...crop-bearing trees will all be
extinct within 100 years.
573
00:29:59,440 --> 00:30:01,200
- You don’t say?
- I decided to convert the shop...
574
00:30:01,400 --> 00:30:03,640
...into one selling plastics.
If you wonder why...
575
00:30:03,760 --> 00:30:06,440
...it’s because plastic lasts
in nature for 1000 years.
576
00:30:07,160 --> 00:30:09,560
- I found a trade with a future.
- Really?
577
00:30:16,840 --> 00:30:21,160
Is God punishing me for giving you
the holy name "Muhteşem?"
578
00:30:22,640 --> 00:30:23,840
I don’t believe it.
579
00:30:25,720 --> 00:30:27,520
I never run out of stories.
580
00:30:27,920 --> 00:30:29,240
Come along.
581
00:30:29,600 --> 00:30:32,080
Bora, one day your dad said to me, ...
582
00:30:32,240 --> 00:30:37,200
"If eggs were good for the voice,
chicken butts would be nightingales."
583
00:30:37,640 --> 00:30:39,160
God help him.
584
00:30:39,440 --> 00:30:41,200
He’d drink a raw egg every day.
585
00:30:41,400 --> 00:30:43,200
Having a nice chat, boys?
586
00:30:43,360 --> 00:30:45,200
Bora? How’s my dear nephew?
587
00:30:45,360 --> 00:30:47,400
I’ll join you for a chat.
588
00:30:47,560 --> 00:30:49,840
There’s no need.
I’ll stick to myself.
589
00:30:50,240 --> 00:30:52,160
I’m a vulture, you know. Beware.
590
00:30:52,640 --> 00:30:54,480
Oh my.
591
00:30:54,760 --> 00:30:57,920
Remzi, come have a bite with us
before the voting.
592
00:30:58,280 --> 00:31:00,560
Some have already had their
fill of words.
593
00:31:02,360 --> 00:31:05,280
Just look at him.
Chicken butt, we were saying.
594
00:31:06,040 --> 00:31:07,440
Chicken butt.
595
00:31:11,360 --> 00:31:15,200
Greetings, Bora.
596
00:31:17,520 --> 00:31:19,800
What is it, Uncle?
You’ve got a bone to pick?
597
00:31:20,200 --> 00:31:23,360
They promised you the poplar grove?
598
00:31:25,400 --> 00:31:27,120
How do you know?
599
00:31:27,280 --> 00:31:29,880
Have a seat, Bora.
Sit down, nephew.
600
00:31:36,000 --> 00:31:38,560
You’re a good person, Bora.
601
00:31:39,320 --> 00:31:43,200
You’ve stayed out of this squabbling
among brothers.
602
00:31:44,200 --> 00:31:49,560
They don’t call you for years
as they eye your rightful share, ...
603
00:31:50,280 --> 00:31:55,080
...aiming to keep it for themselves...
604
00:31:55,560 --> 00:31:59,360
...and stick you with a poplar grove
worth next to nothing.
605
00:32:00,320 --> 00:32:01,520
And you...
606
00:32:02,120 --> 00:32:03,760
...with your pure soul...
607
00:32:04,400 --> 00:32:06,200
...and devoted heart...
608
00:32:06,920 --> 00:32:12,360
...agree to all they want, ...
609
00:32:13,200 --> 00:32:18,600
...they who never wondered
how you were and who...
610
00:32:18,800 --> 00:32:21,920
...always had you take photos
so you wouldn’t be in them.
611
00:32:24,320 --> 00:32:25,240
Look.
612
00:32:25,400 --> 00:32:28,320
Some will say you’re an idiot.
613
00:32:29,160 --> 00:32:33,480
They’ll say, "Look how he got
stuck with a poplar grove."
614
00:32:34,280 --> 00:32:41,840
In fact, you are the
biggest fool, jerk, dope, ...
615
00:32:43,080 --> 00:32:51,080
...nitwit, idiot, dunce, ugly
bumpkin that ever lived, ...
616
00:32:52,520 --> 00:32:53,840
...some will even say.
617
00:32:54,680 --> 00:32:55,720
Let them.
618
00:32:56,560 --> 00:32:59,320
Don’t forget. Horses die standing up.
619
00:33:09,800 --> 00:33:11,280
Horses what?
620
00:33:19,040 --> 00:33:20,080
Bora.
621
00:33:20,200 --> 00:33:21,800
Mum, they gave me the grove.
Is it okay?
622
00:33:21,920 --> 00:33:26,320
Bora. Say, "Over my dead body.
Let them take those trees and--"
623
00:33:26,800 --> 00:33:28,520
Got it. Bye. Kisses.
624
00:33:28,680 --> 00:33:30,200
Ask for the shop, Bo--
625
00:33:31,160 --> 00:33:32,320
Done.
626
00:33:32,480 --> 00:33:34,280
I’m going to a party,
out to have fun.
627
00:33:34,440 --> 00:33:35,800
What party, Ivan?
628
00:33:36,000 --> 00:33:38,160
You’ve got practice tomorrow.
Get some sleep.
629
00:33:38,280 --> 00:33:39,320
Good lord.
630
00:33:39,480 --> 00:33:40,640
Why are you looking at me?
631
00:33:40,760 --> 00:33:42,160
Don’t bother me.
632
00:33:42,320 --> 00:33:43,600
- What?
- Don’t bother me.
633
00:33:43,760 --> 00:33:44,920
What are you saying?
634
00:33:45,120 --> 00:33:46,720
Don’t bother me.
635
00:33:47,360 --> 00:33:50,240
Speak Turkish with me.
Speak Turkish.
636
00:33:54,200 --> 00:33:56,360
Now that everyone’s here...
637
00:33:56,640 --> 00:33:58,240
...we can have a vote.
638
00:33:58,360 --> 00:34:00,600
I’ll explain. Follow me.
639
00:34:00,880 --> 00:34:02,920
I’ll take the dried fruit and nuts shop.
640
00:34:03,200 --> 00:34:06,840
I’m already running it.
I know all the ropes.
641
00:34:07,200 --> 00:34:10,400
The house I live in will be Remzi's.
I’ll pay him rent.
642
00:34:10,760 --> 00:34:14,000
Bora will get the poplar grove.
He’s happy about that.
643
00:34:14,400 --> 00:34:17,880
Döndü and Vecdi are happy
with their shop in Kayseri.
644
00:34:18,280 --> 00:34:19,880
As for Hicri...
645
00:34:20,480 --> 00:34:22,360
...he’ll get the little shop.
646
00:34:24,000 --> 00:34:25,760
Any objections to the contract?
647
00:34:26,680 --> 00:34:29,520
Ah, Vecdi. What a surprise.
648
00:34:30,280 --> 00:34:31,600
Those who agree?
649
00:34:31,880 --> 00:34:32,920
High five.
650
00:34:34,280 --> 00:34:37,320
Bora, my boy? Those who agree?
High five with your uncle.
651
00:34:37,560 --> 00:34:38,600
I don’t agree.
652
00:34:40,080 --> 00:34:42,360
What do you mean?
Are you on their side?
653
00:34:42,840 --> 00:34:44,080
No, I’m abstaining.
654
00:34:44,240 --> 00:34:46,000
But why, Bora?
Why abstain?
655
00:34:46,160 --> 00:34:48,480
Why would you do that?
656
00:34:50,040 --> 00:34:52,160
My beloved nephew.
657
00:34:52,320 --> 00:34:54,560
You can have whatever you want.
658
00:34:54,680 --> 00:34:56,040
I want the fruit and nut shop.
659
00:34:56,240 --> 00:34:57,920
I shouldn’t have encouraged you.
660
00:34:58,760 --> 00:35:01,680
Think it over.
We’ll vote again tomorrow.
661
00:35:02,040 --> 00:35:06,040
Bora, haven’t you got a job
in Istanbul? Why cause trouble?
662
00:35:06,200 --> 00:35:07,880
Why stick me with the poplar grove?
663
00:35:08,080 --> 00:35:10,360
Now listen here, Bora.
664
00:35:10,640 --> 00:35:13,240
I thought you wanted the grove.
665
00:35:18,440 --> 00:35:20,240
What happened? What did Bora say?
666
00:35:20,400 --> 00:35:21,720
He said he doesn’t want
the poplar grove.
667
00:35:21,920 --> 00:35:25,000
Why were you forcing it on him,
the innocent boy you...
668
00:35:25,240 --> 00:35:27,120
...haven’t seen for years?
Of course he refused.
669
00:35:27,280 --> 00:35:29,480
You’re the one who said
to stick him with it.
670
00:35:29,640 --> 00:35:32,120
I said to...
But not like that, Marif.
671
00:35:32,480 --> 00:35:34,520
You must have been pushy.
You scared him off.
672
00:35:35,240 --> 00:35:36,240
Right?
673
00:35:36,680 --> 00:35:38,240
Let’s take the boy out.
674
00:35:38,520 --> 00:35:41,120
To a picnic or something.
675
00:35:41,240 --> 00:35:42,800
Give him food and drink.
676
00:35:43,560 --> 00:35:44,840
We’ll butter him up first.
677
00:35:45,040 --> 00:35:47,840
Then we can give him
the little shop, Marif.
678
00:35:49,320 --> 00:35:50,360
A picnic, you say.
679
00:35:50,480 --> 00:35:52,240
Then the little shop, huh?
680
00:35:53,320 --> 00:35:54,880
A picnic won’t be cheap.
681
00:35:55,120 --> 00:35:56,880
- Look.
- But it’s a good idea.
682
00:35:57,600 --> 00:35:59,280
Wife, you sure are...
683
00:35:59,520 --> 00:36:01,160
...a real she-devil.
684
00:36:04,680 --> 00:36:05,920
- Kader?
- What?
685
00:36:06,240 --> 00:36:07,360
Give us a kiss.
686
00:36:07,520 --> 00:36:08,840
Now? Get off. I don’t like that.
687
00:36:09,040 --> 00:36:10,040
- Just a little kiss.
- You beast.
688
00:36:10,200 --> 00:36:11,560
- I’m holding a knife.
- I don’t care.
689
00:36:11,720 --> 00:36:13,280
- That tickles.
- Open up.
690
00:36:16,880 --> 00:36:17,920
Just a kiss.
691
00:36:18,120 --> 00:36:19,400
Stop it, I said
692
00:36:19,560 --> 00:36:21,920
Why didn’t you stop, Marif?
693
00:36:22,280 --> 00:36:24,800
My plate broke.
The set is all gone now, Marif.
694
00:36:25,720 --> 00:36:26,920
It’s the evil eye.
695
00:36:27,520 --> 00:36:30,640
Their envy of your beauty
shattered the plate, my rose.
696
00:36:30,800 --> 00:36:32,520
- Who envies me?
- The whole town.
697
00:36:32,640 --> 00:36:34,200
- The whole town?
- The whole town, of course.
698
00:36:34,360 --> 00:36:36,160
- Envies me?
- Why would I lie to you?
699
00:36:36,320 --> 00:36:37,520
- What do you want?
- A kiss.
700
00:36:37,680 --> 00:36:38,800
-No. I don’t want to.
701
00:36:38,920 --> 00:36:40,760
- Beloved Allah.
- Beloved Allah.
702
00:36:46,200 --> 00:36:47,640
I’ll put the kids to bed.
703
00:36:47,880 --> 00:36:49,440
I’ll put the kids to bed.
704
00:36:55,720 --> 00:36:57,280
I’ll put the kid to bed too.
705
00:36:59,200 --> 00:37:00,200
Hicri.
706
00:37:00,760 --> 00:37:01,840
Hicri.
707
00:37:02,000 --> 00:37:03,040
Hicri.
708
00:37:03,200 --> 00:37:04,200
Hicri.
709
00:37:04,360 --> 00:37:05,360
Hicri.
710
00:37:05,480 --> 00:37:06,440
Hicri.
711
00:37:06,840 --> 00:37:07,880
Hicri.
712
00:37:08,120 --> 00:37:09,160
Bora.
713
00:37:09,320 --> 00:37:12,240
Bora, up and at ‘em.
714
00:37:12,360 --> 00:37:14,440
Don’t be scared. It’s your uncle.
715
00:37:14,680 --> 00:37:17,640
I’ve got a surprise for you.
Get dressed. We’re going out.
716
00:37:17,760 --> 00:37:19,320
Come on, son.
Come on, Bora.
717
00:37:19,480 --> 00:37:21,200
- Are you awake?
- I’m awake.
718
00:37:21,360 --> 00:37:23,120
Just look at him.
719
00:37:23,280 --> 00:37:24,680
- Uncle, what—
- Let’s wrestle.
720
00:37:24,840 --> 00:37:25,800
What are you doing?
721
00:37:26,040 --> 00:37:28,120
You and I are so close.
You’re my nephew.
722
00:37:28,280 --> 00:37:29,240
My neck, Uncle.
723
00:37:29,400 --> 00:37:31,560
Don’t be scared.
Get dressed. Let’s go.
724
00:37:31,720 --> 00:37:32,720
Look at you.
725
00:37:33,440 --> 00:37:34,560
Up and at ‘em.
726
00:37:34,720 --> 00:37:35,840
Bora, are you up?
727
00:37:36,040 --> 00:37:38,280
- I’m getting up.
- Come on. What are you waiting for?
728
00:37:38,920 --> 00:37:42,400
Kader, I hope Üzerlik doesn’t
find out about the picnic.
729
00:37:42,920 --> 00:37:44,760
She springs out all the time.
730
00:37:44,920 --> 00:37:45,920
Heron.
731
00:37:46,240 --> 00:37:48,240
- What’s a heron?
- A spy plane.
732
00:37:48,640 --> 00:37:50,520
They appear suddenly.
Just like her.
733
00:37:50,760 --> 00:37:55,400
She comes like this:
"Hicri. Hicri. Hicri."
734
00:37:55,800 --> 00:37:57,680
- That’s what she does.
- You sound just like her.
735
00:37:57,800 --> 00:37:59,360
- Exactly the same.
- She does this:
736
00:37:59,520 --> 00:38:01,320
"Hicri. Hicri. Hicri."
737
00:38:01,480 --> 00:38:03,160
- She gets stuck. "Hicri. Hicri. Hicri."
- Stop it.
738
00:38:03,280 --> 00:38:05,360
- "Hicri. Hicri. Hicri."
- I’m going to pee my pants.
739
00:38:05,520 --> 00:38:06,800
Stop it, Nurgül.
740
00:38:07,120 --> 00:38:08,840
You’re just like her.
741
00:38:09,720 --> 00:38:11,200
Sister.
742
00:38:11,760 --> 00:38:13,280
How many pieces broke?
743
00:38:14,880 --> 00:38:16,600
My hand...I apologize.
744
00:38:17,400 --> 00:38:18,600
Why apologize?
745
00:38:19,200 --> 00:38:20,800
We were joking around. It broke.
746
00:38:21,320 --> 00:38:22,680
It can happen.
747
00:38:24,440 --> 00:38:25,520
- Kader.
- Yes?
748
00:38:25,920 --> 00:38:27,040
- What?
- Open the window.
749
00:38:27,200 --> 00:38:28,360
- What is it?
- What’s taking you so long?
750
00:38:28,640 --> 00:38:30,600
- Okay, we’re on our way.
- Quick. Everyone will see.
751
00:38:30,720 --> 00:38:31,480
Okay.
752
00:38:31,600 --> 00:38:33,400
- Stop yelling.
- Don’t pack a lot.
753
00:38:33,560 --> 00:38:35,400
What a nasty guy.
754
00:38:36,600 --> 00:38:38,760
- You’re so lovely.
- What?
755
00:38:39,840 --> 00:38:41,640
It’s hot, I said. So hot.
756
00:38:47,680 --> 00:38:48,720
Here I am.
757
00:38:48,880 --> 00:38:49,720
Where have you been?
758
00:38:49,880 --> 00:38:51,400
- I’m here.
- I’ve been waiting 2 hours.
759
00:38:51,560 --> 00:38:53,320
- Who’s counting?
- Shh. Quiet. Let’s go.
760
00:38:53,560 --> 00:38:54,640
Give m that.
761
00:38:54,800 --> 00:38:56,320
Come on. Hurry.
762
00:38:56,480 --> 00:38:57,800
Bora, come along now.
763
00:38:57,920 --> 00:38:59,160
- Bora dear.
- Come and--
764
00:39:00,080 --> 00:39:01,880
Come along.
It’s all because of you.
765
00:39:02,040 --> 00:39:03,720
- Oh. I planted it.
- You planted it.
766
00:39:04,040 --> 00:39:06,440
- Is Remzi in the car?
- He’s there with the kids.
767
00:39:06,600 --> 00:39:10,120
- Bora, I’m taking you to
a great place. A real wower.
768
00:39:10,280 --> 00:39:11,600
It is Malatya’s--
769
00:39:13,880 --> 00:39:15,200
- It’s him?
- Yeah.
770
00:39:17,760 --> 00:39:19,680
So, Marif. Off somewhere?
771
00:39:20,360 --> 00:39:21,480
Not really.
772
00:39:21,600 --> 00:39:23,520
Just a picnic.
773
00:39:23,640 --> 00:39:27,760
It’s not nice of you to leave us
here, hungry.
774
00:39:27,920 --> 00:39:30,400
How can you say that, Vecdi?
I laid out food on the table.
775
00:39:31,040 --> 00:39:33,440
Bora. My dear nephew.
776
00:39:33,760 --> 00:39:36,760
There’s a breakfast place nearby.
Why don’t we go there?
777
00:39:37,160 --> 00:39:38,480
Come along. to the picnic.
778
00:39:38,640 --> 00:39:40,120
We’ll come too.
779
00:39:40,240 --> 00:39:41,400
We’ll come to the picnic.
780
00:39:41,560 --> 00:39:43,320
No, don’t do that.
You’ll get tired.
781
00:39:43,480 --> 00:39:45,680
Marif, that’s not for you
to decide.
782
00:39:45,840 --> 00:39:48,200
- Don’t come between me and Bora.
- A young maid sits on the veranda.
783
00:39:48,360 --> 00:39:51,360
Sipping coffee as she reads a book.
784
00:39:51,480 --> 00:39:53,360
Wondering when she’ll find true love.
785
00:39:53,480 --> 00:39:57,240
Perhaps the love she awaits is the
handsome boy...
786
00:39:57,680 --> 00:40:00,200
...the very handsome boy,
coming up to her now.
787
00:40:00,320 --> 00:40:01,840
The boy is at her side.
788
00:40:04,040 --> 00:40:05,240
He’s taken a seat.
789
00:40:05,520 --> 00:40:09,280
And from his extraordinary lips
spill these words:
790
00:40:10,760 --> 00:40:12,160
What’s up?
791
00:40:13,920 --> 00:40:15,400
Are you compatible?
792
00:40:15,520 --> 00:40:18,040
Compatible, empathetic, charismatic.
What do you need?
793
00:40:18,200 --> 00:40:19,360
Peace of mind.
794
00:40:19,800 --> 00:40:22,320
That’s what I had before you came.
795
00:40:22,480 --> 00:40:24,720
You’re a typical Istanbul roughneck.
796
00:40:25,000 --> 00:40:26,360
- Oh really?
- Uh-huh.
797
00:40:26,520 --> 00:40:29,080
So, you’ve gathered info about me.
798
00:40:29,200 --> 00:40:31,680
Let’s take a look at you.
Who is this Young Lady.
799
00:40:31,840 --> 00:40:33,440
- What are you doing?
- Hang on.
800
00:40:34,880 --> 00:40:36,400
I see a man.
801
00:40:37,760 --> 00:40:39,880
His back is turned.
802
00:40:40,400 --> 00:40:44,080
He’s facing another woman.
He’s wearing something white.
803
00:40:44,320 --> 00:40:46,760
A smock or apron.
No, something longer.
804
00:40:46,920 --> 00:40:49,600
A white coat of some kind.
Like what a doctor wears.
805
00:40:50,640 --> 00:40:52,920
You’re quite the fortune teller.
806
00:40:53,640 --> 00:40:55,280
What else do you see?
807
00:40:55,560 --> 00:40:56,680
A horse.
808
00:40:57,920 --> 00:40:59,680
There’s a man on the horse.
809
00:41:00,040 --> 00:41:03,560
A young man, and so handsome.
810
00:41:04,160 --> 00:41:07,200
Tall, beard stubble, a blue shirt.
811
00:41:07,360 --> 00:41:08,600
And his name is...
812
00:41:08,760 --> 00:41:09,760
Bora.
813
00:41:09,880 --> 00:41:12,160
My beloved newphew. I saved
you a place up front.
814
00:41:13,080 --> 00:41:16,680
In front? You have a place in
my heart, Bora. Come on.
815
00:41:17,160 --> 00:41:18,840
I’m not coming unless Pervin does.
816
00:41:19,440 --> 00:41:20,480
Beat that.
817
00:41:20,600 --> 00:41:21,800
You. Look at you.
818
00:41:22,040 --> 00:41:23,040
Look at me.
819
00:42:11,600 --> 00:42:14,880
Where did I forget my heart?
Ah where is it, oh where is it?
820
00:42:15,400 --> 00:42:17,120
Where’d you come from, maniac?
821
00:42:17,320 --> 00:42:20,160
It’s sweet when Tarık Akan does it.
When I do it, I’m a maniac.
822
00:42:20,480 --> 00:42:21,800
- I popped out too fast, right?
- Uh-huh.
823
00:42:22,040 --> 00:42:23,880
- Let me try again.
- What a pain in the neck.
824
00:42:24,520 --> 00:42:26,120
Ah where is it, where is she?
825
00:42:26,480 --> 00:42:27,600
On the ground.
826
00:42:27,840 --> 00:42:31,080
You’re unbelievable. I tripped
and fell because of you.
827
00:42:31,200 --> 00:42:32,240
You’re getting on my nerves.
828
00:42:32,520 --> 00:42:35,840
Why don’t you go have fun
with your relatives?
829
00:42:36,040 --> 00:42:37,320
- I won't.
- Why not?
830
00:42:37,480 --> 00:42:38,720
I belong here with you.
831
00:42:38,920 --> 00:42:41,880
I don’t take up much space.
I’m a little thing.
832
00:42:42,080 --> 00:42:44,640
Tiny and sweet.
833
00:42:47,360 --> 00:42:50,720
Just look at you.
Appealing and ugly at the same time.
834
00:42:52,640 --> 00:42:54,160
What are they doing here?
835
00:42:54,280 --> 00:42:57,360
- You’re clumsy, aren’t you?
- And you’re clingy, aren’t you?
836
00:42:57,520 --> 00:43:01,800
I need to go walk alone
in the woods if you’ll let me.
837
00:43:02,000 --> 00:43:04,240
- Goodbye.
- Don’t be silly.
838
00:43:04,400 --> 00:43:06,680
This is a forest.
You’d be asking for trouble.
839
00:43:06,840 --> 00:43:08,120
I already have.
840
00:43:08,320 --> 00:43:11,520
I really need to go. Okay?
Goodbye.
841
00:43:13,720 --> 00:43:17,520
Bora. Beloved nephew. Bora!
842
00:43:18,160 --> 00:43:19,680
How far have we walked?
843
00:43:20,120 --> 00:43:21,560
I hope he’s not lost.
844
00:43:25,640 --> 00:43:27,000
What are you doing?
845
00:43:27,160 --> 00:43:30,120
I was hungry so I brought a sandwich.
I’m dropping crumbs on the ground.
846
00:43:30,280 --> 00:43:31,200
Why?
847
00:43:31,360 --> 00:43:34,600
So we can find our way back.
I read it in a story.
848
00:43:35,600 --> 00:43:38,920
May God spare us trial by child.
849
00:43:39,160 --> 00:43:40,240
What a pity.
850
00:43:42,920 --> 00:43:46,480
Nephew, where were you.
My heart’s racing.
851
00:43:46,720 --> 00:43:49,680
And I broke out in a rash.
852
00:43:50,040 --> 00:43:53,080
What are you doing here all alone?
You dear boy?
853
00:43:53,320 --> 00:43:55,840
Nothing. Just standing around.
854
00:43:57,520 --> 00:43:59,080
Thank goodness I’m done.
855
00:43:59,720 --> 00:44:01,920
Young people are full of passion.
856
00:44:02,160 --> 00:44:04,680
Don’t let us disturb you.
857
00:44:04,840 --> 00:44:06,160
No, no. Stay.
858
00:44:06,720 --> 00:44:08,160
You’ve misunderstood.
859
00:44:08,520 --> 00:44:10,680
I want into the forest to walk alone.
860
00:44:10,840 --> 00:44:13,400
He followed me because it’s a forest.
861
00:44:13,520 --> 00:44:15,560
I said I wanted to be alone,
but he said no.
862
00:44:15,720 --> 00:44:17,560
I started singing to myself.
863
00:44:17,720 --> 00:44:19,760
I thought I’d just squat for a moment...
864
00:44:20,000 --> 00:44:24,520
...by myself. I wished I had a guitar.
865
00:44:26,520 --> 00:44:27,880
I was peeing.
866
00:44:28,080 --> 00:44:29,200
Oh.
867
00:44:29,360 --> 00:44:31,320
It’s normal.
You’re only human.
868
00:44:31,480 --> 00:44:33,120
Oh no! A bear!
869
00:44:33,360 --> 00:44:35,240
I must protest, Nurse.
870
00:44:43,600 --> 00:44:46,400
What was in your sandwich?
871
00:44:47,040 --> 00:44:48,560
Honey, Dad.
872
00:44:48,720 --> 00:44:50,120
There’s more if you’re hungry.
873
00:44:50,240 --> 00:44:53,040
Thanks to you, we’ll be eaten,
not eating.
874
00:44:53,160 --> 00:44:54,920
What are we going to do?
875
00:44:55,120 --> 00:44:56,200
I’ll handle it.
876
00:44:56,760 --> 00:44:58,040
Leave it to me.
877
00:44:58,360 --> 00:44:59,680
Don’t leave it to me!
878
00:44:59,840 --> 00:45:02,440
Wait! I know what to do.
879
00:45:02,800 --> 00:45:04,720
If we play dead,
it won’t touch us.
880
00:45:05,000 --> 00:45:06,680
Keep still, everyone.
881
00:45:08,200 --> 00:45:11,480
That bastard. He ran away.
Run! Run, Muhteşem!
882
00:45:11,640 --> 00:45:13,240
Run away!
883
00:45:19,640 --> 00:45:21,040
Oh my God!
884
00:45:25,240 --> 00:45:26,800
My God!
885
00:45:33,800 --> 00:45:37,760
I’m old enough to retire.
How can this be happening to me?
886
00:45:41,600 --> 00:45:43,520
Get rid of that bread, Son.
887
00:45:43,640 --> 00:45:45,120
No. It’s a sin to waste bread.
888
00:45:46,440 --> 00:45:48,040
Throw it away.
889
00:45:48,720 --> 00:45:52,800
Muhteşem, there’s a bear on our tails.
What are you doing?
890
00:45:52,920 --> 00:45:54,200
Throw it away!
891
00:46:12,320 --> 00:46:13,400
Muhteşem.
892
00:46:13,880 --> 00:46:16,280
What happened? Are we safe?
893
00:46:18,320 --> 00:46:20,160
Thank God. We’re safe.
894
00:46:20,640 --> 00:46:24,520
Guys, are you okay?
I was worried. Are you okay?
895
00:46:24,840 --> 00:46:28,200
I was so worried.
How are-- Oh my God!
896
00:46:28,680 --> 00:46:31,800
We’re fine.
You dropped your manhood.
897
00:46:32,320 --> 00:46:37,480
Bora, let’s go.
We’ve seen who’s what.
898
00:46:38,040 --> 00:46:40,880
Nurse, come with us.
There’s room in our car.
899
00:46:41,200 --> 00:46:42,600
Let’s go.
900
00:46:42,840 --> 00:46:46,000
- Muhteşem, I’m sorry I yelled at you.
- It’s nothing, Uncle.
901
00:46:46,160 --> 00:46:48,640
Come along.
Let’s stick together.
902
00:46:48,920 --> 00:46:50,720
It’s still dangerous.
903
00:46:50,880 --> 00:46:52,560
We should act as one.
904
00:46:54,480 --> 00:46:56,400
Act as one?
905
00:47:07,120 --> 00:47:08,440
I’ve had it!
906
00:47:08,600 --> 00:47:10,640
I’ll try one more time, Mum.
907
00:47:13,400 --> 00:47:15,680
Nope, it’s just not happening.
908
00:47:15,840 --> 00:47:18,160
It doesn’t scare or poop.
We tried everything.
909
00:47:18,320 --> 00:47:19,520
I’m going.
910
00:47:20,240 --> 00:47:21,480
It doesn’t get scared.
911
00:47:32,400 --> 00:47:33,920
Yeşilyurt Tailor’s.
912
00:47:36,880 --> 00:47:39,200
- Have a good one, Hamdi.
- Thanks, Marif.
913
00:47:40,120 --> 00:47:43,600
Bora, say a prayer.
And enter with your right foot.
914
00:47:43,800 --> 00:47:45,680
This place will be yours.
915
00:47:45,840 --> 00:47:49,440
In the heart of Yeşilyurt,
right in the center...
916
00:47:49,880 --> 00:47:51,720
...a great shop.
917
00:47:54,360 --> 00:47:56,040
How much would it sell for today?
918
00:47:56,200 --> 00:47:58,360
About 60,000, Bora.
919
00:47:58,720 --> 00:47:59,760
Marif.
920
00:48:01,760 --> 00:48:02,920
Marif.
921
00:48:04,480 --> 00:48:05,760
Where’s Marif?
922
00:48:08,560 --> 00:48:11,200
What are you doing there?
923
00:48:12,480 --> 00:48:13,840
Marif.
924
00:48:15,520 --> 00:48:19,240
I heard you were here. I brought
the rent from the shop next door.
925
00:48:19,560 --> 00:48:21,720
It’s him again. Rıza.
926
00:48:21,840 --> 00:48:24,400
What rent, Rıza?
Off you goo.
927
00:48:24,640 --> 00:48:26,040
Go on. Get going.
928
00:48:26,520 --> 00:48:29,560
What’s he talking about?
929
00:48:32,120 --> 00:48:33,920
"What rent?" you ask.
930
00:48:34,080 --> 00:48:36,560
Marif, the things you say.
931
00:48:36,720 --> 00:48:41,560
My boss is asking, Marif.
If you pull the plug on Grandad Salih...
932
00:48:41,880 --> 00:48:43,520
...God grant him a long life...
933
00:48:43,680 --> 00:48:49,040
...and then you stick someone
with this little shop...
934
00:48:49,600 --> 00:48:54,240
should he give the rent to you or
to the guy you stick with this shop?
935
00:48:54,840 --> 00:48:57,360
Put that hand down.
Go on, Rıza. Off you go.
936
00:48:57,520 --> 00:48:58,560
Look, he won’t go.
937
00:48:58,720 --> 00:49:00,480
Why should I go, Marif.
938
00:49:00,600 --> 00:49:02,920
Now that I found you give me
two minutes to explain.
939
00:49:03,120 --> 00:49:05,240
Marif, my boss is being wronged.
940
00:49:05,400 --> 00:49:08,400
You know how you divided
this shop in two.
941
00:49:08,560 --> 00:49:11,560
Well, did you know that both shops
use the same electric meter?
942
00:49:11,720 --> 00:49:15,120
Because of that, my boss is getting
really high electric bills.
943
00:49:15,280 --> 00:49:16,480
Marif.
944
00:49:16,640 --> 00:49:19,720
The shop was divided. Into two.
That’s why this has happened.
945
00:49:19,920 --> 00:49:21,400
Get out of here.
946
00:49:21,560 --> 00:49:24,120
What’s done is done.
Let him show the deed to the shop.
947
00:49:24,280 --> 00:49:25,440
Now get out of here.
948
00:49:25,560 --> 00:49:27,880
- But the guy you stick with the shop—
- Shut up! Get lost.
949
00:49:28,120 --> 00:49:31,000
- We need to discuss the electricity.
- Get out of here.
950
00:49:31,320 --> 00:49:33,480
Take the rent at least.
951
00:49:34,240 --> 00:49:37,400
I’ll take it and give it
to its owner.
952
00:49:38,640 --> 00:49:41,840
Bora, shall we have a kebab together?
953
00:49:42,120 --> 00:49:44,240
Eat up, Uncle.
Don’t divide it with me.
954
00:49:44,920 --> 00:49:47,280
What a joker.
955
00:49:47,560 --> 00:49:49,520
I divided the shop in two.
956
00:49:49,680 --> 00:49:52,440
So he needles me about
dividing a kebab.
957
00:49:53,240 --> 00:49:55,280
Let him have his fun.
958
00:49:55,840 --> 00:49:57,320
He’s right to, Hamdi.
959
00:49:58,760 --> 00:50:01,040
Oh, Hamdi.
960
00:50:07,040 --> 00:50:08,360
Rıza.
961
00:50:09,080 --> 00:50:10,640
Rıza.
962
00:50:11,040 --> 00:50:14,320
Shall we discuss this rent issue?
963
00:50:22,760 --> 00:50:23,800
Brother?
964
00:50:24,320 --> 00:50:26,920
Why’d you call me on my phone?
965
00:50:27,120 --> 00:50:29,320
I told you I wanted to chat.
966
00:50:29,480 --> 00:50:30,520
Right.
967
00:50:37,760 --> 00:50:40,520
Tell me. Which is better?
Germany or this place?
968
00:50:40,680 --> 00:50:43,800
There’s no place like this place.
969
00:50:44,080 --> 00:50:46,360
Then come back.
Is Germany such hot shit?
970
00:50:46,520 --> 00:50:47,480
Speaking of shit...
971
00:50:47,640 --> 00:50:50,320
...I clean people’s shit in Germany.
I’m a toilet attendant.
972
00:50:50,680 --> 00:50:51,720
You...
973
00:50:52,280 --> 00:50:53,720
...what did you just say?
974
00:50:54,320 --> 00:50:55,640
What do you do?
975
00:50:56,120 --> 00:50:57,200
I clean up shit.
976
00:51:00,400 --> 00:51:01,920
My beloved brother...
977
00:51:02,360 --> 00:51:07,920
Remzi Çirci, the brother
who most resembles our mother...
978
00:51:08,120 --> 00:51:10,760
...is cleaning up after people
in Germany, you say?
979
00:51:10,920 --> 00:51:14,680
Hans comes along, takes a dump,
and my brother comes up with...
980
00:51:14,800 --> 00:51:16,600
...a napkin. Is that right?
981
00:51:16,720 --> 00:51:18,680
Well, not exactly. If you say so.
982
00:51:18,840 --> 00:51:20,920
What can I say, Remzi?
983
00:51:21,080 --> 00:51:23,520
It pains me. What can I say?
984
00:51:23,640 --> 00:51:24,800
What can I say?
985
00:51:25,000 --> 00:51:28,120
Sometimes I can’t even face
my own shit.
986
00:51:28,360 --> 00:51:31,240
I flush and leave without looking.
987
00:51:31,360 --> 00:51:34,400
But you’re right in there
with others’ shit.
988
00:51:34,600 --> 00:51:36,520
And they eat fatty foods.
989
00:51:38,240 --> 00:51:40,920
Don’t go back, Remzi.
Don’t do it.
990
00:51:41,160 --> 00:51:42,480
You’re staying here.
991
00:51:42,600 --> 00:51:44,720
We’ll put the house in your name.
992
00:51:45,520 --> 00:51:47,920
You can run the shop with Muhteşem.
993
00:51:49,520 --> 00:51:52,400
You’re my favorite big brother.
994
00:52:00,320 --> 00:52:01,480
Hicri.
995
00:52:01,640 --> 00:52:02,880
Hicri.
996
00:52:03,120 --> 00:52:04,320
Good morning, darling.
997
00:52:08,320 --> 00:52:09,720
- What are you doing?
- Ahh!
998
00:52:10,480 --> 00:52:11,520
You again.
999
00:52:11,760 --> 00:52:13,320
My heart stopped.
1000
00:52:13,480 --> 00:52:14,920
I can’t allow that.
1001
00:52:15,160 --> 00:52:16,640
I’m not done with that heart.
1002
00:52:16,800 --> 00:52:17,920
Don’t touch that.
1003
00:52:19,200 --> 00:52:20,600
Why do you care?
It’s Grandad’s plug.
1004
00:52:20,760 --> 00:52:22,800
Your Uncle Vecdi’s looking for you.
1005
00:52:23,320 --> 00:52:25,000
It never ends.
1006
00:52:26,240 --> 00:52:28,080
You’re at each other’s throats.
1007
00:52:28,560 --> 00:52:30,120
I’ve never seen such a family.
1008
00:52:30,480 --> 00:52:31,600
Really.
1009
00:52:32,680 --> 00:52:34,360
There’s something I wonder.
1010
00:52:35,840 --> 00:52:36,920
Has your family...
1011
00:52:37,800 --> 00:52:39,400
...always been like this?
1012
00:52:39,520 --> 00:52:41,280
No. We used to not to be like this.
1013
00:52:42,280 --> 00:52:43,760
Not at all, when I was little.
1014
00:52:44,240 --> 00:52:46,000
I had a great childhood.
1015
00:52:46,280 --> 00:52:49,440
I’d play ball in that garden
the whole day, all sweaty.
1016
00:52:50,080 --> 00:52:51,600
Dad would grill things.
1017
00:52:51,800 --> 00:52:54,800
My late Dad was quite the grill chef.
He was so proud.
1018
00:52:55,320 --> 00:52:57,320
The women performed in the kitchen.
1019
00:52:58,120 --> 00:53:01,560
We’d sit at the table for hours.
1020
00:53:02,400 --> 00:53:05,400
My uncles would tell funny stories,
for hours.
1021
00:53:06,880 --> 00:53:08,280
Then what happened?
1022
00:53:08,640 --> 00:53:10,600
Grandad went to the night club
like always.
1023
00:53:15,480 --> 00:53:16,760
Dad scolded him.
1024
00:53:17,640 --> 00:53:19,280
Grandad was furious.
1025
00:53:20,080 --> 00:53:21,520
They had a terrible fight.
1026
00:53:22,920 --> 00:53:24,520
Grandad threw us out that day.
1027
00:53:31,800 --> 00:53:33,480
Dad was real upset.
1028
00:53:36,040 --> 00:53:37,440
Then we went to Istanbul.
1029
00:53:40,800 --> 00:53:42,160
Dad loved it here.
1030
00:53:45,160 --> 00:53:46,640
He couldn’t manage in Istanbul.
1031
00:53:48,760 --> 00:53:51,000
After a few years he died
of a heart attack.
1032
00:53:55,160 --> 00:53:57,280
That’s how I became an Istanbuler.
1033
00:53:57,840 --> 00:53:59,080
Dude.
1034
00:54:00,600 --> 00:54:01,920
Dude, huh?
1035
00:54:02,440 --> 00:54:04,440
You don’t say, buddolia.
1036
00:54:04,640 --> 00:54:07,120
We’re finally speaking the
same language, homie.
1037
00:54:07,280 --> 00:54:08,720
We sure are, mate.
1038
00:54:08,920 --> 00:54:11,640
You’d better get going.
I’ve got work to do, chum.
1039
00:54:11,800 --> 00:54:13,760
Alright then, bub.
1040
00:54:13,920 --> 00:54:15,240
Fine, hadji.
1041
00:54:15,400 --> 00:54:16,920
Take it easy, babsicle.
1042
00:54:17,120 --> 00:54:18,440
Thanks, pard.
1043
00:54:18,600 --> 00:54:20,840
See you later.
Take it easy, kankiletto.
1044
00:54:22,080 --> 00:54:23,520
Kankiletto?
1045
00:54:23,720 --> 00:54:24,720
I just made it up.
1046
00:54:26,080 --> 00:54:27,080
Sorry.
1047
00:54:36,640 --> 00:54:40,800
My aunt turns into a Greek
in a taverna when she’s mad.
1048
00:54:51,440 --> 00:54:53,120
- Are those walnuts?
- Yes, walnuts.
1049
00:54:53,240 --> 00:54:54,600
Ticking off "walnuts".
1050
00:54:56,120 --> 00:54:58,240
You two look so alike.
1051
00:54:58,400 --> 00:55:01,160
I’ll pay you one wage from now on.
1052
00:55:02,240 --> 00:55:03,440
I’m not kidding.
1053
00:55:03,800 --> 00:55:05,800
Hey, little lion.
1054
00:55:06,240 --> 00:55:08,800
Don’t get cross because
I don’t pay you. Okay?
1055
00:55:08,920 --> 00:55:11,760
You’ll grow from a seed
to a nut seller. Go on.
1056
00:55:11,880 --> 00:55:13,240
Get going, guys.
1057
00:55:13,360 --> 00:55:14,480
Back to work.
1058
00:55:14,640 --> 00:55:16,560
Call me when you make delivery.
1059
00:55:17,040 --> 00:55:19,720
Come along, Muhteşem.
This is your grandad’s shop.
1060
00:55:19,880 --> 00:55:22,040
Measure it well.
The whole place.
1061
00:55:23,400 --> 00:55:25,280
God grant me patience.
1062
00:55:27,160 --> 00:55:28,680
What’s going on?
1063
00:55:28,840 --> 00:55:31,040
Me and my son are taking the
new shop’s measurements.
1064
00:55:31,360 --> 00:55:34,280
Muhteşem, do what I said.
Measure everything.
1065
00:55:34,760 --> 00:55:37,680
Tomorrow, or even sooner...
1066
00:55:37,800 --> 00:55:39,880
...this shop will be yours.
1067
00:55:40,240 --> 00:55:41,640
The chickpeas are still hot.
1068
00:55:42,360 --> 00:55:43,600
Freshly roasted.
1069
00:55:45,760 --> 00:55:46,840
Muhteşem.
1070
00:55:47,040 --> 00:55:48,920
Don’t touch anything.
Go outside.
1071
00:55:49,120 --> 00:55:51,920
I’ll go outside and measure
the front of the shop.
1072
00:55:52,120 --> 00:55:53,520
Let’s see how many thousand cm it is.
1073
00:55:56,280 --> 00:56:00,480
He doesn’t know how to stand straight.
How could he run a shop?
1074
00:56:00,640 --> 00:56:02,640
- Greetings.
- Welcome, Attorney.
1075
00:56:02,760 --> 00:56:05,480
- Thank you. I looked into the
title deeds as you requested.
1076
00:56:05,760 --> 00:56:08,560
Your father has a property
you don’t know about.
1077
00:56:09,240 --> 00:56:10,840
- Have a look.
- Let me see.
1078
00:56:12,480 --> 00:56:13,640
Good-bye.
1079
00:56:14,440 --> 00:56:15,920
A house in Darende...
1080
00:56:16,680 --> 00:56:17,880
...and a field.
1081
00:56:18,520 --> 00:56:19,800
Oh my God.
1082
00:56:19,920 --> 00:56:22,280
This changes everything.
1083
00:56:22,400 --> 00:56:24,520
- I’ll go check it out.
- Oh really.
1084
00:56:24,680 --> 00:56:27,040
Go off on your own and try
to claim them as well, will you?
1085
00:56:27,200 --> 00:56:28,240
I’m coming too.
1086
00:56:28,400 --> 00:56:29,840
- Jerk.
- Fool.
1087
00:56:30,040 --> 00:56:31,520
- Loser.
- Moron.
1088
00:56:31,640 --> 00:56:33,320
- Idiot.
- Douche.
1089
00:56:33,560 --> 00:56:35,160
- Tool.
- Dumbass.
1090
00:56:35,320 --> 00:56:36,480
Asshat.
1091
00:56:37,560 --> 00:56:38,720
You come too.
1092
00:56:40,760 --> 00:56:42,360
Look after the shop.
1093
00:56:43,560 --> 00:56:44,800
Besim.
1094
00:56:45,200 --> 00:56:48,240
Have your apprentice mind
my shop for a couple hours.
1095
00:57:00,760 --> 00:57:02,680
Look, it’s so green here.
1096
00:57:05,400 --> 00:57:07,560
But there’s a...
1097
00:57:08,240 --> 00:57:09,760
...funny smell.
1098
00:57:14,320 --> 00:57:15,800
It’s mint. Look.
1099
00:57:15,920 --> 00:57:18,120
What do mean, mint?
1100
00:57:19,120 --> 00:57:20,640
It must be stinging nettles.
1101
00:57:21,640 --> 00:57:25,240
Oh really? Look.
It doesn’t sting.
1102
00:57:25,440 --> 00:57:27,160
- Empty words.
- Whatever.
1103
00:57:27,520 --> 00:57:29,400
The soil must be fertile.
1104
00:57:31,280 --> 00:57:33,400
- I wonder who lives here.
- It doesn’t matter.
1105
00:57:37,560 --> 00:57:38,880
What are you doing?
1106
00:57:40,440 --> 00:57:41,600
Oh my God.
1107
00:57:43,480 --> 00:57:44,920
Greetings, auntie.
1108
00:57:45,080 --> 00:57:46,440
See you.
1109
00:57:47,080 --> 00:57:48,320
We want to talk to your husband.
1110
00:57:48,480 --> 00:57:49,400
When?
1111
00:57:50,160 --> 00:57:51,160
Now?
1112
00:57:51,320 --> 00:57:52,320
Where?
1113
00:57:52,440 --> 00:57:53,400
Who where?
1114
00:57:53,560 --> 00:57:54,560
My husband.
1115
00:57:54,720 --> 00:57:56,320
That’s what we’re asking.
Where is he?
1116
00:57:56,440 --> 00:58:01,080
I don’t know. He’d visit the boys.
This year he never came.
1117
00:58:02,840 --> 00:58:05,320
She’s nuts. Nuts.
1118
00:58:05,480 --> 00:58:06,600
Cut it out.
1119
00:58:07,800 --> 00:58:10,440
Auntie, there’s an important matter.
1120
00:58:10,640 --> 00:58:12,560
Could we come in and talk?
1121
00:58:12,720 --> 00:58:15,720
Let’s talk. About the goods?
1122
00:58:15,880 --> 00:58:18,600
Yeah. See, she got it right away.
1123
00:58:18,840 --> 00:58:21,840
To use to sell?
1124
00:58:22,080 --> 00:58:25,920
First we’ll use it.
Then we might sell it.
1125
00:58:33,800 --> 00:58:35,240
What’s with all the locks?
1126
00:58:37,120 --> 00:58:38,320
Come in.
1127
00:58:38,440 --> 00:58:39,920
Come on in.
1128
00:58:40,080 --> 00:58:41,280
Come in.
1129
00:58:59,400 --> 00:59:00,400
Ow!
1130
00:59:00,520 --> 00:59:02,120
I’m fine.
1131
00:59:02,480 --> 00:59:04,640
There’s a thorn.
1132
00:59:05,640 --> 00:59:06,840
It pricked me.
1133
00:59:07,040 --> 00:59:09,920
If you want to try it,
I’ll get you a sheet.
1134
00:59:10,720 --> 00:59:11,840
A sheet?
1135
00:59:12,520 --> 00:59:15,680
We won’t stay.
We live nearby.
1136
00:59:15,840 --> 00:59:18,160
- We’ll go, right Marif?
- Why would we stay?
1137
00:59:19,720 --> 00:59:22,560
Let me get straight to the point.
1138
00:59:23,160 --> 00:59:25,000
The law of the jungle doesn’t apply here.
1139
00:59:31,640 --> 00:59:35,640
Even if it does seem like a jungle.
1140
00:59:35,800 --> 00:59:39,040
The house you live in is ours.
1141
00:59:40,280 --> 00:59:41,360
I don’t understand.
1142
00:59:41,520 --> 00:59:43,600
What’s not to understand, Auntie?
1143
00:59:43,760 --> 00:59:46,840
The house you’ve been living in
for years rent-free...
1144
00:59:47,200 --> 00:59:48,240
...belongs to us.
1145
00:59:48,400 --> 00:59:49,320
I mean...
1146
00:59:49,480 --> 00:59:52,760
...by "us" I mean all of us.
Everyone in Malatya.
1147
00:59:53,160 --> 00:59:54,240
What are you saying?
1148
00:59:54,360 --> 00:59:56,520
Auntie, let me congratulate you.
1149
00:59:56,800 --> 00:59:58,400
But why?
1150
00:59:58,680 --> 00:59:59,760
We...
1151
01:00:00,560 --> 01:00:03,280
...are from the Malatya Association
for Rejuvenating Yards.
1152
01:00:03,600 --> 01:00:04,560
M.A.R.Y.
1153
01:00:04,760 --> 01:00:05,800
M-A...
1154
01:00:06,520 --> 01:00:07,600
...R-Y.
1155
01:00:07,760 --> 01:00:08,560
MARY.
1156
01:00:08,720 --> 01:00:11,080
Let us congratulate you on...
1157
01:00:11,240 --> 01:00:12,560
...your beautiful yard.
1158
01:00:12,720 --> 01:00:14,240
Write it down.
Their yard is beautiful.
1159
01:00:14,400 --> 01:00:15,800
Marif, what should I write?
1160
01:00:16,520 --> 01:00:18,040
The goods, you say.
1161
01:00:18,200 --> 01:00:20,480
You were rocking so nicely.
Why’d you stop?
1162
01:00:20,640 --> 01:00:22,840
- Please rock.
- The goods, you say.
1163
01:00:23,040 --> 01:00:25,480
I...what happened?
1164
01:00:27,040 --> 01:00:30,800
Could I have some water?
My throat’s dry.
1165
01:00:31,160 --> 01:00:33,640
For the love of God. Please?
1166
01:00:34,320 --> 01:00:35,480
Please.
1167
01:00:51,040 --> 01:00:53,280
Marif, what’s going on?
What’s all this about MARY.
1168
01:00:54,600 --> 01:00:55,600
Brother.
1169
01:00:55,880 --> 01:00:57,600
- Who’s that man?
- Father.
1170
01:00:57,760 --> 01:01:00,520
Don’t change the subject, Ma--
Oh no!
1171
01:01:00,720 --> 01:01:04,400
Let’s go quick. Father didn’t believe in
birth control. You know that.
1172
01:01:04,640 --> 01:01:08,360
If there are other heirs even I
wouldn’t know what to do.
1173
01:01:08,520 --> 01:01:09,480
You’re right.
1174
01:01:09,640 --> 01:01:10,680
- Let’s go.
- Let’s go.
1175
01:01:13,520 --> 01:01:15,920
Welcome, brother.
1176
01:01:21,040 --> 01:01:22,440
No, no, no.
1177
01:01:22,920 --> 01:01:24,080
Not brothers.
1178
01:01:24,480 --> 01:01:25,680
We’re from MARY.
1179
01:01:30,560 --> 01:01:31,520
Hey.
1180
01:01:37,720 --> 01:01:39,640
No going without eating.
1181
01:01:40,160 --> 01:01:43,040
We ate just before we came. Thanks.
1182
01:01:43,280 --> 01:01:45,760
Look here.
1183
01:01:53,320 --> 01:01:56,320
We won’t let you go until you eat.
1184
01:02:00,120 --> 01:02:01,400
What?
1185
01:02:14,720 --> 01:02:16,360
You’ve gone to so much trouble.
1186
01:02:16,480 --> 01:02:18,760
Trouble? What trouble?
1187
01:02:19,120 --> 01:02:20,520
You came all this way.
1188
01:02:21,080 --> 01:02:22,160
How could it be trouble?
1189
01:02:24,080 --> 01:02:25,240
Brother...
1190
01:02:25,600 --> 01:02:28,160
...you look familiar...
1191
01:02:28,640 --> 01:02:30,360
- ...but who is it?
- Me?
1192
01:02:30,920 --> 01:02:33,440
When I was young they said I
looked like Çüneyt Arkın.
1193
01:02:33,800 --> 01:02:35,400
Let me show you.
1194
01:02:36,840 --> 01:02:39,120
I’ll thrash you!
1195
01:02:40,000 --> 01:02:42,400
Okay, okay. Why’d you do that?
1196
01:02:42,560 --> 01:02:43,600
Well...
1197
01:02:43,760 --> 01:02:46,680
...I did a great imitation
when I was young.
1198
01:02:47,160 --> 01:02:48,240
Hilmi.
1199
01:02:48,440 --> 01:02:49,720
Come here a second.
1200
01:02:49,880 --> 01:02:53,080
People are all alike in the end.
1201
01:02:53,280 --> 01:02:55,760
They asked the camel why
its neck was crooked...
1202
01:02:55,920 --> 01:02:59,560
...and it replied,
"What part of me is straight?"
1203
01:03:05,840 --> 01:03:08,360
Sorry we made you wait.
1204
01:03:09,080 --> 01:03:12,160
Mum made trotter.
I hope you like it.
1205
01:03:12,720 --> 01:03:14,120
We adore it.
1206
01:03:14,280 --> 01:03:16,520
Trotter is a life philosophy.
1207
01:03:27,600 --> 01:03:30,080
It sure landed on its feet.
1208
01:03:44,560 --> 01:03:45,760
Brother, are you okay?
1209
01:03:48,600 --> 01:03:49,600
I’m fine.
1210
01:03:49,760 --> 01:03:50,840
Dig in.
1211
01:03:51,240 --> 01:03:53,520
Do you eat marrow?
There’s head, too.
1212
01:03:53,720 --> 01:03:55,320
What about cheek?
1213
01:03:55,440 --> 01:03:59,280
We had our fill of cheek.
That is, before we came here.
1214
01:04:00,120 --> 01:04:02,200
- We’re from MARY.
- What?
1215
01:04:02,440 --> 01:04:04,120
He’ll eat it.
1216
01:04:04,280 --> 01:04:06,400
Cheek, heart. It’s the stuff of life.
1217
01:04:13,000 --> 01:04:14,920
It needs more salt.
1218
01:04:15,520 --> 01:04:17,120
Brother, add some salt.
1219
01:04:17,280 --> 01:04:20,280
No, it’s got enough.
I seasoned it.
1220
01:04:22,040 --> 01:04:24,720
Don’t piss me off, Arif.
Add some salt.
1221
01:04:24,880 --> 01:04:28,320
No more salt for the trotter.
Tell me...
1222
01:04:28,520 --> 01:04:29,800
...is it not salty enough?
1223
01:04:29,920 --> 01:04:31,720
We’re from MARY. MARY.
1224
01:04:31,920 --> 01:04:35,320
I’ve got something to say about
the seasoning in this house.
1225
01:04:35,680 --> 01:04:37,480
You never add pepper.
1226
01:04:37,600 --> 01:04:39,080
Shake on some pepper.
1227
01:04:39,280 --> 01:04:41,440
Add some salt.
Or else I’ll kill you.
1228
01:04:41,880 --> 01:04:44,320
I’ll kill you without
a backward glance.
1229
01:04:44,440 --> 01:04:46,680
- Salt it.
- Add some salt already.
1230
01:04:46,800 --> 01:04:49,160
You’ve salted away plenty.
Add some if you dare.
1231
01:04:49,280 --> 01:04:50,600
Hey!
1232
01:04:51,440 --> 01:04:53,760
You disgrace me in
front of our guests.
1233
01:04:54,160 --> 01:04:56,360
- Oh no.
- How many times have I told you?
1234
01:04:56,520 --> 01:05:00,800
No pulling out guns at dinner.
Haven’t I told you that?
1235
01:05:01,480 --> 01:05:05,120
We’re from MARY.
1236
01:05:12,600 --> 01:05:13,560
Guys...
1237
01:05:14,200 --> 01:05:17,680
...you’ve been saying MARY all day.
What are you up to?
1238
01:05:17,880 --> 01:05:19,240
Are you here to get some grass?
1239
01:05:19,400 --> 01:05:22,440
Why would we want your grass?
1240
01:05:22,560 --> 01:05:24,240
We’ve got our own.
1241
01:05:24,480 --> 01:05:25,640
- Oh.
- Yeah.
1242
01:05:25,800 --> 01:05:27,720
We grow our own.
1243
01:05:27,880 --> 01:05:30,320
Grow your own, huh?
Competitors, are you?
1244
01:05:31,560 --> 01:05:33,440
Who sent you? Huh?
1245
01:05:33,680 --> 01:05:35,360
You working for Tahir the Fox?
1246
01:05:35,520 --> 01:05:37,160
No. Or is it yes? No.
1247
01:05:38,520 --> 01:05:39,680
Open up. It’s me.
1248
01:05:42,760 --> 01:05:43,800
Open the door.
1249
01:05:48,560 --> 01:05:51,440
The police are coming.
I burnt all the grass.
1250
01:05:51,600 --> 01:05:53,680
- We’ve got to get out of here.
- Run away.
1251
01:05:54,000 --> 01:05:55,480
Run. And burn down the house.
1252
01:05:58,280 --> 01:05:59,280
Go.
1253
01:05:59,480 --> 01:06:01,280
Don’t burn down the house at least.
1254
01:06:02,080 --> 01:06:03,920
Shut up.
Now get going.
1255
01:06:04,200 --> 01:06:05,560
We’re from MARY.
1256
01:06:05,680 --> 01:06:06,720
Get up, brother.
1257
01:06:06,920 --> 01:06:09,040
We’re MARY. MARY.
1258
01:06:09,320 --> 01:06:10,800
Why won’t you understand?
1259
01:06:18,640 --> 01:06:19,800
Marif.
1260
01:06:20,600 --> 01:06:21,880
Where are you?
1261
01:06:28,480 --> 01:06:29,880
Oh boy!
1262
01:06:30,560 --> 01:06:32,240
What kind of mint is this?
1263
01:06:32,680 --> 01:06:35,560
It’s pungent.
It’s filling my lungs.
1264
01:06:38,720 --> 01:06:43,160
Marif. Don’t go alone.
Where are you. Come to my voice!
1265
01:06:43,320 --> 01:06:44,680
Where are you?
1266
01:06:45,800 --> 01:06:47,160
I see you.
1267
01:06:53,440 --> 01:06:54,640
What’s that?
1268
01:06:55,160 --> 01:06:56,840
How does it float through?
1269
01:07:04,560 --> 01:07:05,880
My head’s spinning.
1270
01:07:09,560 --> 01:07:10,880
Spinning fast.
1271
01:07:12,080 --> 01:07:14,280
Snap out of it.
Brother, snap out of it.
1272
01:07:15,160 --> 01:07:16,120
Oh no.
1273
01:07:18,640 --> 01:07:19,720
Quick, let’s run away.
1274
01:07:20,040 --> 01:07:22,520
The cops are after us.
1275
01:07:23,120 --> 01:07:24,400
- Run, run.
- Run.
1276
01:07:33,680 --> 01:07:35,320
- Step on the gas, Marif.
- I’m stepping on it.
1277
01:07:35,560 --> 01:07:36,840
- Step on it, Marif.
- I am.
1278
01:07:37,040 --> 01:07:38,160
- Step on it, Marif.
- I am.
1279
01:07:38,280 --> 01:07:40,920
Step on the gas, Marif.
1280
01:07:41,120 --> 01:07:42,440
Something’s missing.
1281
01:07:43,240 --> 01:07:45,200
- There’s no steering wheel.
- Why not?
1282
01:07:45,360 --> 01:07:46,560
It’s not here.
1283
01:07:46,720 --> 01:07:48,760
All I ever had was a steering wheel.
1284
01:07:49,000 --> 01:07:50,720
And they stole it.
1285
01:07:51,080 --> 01:07:54,320
How can I live without it?
1286
01:07:54,520 --> 01:07:57,360
It must be here somewhere.
Look around.
1287
01:07:57,520 --> 01:07:58,520
What was it like?
1288
01:07:58,680 --> 01:07:59,640
Well, it’s a...
1289
01:08:00,000 --> 01:08:03,200
...cute, round thing that turns.
1290
01:08:04,920 --> 01:08:05,920
Is this it?
1291
01:08:06,240 --> 01:08:08,040
- Does it turn?
- It turns a little.
1292
01:08:08,160 --> 01:08:09,560
We’ll have to make do.
1293
01:08:11,080 --> 01:08:13,920
What kind of road is this?
It never ends.
1294
01:08:14,160 --> 01:08:16,400
I feel queasy, Marif.
Drive slower.
1295
01:08:16,520 --> 01:08:18,640
I haven’t driven yet.
It’s psychological.
1296
01:08:18,840 --> 01:08:20,080
You feel driven.
1297
01:08:20,800 --> 01:08:22,240
My head feels all funny.
1298
01:08:22,720 --> 01:08:25,360
Marif, my head is terrible.
1299
01:08:26,120 --> 01:08:29,160
You really do have a terrible head.
1300
01:08:30,640 --> 01:08:31,800
What’s that?
1301
01:08:32,080 --> 01:08:33,560
What are you doing here?
1302
01:08:33,840 --> 01:08:35,120
Aliens!
1303
01:08:35,360 --> 01:08:37,320
They’re here to abduct us!
1304
01:08:37,480 --> 01:08:38,880
What aliens? Get out of the vehicle.
1305
01:08:39,040 --> 01:08:42,600
These Earthlings won’t follow
your orders, E.T.
1306
01:08:42,800 --> 01:08:44,800
- Out of the car!
- Shoo. Shoo.
1307
01:08:45,080 --> 01:08:47,760
Marif. I see an unnoticed spot.
Let’s run over there.
1308
01:08:47,920 --> 01:08:49,040
Come on.
1309
01:08:49,360 --> 01:08:50,360
Go!
1310
01:08:50,600 --> 01:08:52,240
- Brother.
- Brother.
1311
01:08:53,840 --> 01:08:55,320
We’ll hide here.
1312
01:08:56,200 --> 01:09:00,720
We might go days without
food or water, Marif.
1313
01:09:01,400 --> 01:09:03,920
- I’m scared.
- Don’t be scared.
1314
01:09:04,640 --> 01:09:07,000
They’ll never find us here.
1315
01:09:10,120 --> 01:09:11,240
What are they doing?
1316
01:09:11,560 --> 01:09:14,360
They must be high from
all that smoke, Commander.
1317
01:09:14,680 --> 01:09:16,800
- Take them into headquarters.
- Yes, sir.
1318
01:09:21,800 --> 01:09:23,080
Sober up.
1319
01:09:23,600 --> 01:09:26,520
This is delicious.
Have you got any more?
1320
01:09:27,200 --> 01:09:30,280
- What were you doing in that house?
- What were you doing in that house?
1321
01:09:33,320 --> 01:09:34,320
Look here.
1322
01:09:37,160 --> 01:09:39,080
Are you making fun of me?
1323
01:09:39,200 --> 01:09:42,880
If you keep acting so rude
they’ll beat you in the barracks.
1324
01:09:45,320 --> 01:09:46,480
Listen, brother.
1325
01:09:46,680 --> 01:09:48,640
We’ve been monitoring that house
for months.
1326
01:09:49,480 --> 01:09:51,440
You were in that house.
Stop grandstanding.
1327
01:09:51,760 --> 01:09:54,240
Grandad was there?
Really?
1328
01:09:54,520 --> 01:09:56,560
I didn’t see him.
I’d tell you if I had.
1329
01:09:56,760 --> 01:09:58,760
- I didn’t see him either.
- Nobody was there?
1330
01:09:59,200 --> 01:10:00,320
Not even my midwife.
1331
01:10:03,040 --> 01:10:04,440
She was there at my birth.
1332
01:10:05,640 --> 01:10:07,600
Then she was gone.
1333
01:10:08,480 --> 01:10:10,200
Midwife!
1334
01:10:10,400 --> 01:10:14,520
Where have you gone?
You abandoned me
1335
01:10:16,480 --> 01:10:17,520
God give me patience.
1336
01:10:17,680 --> 01:10:19,400
Pay cents for patience.
1337
01:10:19,560 --> 01:10:20,760
One more word--
1338
01:10:21,160 --> 01:10:22,840
No criminal records, sir.
1339
01:10:23,040 --> 01:10:25,280
Good. Throw the dopes inside.
1340
01:10:25,520 --> 01:10:28,040
Jail them until they are...
1341
01:10:28,600 --> 01:10:30,480
...able to make a statement.
1342
01:10:31,240 --> 01:10:32,680
Hang on, commander.
1343
01:10:34,240 --> 01:10:36,200
I get a free one. Can I?
1344
01:10:38,480 --> 01:10:40,080
Good lord.
1345
01:10:41,520 --> 01:10:43,280
I should get one.
1346
01:10:43,640 --> 01:10:44,680
Brother.
1347
01:10:47,080 --> 01:10:49,040
You’ve got a head for this.
1348
01:10:49,200 --> 01:10:50,520
- Really?
- Yes.
1349
01:10:50,880 --> 01:10:53,520
I’ve got a head for this.
1350
01:10:54,800 --> 01:10:56,120
Look at that head.
1351
01:11:02,920 --> 01:11:05,720
Didn’t I tell you to keep
eye on it?
1352
01:11:05,880 --> 01:11:07,880
Perhaps it was scared when it pooped?
1353
01:11:08,800 --> 01:11:10,200
Türkan, are you listening?
1354
01:11:10,320 --> 01:11:13,840
My battery was low.
I went to recharge it.
1355
01:11:14,200 --> 01:11:17,840
Was I supposed to wait
here for a goat to poop?
1356
01:11:18,560 --> 01:11:21,080
You’re just like your grandad.
Dependent on a plug.
1357
01:11:21,240 --> 01:11:22,280
God give me patience.
1358
01:11:29,880 --> 01:11:30,840
Hello.
1359
01:11:31,040 --> 01:11:33,520
Hodja, the goat pooped
when I wasn’t there.
1360
01:11:33,760 --> 01:11:35,760
Could it have been scared?
1361
01:11:35,880 --> 01:11:38,160
Its poop would be curled.
1362
01:11:38,280 --> 01:11:39,400
I’m checking, Hodja.
1363
01:11:39,920 --> 01:11:41,480
Praise the lord. It’s curled.
1364
01:11:41,680 --> 01:11:43,640
How is the animal looking around?
1365
01:11:44,320 --> 01:11:48,760
Like my mother-in-law at my wedding.
Staring blankly.
1366
01:11:49,000 --> 01:11:51,080
Staring blankly?
It wasn’t scared.
1367
01:11:51,520 --> 01:11:53,880
It should look around like a tyrant.
1368
01:11:54,120 --> 01:11:56,080
Bring me its poop when it does.
1369
01:11:59,640 --> 01:12:04,080
Thank God I’m beloved in Malatya
and they know we’re innocent.
1370
01:12:04,400 --> 01:12:07,400
Marif, not a word to anyone
about that house.
1371
01:12:07,920 --> 01:12:09,880
Last night never happened.
1372
01:12:10,360 --> 01:12:12,640
Night? What night?
What are you talking about?
1373
01:12:12,800 --> 01:12:13,880
- Dad.
- Hey.
1374
01:12:14,160 --> 01:12:15,800
Look. Muhteşem came.
1375
01:12:16,240 --> 01:12:18,360
To your health.
Your hair looks great.
1376
01:12:18,520 --> 01:12:21,160
Thanks.
Thanks, Muhteşem.
1377
01:12:22,160 --> 01:12:23,480
What did you say to the others?
1378
01:12:23,640 --> 01:12:27,040
I said you two went off to dry fruit.
Nobody suspects a thing.
1379
01:12:27,600 --> 01:12:28,920
- Really?
- Really.
1380
01:12:29,160 --> 01:12:30,600
Good for you.
1381
01:12:30,840 --> 01:12:34,080
Nothing major happened while
we were away, right?
1382
01:12:34,240 --> 01:12:37,680
Kader broke a plate.
Nurgül squabbled with my aunts.
1383
01:12:37,880 --> 01:12:40,600
Oh, and Vecdi cut a deal
with Remzi and Bora.
1384
01:12:40,880 --> 01:12:41,880
What!
1385
01:12:42,240 --> 01:12:43,320
Mutiny, huh?
1386
01:12:43,480 --> 01:12:46,000
My pick-up’s going to speed
for the first time. Get going.
1387
01:12:59,520 --> 01:13:01,480
Turn this way.
Turn this way.
1388
01:13:02,440 --> 01:13:04,480
Like this.
1389
01:13:08,560 --> 01:13:12,200
Dear nephews. Let’s check to see
the agreement is complete.
1390
01:13:13,480 --> 01:13:15,440
Come along. Marif, look at that.
1391
01:13:15,760 --> 01:13:17,160
You slimeball!
1392
01:13:17,400 --> 01:13:18,880
You waste of space.
1393
01:13:19,520 --> 01:13:21,640
I don’t believe it, Vecdi.
1394
01:13:21,840 --> 01:13:23,480
Did you put them up to it?
1395
01:13:23,920 --> 01:13:25,560
Brother, what happened to your head?
1396
01:13:25,920 --> 01:13:27,000
Watch out.
1397
01:13:27,320 --> 01:13:30,480
I’ll shoot anyone who
makes fun of my head.
1398
01:13:32,040 --> 01:13:34,080
Let’s get right to it.
What’s going on here?
1399
01:13:34,240 --> 01:13:37,480
We saw you were up to no good.
So we sorted it out ourselves.
1400
01:13:37,640 --> 01:13:40,400
And we’d noticed that you...
1401
01:13:40,800 --> 01:13:42,600
...always end up with the biggest share.
1402
01:13:43,320 --> 01:13:44,920
You don’t believe in equality.
1403
01:13:45,200 --> 01:13:48,040
Equality?
What’s that supposed to mean?
1404
01:13:48,320 --> 01:13:50,200
Like you founded Cuba, you pimp.
1405
01:13:51,000 --> 01:13:52,920
No cursing.
1406
01:13:53,200 --> 01:13:54,240
I’m warning you both.
1407
01:13:54,400 --> 01:13:56,320
Just sign this and we’re done.
1408
01:13:56,800 --> 01:13:57,800
Got a pen?
1409
01:13:57,920 --> 01:13:59,120
A pen?
1410
01:13:59,600 --> 01:14:01,720
- Marif, could we use your pen?
- Sure.
1411
01:14:02,680 --> 01:14:04,720
I’ll fetch a pen from the house.
1412
01:14:04,880 --> 01:14:05,920
Let me see that.
1413
01:14:06,880 --> 01:14:09,800
They stuck me with the poplar grove.
1414
01:14:10,200 --> 01:14:11,720
My shop’s gone.
1415
01:14:11,920 --> 01:14:13,200
Come along, Marif.
1416
01:14:14,240 --> 01:14:15,400
Hold on a second.
1417
01:14:16,040 --> 01:14:18,080
I know just what to do.
1418
01:14:18,360 --> 01:14:19,920
Keep cool.
1419
01:14:20,160 --> 01:14:21,800
Watch as I call Üzerlik.
1420
01:14:22,040 --> 01:14:23,080
Oh my God.
1421
01:14:24,680 --> 01:14:25,920
Darling.
1422
01:14:32,080 --> 01:14:35,120
For the love of God, Üzerlik.
1423
01:14:36,440 --> 01:14:38,120
Run and give Nurgül the news.
1424
01:14:38,440 --> 01:14:40,640
She’s going to stay here
in Malatya with you.
1425
01:14:44,720 --> 01:14:45,760
Brother...
1426
01:14:46,040 --> 01:14:47,360
...that hair...
1427
01:14:48,320 --> 01:14:50,440
It happens. It happens.
1428
01:14:50,640 --> 01:14:51,720
Come with me.
1429
01:14:52,480 --> 01:14:55,800
You’re staying here with Remzi.
I’m so happy, Nurgül.
1430
01:14:55,920 --> 01:14:57,880
Hicri said we’ll move next door.
1431
01:14:58,120 --> 01:15:01,160
We’ll raise your child together.
I won’t go anywhere.
1432
01:15:01,320 --> 01:15:03,320
We’ll do everything together.
1433
01:15:03,440 --> 01:15:06,040
What’s Germany anyway?
There’s no place like Malatya.
1434
01:15:06,280 --> 01:15:08,680
You and me. The sisters-in-law.
1435
01:15:08,920 --> 01:15:13,440
Remzi!
1436
01:15:22,160 --> 01:15:24,040
Remzi!
1437
01:15:26,680 --> 01:15:28,880
Unless we go to Germany tomorrow...
1438
01:15:29,040 --> 01:15:34,360
...I’ll not only divorce you,
I’ll tear you to pieces
1439
01:15:34,720 --> 01:15:36,720
Stay here with them!
1440
01:15:36,840 --> 01:15:38,920
Look at them. A dope and an idiot.
1441
01:15:39,120 --> 01:15:41,360
Reach agreement tonight.
1442
01:15:41,520 --> 01:15:44,480
Tomorrow we return to Germany.
1443
01:15:48,360 --> 01:15:49,520
I abstain.
1444
01:15:50,000 --> 01:15:51,080
It fell through again.
1445
01:15:51,600 --> 01:15:53,480
Another crisis.
1446
01:15:56,280 --> 01:15:59,840
Remzi, since you’re leaving tomorrow,
let’s reach an agreement.
1447
01:16:00,560 --> 01:16:01,600
Here’s the deal:
1448
01:16:01,920 --> 01:16:04,760
Me and Marif will run the main shop
and share the profits with you.
1449
01:16:04,920 --> 01:16:07,080
The rent for this house is also yours.
1450
01:16:08,160 --> 01:16:11,520
If we get a share of the main shop,
I agree. Deal?
1451
01:16:11,760 --> 01:16:12,880
I think we have a deal.
1452
01:16:13,040 --> 01:16:15,440
I get the main shop.
Vecdi gets the house.
1453
01:16:15,600 --> 01:16:16,880
Bora gets the second shop.
1454
01:16:17,080 --> 01:16:18,160
God is great.
1455
01:16:18,320 --> 01:16:20,760
We stick Marif with the poplars.
I get the main shop.
1456
01:16:20,880 --> 01:16:22,920
You get the rest.
All of it.
1457
01:16:23,160 --> 01:16:24,200
Sounds good to me.
1458
01:16:24,440 --> 01:16:26,120
Let’s eat something.
I’m hungry.
1459
01:16:26,240 --> 01:16:29,600
The main shop goes to you two.
I get half the house and small shop.
1460
01:16:30,640 --> 01:16:32,080
- Sounds good.
- Okay.
1461
01:16:32,280 --> 01:16:34,840
Bora’s getting greedy, Remzi.
The main shop?
1462
01:16:35,080 --> 01:16:37,040
- That’s not equal.
- Hicri gave it to him.
1463
01:16:37,320 --> 01:16:40,000
Did I? Or is it a tactic?
1464
01:16:40,160 --> 01:16:41,880
We’re back to square one.
The three of us united.
1465
01:16:42,040 --> 01:16:45,400
We’re not. They’re sticking me
with part of the small shop.
1466
01:16:45,680 --> 01:16:46,760
It’s not equal.
1467
01:16:48,040 --> 01:16:49,240
Sounds good to me.
1468
01:16:50,200 --> 01:16:51,240
Uncle Vecdi?
1469
01:16:51,400 --> 01:16:53,720
"No way," I said.
He ran off and cut a deal with Hicri.
1470
01:16:54,880 --> 01:16:57,920
So it’s you, me and him together.
1471
01:17:00,760 --> 01:17:02,400
- Who’s that, Marif?
- I don’t know.
1472
01:17:02,680 --> 01:17:05,160
I’ve been meaning to ask.
Who are you?
1473
01:17:06,840 --> 01:17:08,000
He doesn’t know either.
1474
01:17:08,240 --> 01:17:09,400
Bora, me and the goat.
1475
01:17:09,560 --> 01:17:10,800
It’s not equal.
1476
01:17:11,080 --> 01:17:12,080
We’re not.
1477
01:17:12,240 --> 01:17:14,240
- Enough!
- Sounds good to me.
1478
01:17:14,400 --> 01:17:15,440
Enough.
1479
01:17:15,640 --> 01:17:17,680
The poplars to me, shop to you
1480
01:17:17,880 --> 01:17:20,680
He’s sets off for Germany tomorrow.
Go to bed. Go on.
1481
01:17:36,400 --> 01:17:38,640
Off we go.
I kissed Father.
1482
01:17:38,920 --> 01:17:40,160
Now it’s your turn.
1483
01:17:40,760 --> 01:17:42,160
Time to go.
1484
01:17:43,320 --> 01:17:47,080
Remzi, we can talk on the phone
or through WhatsApp.
1485
01:17:47,280 --> 01:17:48,560
I thought all night.
1486
01:17:49,000 --> 01:17:50,920
My big sister can use my vote.
1487
01:17:51,520 --> 01:17:53,560
That’s great.
1488
01:17:53,720 --> 01:17:57,520
We can’t thank you enough.
1489
01:17:57,680 --> 01:18:02,120
You’ve entrusted your vote to me.
Remzi, don’t worry about a thing.
1490
01:18:02,280 --> 01:18:03,320
Vecdi.
1491
01:18:04,160 --> 01:18:09,160
It wasn’t nice of you to do that
to your big brother.
1492
01:18:10,880 --> 01:18:12,040
Darling?
1493
01:18:13,200 --> 01:18:15,120
- What’s wrong.
- Nothing. I’m fine.
1494
01:18:15,280 --> 01:18:17,040
Just great.
I’m ready. Let’s go.
1495
01:18:17,400 --> 01:18:19,480
Nurgül, are you having labor pains?
1496
01:18:19,640 --> 01:18:20,680
I’m fine, just fine.
1497
01:18:20,800 --> 01:18:23,920
How are you? You look well.
Here’s a present. Come on.
1498
01:18:24,120 --> 01:18:25,320
Let me kiss you, Marif.
1499
01:18:25,480 --> 01:18:27,920
I hope to see you in Germany.
1500
01:18:28,120 --> 01:18:29,920
I’ll come and stay for three months.
1501
01:18:31,600 --> 01:18:32,640
It’s coming.
1502
01:18:32,800 --> 01:18:34,280
Our son’s on the way.
1503
01:18:34,440 --> 01:18:36,240
It’s not coming.
I’d know if it was.
1504
01:18:36,480 --> 01:18:37,880
I’d let you know too.
1505
01:18:38,040 --> 01:18:40,480
Let’s go to Germany.
Come on. Germany.
1506
01:18:40,800 --> 01:18:43,440
She’s in pain.
She doesn’t know what she’s saying.
1507
01:18:43,600 --> 01:18:45,920
Muhteşem, get behind the wheel.
Remzi, come with us.
1508
01:18:46,120 --> 01:18:47,600
Hicri, Marif. You come too.
1509
01:18:47,760 --> 01:18:50,440
There’s no need for me
and Bora to come.
1510
01:18:50,600 --> 01:18:51,520
No way.
1511
01:18:51,560 --> 01:18:55,040
Leave you here with your two votes?
You’re coming with us.
1512
01:18:55,560 --> 01:18:57,480
- Come on. Get going.
- Take the kids inside, Kader.
1513
01:18:57,600 --> 01:18:58,760
- Okay.
- Hurry.
1514
01:18:58,920 --> 01:19:00,240
Go on inside. You too.
1515
01:19:00,400 --> 01:19:01,520
Hicri, I’m here.
1516
01:19:01,680 --> 01:19:02,480
Bora.
1517
01:19:02,640 --> 01:19:04,520
Muhteşem, why didn’t you
shut the door?
1518
01:19:04,680 --> 01:19:06,560
Do you expect me to shut it?
1519
01:19:06,720 --> 01:19:08,840
He doesn’t hear me.
I’m old. How can I shut it?
1520
01:19:11,760 --> 01:19:14,200
Mum.
The car won’t work.
1521
01:19:24,600 --> 01:19:27,200
Straight to the hospital, Muhteşem.
1522
01:19:27,360 --> 01:19:30,560
- No. To the airport.
- Darling, baby’s on the way.
1523
01:19:30,920 --> 01:19:34,320
- The baby will be born in Germany.
- Like Germany’s such hot shit.
1524
01:19:34,600 --> 01:19:36,080
It’s not hot.
1525
01:19:36,320 --> 01:19:38,520
Enough of that anyway.
1526
01:19:38,680 --> 01:19:40,600
We need to get to the hospital.
1527
01:19:40,760 --> 01:19:42,400
We’re going to the airport.
1528
01:19:42,600 --> 01:19:46,200
There’s a fork coming up. Decide.
This is a German car.
1529
01:19:46,600 --> 01:19:48,120
If you give birth in it?
1530
01:19:48,720 --> 01:19:51,200
What are you talking about?
Drive to the hospital.
1531
01:19:51,640 --> 01:19:53,240
To the airport!
1532
01:19:56,080 --> 01:19:58,400
Careful, Muhteşem.
1533
01:19:59,160 --> 01:20:01,240
Does he think it’s a video game?
1534
01:20:01,440 --> 01:20:03,680
I’m not used to this.
1535
01:20:04,120 --> 01:20:06,240
Bora, let’s have them drop us
off at home.
1536
01:20:06,560 --> 01:20:09,520
So you can make a deal
with Bora, right?
1537
01:20:09,800 --> 01:20:11,760
Pass them already.
1538
01:20:12,560 --> 01:20:13,520
Listen...
1539
01:20:13,760 --> 01:20:16,640
...if I’m thinking such a thing...
1540
01:20:17,360 --> 01:20:20,280
...may God strike me down. A truck!
1541
01:20:20,600 --> 01:20:21,800
A truck!
1542
01:20:22,800 --> 01:20:24,000
I’m dying.
1543
01:20:24,840 --> 01:20:25,920
You!
1544
01:20:31,840 --> 01:20:33,120
Why’d you stop?
1545
01:20:33,920 --> 01:20:36,160
- Why’d you stop.
- I ran out of gas.
1546
01:20:36,680 --> 01:20:37,920
- Nurgül.
- Yes?
1547
01:20:38,120 --> 01:20:39,720
- I’ll get to the point.
- Okay.
1548
01:20:39,880 --> 01:20:44,720
What a wonderful person you are,
agreeing to give up Germany.
1549
01:20:45,000 --> 01:20:46,840
The airport!
1550
01:20:47,080 --> 01:20:50,680
- Is it okay if I beat Uncle up?
- Go right ahead. Beat him up.
1551
01:20:51,160 --> 01:20:52,720
It’s not safe here.
They’re pulling out the knives.
1552
01:20:52,880 --> 01:20:55,120
- Don’t be silly.
- I want out.
1553
01:21:19,120 --> 01:21:21,760
Oh, darling.
1554
01:21:22,240 --> 01:21:23,880
Look at this beauty.
1555
01:21:24,200 --> 01:21:25,200
Remzi.
1556
01:21:25,560 --> 01:21:28,000
With this baby, I could
be happy anywhere.
1557
01:21:28,760 --> 01:21:29,920
Really, darling?
1558
01:21:30,240 --> 01:21:32,400
Let’s stay in Malatya, okay?
1559
01:21:33,160 --> 01:21:34,360
That’s fine with me.
1560
01:21:35,600 --> 01:21:38,400
As long as we’re comfortable
we can stay here.
1561
01:21:42,680 --> 01:21:44,880
The house and shop are ours, Remzi.
1562
01:21:45,520 --> 01:21:48,480
What a sweet little thing.
1563
01:21:48,720 --> 01:21:50,640
Sweet as his mother.
1564
01:21:50,840 --> 01:21:51,920
Right, darling?
1565
01:21:52,120 --> 01:21:53,440
Exactly.
1566
01:21:53,760 --> 01:21:55,880
Good news, Mum.
Nurgül gave birth.
1567
01:21:56,080 --> 01:21:57,880
Who cares.
What good does it do us?
1568
01:21:58,080 --> 01:22:00,840
Listen. I’ve got some real news.
1569
01:22:01,080 --> 01:22:03,200
Son. Ivan scored three goals.
1570
01:22:03,320 --> 01:22:05,280
A home life’s done him good.
1571
01:22:05,760 --> 01:22:08,560
He did a hot truck or hat trick or something.
1572
01:22:08,680 --> 01:22:10,840
You’re kidding?
That’s great
1573
01:22:11,120 --> 01:22:12,920
Put him on the phone.
Let me congratulate him.
1574
01:22:13,080 --> 01:22:15,760
- I’m up in the stands.
- Okay. I’ll call him.
1575
01:22:15,920 --> 01:22:18,320
Mum, keep an eye on him.
They’ll be swarming him now.
1576
01:22:18,440 --> 01:22:19,800
Don’t you worry.
1577
01:22:20,000 --> 01:22:24,240
Bora, it’s a boy, right?
That means another heir.
1578
01:22:24,440 --> 01:22:27,280
Don’t be silly. He’s 3 hours old.
How could he get a share?
1579
01:22:27,600 --> 01:22:29,080
I’m hanging up. See you.
1580
01:22:29,200 --> 01:22:30,760
Of course you’ll see me.
I’m your mother.
1581
01:22:30,920 --> 01:22:32,400
I know you’re my mother.
See you.
1582
01:22:32,680 --> 01:22:33,720
Good grief.
1583
01:22:34,720 --> 01:22:35,720
Pervin?
1584
01:22:36,280 --> 01:22:37,920
Hi. My Aunt Nurgül had a baby.
1585
01:22:38,480 --> 01:22:39,720
Hopefully you’re next.
1586
01:22:40,400 --> 01:22:44,000
If I can find a girl who doesn’t mind
my being from Istanbul.
1587
01:22:44,200 --> 01:22:46,560
- There are lots of girls in Istanbul.
- You don’t say.
1588
01:22:47,200 --> 01:22:49,560
You’re beautiful when
your tongue is sharp.
1589
01:22:50,160 --> 01:22:51,920
You should see me curse.
1590
01:22:52,120 --> 01:22:55,240
- What are you doing this evening?
- I’m free.
1591
01:22:55,400 --> 01:22:57,920
Idle hands are the devil’s workshop.
Have dinner with me.
1592
01:23:00,920 --> 01:23:03,000
You won’t stop, will you?
1593
01:23:03,160 --> 01:23:04,040
Nope.
1594
01:23:04,200 --> 01:23:07,520
I get off at 5:30.
There’s a tea garden called Yeşilgöl.
1595
01:23:07,680 --> 01:23:09,000
Let’s meet there at 6:00.
1596
01:23:09,160 --> 01:23:11,600
- Are you serious?
- Don’t make me repeat it.
1597
01:23:17,920 --> 01:23:22,760
My passionate words finally
tricked the coy one.
1598
01:23:22,920 --> 01:23:24,560
Oh, merciful God.
1599
01:23:24,720 --> 01:23:25,840
I give up.
1600
01:23:26,000 --> 01:23:28,120
Only a monster could scare it.
1601
01:23:28,280 --> 01:23:29,400
What are you doing here?
1602
01:23:29,560 --> 01:23:30,600
Ah, a goat.
1603
01:23:31,800 --> 01:23:33,880
It got scared. And pooped.
1604
01:23:34,200 --> 01:23:36,800
Praise be to God.
1605
01:23:37,000 --> 01:23:39,080
Was it constipated?
I’m so happy for you.
1606
01:23:39,320 --> 01:23:40,360
Türkan.
1607
01:23:40,560 --> 01:23:44,480
Bring a bag, Türkan.
It finally pooped.
1608
01:23:44,600 --> 01:23:46,920
Mum, don’t bother.
Look at the news.
1609
01:23:47,080 --> 01:23:49,840
The hodja’s a fake.
It’s on the internet.
1610
01:23:50,000 --> 01:23:52,520
Let me go.
I’ll cast a spell on you.
1611
01:23:52,680 --> 01:23:57,520
I call on Susokka and Meta
on Drogba and Dembaba
1612
01:23:58,040 --> 01:24:00,320
- Those are footballer names.
- I’m going to pass out.
1613
01:24:00,480 --> 01:24:02,040
Mum, what are we going to do now?
1614
01:24:02,240 --> 01:24:04,480
What? We’re in deep shit.
1615
01:24:16,080 --> 01:24:17,160
Hello?
1616
01:24:17,320 --> 01:24:18,200
Hey, Ivan.
1617
01:24:18,360 --> 01:24:19,800
I’ve been calling you.
Why didn’t you answer?
1618
01:24:20,000 --> 01:24:21,160
I didn’t hear it.
1619
01:24:21,600 --> 01:24:23,280
- What’s up?
- What’s all that noise?
1620
01:24:23,440 --> 01:24:26,480
I made a new deal.
You’re not even here.
1621
01:24:26,680 --> 01:24:28,920
I’ve got a new manager.
I’m at his pool party.
1622
01:24:29,160 --> 01:24:30,480
A new manager?
1623
01:24:30,600 --> 01:24:33,440
A couple of goals, and now this?
Are you selling me out?
1624
01:24:33,560 --> 01:24:35,160
Calm down.
1625
01:24:35,400 --> 01:24:37,360
You’re uptight right now.
I’ll call you later.
1626
01:24:37,520 --> 01:24:39,920
Okay. Let’s stay calm.
1627
01:24:40,280 --> 01:24:43,000
I’ll be back in a couple days.
We’ll talk face-to-face. Okay?
1628
01:24:43,160 --> 01:24:44,800
You’re a little confused right now.
I see that.
1629
01:24:45,160 --> 01:24:46,800
What do you mean, neglected you?
1630
01:24:47,040 --> 01:24:49,000
Do you know what I’m
going through here?
1631
01:24:49,720 --> 01:24:51,400
Don’t do this.
1632
01:24:52,200 --> 01:24:53,720
Just like that.
1633
01:24:53,880 --> 01:24:56,880
I gave you six years of my life.
And you say you found someone else.
1634
01:24:57,560 --> 01:24:59,400
Don’t hang up. Just a--
1635
01:25:01,640 --> 01:25:02,840
Oh, Pervin.
1636
01:25:03,680 --> 01:25:04,880
What's wrong?
Where are you going?
1637
01:25:05,080 --> 01:25:08,480
Bora, goodbye. Leave me alone
from now on. Okay?
1638
01:25:08,800 --> 01:25:09,840
What’s going on?
1639
01:25:10,040 --> 01:25:12,600
Bora, if you’re seeing someone else...
1640
01:25:13,000 --> 01:25:15,760
- ...why did you chase after me?
- Some else--
1641
01:25:16,520 --> 01:25:18,320
Ah, that phone call?
1642
01:25:18,680 --> 01:25:21,200
I was talking to my footballer.
To Ivan.
1643
01:25:21,440 --> 01:25:22,840
Don’t try it.
1644
01:25:23,400 --> 01:25:27,360
Six years of my life, you said.
I neglected you, you said.
1645
01:25:27,480 --> 01:25:28,920
A footballer, you claim?
1646
01:25:29,160 --> 01:25:31,680
Here. Listen yourself.
1647
01:25:31,800 --> 01:25:32,800
I’m calling him.
1648
01:25:39,520 --> 01:25:40,600
Hello...
1649
01:25:40,720 --> 01:25:42,200
...yes?
Just a moment--
1650
01:25:42,600 --> 01:25:43,720
Stop it.
1651
01:25:44,160 --> 01:25:47,520
Bora, just to have some fun...
1652
01:25:47,880 --> 01:25:49,920
...did you have to break my heart?
1653
01:25:50,120 --> 01:25:52,160
What kind of person are you?
1654
01:25:52,400 --> 01:25:54,280
You’re all the same, you know that?
1655
01:25:54,400 --> 01:25:55,600
- Pervin--
- Don’t.
1656
01:26:04,280 --> 01:26:06,160
Why does everyone have it in
for me today?
1657
01:26:31,040 --> 01:26:33,400
So, my beloved family...
1658
01:26:33,920 --> 01:26:36,320
...princesses and esteemed elders.
1659
01:26:36,480 --> 01:26:37,480
How kind of you.
1660
01:26:37,600 --> 01:26:39,640
I’ll send it right away.
Wait a couple minutes.
1661
01:26:39,800 --> 01:26:42,600
I have asked you to gather today...
1662
01:26:42,760 --> 01:26:45,440
...because I wanted a relaxed setting...
1663
01:26:45,680 --> 01:26:49,240
...in which to remember the old days
of unity and togetherness...
1664
01:26:49,360 --> 01:26:50,840
...by watching a cassette.
1665
01:26:51,040 --> 01:26:52,280
- I’ll stick it in.
- Son, stop it.
1666
01:26:52,440 --> 01:26:54,040
- I’ll stick it in.
- My boy. Kader.
1667
01:26:54,160 --> 01:26:55,040
Mehmet.
1668
01:26:55,160 --> 01:26:56,240
Sit back down.
1669
01:26:56,400 --> 01:26:58,240
Why don’t you obey your father.
1670
01:26:58,440 --> 01:26:59,400
Unbelievable.
1671
01:26:59,520 --> 01:27:01,120
Why are you making me yell?
1672
01:27:01,280 --> 01:27:02,520
And in front of our guests.
1673
01:27:04,720 --> 01:27:06,040
Where’s the remote? Ah.
1674
01:27:11,760 --> 01:27:14,200
It’s Hicri’s wedding.
1675
01:27:14,440 --> 01:27:16,920
Uncle Hicri was so handsome
in his youth.
1676
01:27:17,280 --> 01:27:19,680
I’m still young, dear niece.
1677
01:27:21,840 --> 01:27:24,760
Where am I?
I haven’t appeared yet.
1678
01:27:26,800 --> 01:27:27,840
Oh my!
1679
01:27:28,320 --> 01:27:31,200
For God’s sake, Üzerlik.
Must you?
1680
01:27:33,160 --> 01:27:35,480
I’m such a beauty in that dress.
1681
01:27:39,200 --> 01:27:40,360
Wow.
1682
01:27:40,760 --> 01:27:42,640
Look at big brother Rıfat.
1683
01:27:43,120 --> 01:27:44,920
What a big, strong guy.
1684
01:27:45,200 --> 01:27:47,880
When he danced, all the
girls would watch him.
1685
01:27:48,280 --> 01:27:49,920
My brother was a lady-killer.
1686
01:27:50,160 --> 01:27:54,160
The bride and groom are ready
for the pinning ceremony.
1687
01:27:56,560 --> 01:27:58,720
The pinning has ceremony has started.
1688
01:28:05,760 --> 01:28:09,360
This ceremony is boring.
Let’s fast forward.
1689
01:28:24,600 --> 01:28:27,160
Why fast forward when it’s your turn?
1690
01:28:27,520 --> 01:28:29,440
Muhteşem, continue.
1691
01:28:31,680 --> 01:28:36,360
You didn’t take me to the wedding.
Shame on you, Uncle.
1692
01:28:36,480 --> 01:28:38,920
- Tsk. Tsk.
- What’s it got to do with me.
1693
01:28:50,520 --> 01:28:53,480
Hey! He took it back.
1694
01:28:53,640 --> 01:28:56,640
Shame on you.
1695
01:28:56,840 --> 01:29:01,440
I slipped on three bracelets
at your wedding. You thief!
1696
01:29:01,560 --> 01:29:03,680
What do you mean?
1697
01:29:04,320 --> 01:29:06,760
I wasn’t even married to Kader
at the time.
1698
01:29:06,880 --> 01:29:09,160
You stole all those years,
and then did it at my wedding.
1699
01:29:09,320 --> 01:29:11,800
I’m not letting you get the shop!
1700
01:29:12,000 --> 01:29:14,160
Oh really? Not so fast.
1701
01:29:14,280 --> 01:29:16,360
I’m the youngest.
And the shop is mine.
1702
01:29:16,560 --> 01:29:19,760
You’ve been living it up for years.
Now it’s my turn.
1703
01:29:19,920 --> 01:29:21,760
What about our rights?
I won’t hold my tongue any more.
1704
01:29:21,920 --> 01:29:23,160
What rights do you have?
1705
01:29:23,320 --> 01:29:24,920
Uncle is right.
1706
01:29:25,280 --> 01:29:27,560
You live off your wife.
1707
01:29:27,880 --> 01:29:29,640
Say something to your husband.
1708
01:29:30,040 --> 01:29:31,560
Enough!
Shut up!
1709
01:29:32,320 --> 01:29:34,200
What kind of people are you?
1710
01:29:35,160 --> 01:29:37,040
How’d you come to this?
1711
01:29:37,840 --> 01:29:39,320
I wish I’d never come.
1712
01:29:41,320 --> 01:29:43,200
You can keep your properties.
1713
01:29:44,320 --> 01:29:46,200
I don’t want a thing, Uncle.
1714
01:29:46,880 --> 01:29:47,880
Bravo.
1715
01:29:48,680 --> 01:29:51,000
It’s not property you want, it’s love.
1716
01:29:51,160 --> 01:29:53,320
- Whose property?
- My property.
1717
01:29:53,440 --> 01:29:55,600
What makes it yours?
1718
01:31:12,720 --> 01:31:14,280
Bora!
1719
01:31:19,080 --> 01:31:21,320
He’s got a constricted heart valve.
1720
01:31:21,920 --> 01:31:23,320
Same as his father.
1721
01:31:23,640 --> 01:31:25,880
The doctor says he needs a new valve.
1722
01:31:26,240 --> 01:31:27,400
How can we get him one?
1723
01:31:27,680 --> 01:31:29,800
I know where we can find
1724
01:31:35,720 --> 01:31:38,680
You’ve told us many times.
1725
01:31:40,160 --> 01:31:41,760
But tell us again, doctor.
1726
01:31:44,720 --> 01:31:46,160
Is there no hope?
1727
01:31:46,680 --> 01:31:48,120
Unfortunately not.
1728
01:33:54,080 --> 01:33:56,480
Alright. Let’s have a look.
1729
01:34:03,200 --> 01:34:06,160
Everything is fine.
You’re doing well.
1730
01:34:06,360 --> 01:34:07,520
- Thank you.
- I wish you a speedy recovery.
1731
01:34:07,640 --> 01:34:08,640
Thank you.
1732
01:34:09,880 --> 01:34:11,520
I hope you’re feeling better.
1733
01:34:11,680 --> 01:34:12,720
Oh?
1734
01:34:14,200 --> 01:34:16,040
You broke my heart. See?
1735
01:34:16,200 --> 01:34:17,400
Shh. Your darling is here.
1736
01:34:17,640 --> 01:34:18,840
Who’s my darling?
1737
01:34:19,040 --> 01:34:20,560
I’ll call her in. You’ll see.
1738
01:34:20,880 --> 01:34:22,320
Come on in.
1739
01:34:23,360 --> 01:34:27,320
Bora. It’s your mum.
What did they do to you?
1740
01:34:27,560 --> 01:34:30,680
What did they make you eat?
It was fatty foods, right?
1741
01:34:30,880 --> 01:34:33,600
No. I made chicken.
White meat is healthy.
1742
01:34:33,760 --> 01:34:34,920
I followed a recipe.
1743
01:34:35,080 --> 01:34:38,000
Do I have to defend myself?
Why do you make me do this.
1744
01:34:38,160 --> 01:34:39,280
- It was chicken that I—
- Kader.
1745
01:34:39,440 --> 01:34:41,080
- What?
- You’re out of control again.
1746
01:34:41,360 --> 01:34:43,520
How are you doing, Bora?
May he rest in peace.
1747
01:34:43,880 --> 01:34:46,760
- Exactly, Bora. My condolences.
- Lots of them.
1748
01:34:47,200 --> 01:34:48,920
What a dope.
1749
01:34:49,800 --> 01:34:51,480
I see what you meant by "darling".
1750
01:34:52,600 --> 01:34:56,400
How are you, Ivan?
Did your manager let you come?
1751
01:34:56,600 --> 01:34:59,080
It didn’t work out, Bora.
There’s someone new.
1752
01:34:59,480 --> 01:35:01,000
Super.
1753
01:35:01,160 --> 01:35:02,120
And who’s this new dickhead?
1754
01:35:02,280 --> 01:35:03,720
That dickhead’s your mother.
1755
01:35:03,880 --> 01:35:05,080
You hear that?
1756
01:35:05,240 --> 01:35:06,400
Shut up!
1757
01:35:07,000 --> 01:35:07,880
Shut up.
1758
01:35:08,200 --> 01:35:12,240
We should thank the family of
whoever gave me the heart valve.
1759
01:35:13,200 --> 01:35:14,280
Are they here?
1760
01:35:14,440 --> 01:35:16,480
They are. All of them.
1761
01:35:16,880 --> 01:35:19,120
But there’s no need to thank them.
1762
01:35:19,480 --> 01:35:20,440
Dad. Dad.
1763
01:35:21,080 --> 01:35:22,240
Now’s not the time.
1764
01:35:22,400 --> 01:35:24,880
If his heart kept beating,
it was for a reason.
1765
01:35:25,440 --> 01:35:27,080
Your grandad was waiting for you.
1766
01:35:27,600 --> 01:35:28,600
Wow.
1767
01:35:29,560 --> 01:35:31,800
- The valve is from Grandad.
- Yes.
1768
01:35:32,280 --> 01:35:34,760
You can’t beat that.
1769
01:36:01,520 --> 01:36:03,880
Fair play, fair play.
Don't pull.
1770
01:36:07,720 --> 01:36:11,080
Be careful.
Don’t wear yourself out, bro.
1771
01:36:11,320 --> 01:36:13,920
Don’t worry.
I won’t, homie.
1772
01:36:14,640 --> 01:36:17,880
Muhteşem, what has the meat done
to deserve this?
1773
01:36:18,080 --> 01:36:21,440
I’m afraid you’ll burn down
the poplar grove next. What’s this?
1774
01:36:21,600 --> 01:36:23,760
I plan opening an Internet café
in the grove, Father.
1775
01:36:24,000 --> 01:36:26,080
I looked around.
There aren’t any.
1776
01:36:26,200 --> 01:36:27,200
Ah, they’re calling.
1777
01:36:27,360 --> 01:36:30,640
Hello. Yes. I’m the entrepreneur
bringing the net to the grove.
1778
01:36:30,800 --> 01:36:32,480
The sujuk is perfect his time.
1779
01:36:32,600 --> 01:36:34,920
Really spicy.
Cook it last.
1780
01:36:35,280 --> 01:36:37,480
A butterfly again. Shoo.
1781
01:36:38,200 --> 01:36:40,760
I thought butterflies lived
for only a day?
1782
01:36:40,880 --> 01:36:43,000
Why have they been bugging
me for a whole year?
1783
01:36:43,240 --> 01:36:46,520
Mehmet, the pool is full.
Why is the water running?
1784
01:36:46,680 --> 01:36:48,040
Let me have that.
1785
01:36:48,200 --> 01:36:50,640
Have fun playing.
Don’t splash.
1786
01:36:53,800 --> 01:36:56,160
Don’t worry.
We’re using the plastic ones.
1787
01:36:56,320 --> 01:36:57,640
Time to eat!
1788
01:36:57,880 --> 01:36:59,800
Call everyone.
1789
01:37:01,920 --> 01:37:04,120
The birthday boy is here.
1790
01:37:05,120 --> 01:37:06,720
I’m lighting the candle.
1791
01:37:06,840 --> 01:37:08,640
Let’s blow it out together.
1792
01:37:08,800 --> 01:37:11,160
Look who’s here.
1793
01:37:11,320 --> 01:37:13,280
Let’s take a selfie.
1794
01:37:13,440 --> 01:37:15,160
- Ece.
- Dad.
1795
01:37:15,280 --> 01:37:16,360
Come over here.
1796
01:37:16,520 --> 01:37:19,120
They found gold in the grove.
It’s value went up a hundred-fold.
1797
01:37:19,440 --> 01:37:21,200
There won’t be an Internet café.
1798
01:37:22,160 --> 01:37:24,040
- It’s not equal?
- What’s not equal?
1799
01:37:24,240 --> 01:37:26,680
It’s not fair at all.
We have to vote again.
1800
01:37:26,840 --> 01:37:27,600
Right.
1801
01:37:27,760 --> 01:37:31,080
It’s just a grove of trees.
I’m not voting again.
1802
01:37:51,440 --> 01:37:54,680
It’s time to take what’s ours.
Let’s go.
121805
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.