All language subtitles for Code 3 2025 1080p AMZN WEB-DL DDP5 1 H 264-BYNDR-CyCo
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,000 --> 00:01:03,500
Suomennoksen versionumero: 1.0.
2
00:01:03,524 --> 00:01:07,024
Tämänkin suomennoksen tarjoaa:
CycoMiko.
3
00:01:07,448 --> 00:01:10,948
Suomennos & Oikoluku: CycoMiko.
4
00:01:13,083 --> 00:01:15,708
Miten elämäsi sujuu?
5
00:01:15,791 --> 00:01:17,875
Onko rintakipuja?
6
00:01:17,958 --> 00:01:19,417
Oletko ollut onnettomuudessa?
7
00:01:20,666 --> 00:01:22,334
Vuotaako sinusta verta jostain?
8
00:01:22,417 --> 00:01:25,375
Minulle soitetaan,
kun paska osuu tuulettimeen.
9
00:01:25,458 --> 00:01:28,541
Olen paras ystäväsi pahimpana päivänäsi.
10
00:01:29,333 --> 00:01:31,334
Ja kaikki se paska, jonka kohta näet, -
11
00:01:31,417 --> 00:01:35,083
tapahtui oikealle, aidolle ensihoitajalle.
12
00:01:35,916 --> 00:01:37,083
Minulle.
13
00:01:48,208 --> 00:01:50,374
No niin, no niin, Taggert.
14
00:01:50,457 --> 00:01:52,999
Randy. Mitä kuuluu, Mike?
15
00:01:54,208 --> 00:01:55,917
- Kuka on ystäväsi?
- Ei kukaan.
16
00:01:56,000 --> 00:01:58,625
Opiskelija on kyydissä.
Ei oikea henkilö.
17
00:01:58,708 --> 00:02:00,625
Älä ota sitä paskaa heiltä.
18
00:02:00,708 --> 00:02:03,958
Hei. Mitä te oikein teette täällä?
Saimme hälytyksen julkisrauhan rikkomisesta.
19
00:02:04,041 --> 00:02:05,041
Mitä?
20
00:02:05,083 --> 00:02:08,583
Taggert, mitä vittua? Saimme tiedon, että
tuntematon lääketieteellinen tapaus.
21
00:02:08,666 --> 00:02:10,042
Voi paska, toivottavasti onkin.
22
00:02:10,124 --> 00:02:13,166
Jos jonkun pitää mennä sairaalaan,
ne ovat sinun paperitöitäsi, eivät minun.
23
00:02:13,249 --> 00:02:14,666
Jep, poliisityön aakkoset.
24
00:02:14,749 --> 00:02:16,333
"Ambulanssi ennen partioautoa."
25
00:02:16,416 --> 00:02:18,166
Kunhan olisi julkisrauhan rikkominen.
26
00:02:18,249 --> 00:02:20,500
Kunhan olisi julkisrauhan rikkominen.
Ole nyt!
27
00:02:20,583 --> 00:02:21,666
Poliisi!
28
00:02:23,666 --> 00:02:25,875
Yliannostus.
29
00:02:25,958 --> 00:02:27,541
Tuo on teidän hommanne, luuserit.
30
00:02:29,082 --> 00:02:30,666
Paskat.
31
00:02:30,749 --> 00:02:32,666
- Haetko paarit?
- Mielelläni.
32
00:02:33,332 --> 00:02:34,541
Onko hän kuollut?
33
00:02:34,624 --> 00:02:36,957
Hän ei ole kuollut.
Kuolemassa, mutta ei kuollut.
34
00:02:37,541 --> 00:02:38,791
Mitä arvioimme ensin?
35
00:02:39,624 --> 00:02:41,666
- ABC.
- ABC.
36
00:02:41,749 --> 00:02:44,750
- Ilmatiet, hengitys, verenkierto.
- Kyllä.
37
00:02:44,832 --> 00:02:47,333
- Se on ensimmäinen asia, joka tarkistamme.
- Kyllä.
38
00:02:47,416 --> 00:02:49,291
- ABC. He eivät...
- ABC...
39
00:02:49,374 --> 00:02:50,541
Voi pojat.
40
00:02:50,624 --> 00:02:53,249
Hei!
41
00:02:53,332 --> 00:02:56,249
Tiedätkö, mitä hoitoa likaisesta
neulanpistosta saa? Solunsalpaajia.
42
00:02:56,332 --> 00:02:57,791
Samaa kuin syöpäpotilas.
43
00:02:57,874 --> 00:03:00,707
Seitsemänkymmentäkaksi
tuntia selällään oksentaen.
44
00:03:00,790 --> 00:03:02,541
Ja vuoden edestä HIV-testejä.
45
00:03:02,624 --> 00:03:04,249
Selvä. Nyt...
46
00:03:06,749 --> 00:03:08,832
Minä tapan teidät vitun runkkarit.
47
00:03:08,915 --> 00:03:11,500
Mainittakoon tässä vaiheessa,
että te kaikki kuolette.
48
00:03:11,583 --> 00:03:12,832
Sydänkohtaus.
49
00:03:12,915 --> 00:03:14,166
Autokolari.
50
00:03:14,249 --> 00:03:15,500
Murha.
51
00:03:15,582 --> 00:03:16,707
Syöpä.
52
00:03:16,790 --> 00:03:18,041
Diabeettinen sokki.
53
00:03:18,124 --> 00:03:19,416
Haarukka leivänpaahtimessa.
54
00:03:19,499 --> 00:03:21,375
Tai pähkinä allergia.
55
00:03:21,458 --> 00:03:23,665
Rikas, köyhä. Vanha, nuori.
56
00:03:24,540 --> 00:03:26,749
Joskus sinua ei löydetä päiväkausiin.
57
00:03:26,832 --> 00:03:29,624
Sinäkin kuolet jonain päivänä,
ja aiemmin kuin luuletkaan.
58
00:03:29,707 --> 00:03:31,374
Sillä arvaapa mitä?
59
00:03:31,957 --> 00:03:33,083
Kaikki päättyy.
60
00:03:34,415 --> 00:03:36,415
Tiedätkö sen elokuvan elämästäsi?
61
00:03:36,498 --> 00:03:38,624
Sen, jonka pääosassa olet.
62
00:03:38,707 --> 00:03:42,332
Jonain päivänä se elokuva vain
loppuu ja sinä olet poissa.
63
00:03:43,249 --> 00:03:45,291
Muistatko, millaista oli ennen syntymääsi?
64
00:03:48,373 --> 00:03:50,207
Se on aivan samanlaista.
65
00:03:50,707 --> 00:03:51,707
Ikuisesti.
66
00:03:53,582 --> 00:03:56,540
Mutta joskus minun kaltaisteni
ihmisten ansiosta -
67
00:03:56,623 --> 00:03:58,958
saat hieman lisäaikaa.
68
00:03:59,041 --> 00:04:01,457
Minä tapan teidät vitun runkkarit.
69
00:04:01,540 --> 00:04:02,999
Painukaa vittuun talostani.
70
00:04:04,707 --> 00:04:05,791
Ase! Ase!
71
00:04:05,874 --> 00:04:07,332
Varmista paikka, Taggert!
72
00:04:07,415 --> 00:04:09,666
Varmista vitun paikka!
73
00:04:09,749 --> 00:04:13,558
Vittu, äijä. Ensinnäkin, en tiennyt,
että voit juosta niin vitun nopeasti.
74
00:04:13,582 --> 00:04:15,081
Perkeleen nopea!
75
00:04:15,164 --> 00:04:16,666
Toiseksi, kenellä oli vitun ase?
76
00:04:16,749 --> 00:04:19,165
Minä tapan vitun hätäkeskuksen tämän takia.
77
00:04:19,248 --> 00:04:21,207
Hän ampui meitä.
78
00:04:21,290 --> 00:04:23,499
Idiootti! Jos joku ottaa
aseen esiin, sinä juokset!
79
00:04:23,582 --> 00:04:26,791
Ota vitun rumat kätesi pois minusta,
80
00:04:26,874 --> 00:04:28,582
vitun ruma paskiainen!
81
00:04:28,665 --> 00:04:31,290
Paikka on teidän, ensihoito.
82
00:05:01,040 --> 00:05:02,957
Randy, oletko kunnossa?
83
00:05:04,582 --> 00:05:05,582
Kaikki hyvin.
84
00:05:11,123 --> 00:05:13,623
- Kaikki järjestyy, rouva.
- Emme anna teidän kuolla.
85
00:05:13,706 --> 00:05:16,831
Vakavasti, jos sanot sen vielä kerran,
lyön sinua kurkkuun.
86
00:05:16,914 --> 00:05:18,665
Emme koskaan sano niin potilaalle.
87
00:05:18,748 --> 00:05:20,249
- Ei koskaan.
- Anteeksi.
88
00:05:22,123 --> 00:05:23,290
Mitä tuo on?
89
00:05:23,373 --> 00:05:25,332
Tämä on Narcania.
90
00:05:26,457 --> 00:05:29,082
Se potkaisee heroiinin pois
narkoottisista reseptoreista.
91
00:05:29,165 --> 00:05:33,249
Tämä nainen maksoi juuri paljon rahaa
päästäkseen korkeammalle kuin Jimi Hendrix -
92
00:05:33,332 --> 00:05:36,665
ja me olemme viemässä sen häneltä pois, näin.
93
00:05:37,748 --> 00:05:40,040
Selvä. Tiedätkö mitä?
94
00:05:40,123 --> 00:05:41,481
En sinuna istuisi siinä.
95
00:05:41,539 --> 00:05:42,748
Miksi?
96
00:05:43,331 --> 00:05:44,665
Koska, -
97
00:05:44,748 --> 00:05:46,581
oksenuksen takia.
98
00:05:46,664 --> 00:05:49,414
Sitä on suussani!
99
00:05:50,206 --> 00:05:51,456
Mitä vittua?
100
00:05:51,539 --> 00:05:53,040
Mitä hän söi?
101
00:05:53,123 --> 00:05:54,998
Sinä varastit pilveni, vitun runkkari!
102
00:05:55,081 --> 00:05:56,748
Eipä kestä.
Henkesi pelastettiin.
103
00:05:56,831 --> 00:05:58,307
Vieme teidät sairaalaan, rouva.
104
00:05:58,331 --> 00:06:00,289
Teidän täytyy.
Rouva, rauhoittukaa.
105
00:06:00,372 --> 00:06:02,873
Hei, ei. Hei, hei! Rauhoitu!
106
00:06:02,956 --> 00:06:04,456
Sinun täytyy rauhoittua!
107
00:06:04,539 --> 00:06:06,414
Voi paska! Hänen kätensä on vapaana!
108
00:06:06,497 --> 00:06:08,248
Ei!
109
00:06:08,331 --> 00:06:10,331
Voi paska! Voi ei, ei, ei!
110
00:06:10,414 --> 00:06:12,998
Ei, ei, ei!
111
00:06:14,706 --> 00:06:16,123
Hänellä on neula!
112
00:06:16,206 --> 00:06:17,706
Tuo on laitonta, rouva!
113
00:06:21,831 --> 00:06:24,581
Voi luoja...
114
00:06:26,164 --> 00:06:27,706
Oletko tosissasi?
115
00:06:27,789 --> 00:06:30,915
Sinä pistit minua likaisella neulalla!
116
00:06:30,997 --> 00:06:32,373
Paskiainen!
117
00:06:33,831 --> 00:06:35,790
Hei! Mike, jarruta!
118
00:06:35,873 --> 00:06:37,498
Mitä vittua?
119
00:06:40,497 --> 00:06:42,164
Suoraan naamaan.
120
00:06:43,497 --> 00:06:45,372
Pidä häntä aloillaan!
121
00:06:45,872 --> 00:06:49,039
Hei! Nyt. Voi paska!
Kaaduin hänen päälle!
122
00:06:51,581 --> 00:06:52,955
Hullu horo!
123
00:06:56,122 --> 00:06:57,956
- Voi paska!
- Hei, lyö häntä happipullolla!
124
00:06:59,788 --> 00:07:01,498
- Hengitä, horo!
- Mitä sinä teet?
125
00:07:04,872 --> 00:07:07,206
Sanoin, että lyö häntä sillä!
126
00:07:07,230 --> 00:07:10,030
KOODI 3
127
00:07:14,997 --> 00:07:15,997
Mitä tapahtui?
128
00:07:16,039 --> 00:07:18,039
Annoimme happea.
129
00:07:19,498 --> 00:07:23,456
Kyllä, ja sitten potilas täytyi sitoa, -
130
00:07:23,538 --> 00:07:25,872
mikä on saattanut johtaa -
131
00:07:25,955 --> 00:07:28,831
joihinkin itseaiheutettuihin mustelmiin.
132
00:07:28,914 --> 00:07:31,497
Onko tuo lääketieteellinen mielipiteesi?
133
00:07:31,580 --> 00:07:34,081
Anteeksi, missä lääketieteellisessä
kävitkään, tohtori?
134
00:07:34,164 --> 00:07:35,747
- En ole tohtori.
- Anteeksi?
135
00:07:37,164 --> 00:07:39,539
- En ole tohtori.
- Aivan oikein!
136
00:07:39,622 --> 00:07:41,372
Et ole tohtori.
137
00:07:41,455 --> 00:07:44,330
Joten mitä jos jättäisimme
potilaiden diagnosoinnin -
138
00:07:44,413 --> 00:07:46,123
- oikeille lääkäreille, vai mitä?
- Selvä.
139
00:07:46,206 --> 00:07:49,223
Sain likaisen neulanpiston ambulanssissa,
joten kirjoittaisitko reseptin...
140
00:07:49,247 --> 00:07:50,473
Retroviraalilääkkeisiin.
141
00:07:50,497 --> 00:07:53,633
- Olet uskomaton. - Toivottavasti
nautit tästä siivosta sairaalasta -
142
00:07:53,705 --> 00:07:55,765
- Onko ensihoidolla lainkaan ihmisarvoa?
- Kun olen ulkona kaduilla -
143
00:07:55,789 --> 00:07:59,997
joutuen lääkkeitä syövän oksennukseen, jotka
haisevat kuin pummi olisi paskonut suuhuni!
144
00:08:00,080 --> 00:08:01,123
Hei!
145
00:08:02,538 --> 00:08:04,830
Yhden päivän aikana minua on...
146
00:08:05,914 --> 00:08:07,080
Ammuttu...
147
00:08:09,872 --> 00:08:12,830
Oksennettu päälle, ja kuristettu.
148
00:08:14,039 --> 00:08:15,330
Ja meillä on vielä...
149
00:08:17,079 --> 00:08:20,455
11 tuntia jäljellä vuorosta.
150
00:08:21,246 --> 00:08:22,914
Miten te teette tätä joka päivä?
151
00:08:24,330 --> 00:08:25,372
Se on työtämme.
152
00:08:25,455 --> 00:08:27,038
Työnne on paskaa!
153
00:08:27,121 --> 00:08:29,497
Se kuulostaa todella paskalta,
kun sanot sen noin.
154
00:08:29,580 --> 00:08:32,080
No, en voi palata
siihen ambulanssiin.
155
00:08:32,163 --> 00:08:33,497
Onko selvä?
156
00:08:35,246 --> 00:08:36,455
Lopetan.
157
00:08:38,412 --> 00:08:39,871
Olen pahoillani, äiti.
158
00:08:44,789 --> 00:08:47,288
Työnne on paskaa!
159
00:08:47,371 --> 00:08:48,996
Siinä menee tuleva lääkäri.
160
00:08:49,020 --> 00:08:52,020
KIRURGIN PALKKA
347,870 dollaria.
161
00:08:53,044 --> 00:08:55,944
YLILÄÄKÄRI
223,468 dollaria.
162
00:08:55,968 --> 00:08:58,568
LASTEN LÄÄKÄRI
203,240 dollaria.
163
00:08:58,692 --> 00:09:01,192
APULAISLÄÄKÄRI
124,680 dollaria.
164
00:09:02,116 --> 00:09:04,116
FYSIOTERAPEUTTI
97,960 dollaria.
165
00:09:04,240 --> 00:09:06,840
OSASTONHOITJA
89,010 dollaria.
166
00:09:06,864 --> 00:09:09,164
POLIISI
71,380 dollaria.
167
00:09:10,688 --> 00:09:12,688
SOSIAALITYĂ–NTEKIJĂ„
64,360 dollaria.
168
00:09:12,712 --> 00:09:14,712
SAIRAANHOITAJA
55,860 dollaria.
169
00:09:15,236 --> 00:09:17,836
PÄÄVAHTIMESTARI
47,430 dollaria.
170
00:09:19,880 --> 00:09:27,380
ENSIHOITAJA
42,060 dollaria.
171
00:09:29,604 --> 00:09:32,904
VIIKKO KEMOTERAPIAA
172
00:09:33,246 --> 00:09:35,413
Puolenpäivän aikaan yli 30 astetta.
173
00:09:41,454 --> 00:09:43,080
Kuiva ja miellyttävä sää jatkuu.
174
00:09:43,163 --> 00:09:45,122
Sateiden odotetaan palaavan ensi viikolla.
175
00:09:49,038 --> 00:09:52,080
Tuo on paskapuhetta!
Intuboitu henkilö ei voi puhua.
176
00:10:08,954 --> 00:10:10,996
Crescent Premium, kuinka voin auttaa?
177
00:10:11,871 --> 00:10:13,871
Tottakai. Hetkinen, olkaa hyvä.
178
00:10:15,287 --> 00:10:17,371
Crescent Premium, voinko yhdistää puhelunne?
179
00:10:25,329 --> 00:10:28,037
No, näen, että olet varmasti
työskennellyt kauan ensihoitajana.
180
00:10:31,412 --> 00:10:35,912
Vakuutukset kuulostavat varmasti tylsiltä,
mutta työskentelemme tiukoilla aikatauluilla.
181
00:10:35,995 --> 00:10:37,705
Miten käsittelet stressiä?
182
00:10:37,788 --> 00:10:39,704
Olen ensihoitaja.
183
00:10:42,412 --> 00:10:44,246
Olen aina stressaantunut.
184
00:10:44,329 --> 00:10:46,996
Siksi valitsit vakuutusalan?
185
00:10:47,079 --> 00:10:52,246
Uskon, että monien vuosien
kokemukseni perusteella -
186
00:10:52,329 --> 00:10:54,663
lääketieteellisenä ammattilaisena -
187
00:10:54,745 --> 00:10:56,496
siirtyessäni toiselle -
188
00:10:56,579 --> 00:11:00,079
lääketieteen tai terveydenhuollon alalle, -
189
00:11:00,162 --> 00:11:03,538
voisin tuoda hyödyllistä kokemusta.
190
00:11:03,621 --> 00:11:05,579
Hyödyllistä miten?
191
00:11:07,703 --> 00:11:09,537
No, minä...
192
00:11:10,537 --> 00:11:13,496
luulen, että ensihoitajana oleminen
on todella tärkeää työtä.
193
00:11:14,329 --> 00:11:15,412
Ja...
194
00:11:16,662 --> 00:11:18,496
rehellisesti sanottuna, menin ensihoitoon, -
195
00:11:18,578 --> 00:11:20,829
koska halusin todella auttaa ihmisiä.
196
00:11:20,912 --> 00:11:23,121
Mutta todellisuussa -
197
00:11:23,204 --> 00:11:25,371
tuskin koskaan autamme ketään.
198
00:11:25,454 --> 00:11:27,579
Olemme vain eräänlainen siivousryhmä
199
00:11:27,662 --> 00:11:30,453
ihmisten elämän
pahimpiin tragedioihin.
200
00:11:30,536 --> 00:11:31,870
Ymmärrätkö?
201
00:11:33,162 --> 00:11:36,162
Ja olen nähnyt kaikenlaista.
202
00:11:37,246 --> 00:11:40,996
Kuolleet eivät edes rekisteröidy.
Olen nähnyt miljoonia ruumiita.
203
00:11:41,079 --> 00:11:45,829
Ruumiinosia. Olen nähnyt
irtirevittyjä käsiä ja kasvoja.
204
00:11:45,912 --> 00:11:49,912
Ja se kuva palaa aivoihisi -
205
00:11:49,995 --> 00:11:53,079
loppuelämäksesi, ja olen väsynyt.
206
00:11:53,162 --> 00:11:55,996
Olen väsynyt.
Minä vain tulen töihin heti aamulla -
207
00:11:56,079 --> 00:11:58,370
ja ensimmäinen ajatukseni
on: "Haistakaa kaikki vittu."
208
00:11:58,453 --> 00:11:59,954
Ja jos saisin mahdollisuuden, -
209
00:12:00,037 --> 00:12:02,121
sytyttäisin ambulanssin tuleen.
210
00:12:02,203 --> 00:12:04,370
Koska se on rikki, Bruce.
211
00:12:04,453 --> 00:12:08,245
Se on rikki.
Koko vitun systeemi on rikki.
212
00:12:08,328 --> 00:12:09,829
Ja se uppoaa, -
213
00:12:09,912 --> 00:12:11,971
ja minä yritän
sormustimella tyhjentää sitä, -
214
00:12:11,995 --> 00:12:13,954
ja jos teen yhden virheen,
joku voi kuolla.
215
00:12:14,787 --> 00:12:16,537
Ja haluatko tietää kokemukseni?
216
00:12:17,245 --> 00:12:19,161
Palan loppuun.
217
00:12:22,912 --> 00:12:24,245
Palan loppuun.
218
00:12:25,286 --> 00:12:26,953
Palan loppuun.
219
00:12:27,036 --> 00:12:30,161
Palan loppuun, ja...
220
00:12:32,662 --> 00:12:34,370
minun on päästävä pois ensihoidosta -
221
00:12:35,286 --> 00:12:37,203
ennen kuin mokaan ja tapan jonkun.
222
00:12:45,495 --> 00:12:47,537
Onko sinulla muita kysymyksiä?
223
00:13:06,161 --> 00:13:08,203
22, oletteko jo 10-8?
224
00:13:08,286 --> 00:13:09,619
Negatiivinen.
225
00:13:09,702 --> 00:13:11,911
- Odotetaan sairaalan papereita.
- Odotellaan papereita.
226
00:13:11,994 --> 00:13:14,370
He ovat siellä liehittelemässä hoitajia.
Paskapuhetta.
227
00:13:14,453 --> 00:13:16,162
22, liikkeelle.
228
00:13:16,245 --> 00:13:18,286
Ole hyvä, kulta.
Laitatko tuon takaisin?
229
00:13:20,245 --> 00:13:21,286
Hei, Shanice.
230
00:13:21,994 --> 00:13:23,578
- Hei.
- Hei, Randy.
231
00:13:23,661 --> 00:13:25,619
Nautitko viikon vapaastasi?
232
00:13:25,702 --> 00:13:28,703
Kyllä, hienosti.
Kaikki syövän huvi ilman syöpää.
233
00:13:28,786 --> 00:13:30,120
Sain kerran neulanpiston.
234
00:13:30,203 --> 00:13:31,703
Muistan.
235
00:13:31,786 --> 00:13:34,037
Se narkkari sen kanapaikan
takana, se hiuksekas.
236
00:13:34,120 --> 00:13:36,162
Ai niin, unohdin. Olin kyydissäsi.
237
00:13:36,245 --> 00:13:37,369
Aivan oikein.
238
00:13:37,452 --> 00:13:39,744
Hei, kuule...
239
00:13:42,786 --> 00:13:45,745
Sinun on otettava minut
pois työvuorolistalta. Ole kiltti.
240
00:13:45,828 --> 00:13:48,120
Sinun on lyhennettävä tuntejani jotenkin.
241
00:13:48,203 --> 00:13:50,953
Oikeasti. Olen kamalassa kunnossa, Shanice.
242
00:13:51,036 --> 00:13:52,869
Shanice, kuuntele.
243
00:13:54,953 --> 00:14:00,494
Randy, olen pahoillani, mutta olen
alimiehitetty. Minulla ei ole ketään muuta, -
244
00:14:00,577 --> 00:14:02,786
joten olet 42:ssa Miken kanssa.
245
00:14:02,869 --> 00:14:04,369
Älä viitsi...
246
00:14:04,452 --> 00:14:07,887
- Miksi aina laitat minut Miken kanssa?
- Hän ainoastaan kestää piikkipersettäsi.
247
00:14:07,911 --> 00:14:10,494
Et ehkä tiedä, mutta et ole
hyvä ihmissuhteissa, -
248
00:14:10,577 --> 00:14:14,453
ja toivon, ettei se ole sokki sinulle.
Tiedätkö? Olin kyydissäsi kaksi vuotta, -
249
00:14:14,536 --> 00:14:16,614
mutta rikot ihmiset parissa kuukaudessa.
250
00:14:16,661 --> 00:14:19,411
Älä viitsi. Se ei ole totta eikä reilua.
251
00:14:19,494 --> 00:14:21,619
Monet pitävät kyydissäni olemisesta.
Kuten Kim.
252
00:14:21,702 --> 00:14:23,661
Pidät kyydissäni
olemisesta, eikö niin, Kim?
253
00:14:25,619 --> 00:14:28,036
Kyllä sinä pidät kyydissäni olemisesta.
254
00:14:28,119 --> 00:14:29,494
Hän pitää kyydissäni olemisesta.
255
00:14:29,577 --> 00:14:31,328
Shanice, milloin saamme palkankorotuksen?
256
00:14:31,411 --> 00:14:33,053
Antaisin mielelläni teille korotuksen, -
257
00:14:33,077 --> 00:14:35,053
ja heti kun hallitus nostaa korvauksiamme, -
258
00:14:35,077 --> 00:14:38,303
saatte palkankorotuksenne. Ja muuten,
Randy, sinulla on toinen opiskelija.
259
00:14:38,327 --> 00:14:39,827
- Ei.
- Kyllä.
260
00:14:39,910 --> 00:14:41,703
Ei. Ei missään nimessä. Ei.
261
00:14:41,786 --> 00:14:43,661
Olet vanhempi. Saat opiskelijan.
262
00:14:43,744 --> 00:14:47,285
Onko toista ensihoitajaa, jonka kanssa hänet
pitäisi laittaa? Joku parempi kuin sinä?
263
00:14:49,536 --> 00:14:51,654
- Kukaan ei ole parempi kuin minä.
- Niin arvelinkin.
264
00:14:54,160 --> 00:14:56,036
Älä tee noin, kulta.
Älä tee minulle noin.
265
00:14:56,119 --> 00:14:58,077
Tiedät, että olen töissä.
266
00:14:58,160 --> 00:14:59,619
En pääse ennen seitsemää.
267
00:15:00,369 --> 00:15:02,161
Ei, ei, ei, en illalla, vaan aamulla.
268
00:15:02,244 --> 00:15:05,286
Pääsen luoksesi puoli kahdeksalta,
kulta. Tarvitsen vain 45 minuuttia.
269
00:15:05,369 --> 00:15:07,743
Se on enemmän kuin
tarpeeksi aikaa, tiedäthän?
270
00:15:08,494 --> 00:15:10,036
Noin 15 työntöä.
271
00:15:10,119 --> 00:15:11,952
Kyllä, tiedät että pidän siitä.
272
00:15:12,035 --> 00:15:13,993
Randy on täällä.
Soitan sinulle takaisin.
273
00:15:14,868 --> 00:15:18,453
Katsokaa vanhaa narisevaa horoa. Tiedät,
että minulla on noin kymmenen kesää jäljellä.
274
00:15:18,535 --> 00:15:19,744
Älä aloita kanssani.
275
00:15:19,827 --> 00:15:21,785
En ole edes syönyt aamiaista.
276
00:15:22,618 --> 00:15:24,577
Mike, annatko minun ajaa tänään?
277
00:15:24,660 --> 00:15:27,493
En. OK?
Minä ajan. Tiedät sen.
278
00:15:27,576 --> 00:15:29,493
- Älä viitsi.
- Ei!
279
00:15:29,576 --> 00:15:31,911
Katso, minä pyöritän, sinä parannat.
280
00:15:31,994 --> 00:15:33,970
Miksi haluat järkyttää
luonnollista järjestystä?
281
00:15:33,994 --> 00:15:35,785
Ja katso, meillä on myös
opiskelija tänään.
282
00:15:35,868 --> 00:15:38,743
Tiedän. Toivon, että pääsemme
lähtemään ennen kuin se paskapää ilmestyy.
283
00:15:41,244 --> 00:15:42,702
Paskapää on jo täällä.
284
00:15:42,785 --> 00:15:44,827
Voi vitun paska.
285
00:15:44,910 --> 00:15:46,161
Tai Jessica.
286
00:15:47,743 --> 00:15:49,452
- Randy.
- Hei, Randy.
287
00:15:49,535 --> 00:15:51,827
- Kiitos, että sain tulla.
- Hei!
288
00:15:52,535 --> 00:15:54,702
Tiedätkö mitä?
Vaikutat aika fiksulta.
289
00:15:54,785 --> 00:15:57,452
Olet varmaan ensihoitajaluokkasi
parhaimmistoa ja kaikkea?
290
00:15:57,535 --> 00:15:59,327
Aika fiksu.
291
00:15:59,410 --> 00:16:00,660
Minäkin olen fiksu.
292
00:16:00,743 --> 00:16:02,368
Samankaltainen tunnistaa samankaltaisen.
293
00:16:03,410 --> 00:16:04,702
- Selvä.
- Kuuntele.
294
00:16:05,326 --> 00:16:08,285
Teemme 24 tunnin vuoroa,
klo 7:stä aamulla klo 7:ään aamulla.
295
00:16:08,368 --> 00:16:10,160
Haluatko todella viettää 24 tuntia
296
00:16:10,243 --> 00:16:12,493
tässä kuumassa laatikossa
kahden hikisen miehen kanssa?
297
00:16:13,868 --> 00:16:15,577
- Kyllä.
- Tulet näkemään asioita, -
298
00:16:15,660 --> 00:16:17,535
joita et voi olla näkemättä.
299
00:16:18,910 --> 00:16:20,327
Anteeksi, teinkö virheen?
300
00:16:20,410 --> 00:16:22,869
Koska pyysin Shanicea
järjestämään minut parhaan kanssa,
301
00:16:22,952 --> 00:16:24,827
koska haluan oppia
parhaalta, joten...
302
00:16:25,743 --> 00:16:28,118
olenko väärässä autossa, vai...?
303
00:16:28,201 --> 00:16:32,327
Hyvä on. Jos haluat tulla mukaan,
hyvä, mutta tässä hommasi.
304
00:16:32,410 --> 00:16:33,493
Ei mitään.
305
00:16:34,285 --> 00:16:35,493
Et tee yhtään mitään, -
306
00:16:35,576 --> 00:16:37,035
et koske mihinkään, -
307
00:16:37,118 --> 00:16:38,702
et sano mitään, -
308
00:16:38,785 --> 00:16:40,826
ellen minä käske sinua.
Ymmärrätkö?
309
00:16:40,909 --> 00:16:43,619
Tämä ei ole demokratia,
se on diktatuuri.
310
00:16:43,702 --> 00:16:45,784
OK? Minun sanani on laki.
311
00:16:45,867 --> 00:16:47,618
Piste. Juttu on loppu.
312
00:16:50,034 --> 00:16:52,742
Hyvä on, "kyrpänaattori".
Mennään.
313
00:17:03,493 --> 00:17:06,743
Mitä helvettiä? Meidän pitää pelastaa henkiä
ja sinä haet lattea?
314
00:17:06,826 --> 00:17:09,118
Meillä ei ole lounas- tai vessataukoja.
315
00:17:09,201 --> 00:17:13,118
Meillä on 24 tuntia edessä,
pitää napata mitä saadaan, kun saadaan, -
316
00:17:13,201 --> 00:17:14,700
ja juuri nyt minulla on nälkä.
317
00:17:14,783 --> 00:17:15,909
Hei!
318
00:17:16,410 --> 00:17:18,742
Pitääkö teidän todella pysäköidä näin?
319
00:17:18,825 --> 00:17:20,867
Varaatte kolme vitun parkkipaikkaa.
320
00:17:20,950 --> 00:17:23,285
Pysäköimme näin, jotta
voimme lähteä nopeasti -
321
00:17:23,368 --> 00:17:25,493
hätätilanteessa, herra.
322
00:17:25,576 --> 00:17:28,327
Tiedättekö mitä?
Te vain tukitte liikennettä.
323
00:17:28,410 --> 00:17:30,219
Tiedättekö?
Hankkikaa vitun oikea työ.
324
00:17:30,243 --> 00:17:31,534
Mitäs siihen sanotte?
325
00:17:31,617 --> 00:17:33,743
Hei, paskapää, meillä on oikea vitun työ.
326
00:17:33,826 --> 00:17:36,743
Mitä teet tuolla muovisella
nimikyltillä, Kevin?
327
00:17:36,826 --> 00:17:38,951
Häh? Mene takaisin RadioShackiin,
vitun runkkari!
328
00:17:39,034 --> 00:17:40,760
- Rauhoitu.
- En vittu rauhoitu...
329
00:17:40,784 --> 00:17:42,743
- Vittu rauhoitu!
- Mikä paskapää.
330
00:17:42,826 --> 00:17:45,284
- Niin, ihmiset ovat ilkeitä.
- Haista vittu. En rauhoitu!
331
00:17:45,367 --> 00:17:46,701
Näet kyllä.
332
00:17:46,784 --> 00:17:49,367
Vitun viiksekäs horo.
333
00:17:51,701 --> 00:17:53,034
Anteeksi, mama.
334
00:17:54,284 --> 00:17:55,951
Kahvi ja muffinssi.
335
00:17:56,034 --> 00:17:57,326
Ei, tiedätkö mitä?
336
00:17:57,409 --> 00:17:59,409
Kaksi muffinssia. Yksi
suklaa, yksi mustikka.
337
00:17:59,492 --> 00:18:02,367
Kaksi muffinssia, yksi
kahvi. Se tekee...
338
00:18:02,450 --> 00:18:03,909
$10,25.
339
00:18:08,450 --> 00:18:10,993
Ilmainen kahvi sankareille.
340
00:18:11,075 --> 00:18:13,951
Ilmainen kahvi vain palomiehille
ja poliiseille.
341
00:18:15,284 --> 00:18:16,618
Olen ensihoitaja.
342
00:18:16,701 --> 00:18:18,201
Ensihoito 42, hätäliikennettä.
343
00:18:18,284 --> 00:18:19,451
Anteeksi.
344
00:18:21,909 --> 00:18:23,451
Ensihoito 42, hälytys kiireellisenä.
345
00:18:23,534 --> 00:18:25,493
Osoitteeseen 5200 West Imperial Highway.
346
00:18:25,576 --> 00:18:26,826
Psykiatrisen potilaan takia.
347
00:18:27,784 --> 00:18:28,950
Se on poikasi Johnny.
348
00:18:29,033 --> 00:18:31,493
Toivottavasti hänellä on
vaatteet päällä tänään.
349
00:18:31,576 --> 00:18:33,992
Tiedätkö mitä?
Lyön vetoa, että ei ole.
350
00:18:34,075 --> 00:18:36,343
Itse asiassa, 20 taalaa, että
hän on täysin alasti.
351
00:18:36,367 --> 00:18:39,484
- Kaksikymmentä dollaria. Lyön vetoa heti.
- Olen mukana.
352
00:18:39,992 --> 00:18:42,593
Maksat lounaani tänään, koska
hän on varmasti täysin alasti.
353
00:18:42,617 --> 00:18:45,242
- Tehdään se.
- Tule, iso raha.
354
00:18:45,325 --> 00:18:47,260
Hei, vuoden opiskelija, oletko mukana?
355
00:18:47,284 --> 00:18:49,618
- Pallit, sisällä vai ulkona?
- Pallit?
356
00:18:54,142 --> 00:18:56,742
VUORON LOPPUUN
23:38:18
357
00:18:58,159 --> 00:19:01,284
Olen Saatana ja hänen
ainoa sanansaattajansa!
358
00:19:01,367 --> 00:19:03,576
No, siinä se. Tasapeli.
359
00:19:03,658 --> 00:19:04,992
Paita, ei housuja.
360
00:19:05,741 --> 00:19:07,592
Mistä sinä puhut?
Tuo on paskapuhetta, OK?
361
00:19:07,616 --> 00:19:09,409
Näen hänen munansa.
Se kelpaa.
362
00:19:09,492 --> 00:19:12,867
Hän ei ole alasti! Miten voit sanoa
häntä alastomaksi? Hänellä on paita päällä.
363
00:19:12,950 --> 00:19:17,218
- Paita, ei housuja. Se on kuin, Nalle Puh.
- Kai Nalle Puhilla on kyrpä esillä -
364
00:19:17,242 --> 00:19:19,242
koska näen Nalle Puhin kyrvän.
365
00:19:19,367 --> 00:19:21,076
Johnny, tuo alaston perseesi
tänne!
366
00:19:21,159 --> 00:19:23,201
Lähtekää täältä -
367
00:19:23,284 --> 00:19:25,034
tai tuhoan teidät kaikki!
368
00:19:25,117 --> 00:19:27,909
OK, haluatko siis todella
testata kuolemattomuuttasi?
369
00:19:27,992 --> 00:19:30,034
- OK.
- Lähtekää nyt!
370
00:19:35,867 --> 00:19:38,575
Olen Saatana ja hänen
ainoa sanansaattajansa.
371
00:19:38,658 --> 00:19:41,034
Se on vitun ahnetta.
Et voi olla Saatana
372
00:19:41,117 --> 00:19:42,659
ja hänen ainoa sanansaattajansa.
373
00:19:42,742 --> 00:19:45,117
Valitse vain yksi, OK?
Liian monta vitun työtä!
374
00:19:46,324 --> 00:19:48,575
Olen Saatana ja hänen
ainoa sanansaattajansa!
375
00:19:48,658 --> 00:19:50,034
OK. Tiedätkö mitä?
376
00:19:50,117 --> 00:19:52,117
Syö aamiaista. Mutta, -
377
00:19:52,200 --> 00:19:54,200
jätä ihmiset rauhaan.
Pysy matalana. OK?
378
00:19:54,283 --> 00:19:56,659
Tai kytken defibrillaattorin naamaasi.
379
00:19:56,742 --> 00:19:59,909
- Ymmärrätkö? - Sillä ei ole väliä.
Laita vitun housut jalkaan -
380
00:19:59,992 --> 00:20:02,950
ja vie menninkäisperseesi pois täältä.
Kukaan ei halua nähdä sitä paskaa!
381
00:20:03,616 --> 00:20:04,616
Saatana haluaa!
382
00:20:05,408 --> 00:20:06,533
Mitä...
383
00:20:07,825 --> 00:20:09,034
Alue, tässä Ensihoito 42.
384
00:20:09,116 --> 00:20:11,200
Olemme käytettävissä.
Ei potilasta paikalla.
385
00:20:11,283 --> 00:20:12,825
Toistan, ei potilasta paikalla.
386
00:20:12,908 --> 00:20:14,843
Odota. Mitä teet?
Hylkäsit potilaasi.
387
00:20:14,867 --> 00:20:16,283
Voisit menettää lupasi.
388
00:20:16,366 --> 00:20:18,408
- Saatana rakastaa minua!
- Tuo ei ole potilas.
389
00:20:18,491 --> 00:20:19,659
Tuo on Johnny.
390
00:20:19,742 --> 00:20:22,235
Jos hän olisi aktiivisesti skitso,
hän repisi hiuksiaan -
391
00:20:22,283 --> 00:20:24,075
ja purisi huuliaan,
kunnes ne vuotavat verta.
392
00:20:24,158 --> 00:20:26,575
Sitä Johnny tekee,
kun hän ei ole lääkkeillä.
393
00:20:26,658 --> 00:20:29,907
Juuri nyt Johnny käyttäytyy
näin, koska hänellä on nälkä.
394
00:20:30,533 --> 00:20:33,784
Hänellä on nälkä.
Kyllä. Mies, joka heiluttaa kyrpäänsä.
395
00:20:33,866 --> 00:20:35,450
- Niin.
- Sillä hänellä on nälkä.
396
00:20:35,533 --> 00:20:39,908
Hän haluaa kyydin päivystykseen, missä hän
saa aterian ennen ulos joutumistaan, -
397
00:20:39,991 --> 00:20:41,950
koska päivystyksellä ei ole vaihtoehtoa.
398
00:20:42,033 --> 00:20:45,033
He eivät laillisesti voi
käännyttää ketään pois.
399
00:20:45,116 --> 00:20:47,908
Voisimme viedä hänet
päivystyksen herkkuaterialle, -
400
00:20:47,991 --> 00:20:50,408
mutta arvaa mitä?
Siihen liittyy vitusti paperitöitä.
401
00:20:50,491 --> 00:20:52,617
Joten minun on paljon
helpompaa ohittaa välikäsi -
402
00:20:52,700 --> 00:20:55,200
ja antaa hänelle aamiaiseni.
Ja minulla on nälkä!
403
00:20:55,283 --> 00:20:57,699
OK. Eli yhteenvetona.
404
00:20:57,782 --> 00:21:00,575
Lääketieteellinen
ratkaisusi on muffinssit.
405
00:21:02,116 --> 00:21:04,741
Uhrasin herkulliset muffinssini -
406
00:21:04,824 --> 00:21:05,991
ihmiskunnan hyväksi.
407
00:21:07,074 --> 00:21:09,158
- Mike, lähdetään.
- Selvä. Häivytään täältä.
408
00:21:15,074 --> 00:21:16,283
Miksi olet täällä?
409
00:21:17,741 --> 00:21:19,075
Koska haluan pelastaa henkiä.
410
00:21:20,866 --> 00:21:23,158
- Onko se hauskaa?
- Haluat pelastaa henkiä.
411
00:21:23,241 --> 00:21:26,283
Luuletko meidän pelastavan henkiä?
Älä viitsi. Mies sai juuri muffinsseja.
412
00:21:26,366 --> 00:21:31,200
Niin, minäkin halusin olla sankari,
mutta tosiasia on, emme ole sankareita.
413
00:21:31,283 --> 00:21:32,449
OK?
414
00:21:32,532 --> 00:21:34,824
Tosiasia on, että useimmat
saamistamme hälytyksistä -
415
00:21:34,907 --> 00:21:36,075
ovat paskapuhetta.
416
00:21:36,158 --> 00:21:39,324
Jotka tarvitsevat meitä, eivät soita, ja,
jotka soittavat, eivät tarvitse meitä.
417
00:21:39,407 --> 00:21:40,950
Ihmiset elävät, ihmiset kuolevat.
418
00:21:41,033 --> 00:21:43,908
Harvoin teet mitään
merkityksellistä eroa.
419
00:21:43,991 --> 00:21:45,075
Tämä on työ.
420
00:21:45,158 --> 00:21:48,116
OK?
Leimaat sisään, leimaat ulos.
421
00:21:48,199 --> 00:21:50,282
Päivän päätteeksi menet kotiin.
Siinä se.
422
00:21:50,365 --> 00:21:53,491
- En usko, että todella uskoisit tuohon.
- Kyllä, uskon.
423
00:21:53,574 --> 00:21:55,866
Kyllä. Todellakin uskon.
424
00:21:55,949 --> 00:21:57,574
Ja sinunkin pitäisi, jos haluat kestää.
425
00:21:57,657 --> 00:21:59,950
Mutta sinulla on ihmisten elämät käsissäsi.
426
00:22:00,033 --> 00:22:02,366
Kuinka et voi välittää?
Kuinka et voi välittää paskaakaan?
427
00:22:02,449 --> 00:22:03,657
Välittäminen tappaa sinut.
428
00:22:04,324 --> 00:22:05,533
Tosiasia on, -
429
00:22:05,616 --> 00:22:07,824
että useimmat tässä
työssä eivät kestä vuotta.
430
00:22:07,907 --> 00:22:09,115
He eivät pärjää.
431
00:22:09,198 --> 00:22:11,157
Ja ne hyvät, ne todella, todella hyvät?
432
00:22:11,240 --> 00:22:14,365
Viisi vuotta, enintään.
Siinä kaikki, mitä he kestävät.
433
00:22:16,866 --> 00:22:18,324
Kuinka kauan sinä olet tehnyt tätä?
434
00:22:20,824 --> 00:22:23,199
Kahdeksantoista vuotta, yhdeksän kuukautta.
435
00:22:32,324 --> 00:22:35,010
Selvä, luokan puheenjohtaja,
tämä on totta, joten kiinnitä huomiota.
436
00:22:35,699 --> 00:22:36,990
Olet kanssani. Ota laukku.
437
00:22:37,073 --> 00:22:38,407
- Selvä.
- Älä koske mihinkään.
438
00:22:38,490 --> 00:22:42,365
- Et mihinkään. Ymmärrätkö?
- Mutta miksi minä sitten olen täällä?
439
00:22:48,157 --> 00:22:50,199
Kävele. Älä juokse.
Älä koskaan juokse.
440
00:22:50,282 --> 00:22:51,574
- Miksi?
- Miksi?
441
00:22:51,657 --> 00:22:53,324
Voi paska.
Ovi on jumissa.
442
00:22:55,657 --> 00:22:57,657
- "LHK".
- Mitä?
443
00:22:57,740 --> 00:23:00,491
- Mitä vittua tarkoitat?
- Laita hanskat käteen!
444
00:23:00,574 --> 00:23:02,157
- Hei, Jimmy.
- Hei.
445
00:23:02,240 --> 00:23:03,740
Avaa tuo ovi.
446
00:23:03,823 --> 00:23:06,074
- Selvä.
- Tarvitsen myös lisäkuljettajan.
447
00:23:06,157 --> 00:23:07,491
Tarvitsen Miken taakse kanssani.
448
00:23:07,573 --> 00:23:09,948
- Hoidetaan.
- Hei. Onko kaikki hyvin?
449
00:23:11,407 --> 00:23:12,407
Mikä tuo on?
450
00:23:12,490 --> 00:23:14,865
Vastaan kysymyksiin jälkikäteen.
451
00:23:18,073 --> 00:23:19,489
Se on ikkunanrikkoja.
452
00:23:21,656 --> 00:23:22,656
OK, anna mennä.
453
00:23:22,698 --> 00:23:23,824
Vedä hänet ulos sivusta.
454
00:23:23,907 --> 00:23:25,199
- Sisään.
- Vielä vähän.
455
00:23:27,115 --> 00:23:28,615
Selvä, luokan priimus, -
456
00:23:28,698 --> 00:23:29,740
mitä arvioimme ensin?
457
00:23:29,823 --> 00:23:31,532
Ilmatiet, hengitys, verenkierto.
458
00:23:31,615 --> 00:23:35,073
Hän hengittää, mutta hengitys on
nopeaa ja syvää. Kussmaulin hengitys?
459
00:23:35,531 --> 00:23:36,990
Odota, olenko oikeassa?
460
00:23:37,073 --> 00:23:38,656
Noviisi, pois tieltä.
461
00:23:39,240 --> 00:23:40,365
Mitä täällä tapahtuu?
462
00:23:40,448 --> 00:23:42,157
Kussmaulin hengitys.
463
00:23:42,240 --> 00:23:46,841
- Mahdollisesti kaikki rikki. Sinä? - Nainen
oli vain hieman järkyttynyt, mutta kunnossa.
464
00:23:46,865 --> 00:23:48,573
Selvä.
Ota kauluri.
465
00:23:48,656 --> 00:23:50,199
OK, minä hoidan.
466
00:23:50,281 --> 00:23:51,781
- Pois tieltä.
- Anteeksi.
467
00:23:53,865 --> 00:23:57,365
- Ota minulle happimaski.
- Sanoit juuri, etten saa koskea mihinkään.
468
00:23:57,448 --> 00:24:00,907
Ja nyt pyydän sinua koskemaan happimaskiin
ja tuomaan sen minulle.
469
00:24:00,990 --> 00:24:02,948
Odota. Ei. Ei.
470
00:24:03,990 --> 00:24:05,990
Anteeksi.
471
00:24:06,073 --> 00:24:07,657
Ei autosta. Laukusta!
472
00:24:07,740 --> 00:24:09,990
- Mistä?
- Laukusta!
473
00:24:10,072 --> 00:24:11,407
Voi paska.
474
00:24:11,490 --> 00:24:12,948
Kävele. Älä juokse.
475
00:24:15,865 --> 00:24:17,448
Hei, kaveri. Kuuletko minua?
476
00:24:20,698 --> 00:24:22,240
Yksi, kaksi, kolme.
477
00:24:24,364 --> 00:24:25,740
Yksi, kaksi, kolme.
478
00:24:25,823 --> 00:24:27,906
Ei. Kyllä, minä pidän hänestä.
479
00:24:27,989 --> 00:24:29,740
Miten minulla menee?
480
00:24:29,823 --> 00:24:30,823
Hyvin.
481
00:24:30,865 --> 00:24:32,824
Ei mitään vatsassa, hyvä kaikissa neljässä.
482
00:24:32,906 --> 00:24:34,448
Hoidatko tämän, sankari?
483
00:24:36,323 --> 00:24:38,323
Voi paska. Hänellä on kammiovärinä.
484
00:24:39,239 --> 00:24:42,573
Sinä, haluan sinun aloittavan
elvytyksen. Nyt. Vauhtia!
485
00:24:48,615 --> 00:24:49,698
Kovempaa.
486
00:24:50,615 --> 00:24:52,031
Kovempaa! Et tee mitään.
487
00:24:52,114 --> 00:24:53,281
Kovempaa!
488
00:24:53,364 --> 00:24:57,090
- Luulen, että mursin hänen kylkiluunsa.
- Ei, ei. Se on hyvä asia. Hyvä asia.
489
00:24:57,114 --> 00:24:58,882
Älä lopeta, tarkoitan, että teet sen oikein.
490
00:24:58,906 --> 00:25:02,822
Niin. Voin korjata rikkoutuneen.
En voi korjata kuollutta. Jatka!
491
00:25:09,531 --> 00:25:11,164
Aiommeko antaa hänelle sähköiskun?
492
00:25:11,406 --> 00:25:12,781
Ei, vahaamme hänen rintansa.
493
00:25:12,864 --> 00:25:14,240
Kyllä, annamme hänelle sähköiskun.
494
00:25:14,323 --> 00:25:15,490
Ladataan.
495
00:25:15,572 --> 00:25:17,448
Varo.
496
00:25:17,530 --> 00:25:19,739
Nero on irti. Kaikki irti.
497
00:25:28,364 --> 00:25:29,698
Tulossa läpi.
498
00:25:29,781 --> 00:25:31,531
Haloo?
499
00:25:31,614 --> 00:25:35,240
Noin 40-vuotias mies, kahden auton kolari.
500
00:25:35,323 --> 00:25:37,115
Sidottu kuljettaja.
501
00:25:37,198 --> 00:25:38,864
Vakavia vaurioita ajoneuvossa.
502
00:25:39,781 --> 00:25:41,364
Kymmenen minuutin irrotus.
503
00:25:42,073 --> 00:25:43,489
Aluksi Kussmaulin hengitys,
504
00:25:43,572 --> 00:25:46,364
mutta kun saimme hänet ulos,
hengitys pysähtyi ja alkoi kammiovärinä.
505
00:25:46,447 --> 00:25:48,739
Sähköistetty kolme kertaa.
Viimeisin matkalla tänne.
506
00:25:48,822 --> 00:25:49,822
Nyt asystolessa.
507
00:25:49,822 --> 00:25:52,073
Valmiina? Yksi, kaksi, kolme.
508
00:25:54,822 --> 00:25:56,447
Pupillit ovat kiinteät ja laajentuneet.
509
00:25:56,530 --> 00:25:58,948
Oikean käden murtuma ja
painunut kallonmurtuma...
510
00:25:59,031 --> 00:26:01,781
Painelut seis.
Pysäyttäkää, pysäyttäkää. Olkaa hyvä.
511
00:26:01,864 --> 00:26:03,197
Hän on asystolessa.
512
00:26:04,280 --> 00:26:07,698
Sanoitte, että hän oli traumaattinen.
Saitteko pulssia takaisin? Ei.
513
00:26:07,781 --> 00:26:08,989
Ei.
514
00:26:09,405 --> 00:26:12,364
Kuolinaika, 10:29.
515
00:26:12,447 --> 00:26:14,656
Voi luoja.
Vittuiletko minulle?
516
00:26:14,739 --> 00:26:16,405
Onko tuo mutaa?
517
00:26:17,364 --> 00:26:19,447
No, hienoa työtä, tohtori Randy.
518
00:26:19,530 --> 00:26:21,864
Kuljeta vain kaikki muta ja bakteerit -
519
00:26:21,946 --> 00:26:23,030
päivystykseeni.
520
00:26:27,864 --> 00:26:29,364
Oikeasti?
521
00:26:41,155 --> 00:26:42,863
Hei. Mitä tapahtui?
522
00:26:43,447 --> 00:26:45,863
Lääkäri vain julisti sen?
Siinäkö kaikki?
523
00:26:46,447 --> 00:26:47,698
Kyllä, siinä kaikki.
524
00:26:47,780 --> 00:26:51,447
- Mies oli kuollut, kun saavuimme.
- OK, jos luulit hänen olevan kuollut, -
525
00:26:51,530 --> 00:26:53,406
miksi sitten laitoit minut elvyttämään?
526
00:26:53,489 --> 00:26:56,489
Koska kukaan ei kuole ambulanssissa.
527
00:26:56,572 --> 00:26:57,922
Mitä tarkoitat?
Se on ambulanssi.
528
00:26:57,946 --> 00:27:01,406
- Ihmisiä kuolee koko ajan.
- Kukaan ei kuole ambulanssissa.
529
00:27:01,489 --> 00:27:03,947
Se on oikeudellinen painajainen.
Kun aloitamme hoitosi, -
530
00:27:04,030 --> 00:27:05,613
emme saa julistaa sinua kuolleeksi.
531
00:27:05,696 --> 00:27:09,738
Vain lääkäri tai kuolinsyyntutkija saa. Vaikka
hänellä ei ole mitään mahdollisuutta selvitä, -
532
00:27:09,821 --> 00:27:13,489
vaikka pumppaisimme
vain verta ruumiin läpi, -
533
00:27:13,571 --> 00:27:15,364
emme voi julistaa häntä kuolleeksi.
534
00:27:15,447 --> 00:27:17,322
Hän voi olla kuollut ennen kuin saavumme.
535
00:27:17,405 --> 00:27:22,529
Hän voi olla kuollut sen jälkeen, kun olemme
jättäneet hänet, mutta ei koskaan välissä.
536
00:27:24,280 --> 00:27:26,114
Siinä ei ole mitään
lääketieteellistä järkeä.
537
00:27:26,197 --> 00:27:27,655
Se ei ole lääketiedettä.
538
00:27:28,571 --> 00:27:30,072
Se on terveydenhuoltoa.
539
00:27:30,155 --> 00:27:31,780
Tervetuloa ensihoitoon.
540
00:27:41,030 --> 00:27:42,072
Ei.
541
00:27:42,155 --> 00:27:44,321
Ei! Jumalauta.
542
00:27:45,738 --> 00:27:46,905
Pysy.
543
00:27:47,655 --> 00:27:49,404
Ei! Mene!
544
00:27:49,905 --> 00:27:52,738
Ota dollarini, senkin vitun paska!
545
00:27:52,821 --> 00:27:54,529
Jumalauta!
546
00:27:56,571 --> 00:27:57,905
Lapset kuulevat sinut.
547
00:27:57,988 --> 00:27:59,529
Hyvä on. Onko sinulla dollaria?
548
00:28:01,321 --> 00:28:04,905
En ymmärrä, miksi et vaan lopeta, jos vihaat
työtäsi niin paljon miksi et vain lopeta?
549
00:28:05,821 --> 00:28:08,238
Koska tykkään syödä enkä
tykkää nukkua katuojassa.
550
00:28:08,321 --> 00:28:10,030
- Hanki toinen työ.
- Kuten mikä?
551
00:28:10,112 --> 00:28:11,780
Kuten lentokoneen lentäjä? Häh?
552
00:28:11,863 --> 00:28:13,947
Kuule, olen yrittänyt.
Olen jumissa täällä.
553
00:28:14,029 --> 00:28:15,238
OK? Työ sairaalassa?
554
00:28:15,321 --> 00:28:18,196
Olen pätevä vain vaihtamaan
alusastioita ja pyyhkimään perseitä.
555
00:28:18,279 --> 00:28:20,029
Koulutukseni ei merkitse paskaakaan täällä.
556
00:28:20,112 --> 00:28:22,572
Lääketieteelliseen kouluun?
Unohda se. Ei. Kun valmistun, -
557
00:28:22,655 --> 00:28:24,155
on aika jäädä eläkkeelle.
558
00:28:24,238 --> 00:28:26,988
Selvä.
559
00:28:27,071 --> 00:28:29,488
Odota. Mitä? Ei!
560
00:28:29,571 --> 00:28:31,447
Jumalauta! Vihaan sinua!
561
00:28:31,530 --> 00:28:33,238
Ei! Ei! Ei!
562
00:28:33,321 --> 00:28:34,904
Jumalauta!
563
00:28:38,613 --> 00:28:40,155
OK.
564
00:28:40,238 --> 00:28:41,821
Randy?
565
00:28:41,904 --> 00:28:44,655
Voi luoja. Tuntuu kuin
sydämeni tulisi perseestä ulos.
566
00:28:44,738 --> 00:28:46,321
Hei. Hei.
567
00:28:46,404 --> 00:28:47,904
Mikä hätänä?
568
00:28:47,987 --> 00:28:49,572
Ei, olen kunnossa. Olen kunnossa.
569
00:28:49,655 --> 00:28:52,071
- Saatko sydänkohtauksen?
- Ei. Lopeta jo. Jumalauta.
570
00:28:52,154 --> 00:28:54,113
- Ei.
- OK, eli se on paniikkikohtaus.
571
00:28:54,196 --> 00:28:57,113
- Ei, ei ole.
- Hengitä hitaasti ja syvään.
572
00:28:57,196 --> 00:28:59,363
Haloo? Ensihoitaja.
573
00:28:59,446 --> 00:29:02,071
Voitko työskennellä tällaisena?
574
00:29:04,737 --> 00:29:07,446
Kuule, minä pärjään.
Minä vain...
575
00:29:09,946 --> 00:29:11,863
Tarvitsen vain vähän aikaa.
576
00:29:14,071 --> 00:29:15,654
Et ymmärrä.
577
00:29:31,362 --> 00:29:34,029
Tiedätkö, kun olin 13...
578
00:29:35,403 --> 00:29:38,403
Äitini, siskoni ja minä menimme
telttailemaan keskelle ei mitään.
579
00:29:40,487 --> 00:29:42,904
Ja äitini piti todella
paljon kylmästä kanasta, -
580
00:29:42,987 --> 00:29:44,446
joten söimme kylmää kanaa
581
00:29:44,529 --> 00:29:46,612
piknikpöydällä perunalastujen kanssa, -
582
00:29:46,695 --> 00:29:49,737
ja äidilleni jäi pala kurkkuun kiinni.
583
00:29:51,154 --> 00:29:54,779
Enkä minä osannut
Heimlichin otetta tai mitään...
584
00:29:55,779 --> 00:29:56,921
Joten siellä...
585
00:29:57,987 --> 00:29:59,479
tyhmällä leirintäalueella...
586
00:30:02,195 --> 00:30:03,987
Äitini kuoli.
587
00:30:05,237 --> 00:30:06,695
Ja minä vain katsoin.
588
00:30:12,153 --> 00:30:14,612
Siksi minä olen täällä.
589
00:30:19,278 --> 00:30:20,571
Kerron sinulle jotain, -
590
00:30:20,654 --> 00:30:22,862
mitä toivoisin jonkun kertoneen
minulle kauan sitten.
591
00:30:23,862 --> 00:30:27,937
Pakene tästä työstä niin nopeasti
kuin on inhimillisesti mahdollista...
592
00:30:28,570 --> 00:30:30,737
Tai päädyt tällaiseksi.
593
00:30:37,487 --> 00:30:39,445
Tuo on outoa.
594
00:30:42,737 --> 00:30:44,487
Haloo? Tässä Randy.
595
00:30:54,778 --> 00:30:55,986
OK.
596
00:30:58,736 --> 00:30:59,736
OK.
597
00:31:01,487 --> 00:31:03,112
Mitä tarkoitat, ettet voi olla myöhään?
598
00:31:04,611 --> 00:31:06,778
Tiedän, että olet opettaja.
Vittuun ne lapset.
599
00:31:06,861 --> 00:31:08,529
Älä vain. On liian aikaista olla...
600
00:31:11,903 --> 00:31:13,981
Mitä vittua sinulle tapahtuu?
Hei, lopeta.
601
00:31:19,112 --> 00:31:21,178
Luulen, että Randy vetää crackia.
602
00:31:27,569 --> 00:31:29,486
Hei! Minä irtisanoudun!
603
00:31:29,569 --> 00:31:32,528
Minä irtisanoudun!
Sain uuden työn. Minä irtisanoudun!
604
00:31:32,611 --> 00:31:34,237
Se siitä. Olen valmis.
605
00:31:34,320 --> 00:31:36,570
Olen valmis.
Sain uuden työn. En voi uskoa...
606
00:31:36,653 --> 00:31:40,237
Luulin, että mokasin haastattelun, mutta
ilmeisesti he pitivät rehellisyydestäni.
607
00:31:40,319 --> 00:31:43,029
Joten, se siitä.
Olen poissa täältä.
608
00:31:43,112 --> 00:31:44,612
Joten, se on...
609
00:31:44,695 --> 00:31:48,154
Shanice, olet ollut uskomaton. Se ei johdu
sinusta. Oikeasti. Olet paras esimies.
610
00:31:48,236 --> 00:31:51,004
Eihän tarvitse antaa kahden
viikon irtisanomisaikaa, eihän?
611
00:31:51,028 --> 00:31:52,754
En usko, että jaksaisin kahta viikkoa.
612
00:31:52,778 --> 00:31:57,820
En pysty kahden viikon irtisanomiseen. Minun
on aloitettava maanantaina. Uskomatonta!
613
00:31:57,903 --> 00:32:00,778
Rehellisesti, en tiennyt,
että voisin tuntea itseni onnelliseksi.
614
00:32:01,528 --> 00:32:03,153
Haloo? Oletko vielä siellä?
615
00:32:03,236 --> 00:32:04,528
Kyllä, olen yhä täällä.
616
00:32:04,611 --> 00:32:07,403
Voimmeko täydentää kumihanskoja, -
617
00:32:07,486 --> 00:32:09,153
neuloja ja keittosuolaliuosta. Odota!
618
00:32:09,236 --> 00:32:10,737
Randy!
619
00:32:10,820 --> 00:32:14,528
En sanonut, että voit irtisanoutua.
Ja sinun on tehtävä vuorosi loppuun!
620
00:32:15,403 --> 00:32:16,570
- Paskapää.
- Anteeksi?
621
00:32:16,653 --> 00:32:17,653
Ei, ei, ei! En sinä.
622
00:32:17,877 --> 00:32:19,545
VUORON LOPPUUN
18:04:14
623
00:32:19,569 --> 00:32:21,904
Selvä! Mennään!
624
00:32:21,986 --> 00:32:23,236
Mennään!
625
00:32:44,528 --> 00:32:47,028
Adios, vittupäät!
626
00:32:54,319 --> 00:32:56,694
Rakastan vanhainkodin tuoksua aamulla.
627
00:33:00,944 --> 00:33:01,944
Miten menee?
628
00:33:03,819 --> 00:33:05,569
Mitä on lounaaksi?
629
00:33:05,652 --> 00:33:08,777
- Mikä vittu sinua vaivaa?
- Anteeksi?
630
00:33:08,860 --> 00:33:11,878
Tämä onnellisuus on epämukavaa.
Se itse asiassa vähän pelottaa minua.
631
00:33:11,902 --> 00:33:13,361
Niin, se alkaa hermostuttaa.
632
00:33:13,444 --> 00:33:17,236
No, 18 tunnin kuluttua olen
valmis ensihoidon kanssa ikuisesti.
633
00:33:18,111 --> 00:33:23,261
- Hei. Haloo. Mikä viivytti noin kauan?
- Mitä tarkoitat, mikä viivytti niin kauan?
634
00:33:23,319 --> 00:33:24,777
Tulimme tänne kuudessa minuutissa.
635
00:33:24,860 --> 00:33:28,295
Se on kaksi R&B-kappaletta. 6 minuuttia.
Alta kuuden minuutin ei pääse tänne.
636
00:33:28,319 --> 00:33:31,652
- Vittu, luuletko, että teleporttaamme?
- Missä potilas on?
637
00:33:31,735 --> 00:33:35,442
Selvä, kuule.
Seuraa vain minua.
638
00:33:35,485 --> 00:33:36,944
Tänne päin.
639
00:33:37,027 --> 00:33:38,111
Älä viitsi.
640
00:33:38,194 --> 00:33:40,402
Miten vitussa hän sai tämän työn?
641
00:33:40,986 --> 00:33:43,652
Hänellä on ollut viime aikoina
hieman hengitysvaikeuksia.
642
00:33:44,652 --> 00:33:46,111
Määrittele "viime aikoina."
643
00:33:49,069 --> 00:33:50,402
Noviisi, mikä on arviosi?
644
00:33:51,277 --> 00:33:53,652
No, hän on syanoottinen,
ja hänellä näyttää olevan lautumia.
645
00:33:53,735 --> 00:33:56,611
Ammattimaisen mielipiteeni mukaan,
hän on kuollut.
646
00:33:58,986 --> 00:34:01,986
- Teidän täytyy tehdä jotain.
- Tehdä jotain? Mitä? Elvyttää?
647
00:34:02,069 --> 00:34:05,293
Hän on kuollut. Parempi
mahdollisuus herättää yöpöytä henkiin.
648
00:34:05,317 --> 00:34:06,402
Teidän täytyy yrittää.
649
00:34:06,485 --> 00:34:07,545
Ei, emme koske häneen.
650
00:34:07,569 --> 00:34:08,986
Selvä.
651
00:34:09,902 --> 00:34:11,652
Haen vastaavan sairaanhoitajan.
652
00:34:11,735 --> 00:34:13,068
Jos haluat.
653
00:34:13,151 --> 00:34:15,068
Onko vastaava sairaanhoitaja taikuri?
654
00:34:15,151 --> 00:34:18,694
Koska se on ainoa tapa, jolla tämä
nainen palaa elävien kirjoihin. Taikuudella!
655
00:34:19,277 --> 00:34:21,985
Ajanhukkaa.
Jopa noviisi tiesi, että hän oli kuollut.
656
00:34:22,068 --> 00:34:24,027
Ei pahalla.
657
00:34:24,110 --> 00:34:25,235
Olen loukkaantunut.
658
00:34:25,984 --> 00:34:27,652
Hei, Keskus. Ensihoito 42.
659
00:34:28,484 --> 00:34:30,359
Ensihoito 42, tässä Keskus.
Kerro?
660
00:34:31,110 --> 00:34:32,902
Keskus, tarvitsemme kuolinsyyntutkijan.
661
00:34:32,985 --> 00:34:36,444
Meillä on paikalla kuollut henkilö
ja odotamme paperitöitä.
662
00:34:36,527 --> 00:34:38,610
Selvä, 42. Yhteys kuolinsyyntutkijaan.
663
00:34:39,776 --> 00:34:41,943
Kuolinsyyntutkija?
Mitä täällä tapahtuu?
664
00:34:42,026 --> 00:34:45,985
Potilaanne on saavuttaa huoneenlämpötilan,
julistin hänet kuolleeksi, -
665
00:34:46,068 --> 00:34:48,193
kuolinsyyntutkija on tulossa,
ja me aiomme lähteä.
666
00:34:49,068 --> 00:34:52,127
Mistä tiedät, että hän on kuollut?
Mitkä ovat hänen elintoimintonsa?
667
00:34:52,569 --> 00:34:54,485
Haluatko tietää hänen elintoimintonsa?
668
00:34:54,569 --> 00:34:56,776
No, jos sinun on pakko
tietää, pulssi nolla, -
669
00:34:57,527 --> 00:34:59,569
verenpaine nolla per nolla, -
670
00:34:59,651 --> 00:35:01,110
hengitys nolla.
671
00:35:01,193 --> 00:35:04,235
Kaikki... nollia.
672
00:35:05,609 --> 00:35:07,444
Haluaisitko tietää hänen verensokerinsa?
673
00:35:07,527 --> 00:35:10,152
Hän oli kunnossa, kun tarkistin
hänet muutama minuutti sitten.
674
00:35:10,235 --> 00:35:12,985
Muutama minuutti sitten?
Todellako?
675
00:35:13,943 --> 00:35:15,152
Kättele häntä.
676
00:35:15,985 --> 00:35:17,360
Mene ja kättele häntä.
677
00:35:17,943 --> 00:35:19,360
Tee se.
678
00:35:19,442 --> 00:35:21,442
- Ei kiitos.
- Mike?
679
00:35:30,901 --> 00:35:32,026
Katso.
680
00:35:32,609 --> 00:35:33,609
Katso!
681
00:35:34,776 --> 00:35:36,693
"Hei. Olen kuollut."
682
00:35:37,734 --> 00:35:41,752
Perkele, hän on kylmä.
Tiedätkö, miksi hän on vitun kylmä?
683
00:35:41,776 --> 00:35:43,194
Koska tämä on kuolonkankeutta.
684
00:35:43,276 --> 00:35:44,902
Koska hän on kuollut.
685
00:35:44,985 --> 00:35:47,443
Tällainen jäykkyys ei
tule muutamassa minuutissa.
686
00:35:47,526 --> 00:35:50,985
Puhumme viidestä tai kuudesta tunnista.
687
00:35:51,068 --> 00:35:54,151
Voit silittää vaatteesi hänen
päällään, niin jäykkä hän on!
688
00:35:54,234 --> 00:35:55,526
Jäykkä kuin lauta!
689
00:35:55,609 --> 00:35:57,192
Voinko olla rehellinen sinulle?
690
00:35:58,234 --> 00:36:02,818
Olet luultavasti huonoin sairaanhoitaja,
jonka olen koskaan tavannut.
691
00:36:02,901 --> 00:36:06,360
Tämä on täysin hyväksymätöntä.
Soitan esimiehellesi.
692
00:36:06,443 --> 00:36:07,985
Ole hyvä.
693
00:36:08,067 --> 00:36:09,818
Se olisi hulvatonta.
694
00:36:09,901 --> 00:36:13,193
Sillä välin suosittelen,
että laitat rouva Pustellin jäihin.
695
00:36:13,276 --> 00:36:16,068
Hän alkaa tehdä ihanaa tuoksua täällä.
696
00:36:16,151 --> 00:36:17,652
Haistan kuolleita ihmisiä.
697
00:36:24,151 --> 00:36:25,818
- Haloo!
- Randy, -
698
00:36:25,900 --> 00:36:27,526
kuka tämä vanhainkodin nainen on, -
699
00:36:27,609 --> 00:36:30,526
- joka huutaa toisesella linjalla?
- He ovat idiootteja, onko selvä?
700
00:36:30,609 --> 00:36:32,777
Heillä oli potilas,
joka oli ollut kuolleena tunteja.
701
00:36:32,859 --> 00:36:37,335
Randy, sinun on opittava kontrolointia ja
lakkaa olemasta paskapää kaikkia kohtaan.
702
00:36:37,359 --> 00:36:39,485
Nyt minun täytyy hoitaa tämä sotku.
703
00:36:39,568 --> 00:36:41,193
Mitä? On viimeinen päiväni, Shanice.
704
00:36:41,276 --> 00:36:44,360
Mutta ei minun viimeinen, tee vuorosi
loppuun, ja se voi olla sinun viimeinen.
705
00:36:44,443 --> 00:36:46,568
Todellako? Ei.
Tämä on ehdottomasti minun...
706
00:36:46,651 --> 00:36:47,734
Sanoin, mitä sanoin.
707
00:36:49,817 --> 00:36:50,984
Vittu.
708
00:36:51,109 --> 00:36:54,775
Joten, Carol, jos arvioisit tuota potilasta,
luokittelisitko hänet eläväksi?
709
00:36:55,900 --> 00:36:57,651
Ymmärrän. Ei, ei, ei.
Ei, olet oikeassa.
710
00:36:57,734 --> 00:37:00,817
Minulla ei ole sairaanhoitajan tutkintoa.
Minut koulutettiin ensihoitajaksi.
711
00:37:00,900 --> 00:37:03,151
No, saanko kysyä sinulta jotain, Carol, -
712
00:37:03,234 --> 00:37:05,026
koska käsittelet vanhustenhoitoa.
713
00:37:05,109 --> 00:37:09,567
Isoäitini kuoli 12 vuotta sitten 99-vuotiaana
ja hautasimme hänet isoisäni viereen -
714
00:37:09,650 --> 00:37:11,776
sille hautausmaalle lentokentän lähellä.
Tiedätkö sen?
715
00:37:11,859 --> 00:37:13,609
No, saanko kysyä tätä.
716
00:37:13,692 --> 00:37:15,901
Jos sinä ja minä menisimme
sinne yhdessä juuri nyt -
717
00:37:15,984 --> 00:37:18,901
ja kaivaisimme ylös isoäitini ruumiin,
luuletko voivasi elvyttää hänet?
718
00:37:18,984 --> 00:37:22,360
Koska siinä on yhtä paljon järkeä
kuin siinä, mitä sanot minulle juuri nyt.
719
00:37:22,442 --> 00:37:24,984
Potilaasi oli kuollut, horo.
720
00:37:25,067 --> 00:37:28,525
Aivan. Ja teidän ihmisenne eivät
tajunneet sitä viiteen tai kuuteen tuntiin.
721
00:37:28,608 --> 00:37:30,359
Sitä kutsutaan laiminlyönniksi.
722
00:37:30,442 --> 00:37:33,734
Mutta ajattelitte vain soittaa hätänumeroon
ja suojata perseenne, eikö niin?
723
00:37:33,817 --> 00:37:37,068
No, entä jos sinä ja mina
soittaisimme johtajallesi -
724
00:37:37,151 --> 00:37:39,026
ja kävisimme tapauksen läpi kohta kohdalta -
725
00:37:39,109 --> 00:37:42,692
ja näemme, kummalla meistä on
vielä vitun työ päivän päätteeksi?
726
00:37:43,859 --> 00:37:46,525
Yhtäkkiä kaikki on kunnossa?
727
00:37:46,608 --> 00:37:50,293
Onko asia selvä nyt, Carol?
Hienoa. No, jos sinulla on enää ongelmia, -
728
00:37:50,317 --> 00:37:53,651
nimeni on Shanice, soita
minulle välittömästi. Ymmärsitkö?
729
00:37:53,734 --> 00:37:54,943
Todellakin.
730
00:38:00,775 --> 00:38:02,817
Voi luoja, minulla on niin nälkä.
731
00:38:02,900 --> 00:38:04,567
Mike, etsi tacokoju tai jotain.
732
00:38:04,650 --> 00:38:06,859
Vatsani syö itseään.
733
00:38:06,942 --> 00:38:08,376
Selvä. Ei tarvitse muuta sanoa.
734
00:38:08,400 --> 00:38:10,025
Et kai oikeasti irtisanoutunut?
735
00:38:10,942 --> 00:38:12,191
Kyllä. Kyllä minä tein.
736
00:38:13,025 --> 00:38:14,317
- Et tehnyt.
- Kyllä tein.
737
00:38:14,400 --> 00:38:15,609
Et todellakaan.
738
00:38:15,692 --> 00:38:17,317
Kyllä tein.
739
00:38:17,400 --> 00:38:19,484
Kuule, kuule.
Saanko sanoa tämän, OK?
740
00:38:19,567 --> 00:38:21,942
Randy on ollut tässä liian kauan, OK?
741
00:38:22,025 --> 00:38:24,609
Ensihoitoalalla ei ole tarkoitus
työskennellä näin kauan.
742
00:38:24,692 --> 00:38:27,275
Hän ei tiedä, mitä hän tekee
todellisessa maailmassa.
743
00:38:27,358 --> 00:38:30,234
- Tämä vitun runkkari ei osaa tehdä mitään.
- Mistä sinä puhut?
744
00:38:30,317 --> 00:38:31,875
En osaisi toimia siellä?
745
00:38:31,899 --> 00:38:33,609
Mutta sinä osaat toimia siellä.
746
00:38:33,692 --> 00:38:35,025
- Todellakin osaan.
- Niin.
747
00:38:35,108 --> 00:38:38,317
Toimin siellä myös hyvin.
Koska olen vitun normaali ihminen.
748
00:38:38,400 --> 00:38:42,442
Menen kotiin, käyn paskalla, sitten
käyn suihkussa ja puen vaatteet -
749
00:38:42,525 --> 00:38:45,816
ja haen naiseni, menemme illalliselle,
sitten tulemme takaisin kotiin ja nussimme.
750
00:38:45,899 --> 00:38:49,108
Onko selvä? Sitä kutsutaan
yhteiskunnan osana olemiseksi.
751
00:38:49,191 --> 00:38:52,733
Sinä, toisaalta, et selviäisi
päivääkään todellisessa maailmassa.
752
00:38:52,816 --> 00:38:55,067
Koska hän ei tee mitään.
Vain tätä.
753
00:38:55,150 --> 00:38:56,816
Milloin viimeksi olet ollut treffeillä?
754
00:38:57,233 --> 00:39:00,775
Milloin viimeksi pesit vitun lakanasi?
755
00:39:05,317 --> 00:39:07,608
No, missä aiot työskennellä?
756
00:39:07,691 --> 00:39:09,650
Työskentelen vakuutusyhtiössä.
757
00:39:09,733 --> 00:39:11,650
- Mitä?
- Mitä?
758
00:39:11,733 --> 00:39:13,150
- Oletko sinä...
- Mitä?
759
00:39:13,233 --> 00:39:16,858
Aiot työskennellä vakuutusalalla.
Et osaisi edes työskennellä vitun Subwayssa.
760
00:39:16,941 --> 00:39:19,441
Voisin hyvin työskennellä Subwayssa.
761
00:39:19,524 --> 00:39:21,483
Subwayssa pitää palvella asiakkaita.
762
00:39:21,566 --> 00:39:23,025
Niin. Voisin palvella asiakkaita.
763
00:39:23,108 --> 00:39:24,817
Voisitko? Leikitään, että olen asiakas.
764
00:39:24,900 --> 00:39:26,234
- Selvä.
- Oletko valmis?
765
00:39:26,317 --> 00:39:27,691
- Kyllä.
- Astun sisään.
766
00:39:27,774 --> 00:39:29,275
Pieni kello soi.
Olen siellä.
767
00:39:29,357 --> 00:39:31,234
Hei, herra. Onko päivänne ollut mieluisa?
768
00:39:31,317 --> 00:39:33,750
Minulla on mahtava päivä.
Haluaisin voileivän lounaaksi.
769
00:39:33,774 --> 00:39:36,831
Selvä.
Haluatteko puolikkaan vai kokonaisen?
770
00:39:36,900 --> 00:39:39,608
Haluan puolikkaan kasvissubin.
771
00:39:39,691 --> 00:39:41,816
Täysjyväleivällä ja kanalla.
772
00:39:43,150 --> 00:39:45,316
Selvä.
773
00:39:45,399 --> 00:39:49,691
Se ei ole kasvissubi, jos lisäät kanan.
774
00:39:49,774 --> 00:39:52,233
Ei. Haluaisin, kuten sanoin, -
775
00:39:52,316 --> 00:39:55,566
puolikas täysjyväleivällä ja kanalla.
776
00:39:55,649 --> 00:39:58,800
Anteeksi, herra, emme voi tehdä sitä,
koska se ei ole kasvissubi.
777
00:39:58,858 --> 00:40:00,441
Vitun runkkari, kyllä se on.
778
00:40:00,524 --> 00:40:04,542
Olen asiakas. Näetkö? Juuri
siksi et voisi työskennellä siellä.
779
00:40:04,566 --> 00:40:09,441
- Se on kasvisruokaa!
- Täällä on sääntöjä, herra. On sääntöjä.
780
00:40:09,524 --> 00:40:11,774
Voin tilata mitä vittua haluan. Onko selvä?
781
00:40:12,191 --> 00:40:15,191
Haluan appelsiini Fantan
rypälemehun kanssa.
782
00:40:15,274 --> 00:40:18,858
Voitte tarjoilla oman juomanne, herra.
Tässä on kuppi. Menkää juoma-asemalle.
783
00:40:18,940 --> 00:40:20,483
Millaista rasistista paskaa tuo on?
784
00:40:21,733 --> 00:40:23,066
Vittu. Soitan pääkonttoriin.
785
00:40:23,149 --> 00:40:24,982
Pääkonttori?
786
00:40:25,065 --> 00:40:28,483
Hei! Tämä Randy-niminen tyyppi,
joka on töissä Subwayssa,
787
00:40:28,566 --> 00:40:30,191
on paskapää, selvä?
788
00:40:30,274 --> 00:40:33,232
Hän yritti laittaa minut tekemään
oman vitun juomani!
789
00:40:34,441 --> 00:40:38,483
Olen myös musta mies, joka soittaa, joten
tiedätte, mistä on kyse! Hei! Potkut!
790
00:40:39,316 --> 00:40:40,982
- Paska.
- Selvä. Selvä.
791
00:40:41,065 --> 00:40:44,816
No, tiedätkö mitä? En ole töissä
Subwayssa, joten, voitto-voitto.
792
00:40:44,899 --> 00:40:46,232
Ensihoito 42.
793
00:40:46,940 --> 00:40:48,732
Ei. Älä viitsi!
794
00:40:48,815 --> 00:40:50,982
Ei nyt. Älä ota sitä.
Ei. Ei. Ei, Mike. Ole kiltti.
795
00:40:51,065 --> 00:40:54,316
Älä viitsi. Se on meidän työtä.
42 on täällä. Antaa tulla.
796
00:40:54,399 --> 00:40:58,149
- Ensihoito 42, hätäliikennettä. - Hälytys
kiireellisenä osoitteeseen 33 Cooper Court.
797
00:40:58,232 --> 00:41:01,774
Toivottavasti tämä potilas
on kuollut, jotta voin syödä, -
798
00:41:01,857 --> 00:41:03,899
tacon.
799
00:41:07,523 --> 00:41:11,423
VUORON LOPPUUN
13:24:17
800
00:41:18,065 --> 00:41:19,607
Tästä tulee sairasta.
801
00:41:24,690 --> 00:41:26,274
Hei. Herra?
802
00:41:26,357 --> 00:41:28,982
Herra, anteeksi.
Me vain haluamme katsoa...
803
00:41:29,065 --> 00:41:30,440
Hei.
804
00:41:31,482 --> 00:41:34,274
- Mitä?
- Hei, herra.
805
00:41:34,356 --> 00:41:37,108
Miksi et menisi makuulle,
jotta voimme auttaa sinua, OK?
806
00:41:37,191 --> 00:41:39,149
- Tule tänne.
- Pitäisikö ottaa kypärä pois?
807
00:41:39,232 --> 00:41:40,524
Ei!
808
00:41:40,607 --> 00:41:41,607
- Ei.
- Ei.
809
00:41:41,648 --> 00:41:43,315
Todella... Ei! Selvä.
810
00:41:43,398 --> 00:41:44,482
Voi perkele.
811
00:41:46,774 --> 00:41:48,149
Parempi...
812
00:41:48,231 --> 00:41:50,482
Oletko juonut vähän liikaa
tänä iltapäivänä?
813
00:41:50,565 --> 00:41:52,315
- Vain vähän.
- Tulen heti takaisin.
814
00:41:52,398 --> 00:41:53,757
Haen loput varusteet.
815
00:41:54,440 --> 00:41:56,190
Pidä kaularankaa, rouva.
816
00:41:56,273 --> 00:41:58,066
- Jep.
- Kiitos.
817
00:41:58,148 --> 00:41:59,565
Hei siellä. Nimeni on Randy.
818
00:41:59,648 --> 00:42:01,565
Vieme sinut sairaalaan tänään.
819
00:42:01,648 --> 00:42:04,524
- Mikä nimesi on?
- Nimeni on Matt.
820
00:42:04,607 --> 00:42:05,857
Tai Matthew.
821
00:42:05,940 --> 00:42:07,065
Selvä, Matthew.
822
00:42:07,774 --> 00:42:09,524
Mietin vain, jos sinä...
823
00:42:09,607 --> 00:42:11,607
Tiedätkö mitä? Kutsu minua
Mattiksi, itse asiassa.
824
00:42:11,690 --> 00:42:13,816
- Se tuntuu enemmän...
- Selvä, Matt.
825
00:42:13,899 --> 00:42:16,565
Matt siis. Onko muuta kipua missään?
826
00:42:16,648 --> 00:42:20,565
No, vain vähän päänsärkyä, mutta
en usko, että se on iso juttu, tohtori.
827
00:42:21,273 --> 00:42:25,023
En ole tohtori. Ensihoitaja. Voitko
kertoa meille vähän siitä, mitä tapahtui?
828
00:42:26,190 --> 00:42:27,399
Voin.
829
00:42:27,482 --> 00:42:28,732
Kolaroin pyörälläni...
830
00:42:28,815 --> 00:42:30,065
- Ai, hei!
- Selvä!
831
00:42:30,148 --> 00:42:32,274
- Haluamme pitää sinut aivan paikallasi.
- Anteeksi.
832
00:42:32,357 --> 00:42:33,607
Aivan paikallasi.
833
00:42:35,565 --> 00:42:39,708
Minun ei tarvitse mennä sairaalaan, eihän?
Koska minulla ei ole vakuutusta.
834
00:42:39,732 --> 00:42:41,357
Matt, älä huoli siitä.
835
00:42:41,440 --> 00:42:44,190
He lähettävät sinulle vain
murskaavan laskun myöhemmin.
836
00:42:44,273 --> 00:42:46,565
Anteeksi. Anteeksi.
Olen sairaanhoitaja!
837
00:42:46,648 --> 00:42:51,607
Olen sairaanhoitaja. Näin ambulanssin
ja ajattelin, että tarvitsette apua.
838
00:42:51,689 --> 00:42:52,982
Otetaan tämä kypärä pois.
839
00:42:53,065 --> 00:42:56,440
- Sinun ei pidä tehdä sitä.
- Rouva, en halua olla ilkeä teille, -
840
00:42:56,523 --> 00:42:58,357
koska muistutatte
minua tädistäni,
841
00:42:58,440 --> 00:43:01,606
- mutta jättäkää meidät vittun rauhaan.
- Onko tämä reviiritaistelu minusta?
842
00:43:01,689 --> 00:43:03,315
Selvä. Haluan, että
sidot hänen silmänsä.
843
00:43:03,856 --> 00:43:05,231
Mikä silmissäni on vikana?
844
00:43:09,648 --> 00:43:11,565
Silmät. Molemmat. Molemmat silmät.
845
00:43:11,648 --> 00:43:13,481
Miksi? Toinen silmä on kunnossa.
846
00:43:13,564 --> 00:43:15,606
Tämä ei ole demokratiaa.
847
00:43:15,689 --> 00:43:17,773
- Molemmat silmät.
- Siinä ei ole mitään järkeä.
848
00:43:17,856 --> 00:43:20,939
- Miksi tekisin niin?
- Molemmat silmät.
849
00:43:26,023 --> 00:43:28,274
Hei, tiedättekö te, mitä teette?
850
00:43:28,356 --> 00:43:30,606
Koska kuulostaa siltä,
ette ole samaa mieltä.
851
00:43:30,689 --> 00:43:32,815
Mekö tiedämme tarkalleen,
mitä teemme.
852
00:43:32,898 --> 00:43:34,481
Anna hänen nähdä ehjällä silmällään.
853
00:43:34,564 --> 00:43:38,148
Taggert! Saata tämä nainen pois
näkyvistäni välittömästi.
854
00:43:38,231 --> 00:43:39,314
Mitä?
855
00:43:39,898 --> 00:43:41,606
- Tulkaa mukaani, rouva. Mennään.
- Ulos.
856
00:43:41,689 --> 00:43:43,065
En jätä potilastani.
857
00:43:43,148 --> 00:43:45,023
Ei. Tämä on minun potilaani!
858
00:43:45,106 --> 00:43:46,106
Minun!
859
00:43:50,106 --> 00:43:51,439
Anteeksi. Yritän ymmärtää.
860
00:43:51,522 --> 00:43:54,314
Pyysit sitomaan molemmat silmät,
koska et halunnut hänen panikoivan?
861
00:43:54,397 --> 00:43:56,189
Mitä minä sanoin?
Ei potilaan edessä.
862
00:43:56,272 --> 00:43:58,248
- Minä en ymmärrä.
- Ei potilaan edessä!
863
00:43:58,272 --> 00:44:00,582
- Yritän ymmärtää.
- Diktaattori, muistatko? Diktaattori!
864
00:44:00,606 --> 00:44:02,023
Kyrpä-jotain.
865
00:44:02,105 --> 00:44:03,940
Kuulen teidät kyllä.
866
00:44:04,356 --> 00:44:07,273
Naiset ja herrat,
tässä on Matt, tai Matty.
867
00:44:07,356 --> 00:44:09,231
- 42-vuotias mies.
- Matthew.
868
00:44:09,314 --> 00:44:12,857
Tajuissaan, ei valpas. Veressä alkoholia.
Läpäisevä vamma hänen oikeassa silmässään.
869
00:44:12,940 --> 00:44:15,648
Sikäli kuin voimme sanoa,
ei neurologisia oireita.
870
00:44:15,731 --> 00:44:19,064
Elintoiminnot vakaat. Ei hengenahdistusta
tai muita vammoja havaittu.
871
00:44:19,147 --> 00:44:20,939
Tuo ei ollut
ollenkaan mielenkiintoista.
872
00:44:21,356 --> 00:44:23,189
Koska minun mielestäni
se, mitä näen tässä, -
873
00:44:23,272 --> 00:44:25,147
on keppi silmässä!
874
00:44:27,022 --> 00:44:28,022
Mitä?
875
00:44:28,522 --> 00:44:30,522
Olen pahoillani, herra.
Silmänne, se on, tuota...
876
00:44:31,522 --> 00:44:32,522
Hyytelöä.
877
00:44:33,022 --> 00:44:34,231
Voi ei!
878
00:44:34,314 --> 00:44:36,356
Voin ommella sen ja
antaa sinulle silmälapun.
879
00:44:36,439 --> 00:44:38,481
Se on parasta, mitä voin
tehdä puolestasi, tosin.
880
00:44:38,564 --> 00:44:40,813
Voit kiittää ystäviäsi
ensihoidossa.
881
00:44:41,689 --> 00:44:43,897
Tein kaiken oikein.
882
00:44:44,481 --> 00:44:46,022
Ulos ensiavustani.
883
00:44:54,022 --> 00:44:55,522
Tuo tyyppi on paskapää.
884
00:44:56,272 --> 00:44:58,022
Ei, ei, ei.
885
00:44:58,105 --> 00:44:59,398
Ei, ei. Miksi molemmat silmät?
886
00:44:59,481 --> 00:45:01,039
- Se on järkevä kysymys.
- Kuuntele.
887
00:45:01,105 --> 00:45:04,457
Potilaamme on peloissaan ja hänen on
tiedettävä, että tiedämme mitä vittua teemme.
888
00:45:04,481 --> 00:45:07,165
Lopeta kysymysten esittäminen
hänen edessään kuin joku vitun viisivuotias.
889
00:45:07,189 --> 00:45:10,623
Tulin oppimaan sinulta, koska luulin,
että voisit opetettaa jotain minulle.
890
00:45:10,647 --> 00:45:14,273
Puhut vain paskaa, että henkien pelastus
on turhaa, koska olet sisältä kuollut.
891
00:45:14,356 --> 00:45:16,207
Olet kaikkea, mitä en halua olla.
Kaikkea.
892
00:45:16,231 --> 00:45:18,356
Alusta loppuun. Minkälainen...
893
00:45:18,438 --> 00:45:20,480
Oletko kyllästynyt?
Oletko herra Kovis?
894
00:45:20,563 --> 00:45:22,273
- Mitä on silmien takana?
- Aivot.
895
00:45:22,356 --> 00:45:24,793
Aivan. Ja haluammeko sen kepin
liikkuvan, kaivertavan aivoja?
896
00:45:24,855 --> 00:45:28,244
Emme todellakaan. Eikö niin?
Kuinka monta silmää meillä on?
897
00:45:28,314 --> 00:45:30,772
- Kuinka monta silmää meillä on?
- Kaksi! Meillä on kaksi.
898
00:45:30,855 --> 00:45:32,231
Toimivatko ne itsenäisesti?
899
00:45:34,105 --> 00:45:35,480
Voi paska.
900
00:45:35,563 --> 00:45:36,813
Niin.
901
00:45:37,480 --> 00:45:38,813
Minne toinen silmä liikkuu...
902
00:45:40,271 --> 00:45:41,271
Toinen seuraa perässä.
903
00:45:42,147 --> 00:45:43,439
Ne liikkuvat yhdessä.
904
00:45:43,522 --> 00:45:46,618
Kuinka pitkällä se keppi on siellä?
Emme tiedä. Kaivaako se aivoja?
905
00:45:46,647 --> 00:45:47,981
Emme tiedä.
906
00:45:48,064 --> 00:45:50,856
Meidän tehtävämme on pysäyttää trauma -
907
00:45:50,939 --> 00:45:53,522
ja saada hänet ensiapuun
mahdollisimman pian.
908
00:45:59,188 --> 00:46:00,271
Kuuntele.
909
00:46:01,480 --> 00:46:02,939
Ongelma onnettomuuspaikalla on se,
910
00:46:03,022 --> 00:46:06,439
että kaikki ovat ylikierroksilla ja täynnä
adrenaliinia, että heille tulee putkinäkö.
911
00:46:06,522 --> 00:46:08,814
He katsovat vain sitä yhtä ongelmaa.
912
00:46:08,897 --> 00:46:10,855
He eivät näe kokonaiskuvaa.
913
00:46:11,979 --> 00:46:14,731
Meidän tehtävämme,
kun kaikki muut panikoivat, -
914
00:46:14,814 --> 00:46:17,647
on hengittää syvään,
astua taaksepäin, -
915
00:46:17,730 --> 00:46:19,480
ja nähdä koko juttu.
916
00:46:23,979 --> 00:46:25,021
Olet oikeassa.
917
00:46:25,730 --> 00:46:27,688
- Anteeksi?
- Olet oikeassa.
918
00:46:29,854 --> 00:46:31,522
En ajatellut sitä. Kiitos.
919
00:46:33,730 --> 00:46:35,188
OK.
920
00:46:35,271 --> 00:46:39,063
Eikä minun olisi pitänyt kyseenalaistaa
sinua potilaan edessä. Olen pahoillani.
921
00:46:39,146 --> 00:46:40,438
Se ei toistu.
922
00:46:45,813 --> 00:46:46,938
Onko välit kunnossa?
923
00:46:52,563 --> 00:46:54,063
Kyllä, välit on kunnossa.
924
00:46:56,438 --> 00:46:57,480
No niin...
925
00:47:06,687 --> 00:47:10,397
- Mennään hampurilaiselle ennen kuin kuolen.
- Laitoitko paskiaisen ruotuun?
926
00:47:10,480 --> 00:47:11,562
En.
927
00:47:12,729 --> 00:47:14,479
Koska hän oli oikeassa ja minä väärässä.
928
00:47:14,562 --> 00:47:18,230
OK, kuule. Randy voi olla
paskapää joskus, tiedäthän?
929
00:47:19,687 --> 00:47:22,147
OK, kyllä, hän on paskapää
koko vitun ajan.
930
00:47:22,230 --> 00:47:25,105
Mutta en ajaisi kenenkään muun
kanssa kuin hänen.
931
00:47:25,188 --> 00:47:26,521
Perkele!
932
00:47:26,604 --> 00:47:30,164
- Mitä helvettiä?
- Hän hajoaa käsiin.
933
00:47:30,188 --> 00:47:32,855
Jalankulkijoilla on etuajo-oikeus!
Melkein tapoit minut, kaveri!
934
00:47:32,938 --> 00:47:36,233
Päädymmekö kaikki tuollaisiksi?
Rikki menneeksi sotkuksi?
935
00:47:36,312 --> 00:47:37,646
Ulos!
936
00:47:38,854 --> 00:47:40,105
Hei. Hei.
937
00:47:41,188 --> 00:47:44,730
- Voidaanko mennä? Minulla on nälkä.
- Selvä.
938
00:47:44,813 --> 00:47:46,563
Mennään ruokkimaan tämä vitun runkkari.
939
00:48:11,521 --> 00:48:12,521
Lopeta!
940
00:48:13,187 --> 00:48:15,747
- Mitä?
- Se, mitä teet, on vitun ällöttävää.
941
00:48:15,771 --> 00:48:18,664
Mitä tarkoitat, että sinulla on nälkä?
Laitat vain paskaa suuhusi.
942
00:48:18,688 --> 00:48:22,895
Syöt kuin joku vitun Pac-Man.
Tiedätkö mitä? En edes
00:48:25,895
Menetin ruokahaluni katsoessani sinun syövän.
944
00:48:25,978 --> 00:48:29,313
Pian aloitan tämän työn, ja
minulla on oikea lounastunti.
945
00:48:29,396 --> 00:48:33,979
Yksi tunti joka ikinen päivä.
Työskentelen yhdeksästä viiteen.
946
00:48:34,062 --> 00:48:35,771
Menen kotiin, nukun.
947
00:48:35,853 --> 00:48:37,479
Hei.
948
00:48:37,562 --> 00:48:40,145
Anteeksi. Oletko ambulanssinkuljettaja?
949
00:48:41,187 --> 00:48:42,770
- Ensihoitaja.
- Selvä. Hetkinen.
950
00:48:42,853 --> 00:48:44,729
Voinko kysyä vain yhden kysymyksen?
951
00:48:44,812 --> 00:48:48,746
Voinko saada vielä noin kymmenen minuuttia,
ja sitten vastaan mihin tahansa kysymykseesi.
952
00:48:48,770 --> 00:48:52,812
Odota, vain yksi juttu. Supernopeasti. Mikä
on pahin asia, jonka olet koskaan nähnyt?
953
00:48:55,437 --> 00:49:00,479
Miksi ihmiset aina kysyvät minulta sitä?
Ymmärrän sairaalloisen uteliaisuuden, -
954
00:49:00,562 --> 00:49:03,603
mutta tarkoitan, miksi
he kysyvät minulta sitä?
955
00:49:04,396 --> 00:49:06,812
Mikä on pahin asia,
mitä sinulle on koskaan tapahtunut?
956
00:49:06,895 --> 00:49:08,413
Haluatko ajatella sitä juuri nyt?
957
00:49:08,437 --> 00:49:09,438
En todellakaan.
958
00:49:09,520 --> 00:49:12,313
Olen nähnyt joitakin kauheita asioita.
959
00:49:12,396 --> 00:49:15,478
Tiedän asioita, joita et halua tietää.
960
00:49:18,312 --> 00:49:21,187
Tiedän, miltä aivot haisevat.
961
00:49:21,895 --> 00:49:24,437
Aivoilla on erottuva haju.
Tiesitkö sitä?
962
00:49:24,520 --> 00:49:26,645
Joskus haistan sen, kun
tulen ulos ambulanssista, -
963
00:49:26,728 --> 00:49:29,937
ja tiedän heti silloin, että
on parempi varoa askeliani,
964
00:49:30,020 --> 00:49:34,187
tai muuten liukastun ja kaadun
jonkun köyhän kuolleen sielun muistoihin.
965
00:49:38,979 --> 00:49:40,187
Tiedätkö, mitä siellä on?
966
00:49:41,187 --> 00:49:42,729
Kuollut kaksivuotias.
967
00:49:42,812 --> 00:49:46,645
Hänen päänsä irtosi
turvavyöstä törmäyksessä.
968
00:49:46,770 --> 00:49:48,353
Haluatko katsoa sinne?
969
00:49:48,436 --> 00:49:50,520
Haluatko sen kuvan
palavan aivoihisi
970
00:49:50,603 --> 00:49:51,896
ikuisiksi ajoiksi?
971
00:49:51,979 --> 00:49:54,104
No, jonkun on katsottava sisään.
972
00:49:55,186 --> 00:49:57,687
Jonkun täytyy saada se kuva
973
00:49:57,770 --> 00:50:00,062
aivoihinsa loppuelämäkseen.
974
00:50:01,144 --> 00:50:02,436
Minä olen se joku.
975
00:50:03,311 --> 00:50:05,437
Se ei ole edes pahin
asia, jonka olen nähnyt.
976
00:50:05,520 --> 00:50:08,728
Saimme siis kutsun,
tuntematon lääketieteellinen tapaus,
977
00:50:09,478 --> 00:50:11,228
naapurit valittavat hajuista.
978
00:50:12,144 --> 00:50:13,621
Menimme asuntoon,
tapasimme naisen, -
979
00:50:13,645 --> 00:50:15,270
hän vaikutti täysin normaalilta, -
980
00:50:15,353 --> 00:50:18,645
mutta ilmeisesti hän kärsii
synnytyksen jälkeisestä masennuksesta.
981
00:50:18,728 --> 00:50:20,562
Joten kysyin häneltä,
"Missä vauva on?"
982
00:50:21,436 --> 00:50:22,603
"Missä vauva on?"
983
00:50:23,144 --> 00:50:26,103
Ja toden totta, siellä se
oli, mikroaaltouunissa.
984
00:50:26,186 --> 00:50:28,770
- Lopeta.
- Ja sen kasvot...
985
00:50:28,852 --> 00:50:30,729
olivat kuin sulanutta juustoa.
986
00:50:30,811 --> 00:50:32,978
Voi luoja.
987
00:50:33,061 --> 00:50:35,520
Se on pahinta,
mitä olen eläessäni kuullut.
988
00:50:35,603 --> 00:50:39,020
Tiedän! Tilasin sen puoliraakana!
989
00:50:42,395 --> 00:50:43,894
Mitä vittua?
990
00:50:46,144 --> 00:50:47,645
Hei, älä viitsi.
Älä ole tuollainen.
991
00:50:47,727 --> 00:50:49,061
Halusit tietää.
992
00:50:49,144 --> 00:50:51,144
Etkö halua kanavoileipääsi?
993
00:50:52,103 --> 00:50:54,978
Aiotko syödä sen loppuun?
994
00:50:55,061 --> 00:50:57,894
OK, eli mikroaaltouunissa ei
oikeasti ollut vauvaa.
995
00:51:03,727 --> 00:51:07,103
Näetkö, siinä se on.
Olet yhä uusi tässä kaikessa.
996
00:51:07,186 --> 00:51:09,020
Etkä ole nähnyt vielä mitään.
997
00:51:09,103 --> 00:51:12,853
Et yhtään mitään. Et lainkaan. Sinussa
on vielä kaikki se kestävyys jäljellä.
998
00:51:12,936 --> 00:51:15,770
Sinulla on tunne-elämän varannot pankissa.
999
00:51:15,853 --> 00:51:17,270
Sinulla on kaikki se siellä.
1000
00:51:17,353 --> 00:51:20,394
Ja kun pahoja asioita tapahtuu,
sinulla on yhä se pehmuste sisälläsi.
1001
00:51:21,394 --> 00:51:23,436
Niin, mutta kun olet tehnyt
tätä tarpeeksi kauan...
1002
00:51:25,644 --> 00:51:27,394
ne varannot ehtyvät.
1003
00:51:28,394 --> 00:51:30,270
Niin, mutta sinä jatkat sen tekemistä.
1004
00:51:30,352 --> 00:51:32,228
Ei helvetissä.
1005
00:51:32,310 --> 00:51:34,310
Menen oikeustieteelliseen
kuuden kuukauden päästä.
1006
00:51:35,435 --> 00:51:36,811
- Mitä?
- Niin.
1007
00:51:37,853 --> 00:51:39,019
Miksi oikeustieteelliseen?
1008
00:51:40,186 --> 00:51:41,936
Tiedätkö, ketä kusetetaan eniten -
1009
00:51:42,019 --> 00:51:44,061
kuin ketään tässä maassa?
1010
00:51:45,227 --> 00:51:46,727
Kovasti työtä tekeviä ihmisiä.
1011
00:51:48,310 --> 00:51:50,103
Kovasti työtä tekeviä ihmisiä.
1012
00:51:51,019 --> 00:51:52,477
Äitini.
1013
00:51:54,644 --> 00:51:57,686
Hän kuoli kaksi vuotta sitten syöpään.
1014
00:52:00,269 --> 00:52:02,602
Ja kaksi vuotta ennen sitä,
hän meni sairaalaan -
1015
00:52:03,060 --> 00:52:05,019
koska hän tiesi,
että jokin oli vialla.
1016
00:52:05,102 --> 00:52:07,060
Tiedäthän, ja he tutkivat hänet.
1017
00:52:07,936 --> 00:52:09,436
Hänen vakuutuksensa kattoi sen.
1018
00:52:10,769 --> 00:52:13,185
He diagnosoivat hänet, ja
hänen vakuutuksensa kattoi sen.
1019
00:52:15,352 --> 00:52:19,269
Mutta kun tuli aika oikeasti auttaa häntä...
1020
00:52:20,727 --> 00:52:23,144
He sanoivat, että hänellä
ei ollut oikeaa vakuutusta.
1021
00:52:23,227 --> 00:52:25,644
Hän teki parhaansa.
Hän soitteli vakuutusyhtiöön -
1022
00:52:25,727 --> 00:52:28,602
ja väitteli ja taisteli ja...
1023
00:52:30,561 --> 00:52:32,810
Mutta samalla kun hän teki sitä,
syöpä levisi.
1024
00:52:37,102 --> 00:52:38,269
Ja hän kuoli.
1025
00:52:40,810 --> 00:52:44,493
Kyse ei ollut edes lääkäreistä siinä
vaiheessa. Hän olisi tarvinnut asianajajan.
1026
00:52:45,519 --> 00:52:48,102
Kuule, haluan auttaa ihmisiä.
Siksi minusta tuli ensihoitaja.
1027
00:52:49,685 --> 00:52:51,727
Tiedäthän?
Haluan vaikuttaa.
1028
00:52:54,394 --> 00:52:56,436
Enkä tunne, että sitä me teemme.
1029
00:53:00,685 --> 00:53:01,852
Myös, minä...
1030
00:53:02,893 --> 00:53:05,019
Rakastaisin, jos en enää
tienaisi minimipalkkaa.
1031
00:53:05,102 --> 00:53:07,227
Olen aivan vitun persaukinen.
1032
00:53:07,310 --> 00:53:09,601
Otan kaikki nämä paskat
kotiin ja lämmitän myöhemmin.
1033
00:53:10,352 --> 00:53:11,643
Minulla ei ole yhtään mitään.
1034
00:53:30,709 --> 00:53:34,061
VUORON LOPPUUN.
- No, tiedätkö, nyt on yö, -
1035
00:53:34,144 --> 00:53:37,060
joten kohta menee todella oudoksi.
1036
00:53:37,727 --> 00:53:40,102
- Oudoksi.
- Oudoksi miten?
1037
00:53:40,185 --> 00:53:43,977
Ensihoito 42, hälytys osoitteeseen A143
Orange Avenue psykiatrisen potilaan vuoksi.
1038
00:53:44,060 --> 00:53:45,977
Voi paska. Se on presidentti.
1039
00:53:51,435 --> 00:53:54,352
Olen Yhdysvaltain presidentti!
1040
00:53:54,435 --> 00:53:56,352
Paskat! Hän osui minua muniin!
1041
00:53:56,435 --> 00:53:58,435
Mike! Apua! Mike!
1042
00:53:58,518 --> 00:54:00,560
Kädet irti ystävästäni, vitun runkku!
1043
00:54:00,643 --> 00:54:02,185
Mike!
1044
00:54:04,351 --> 00:54:05,768
Lyö häntä jollakin!
1045
00:54:07,268 --> 00:54:10,018
Ei hedelmillä!
Älä lyö häntä hedelmillä!
1046
00:54:10,101 --> 00:54:11,644
Soita toinen ambulanssi!
1047
00:54:11,727 --> 00:54:13,810
Charlie, vittu yritämme auttaa sinua!
1048
00:54:13,893 --> 00:54:15,893
- Lopeta!
- Olen presidentti!
1049
00:54:16,643 --> 00:54:18,976
Olen Yhdysvaltain presidentti!
1050
00:54:19,727 --> 00:54:21,685
Näin kävi viime kerralla.
1051
00:54:21,768 --> 00:54:25,060
Joten siksi meidän täytyy saada
hänet ambulanssiin rauhallisesti, -
1052
00:54:25,143 --> 00:54:27,352
tai hän potkii meiltä paskat pihalle.
1053
00:54:27,435 --> 00:54:32,727
- Hän kuuluu psykiatriseen laitokseen.
- Ei, ei, ei. Kuule, hän on kultaseni.
1054
00:54:32,809 --> 00:54:34,685
Hän ei tarkoita mitään pahaa, tiedäthän?
1055
00:54:35,976 --> 00:54:40,435
Yleensä silloin, kun hän on lääkkeissään.
Nyt, hän ei ole ja se on eri tarina.
1056
00:54:40,518 --> 00:54:43,560
- Lisäksi on kuun loppu.
- Mitä tapahtuu kuun lopussa?
1057
00:54:44,310 --> 00:54:46,893
Kuule, systeemi antaa hänelle
20 pilleriä kuukaudessa, eikö?
1058
00:54:46,976 --> 00:54:48,518
Mutta kuukaudessa on 30 päivää.
1059
00:54:49,476 --> 00:54:51,643
Mitä luulet Charlien tekevän
ne muut kymmenen päivää?
1060
00:54:51,726 --> 00:54:53,393
Sekoaa.
1061
00:54:54,143 --> 00:54:56,018
Joskus hän selviää kuun loppuun, -
1062
00:54:56,101 --> 00:54:57,310
joskus ei.
1063
00:54:57,393 --> 00:54:59,084
Nyt näyttää siltä, ettei selvinnyt.
1064
00:54:59,351 --> 00:55:00,851
Emme siis soita poliisille?
1065
00:55:03,101 --> 00:55:04,559
- Emme.
- Emme.
1066
00:55:04,642 --> 00:55:08,018
"Kuule, kuule. Charlie on
198-senttinen musta mies, -
1067
00:55:08,101 --> 00:55:09,976
jolla on mielenterveysongelmia.
1068
00:55:10,059 --> 00:55:11,435
Soittaisitko sinä poliisille?
1069
00:55:22,310 --> 00:55:23,851
Hei, Mike, sammuta valot.
1070
00:55:23,934 --> 00:55:26,143
Emme halua provosoida häntä
enempää kuin hän jo on.
1071
00:55:29,143 --> 00:55:32,184
Olen Yhdysvaltain presidentti!
1072
00:55:37,059 --> 00:55:38,768
Vihaan kuunloppuja.
1073
00:55:43,893 --> 00:55:45,767
Odota, odota, odota.
1074
00:55:46,475 --> 00:55:48,643
Hei.
1075
00:55:48,726 --> 00:55:51,184
- Onko sinulla kaikki hampaasi?
- On.
1076
00:55:51,267 --> 00:55:53,425
Sitten sinun kannattaa pysyä
noin, en tiedä...
1077
00:55:53,475 --> 00:55:54,976
Noin kaukana.
1078
00:55:55,059 --> 00:55:56,225
Selvä.
1079
00:55:56,642 --> 00:55:57,809
Selvä, kuule.
1080
00:55:58,225 --> 00:56:00,059
- Oletteko valmiita?
- Valmiina.
1081
00:56:00,142 --> 00:56:01,684
OK, koputan nyt.
1082
00:56:08,017 --> 00:56:09,059
Salainen palvelu!
1083
00:56:09,142 --> 00:56:10,559
Paska.
1084
00:56:10,642 --> 00:56:13,309
Hei, herra presidentti.
1085
00:56:13,392 --> 00:56:17,559
Salainen palvelu. Tulimme evakuoimaan
teidät ja viemään teidät Valkoiseen taloon.
1086
00:56:19,058 --> 00:56:21,225
Entä ensimmäinen nainen ja varapresidentti?
1087
00:56:24,601 --> 00:56:26,567
Lähetämme toisen helikopterin.
1088
00:56:27,309 --> 00:56:30,101
Emme jätä ketään jälkeen. Selvä?
1089
00:56:30,184 --> 00:56:32,850
Huippusalaista, joten pysy matalana.
Tänne. Herra.
1090
00:56:32,933 --> 00:56:34,892
Olkaa hyvä ja tulkaa.
1091
00:56:35,892 --> 00:56:36,892
Tule jo.
1092
00:56:38,392 --> 00:56:41,475
Pysy matalana.
Varokaa tarkka-ampujia, herra.
1093
00:56:42,808 --> 00:56:44,725
Tätä tietä, herra. Tätä tietä.
1094
00:56:44,808 --> 00:56:47,017
- Ja menoksi.
- Ei.
1095
00:56:48,058 --> 00:56:49,767
- Ei.
- Se on helikopteri.
1096
00:56:49,850 --> 00:56:53,642
- Hei, näytä hänelle, että se on helikopteri.
- Helikopteri on tässä, herra.
1097
00:56:56,476 --> 00:56:59,642
Tätä tietä.
1098
00:56:59,725 --> 00:57:02,059
Tule jo. Sinä pystyt tähän.
Tule jo. Hyvin menee.
1099
00:57:02,142 --> 00:57:06,100
- Meillä on herra presidentti mukanamme.
- Tänne, herra.
1100
00:57:10,184 --> 00:57:11,226
Paska.
1101
00:57:11,309 --> 00:57:13,059
- Hei. Hei. Hei.
- Ei. Hei. Hei.
1102
00:57:13,142 --> 00:57:14,517
Poliisit. Anteeksi.
1103
00:57:14,600 --> 00:57:17,558
Hei, meillä on tämä
täysin hallinnassa, OK?
1104
00:57:17,641 --> 00:57:19,309
Tämä on, meidän potilaamme.
1105
00:57:19,391 --> 00:57:20,683
Hänellä on juuri nyt kohtaus.
1106
00:57:20,766 --> 00:57:22,184
Ei ole todellakaan.
1107
00:57:22,267 --> 00:57:24,600
- Ei syytä paniikkiin.
- Rentoutukaa.
1108
00:57:24,683 --> 00:57:26,642
Tulimme vain auttamaan.
Saimme kutsun.
1109
00:57:26,725 --> 00:57:29,490
- Perääntykää vain.
- Voisitteko sammuttaa valonne.
1110
00:57:29,558 --> 00:57:31,767
- Saimme kutsun...
- Psykiatrinen potilas.
1111
00:57:31,850 --> 00:57:33,725
Valot tekevät hänestä
todella hermostuneen.
1112
00:57:33,808 --> 00:57:35,517
Rauhoittukaa, OK?
1113
00:57:35,600 --> 00:57:38,059
- Olen presidentti.
- Tiedän, että olet. Olet.
1114
00:57:38,142 --> 00:57:39,767
Olen Yhdysvaltain presidentti.
1115
00:57:39,850 --> 00:57:41,975
- Olemme vain täällä auttamassa.
- Hänellä on kohtaus.
1116
00:57:42,058 --> 00:57:44,183
Perääntykää. Perääntykää! Nyt.
1117
00:57:44,266 --> 00:57:47,101
Teidän on rauhoituttava.
Rentoutukaa. Me hoidamme tämän.
1118
00:57:47,183 --> 00:57:48,600
- Olen presidentti.
- Tiedän.
1119
00:57:48,683 --> 00:57:51,684
- Mutta sinun on pysyttävä rauhallisena.
- Olen presidentti!
1120
00:57:51,767 --> 00:57:53,225
- Rauhoitu!
- Olen presidentti!
1121
00:57:53,308 --> 00:57:54,743
Olen Yhdysvaltain presidentti!
1122
00:57:54,767 --> 00:57:56,100
Ei, ei, ei, ei, ei!
1123
00:57:58,641 --> 00:58:00,934
- Olen presidentti!
- Hei, rauhoitu! Rauhoitu!
1124
00:58:01,017 --> 00:58:02,266
Rauhoittakaa hänet.
1125
00:58:02,349 --> 00:58:04,058
Ei. Pyydän, teidän ei tarvitse tehdä tätä.
1126
00:58:04,141 --> 00:58:05,433
- Rouva, perääntykää.
- OK.
1127
00:58:05,516 --> 00:58:07,033
Pyydän, teidän täytyy laskea aseenne!
1128
00:58:07,057 --> 00:58:08,725
Hän ei ole vaarallinen!
1129
00:58:08,808 --> 00:58:10,850
- Olen presidentti!
- Nyt!
1130
00:58:10,933 --> 00:58:12,183
- Nyt!
- Tule jo!
1131
00:58:12,266 --> 00:58:14,933
- Olen presidentti!
- Rauhoittakaa hänet, tai minä teen sen!
1132
00:58:15,016 --> 00:58:17,225
- Minä teen sen! OK.
- Heti! Tai me teemme.
1133
00:58:17,308 --> 00:58:18,767
- OK, anna kun...
- Heti!
1134
00:58:18,850 --> 00:58:21,183
Hei. Hei. Hei. Rauhoitu.
1135
00:58:21,266 --> 00:58:22,809
Katso minua. Katso minua.
1136
00:58:22,891 --> 00:58:25,225
Katso minua.
Sinun on rauhoituttava.
1137
00:58:25,308 --> 00:58:27,642
Ole kiltti, rauhoitu minun vuokseni.
1138
00:58:27,725 --> 00:58:29,558
Selvä?
1139
00:58:29,641 --> 00:58:32,683
Ole kiltti ja rauhoitu.
Heitä ei kiinnosta yhtään.
1140
00:58:33,891 --> 00:58:35,684
Mutta minua kiinnostaa, OK?
1141
00:58:35,766 --> 00:58:37,516
Hei, herra presidentti.
1142
00:58:39,141 --> 00:58:40,433
Charlie.
1143
00:58:41,807 --> 00:58:43,475
Minä näen sinut, OK?
1144
00:58:45,224 --> 00:58:47,491
Minä näen sinut ja minä pidän sinusta huolen.
1145
00:58:48,932 --> 00:58:50,849
Mutta sinun on rauhoituttava, OK?
1146
00:58:51,932 --> 00:58:54,183
En halua, että sinulle tapahtuu mitään.
1147
00:58:54,266 --> 00:58:56,099
En anna tapahtua sinulle mitään.
1148
00:58:57,099 --> 00:58:59,308
Rauhoitu vain. Selvä?
1149
00:58:59,391 --> 00:59:02,016
Selvä. Selvä.
1150
00:59:02,099 --> 00:59:03,099
Hei...
1151
00:59:04,974 --> 00:59:06,891
Kuten näette, hän on
rauhoittunut, OK?
1152
00:59:06,974 --> 00:59:11,724
Olen ensihoitaja. Tuo on meidän
ambulanssimme. Me hoidamme hänet.
1153
00:59:11,807 --> 00:59:14,266
OK? Hänellä on vain kohtaus tänään.
1154
00:59:15,099 --> 00:59:16,350
OK?
1155
00:59:16,432 --> 00:59:18,474
Laskekaa vain aseenne, OK?
1156
00:59:21,390 --> 00:59:22,515
Pyydän.
1157
00:59:26,058 --> 00:59:27,058
OK.
1158
00:59:28,183 --> 00:59:29,432
OK.
1159
00:59:30,932 --> 00:59:33,058
Hei! Katso minua.
1160
00:59:34,183 --> 00:59:35,349
Olen ylpeä sinusta.
1161
00:59:38,766 --> 00:59:39,766
Kiitos.
1162
00:59:41,432 --> 00:59:42,682
Kiitos.
1163
00:59:43,974 --> 00:59:44,975
Kaikki hyvin.
1164
00:59:55,223 --> 00:59:57,599
- Tänne.
- Kaikki on hyvin, OK?
1165
00:59:58,515 --> 00:59:59,849
Istu vain.
1166
01:00:00,599 --> 01:00:02,391
Hän kiinnittää turvavyösi, OK?
1167
01:00:02,474 --> 01:00:05,599
Emme voi lähteä ennen kuin
olet kiinnitetty, OK?
1168
01:00:40,390 --> 01:00:42,265
Olen Yhdysvaltain presidentti!
1169
01:00:43,515 --> 01:00:45,182
Olen Yhdysvaltain presidentti!
1170
01:00:50,723 --> 01:00:53,598
Olen Yhdysvaltain presidentti!
1171
01:00:54,098 --> 01:00:55,682
En saa tätä vitun suonensisäistä!
1172
01:00:55,765 --> 01:00:58,283
- Selvä, minä hoidan sen. Hengitä vain.
- En saa sitä!
1173
01:01:02,806 --> 01:01:04,765
Olen Yhdysvaltain presidentti!
1174
01:01:05,598 --> 01:01:08,391
Randy, voitko tehdä minulle
palveluksen ja ehkä, tuota...
1175
01:01:08,473 --> 01:01:10,807
ehkä pitää presidentin
rauhallisena hetken?
1176
01:01:10,890 --> 01:01:13,307
Selvä, hoidan sen.
1177
01:01:14,265 --> 01:01:17,141
Piirikunnan ensiapu, tässä ensihoito 42.
1178
01:01:17,224 --> 01:01:18,848
Saisinko lääkärin puhelimeen?
1179
01:01:19,681 --> 01:01:21,390
Selvä. Odottakaa.
1180
01:01:21,473 --> 01:01:23,640
Tarvitsen lääkärin luvan
antamaan rauhoittavaa.
1181
01:01:23,723 --> 01:01:25,099
Tässä tohtori Serano. Mitä?
1182
01:01:25,182 --> 01:01:28,224
Tohtori Serano, tässä ensihoitaja Randy.
1183
01:01:28,306 --> 01:01:30,598
Parhaillaan matkalla teidän laitokseenne, -
1184
01:01:30,681 --> 01:01:32,849
ja kiireellinen psykiatrinen potilas.
1185
01:01:32,932 --> 01:01:35,265
Potilas oli hallitsematon tapahtumapaikalla -
1186
01:01:35,348 --> 01:01:37,682
ja taistelee aktiivisesti siteitä vastaan.
1187
01:01:37,765 --> 01:01:39,640
Verenpaine 172/100.
1188
01:01:39,723 --> 01:01:42,723
Haen lupaa kahdelle milligrammalle
atropiinia rauhoittamiseen.
1189
01:01:42,806 --> 01:01:44,640
- Odota.
- Atropiinia?
1190
01:01:44,723 --> 01:01:46,265
Kyllä, rauhoittamiseen. Kyllä.
1191
01:01:46,348 --> 01:01:47,890
Atropiinia?
1192
01:01:47,973 --> 01:01:50,140
Tarkoitatko Ativania?
1193
01:01:50,223 --> 01:01:52,973
Yritätkö tappaa potilaasi,
ensihoitaja Randy?
1194
01:01:53,556 --> 01:01:54,890
Vittu!
1195
01:01:55,389 --> 01:01:56,807
Ativania. Kyllä, Ativania.
1196
01:01:56,890 --> 01:01:58,807
Kaksi milligrammaa rauhoittamiseen.
1197
01:01:58,890 --> 01:02:01,515
Arvioitu saapumisaika kymmenen minuuttia.
1198
01:02:01,598 --> 01:02:02,932
Mahtavaa.
1199
01:02:03,014 --> 01:02:05,098
Yritä olla murhaamatta
ketään matkalla.
1200
01:02:05,181 --> 01:02:06,432
Vittu.
1201
01:02:06,515 --> 01:02:08,765
Sen täytyi olla Serano. Vittu!
1202
01:02:24,556 --> 01:02:26,056
Paska! Säikäytit minut.
1203
01:02:26,139 --> 01:02:27,765
Älä viitsi.
1204
01:02:27,847 --> 01:02:29,389
Anna olla.
1205
01:02:30,139 --> 01:02:33,265
Hei. Tiedätkö, tällä alueella on kolme
muuta sairaalaa.
1206
01:02:33,348 --> 01:02:37,265
- Miksi et vie potilaitasi johonkin niistä?
- On kiireinen yö. Se ei ole minusta kiinni.
1207
01:02:39,473 --> 01:02:42,681
Hoidat mitä, yhtä potilasta kerrallaan?
1208
01:02:42,764 --> 01:02:46,139
Minulla on 25 täyttä sänkyä tuolla sisällä.
1209
01:02:47,014 --> 01:02:49,264
Minulla on odotushuone,
jossa on kahdeksan tunnin odotus.
1210
01:02:50,515 --> 01:02:54,389
Minulla on hätäkoodeja, jotka
soivat yläkerrassa jatkuvasti.
1211
01:02:55,680 --> 01:02:58,889
Minulla on hallinto, joka ei
palkkaa tarpeeksi henkilökuntaa,
1212
01:02:58,972 --> 01:03:02,306
ja samanaikaisesti kertoo minulle,
että minun pitää olla vitun kivempi?
1213
01:03:02,389 --> 01:03:06,223
Minun pitää olla kivempi ja
minun pitää olla nopeampi.
1214
01:03:06,680 --> 01:03:09,472
Tämä koko rakennus on harteillani.
1215
01:03:09,555 --> 01:03:13,389
Ja nyt, nyt minun pitää varata
aikaa korjatakseni sinun virheesi.
1216
01:03:14,472 --> 01:03:15,806
No, minulla on parempi idea.
1217
01:03:15,889 --> 01:03:19,388
Ehkä sinä viet paskapotilaasi
vittuun muualle.
1218
01:03:20,972 --> 01:03:24,140
Tohtori Serano, tulkaa
ensiapuun, olkaa hyvä.
1219
01:03:24,223 --> 01:03:26,140
No, suottehan anteeksi.
1220
01:03:26,223 --> 01:03:28,555
Minun täytyy palata
ikuiseen työhön.
1221
01:03:33,931 --> 01:03:35,181
OK, tästä lähtee.
1222
01:03:36,305 --> 01:03:39,597
- Aloita.
- Kestätkö kuumuutta?
1223
01:03:39,680 --> 01:03:41,472
Minä kestän, pelaa poika.
Syötä jo.
1224
01:03:47,639 --> 01:03:49,264
Ai jaa?
1225
01:03:49,347 --> 01:03:51,639
- Se ei ole kunnari.
- Se on kunnari.
1226
01:03:51,722 --> 01:03:53,556
Et edes päässyt jalkakäytävälle.
1227
01:03:53,639 --> 01:03:54,848
Se meni suoraan pääsi yli.
1228
01:03:54,931 --> 01:03:59,406
- Kouru on kunnariraja. Tuo on paskapuhetta.
- Vitut. Se ei ole paskapuhetta.
1229
01:03:59,430 --> 01:04:00,597
Se on vitun kunnari.
1230
01:04:00,680 --> 01:04:02,556
- Älä ole katkera.
- Hae pallosi.
1231
01:04:02,639 --> 01:04:04,556
- Minun vuoroni.
- Ei. Ei. Mitä...
1232
01:04:04,639 --> 01:04:06,597
Tiedätkö mitä?
Tämä on hullua, että tämä...
1233
01:04:07,222 --> 01:04:09,514
Olemme tehneet tätä typerää
paskaa jo kolme vuotta.
1234
01:04:09,597 --> 01:04:10,848
Tuletko kaipaamaan minua?
1235
01:04:10,931 --> 01:04:16,639
- Näemme kyllä. Voimme hengailla yhdessä.
- Mitä tarkoitat? Emme hengaile.
1236
01:04:17,222 --> 01:04:19,264
Kylläpäs, niin kuin parasta aikaa.
1237
01:04:19,347 --> 01:04:22,656
- Töissä olo ei lasketa.
- Tämä on hauskaa, se on ystävyyttä.
1238
01:04:22,680 --> 01:04:25,139
Tämä ei ole yhdessä olemista.
1239
01:04:25,222 --> 01:04:27,723
Tämä on ensihoidon paskaa.
En tiedä sinusta mitään.
1240
01:04:27,805 --> 01:04:29,306
Emme edes puhu sillä tavalla.
1241
01:04:29,389 --> 01:04:34,347
Millaista paskaa haluat minun kysyvän? Kuten
äitisi vointia? Tai ajetaanko nurmikkoasi.
1242
01:04:34,430 --> 01:04:36,264
Jos sinulla on nurmikko.
En edes tiedä...
1243
01:04:36,347 --> 01:04:39,055
Äitini on kuollut ja
minulla ei ole nurmikkoa.
1244
01:04:39,555 --> 01:04:41,555
En tiedä. Mitä muuta?
1245
01:04:42,472 --> 01:04:45,805
Perkele, olemme vain työkavereita.
1246
01:04:45,888 --> 01:04:48,097
Käyttäydyt kuin olisin paras
ystäväsi tai jotain.
1247
01:04:50,805 --> 01:04:51,971
Älä viitsi.
1248
01:04:54,846 --> 01:04:57,680
- Voi paska, olen sinun paras ystäväsi.
- OK, kenen vuoro?
1249
01:04:57,763 --> 01:04:59,431
Minulla on paljon ystäviä.
1250
01:04:59,514 --> 01:05:00,846
Minulla on paljon...
1251
01:05:01,596 --> 01:05:05,306
- Paljon todella, hyviä ystäviä.
- Ensihoito 42, vastatkaa.
1252
01:05:05,389 --> 01:05:07,763
- Olen hänen paras ystävänsä.
- Ensihoito 42 vastaa.
1253
01:05:07,846 --> 01:05:09,805
- Se on perseestä.
- Et ole paras ystäväni!
1254
01:05:10,638 --> 01:05:12,318
- Jerry on paras ystäväni.
- Kuka on Jerry?
1255
01:05:12,347 --> 01:05:14,513
- Kuka vittu on Jerry?
- Jerry on serkkuni.
1256
01:05:15,138 --> 01:05:16,430
Hän asuu Tempessä.
1257
01:05:16,854 --> 01:05:20,254
VUORON LOPPUUN
09:13:29
1258
01:05:29,513 --> 01:05:30,972
Siksi emme juokse.
1259
01:05:37,638 --> 01:05:39,055
Anteeksi. Tieltä.
1260
01:05:40,262 --> 01:05:42,388
Anteeksi. Kiitos.
1261
01:05:48,055 --> 01:05:49,263
Mitä tapahtui?
1262
01:05:49,346 --> 01:05:51,805
Sai lyönnin suoraan rintaan
ja pyörtyi.
1263
01:05:51,888 --> 01:05:54,096
- Minä hoidan. Kiitos.
- Oletko hänen isänsä?
1264
01:05:54,179 --> 01:05:55,597
En.
1265
01:05:55,680 --> 01:05:57,305
Setä.
1266
01:05:57,388 --> 01:06:00,180
Tiedätkö, onko hänellä mitään,
lääketieteellisiä ongelmia?
1267
01:06:00,263 --> 01:06:01,305
Ongelmia kuten...
1268
01:06:06,680 --> 01:06:08,388
Ei mitään tiedossa olevia.
1269
01:06:14,179 --> 01:06:16,638
- Antoiko defibrillaattori iskun?
- Kyllä, kaksi kertaa.
1270
01:06:16,721 --> 01:06:18,680
- Heräsikö hän ollenkaan?
- Ei.
1271
01:06:18,763 --> 01:06:20,246
Pidetään tauko elvytyksessä.
1272
01:06:27,221 --> 01:06:28,971
Hänellä on kammiovärinää.
1273
01:06:29,554 --> 01:06:31,263
Ladataan.
1274
01:06:31,346 --> 01:06:32,513
OK. Irti.
1275
01:06:33,096 --> 01:06:34,513
- Irti.
- Irti.
1276
01:06:35,929 --> 01:06:37,720
OK, Mike, jatka elvytystä.
1277
01:06:39,762 --> 01:06:43,489
- Kauanko eloton ennen elvytyksen alkua?
- Luulimme, että häneltä lähti ilmat pihalle?
1278
01:06:43,513 --> 01:06:45,572
- Kuinka kauan tarkalleen?
- Ehkä minuutin.
1279
01:06:45,596 --> 01:06:47,096
OK, se on riittävän hyvä.
1280
01:06:52,513 --> 01:06:53,513
Meillä on pulssi.
1281
01:06:57,346 --> 01:06:59,596
- Rintaani sattuu.
- Hei-hei, kaveri.
1282
01:06:59,679 --> 01:07:01,637
- Mikä hänen nimensä on?
- Vicente.
1283
01:07:01,720 --> 01:07:03,679
Vicente, hei. Nimeni on Randy,
1284
01:07:03,762 --> 01:07:05,804
ja me pidämme sinusta
huolta, OK?
1285
01:07:55,012 --> 01:07:56,429
Hei, laitatko tuon valmiiksi?
1286
01:07:56,512 --> 01:07:58,345
Mittaa verenpaine.
1287
01:07:58,428 --> 01:07:59,971
Kuolenko minä?
1288
01:08:01,053 --> 01:08:02,363
Teemme kaiken voimissamme olevan -
1289
01:08:02,387 --> 01:08:03,846
varmistaaksemme, ettei
niin tapahdu.
1290
01:08:03,929 --> 01:08:05,470
Selvä?
1291
01:08:06,470 --> 01:08:07,929
Rintaani sattuu.
1292
01:08:08,011 --> 01:08:10,387
Tätä ei ole helppo
sanoa, Vicente.
1293
01:08:10,470 --> 01:08:12,094
Sydämesi sai osuman pallosta
1294
01:08:12,177 --> 01:08:14,846
ja se pysähtyi. Siksi
rintaasi sattuu.
1295
01:08:14,928 --> 01:08:18,262
Tarkalleen siinä millisekunnissa,
sydämesi sai osuman -
1296
01:08:18,345 --> 01:08:19,595
juuri kun se supistui.
1297
01:08:19,678 --> 01:08:22,012
Se on kuin pallo olisi ojentanut kätensä -
1298
01:08:22,095 --> 01:08:24,137
ja vetänyt sydäntäsi turpaan.
1299
01:08:24,970 --> 01:08:26,512
Se on yksi miljoonasta -mahdollisuus.
1300
01:08:26,595 --> 01:08:29,803
Ja itse asiassa, kaiken tämän jälkeen, -
1301
01:08:29,886 --> 01:08:32,512
ostaisin lottoarvan,
jos olisin sinä.
1302
01:08:33,927 --> 01:08:36,136
Joten, kuolenko minä?
1303
01:08:36,219 --> 01:08:39,596
Olet nyt meidän kanssamme, ja meidän
tehtävämme on pitää sinut terveenä.
1304
01:08:39,679 --> 01:08:43,302
Selvä? Joten makaa vain
siinä ja rentoudu.
1305
01:08:43,886 --> 01:08:45,137
Verenpaine on 90/60.
1306
01:08:45,970 --> 01:08:47,636
OK. Se ei ole huono alku.
1307
01:08:47,719 --> 01:08:48,861
Tunnet pienen pistoksen.
1308
01:08:48,885 --> 01:08:50,511
Laitan sinulle suonensisäisen.
1309
01:08:50,594 --> 01:08:53,010
Yksi, kaksi, kolme.
1310
01:08:53,678 --> 01:08:54,678
Selvä.
1311
01:08:55,970 --> 01:08:58,636
Nyt, onko sinulla mitään hengitysvaikeuksia?
1312
01:08:59,512 --> 01:09:01,928
Vähän. Rintaani sattuu.
1313
01:09:03,011 --> 01:09:04,594
Onko kipua missään muualla?
1314
01:09:04,677 --> 01:09:06,595
Ei. Ei oikeastaan.
1315
01:09:06,678 --> 01:09:08,510
Onko sinulla mitään sairauksia?
1316
01:09:08,593 --> 01:09:10,887
- Ei.
- Onko sinulla lääkityksiä? Entä allergioita?
1317
01:09:10,970 --> 01:09:12,428
- Ei.
- Ei? Selvä.
1318
01:09:12,511 --> 01:09:14,594
- Kuinka vanha oletkaan?
- Yksitoista.
1319
01:09:15,345 --> 01:09:17,011
- Oletko naimisissa?
- Mitä?
1320
01:09:17,094 --> 01:09:18,803
- En.
- Ymmärrän.
1321
01:09:18,886 --> 01:09:21,054
Et ole valmis asettumaan.
Haluat pelata kenttää.
1322
01:09:21,137 --> 01:09:22,637
Haluat pitää vaihtoehdot avoimina.
1323
01:09:22,720 --> 01:09:24,637
Sitoutuminen on pelottavaa.
1324
01:09:24,720 --> 01:09:26,887
Ymmärrän sen.
Olen samaa mieltä. Nyrkkiä.
1325
01:09:29,053 --> 01:09:32,511
Soitan sairaalaan. Makaa sinä
vain siinä ja rentoudu.
1326
01:09:33,260 --> 01:09:35,219
Joten, kuolenko minä?
1327
01:09:41,720 --> 01:09:43,177
Sinä selviät kyllä.
1328
01:09:44,552 --> 01:09:46,053
Lupaan.
1329
01:09:50,511 --> 01:09:51,970
Piirikunnan ensiapu, ensihoito 42.
1330
01:09:52,053 --> 01:09:54,386
Ensihoito 42, tässä piirikunta.
Olkaa hyvä.
1331
01:09:54,469 --> 01:09:57,678
Piirikunta, ensihoito 42
matkalla laitokseenne kiireellisesti -
1332
01:09:57,761 --> 01:10:00,428
11-vuotiaan potilaan kanssa
sydänpysähdyksen jälkeen -
1333
01:10:00,511 --> 01:10:02,386
pallon osuttua rintaan.
1334
01:10:02,469 --> 01:10:04,386
Potilas oli eloton noin minuutin -
1335
01:10:04,469 --> 01:10:08,345
ennen elvytyksen saamista. Kaksi
iskua defibrillaattorilla, yksi minulta.
1336
01:10:08,428 --> 01:10:09,845
Potilas on sinustakykardiassa.
1337
01:10:09,928 --> 01:10:12,637
Tajuissaan, valpas, ja orientoitunut.
1338
01:10:12,720 --> 01:10:16,637
Verenpaine 90/60. Arvioitu
saapumisaika noin seitsemän minuuttia.
1339
01:10:16,720 --> 01:10:18,386
Piirikunta kuittaa.
1340
01:10:18,803 --> 01:10:20,344
Ensihoito 42 kuittaa ulos.
1341
01:10:20,927 --> 01:10:23,636
Hei, Vicente.
Olet siis melkoinen baseball pelaaja, vai?
1342
01:10:24,720 --> 01:10:26,238
Mitä pelipaikkaa sinä pelaat?
1343
01:10:26,969 --> 01:10:28,927
Rintaani...
1344
01:10:30,302 --> 01:10:31,928
Minulla on outo olo.
1345
01:10:35,011 --> 01:10:36,094
Aloita elvytys.
1346
01:10:39,760 --> 01:10:40,760
Ladataan.
1347
01:10:43,302 --> 01:10:44,928
Irti.
1348
01:10:45,011 --> 01:10:46,636
Irti.
1349
01:10:51,177 --> 01:10:54,594
Piirikunnan ensiapu, ensihoito 42.
1350
01:10:54,677 --> 01:10:56,220
Ensihoito 42, olkaa hyvä.
1351
01:10:56,303 --> 01:10:58,719
Potilas on taas
sydänpysähdyksessä.
1352
01:10:58,802 --> 01:11:00,303
Saapumisaika kaksi minuuttia.
1353
01:11:07,052 --> 01:11:09,345
- Mitä tarvitsette?
- Viedään hänet täältä.
1354
01:11:09,428 --> 01:11:10,719
- Pysy sisällä.
- Tulemme ulos.
1355
01:11:12,844 --> 01:11:14,344
OK, kaikki kunnossa.
1356
01:11:14,760 --> 01:11:16,761
- Tieltä.
- Tulemme. Anteeksi.
1357
01:11:16,844 --> 01:11:19,136
- Varokaa.
- Mikä oli hänen viimeisin paineensa?
1358
01:11:19,219 --> 01:11:23,011
90/60. Pulssi 110.
Noin 20 hengitystä minuutissa.
1359
01:11:23,094 --> 01:11:25,444
Hän voi hyvin ja sitten meni
takaisin kammiovärinään.
1360
01:11:25,468 --> 01:11:29,094
11-vuotias lapsi, poika,
sai osuman pallosta rintaan.
1361
01:11:29,177 --> 01:11:32,653
Oli eloton minuutin ennen elvytyksen
aloitusta. Defibrilloitu kolme kertaa, -
1362
01:11:32,677 --> 01:11:34,236
heräsi ja tajuissaan kolme kertaa.
1363
01:11:34,260 --> 01:11:36,028
Palasi kammiovärinään,
ja defibrilloitiin 200 joulella.
1364
01:11:36,052 --> 01:11:38,011
Yksi milligramma
adrenaliinia, isku uudelleen, -
1365
01:11:38,094 --> 01:11:39,677
toinen milligramma adrenaliinia.
1366
01:11:39,760 --> 01:11:41,177
Hän on tällä hetkellä asystolessa.
1367
01:11:41,260 --> 01:11:43,053
- Onko meillä nimeä?
- Vicente.
1368
01:11:43,136 --> 01:11:45,677
Se on kaikki mitä meillä on
kaikki mitä meillä on, Vicente.
1369
01:11:45,760 --> 01:11:48,343
Saitteko puolet nimestä? Hienoa työtä.
1370
01:12:05,635 --> 01:12:06,635
Hei.
1371
01:12:07,594 --> 01:12:10,051
Ajattelin, että haluaisit tietää.
Potilaasi ei selvinnyt.
1372
01:12:13,677 --> 01:12:14,968
Kiitos, Colette.
1373
01:12:18,093 --> 01:12:19,952
Tämä on perseestä.
1374
01:12:21,010 --> 01:12:23,077
Olit loistava hänen kanssaan, Randy.
1375
01:12:27,594 --> 01:12:28,927
En ollut.
1376
01:12:29,010 --> 01:12:30,719
Kyllä. Olit.
1377
01:12:30,801 --> 01:12:31,986
Et tehnyt yhtäkään virhettä.
1378
01:12:32,010 --> 01:12:34,552
Se ei ole sinun syysi.
Et tehnyt mitään väärää.
1379
01:12:34,635 --> 01:12:36,051
Tein vitun ison virheen.
1380
01:12:37,677 --> 01:12:40,101
Sanoin pojalle, että hän
selviää, ja hän kuoli.
1381
01:12:40,552 --> 01:12:42,760
Se on aloittelijan moka,
ja minä tiesin paremmin.
1382
01:12:42,843 --> 01:12:45,676
Mutta perkele, hän vain jatkoi -
1383
01:12:45,759 --> 01:12:48,594
kysymistä ja kysymistä.
1384
01:12:51,885 --> 01:12:55,551
Se poika kuoli luullen,
että aioin pelastaa hänet.
1385
01:12:56,843 --> 01:12:59,093
Minun täytyy elää sen kanssa
elämäni loppuun asti.
1386
01:13:00,385 --> 01:13:01,802
Ja se on...
1387
01:13:01,885 --> 01:13:03,302
Siksi rakennamme muurin.
1388
01:13:03,385 --> 01:13:06,219
Ei pitämään ihmisiä poissa vaan
pitämään tuollaista paskaa sisällä.
1389
01:13:28,135 --> 01:13:29,926
Tämä työ murtaa kaikki.
1390
01:13:37,135 --> 01:13:41,343
- Haluamme vain pelastaa henkenne.
- Voi paska!
1391
01:13:44,301 --> 01:13:45,843
Jotkut teistä...
1392
01:13:45,926 --> 01:13:47,718
Eivät tee siitä helppoa.
1393
01:13:50,676 --> 01:13:52,510
Sinun pitäisi olla kuollut jo viisi kertaa...
1394
01:13:56,759 --> 01:13:59,509
Mutta riippumatta siitä, kuinka monta kertaa
kohtaat kuoleman...
1395
01:14:01,509 --> 01:14:03,384
Kieltäydyt kuolemasta.
1396
01:14:04,718 --> 01:14:05,718
Kunnioitusta.
1397
01:14:07,801 --> 01:14:10,134
Toiset teistä, me teemme
kaiken oikein...
1398
01:14:11,509 --> 01:14:12,967
ja te kuolette silti käsiimme.
1399
01:14:13,050 --> 01:14:14,259
Mitä vittua?
1400
01:14:14,342 --> 01:14:16,134
Näemme teidän kamppailevan.
1401
01:14:16,718 --> 01:14:20,510
He eivät voi evätä teiltä palvelua
mutta, he voivat ajaa teidät konkurssiin.
1402
01:14:20,593 --> 01:14:22,842
- Odota. Kenellä oli rakko?
- Hänellä.
1403
01:14:22,925 --> 01:14:24,093
Sinulla? OK.
1404
01:14:24,176 --> 01:14:26,760
Kannamme teitä selässämme, -
1405
01:14:26,842 --> 01:14:28,884
jokainen meistä, -
1406
01:14:28,967 --> 01:14:32,385
ja te murskaatte meitä
vähän enemmän joka päivä -
1407
01:14:32,468 --> 01:14:35,384
kunnes jauhatte meidät tomuksi.
1408
01:14:37,259 --> 01:14:39,134
Tämä on osa kaikesta työstä, -
1409
01:14:39,217 --> 01:14:40,551
joten sen kanssa eletään.
1410
01:14:40,634 --> 01:14:42,717
Sen lokeroi.
1411
01:14:42,800 --> 01:14:45,385
Syöt paskaa ja työnnät
sen alas, alas, alas, -
1412
01:14:45,468 --> 01:14:47,926
kunnes eräänä päivänä
heräät ja sanot, -
1413
01:14:48,009 --> 01:14:49,009
tiedättekö mitä?
1414
01:14:52,134 --> 01:14:53,342
Vitut potilaista.
1415
01:14:55,301 --> 01:14:56,592
Vitut sairaanhoitajista.
1416
01:14:58,051 --> 01:14:59,426
Vitut lääkäreistä.
1417
01:15:01,800 --> 01:15:04,217
Vitut tästä ränsistyneestä sairaalasta!
1418
01:15:07,217 --> 01:15:09,550
Vitut kaikesta verestä,
paskasta ja oksennuksesta.
1419
01:15:11,633 --> 01:15:13,467
Vitut teidän paperityöstä!
1420
01:15:14,134 --> 01:15:15,801
Vitut teeskentelijöistä.
1421
01:15:15,884 --> 01:15:17,801
Vitut turhista hälytyksistä.
1422
01:15:17,884 --> 01:15:21,341
Vitut jokaisesta myymälävarkaasta,
joka jäi kiinni ja teeskenteli pyörtyvänsä.
1423
01:15:24,217 --> 01:15:25,592
- Tule jo.
- Ylös.
1424
01:15:25,675 --> 01:15:27,717
Vitut palokunnasta.
1425
01:15:27,800 --> 01:15:29,509
Vitut poliisista.
1426
01:15:29,592 --> 01:15:31,968
Tiedän oikeuteni.
Tiedän oikeuteni!
1427
01:15:32,051 --> 01:15:35,176
Vitut jokaisesta kello kahden aamuyön
juoposta, joka luulee tietävänsä lain.
1428
01:15:35,258 --> 01:15:38,717
Vitut sivustakatsojista,
liikenteen töllistelijöistä, -
1429
01:15:38,800 --> 01:15:40,717
kyylääjistä.
1430
01:15:43,800 --> 01:15:44,884
Vitut kuolleista.
1431
01:15:45,342 --> 01:15:46,342
Vitut elävistä.
1432
01:15:46,425 --> 01:15:48,093
Vitut tästä paskapalkasta.
1433
01:15:48,175 --> 01:15:50,217
Vitut minusta! Vitut sinusta!
1434
01:15:50,300 --> 01:15:52,175
Vitut tästä työstä!
1435
01:15:53,717 --> 01:15:55,342
Vitut kaikista, -
1436
01:15:55,425 --> 01:15:58,300
paitsi siitä lapsesta, joka vain
halusi pelata baseballia.
1437
01:16:02,008 --> 01:16:05,425
Irtisanoutumispapereita,
sinun ei tarvitse allekirjoittaa.
1438
01:16:19,216 --> 01:16:21,342
- Lähden kotiin.
- Randy...
1439
01:16:22,050 --> 01:16:23,550
Älä lähde tällä tavalla.
1440
01:16:25,342 --> 01:16:28,216
Lähdet vain edes viimeistä
vuoroasi lopettamatta?
1441
01:16:29,717 --> 01:16:31,550
Älä lähde kuin luuseri.
1442
01:17:04,591 --> 01:17:06,258
Mike, laita valot päälle.
1443
01:17:08,674 --> 01:17:10,091
Randy, älä nyt. Sinä...
1444
01:17:11,549 --> 01:17:15,050
- Tiedät, etten voi tehdä niin,
ellei tule hälytystä. - Älä viitsi.
1445
01:17:20,258 --> 01:17:21,383
Selvä.
1446
01:17:21,466 --> 01:17:23,424
Vielä viimeisen kerran.
1447
01:17:41,633 --> 01:17:44,257
Ensihoito 42, kiireellinen tehtävä.
1448
01:17:45,008 --> 01:17:47,008
- Aiotko vastata?
- En.
1449
01:17:47,091 --> 01:17:48,883
Antaa toisen yksikön hoitaa se.
1450
01:17:48,966 --> 01:17:50,925
Tiedätkö mitä?
Vie minut kotiin.
1451
01:17:51,008 --> 01:17:53,383
Mitä?
Vitun runkku, en tiedä missä asut.
1452
01:17:53,466 --> 01:17:56,049
Ensihoito 42, vastatkaa.
1453
01:17:58,216 --> 01:17:59,466
Minä vastaan.
1454
01:18:00,925 --> 01:18:02,466
Tässä ensihoito 42, vastaa.
1455
01:18:40,341 --> 01:18:43,258
Älä viitsi.
Vielä yksi ja olet valmis.
1456
01:18:53,299 --> 01:18:54,590
Hei, mitä helvettiä?
1457
01:19:00,882 --> 01:19:03,715
Selvä, ota sinä tavarat.
Minä tarkistan tämän.
1458
01:19:04,840 --> 01:19:06,841
- Mitä helvettiä?
- Minä hoidan!
1459
01:19:06,924 --> 01:19:09,632
Missä poliisi on valvomaan näitä paskapäitä?
1460
01:19:18,840 --> 01:19:20,423
Mitä vittua?
1461
01:19:25,799 --> 01:19:27,216
Tuo ei ole hyvä.
1462
01:19:30,632 --> 01:19:31,632
Vittu.
1463
01:19:40,924 --> 01:19:42,673
Kaikki kuolleita täällä.
1464
01:19:43,799 --> 01:19:44,966
Varo askeltasi.
1465
01:20:02,131 --> 01:20:03,173
Hänellä on pulssi.
1466
01:20:03,256 --> 01:20:04,799
Hän hengittää.
1467
01:20:04,882 --> 01:20:06,340
Pinnallisesti ja katkonaisesti.
1468
01:20:06,423 --> 01:20:08,006
- Tue rankaa.
- OK.
1469
01:20:15,673 --> 01:20:17,132
OK. Käännetään hänet kolmella.
1470
01:20:17,215 --> 01:20:19,507
Yksi, kaksi, kolme.
1471
01:20:43,131 --> 01:20:44,830
Ota tukikauluri.
Pidä hänet hengissä.
1472
01:20:57,048 --> 01:20:58,090
Voi onnekas...
1473
01:20:59,173 --> 01:21:01,090
Onnekas vauva.
1474
01:21:01,173 --> 01:21:03,631
Miten sinusta tuli niin onnekas? Häh?
1475
01:21:03,714 --> 01:21:05,299
OK.
1476
01:21:05,382 --> 01:21:08,215
Ei hätää.
1477
01:21:11,256 --> 01:21:12,965
Olet onnekas vauva.
1478
01:21:33,923 --> 01:21:35,798
Pysäyttäkää se auto! Vau!
Vau! Vau! Vau!
1479
01:21:35,881 --> 01:21:37,506
- Hei! Varokaa! Varokaa!
- Ai! Siirtykää!
1480
01:21:37,589 --> 01:21:39,673
Siirtykää!
1481
01:21:39,756 --> 01:21:40,965
Hei! Hei!
1482
01:21:41,048 --> 01:21:43,548
Melkein tapoit meidät, paskapää!
1483
01:21:45,923 --> 01:21:49,381
Hei, Jimmy. Ota autosi,
parkkeeraa se poikittain,
1484
01:21:49,464 --> 01:21:51,548
- sulje se ramppi.
- Hetkinen. Odota. Mitä?
1485
01:21:51,631 --> 01:21:53,464
Sulje koko vitun moottoritie!
1486
01:21:53,547 --> 01:21:56,298
Kukaan ei pääse läpi!
1487
01:21:56,381 --> 01:21:57,548
Voi paska.
1488
01:22:03,089 --> 01:22:06,089
Piirikunta, ensihoito 42. Onko
teillä toista yksikköä tulossa?
1489
01:22:06,923 --> 01:22:09,423
Negatiivinen. Seuraava vapaa
yksikkö on 15 minuutin päässä.
1490
01:22:09,506 --> 01:22:11,214
Haluatteko, että lähetämme toisen yksikön?
1491
01:22:11,297 --> 01:22:13,255
Negatiivinen.
Otamme vauvan mukaamme.
1492
01:22:29,464 --> 01:22:31,006
- Hyvät keuhkoäänet.
- Hyvä.
1493
01:22:31,089 --> 01:22:32,755
Itkevä vauva on terve vauva.
1494
01:22:32,838 --> 01:22:34,423
Selvä, vaihda kanssani.
1495
01:22:34,506 --> 01:22:38,047
Sinun tehtäväsi on ilmatie.
Pidä hänet hengissä maksoi mitä vaan.
1496
01:22:38,130 --> 01:22:39,672
Katsotaan, ottaako hän nieluputken.
1497
01:22:40,631 --> 01:22:43,006
Hän otti sen.
Ei yökkäysrefleksiä.
1498
01:22:43,089 --> 01:22:45,797
Äidillä on paljon kylkiluiden
murtumia ja pään haavoja.
1499
01:22:45,880 --> 01:22:48,298
Hän yökkii nieluputken takia,
mutta se on ajoittaista.
1500
01:22:48,381 --> 01:22:50,256
- Pitäisikö ottaa se pois?
- Ota se pois.
1501
01:22:50,339 --> 01:22:52,089
Hänellä on jo liikaa traumoja.
1502
01:22:53,047 --> 01:22:55,256
Puhu hänelle.
Reagoiko hän käskyihin?
1503
01:22:56,339 --> 01:22:59,047
Neiti, voitteko nostaa oikean
käsivartenne, olkaa hyvä?
1504
01:23:01,422 --> 01:23:03,589
Selvä, ei paha.
Pitäkää pintanne, äiti.
1505
01:23:03,672 --> 01:23:05,339
Rouva, olette ambulanssissa.
1506
01:23:05,422 --> 01:23:09,422
Olit pahanlaisessa kolarissa. Lapsenne
on kunnossa. Vieme teidät sairaalaan.
1507
01:23:09,505 --> 01:23:11,105
Piirikunnan ensiapu, tässä ensihoito 42.
1508
01:23:11,130 --> 01:23:13,315
Matkalla teille,
kiireellisesti kahden potilaan kanssa.
1509
01:23:13,339 --> 01:23:15,922
Toinen tason I potilas, toinen
vakaa pediatria.
1510
01:23:16,005 --> 01:23:17,922
Ensihoito 42, huomioikaa,
olemme ohjauksessa.
1511
01:23:18,005 --> 01:23:21,356
Meillä on aivan liikaa potilaita täällä.
Viette heidät yliopiston ensiapuun.
1512
01:23:21,380 --> 01:23:23,173
Negatiivinen. Negatiivinen.
1513
01:23:23,256 --> 01:23:25,089
Hän ei selviä yliopistolle asti.
1514
01:23:25,172 --> 01:23:28,006
Kuunnelkaa. Potilas on noin
30-vuotias nainen, -
1515
01:23:28,089 --> 01:23:31,464
nokkakolari, ulosajo,
massiviset vauriot ajoneuvossa.
1516
01:23:31,547 --> 01:23:33,672
Mikä on heidän GCS-pistemääränsä?
1517
01:23:33,755 --> 01:23:36,047
No, tällä hetkellä se on 14.
1518
01:23:36,130 --> 01:23:38,338
Potilaanne ei täytä tason I kriteerejä.
1519
01:23:38,421 --> 01:23:39,547
Kyllä hän täyttää!
1520
01:23:39,630 --> 01:23:41,630
Olemme siellä
viiden minuutin kuluttua, -
1521
01:23:41,713 --> 01:23:43,047
joten hälyttäkää tiimi paikalle.
1522
01:23:43,129 --> 01:23:44,505
Negatiivinen, olemme ohjauksessa.
1523
01:23:44,588 --> 01:23:47,630
Älkää tulko tänne, ymmärrättekö?
Teidän on reititettävä toiseen ensiapuun.
1524
01:23:47,713 --> 01:23:50,672
Tulemme sinne pidittepä siitä tai ette!
Joten olkaa valmiina meitä varten!
1525
01:24:02,004 --> 01:24:04,523
Hei, Astor?
Haluatko ottaa vauvan?
1526
01:24:04,547 --> 01:24:05,963
Tavataan sisällä?
1527
01:24:07,088 --> 01:24:08,422
Ensihoito 42. Mikä paikka?
1528
01:24:08,505 --> 01:24:09,921
Kaksi. Mutta he eivät ole iloisia.
1529
01:24:10,004 --> 01:24:11,589
Serano on sotajalalla.
1530
01:24:11,672 --> 01:24:13,213
Kukaan ei ole iloinen.
1531
01:24:14,672 --> 01:24:16,880
Ei. Ei. Ei.
1532
01:24:16,963 --> 01:24:18,797
- Pysähdy.
- Ei. Tohtori, kuunnelkaa.
1533
01:24:18,879 --> 01:24:20,464
- Tämä on 30-vuotias...
- Ei!
1534
01:24:20,547 --> 01:24:22,130
- Nokkakolari.
- Ei. Ei. Ei.
1535
01:24:22,213 --> 01:24:25,297
- Neljä muuta matkustajaa ovat kuolleita.
- Hän ei täytä tason I kriteerejä.
1536
01:24:25,380 --> 01:24:28,796
Tiedättekö, kuinka
kallis tason I kriteeri on?
1537
01:24:28,879 --> 01:24:30,547
Onko aavistustakaan, idiootti?
1538
01:24:30,630 --> 01:24:34,088
- Potilas täyttää kaikki tason I kriteerit.
- Häntä ei ole edes intuboitu!
1539
01:24:34,171 --> 01:24:36,172
Ventiloitteko häntä?
Mitä vittua teette?
1540
01:24:36,255 --> 01:24:38,671
Tämä potilas on kuolemassa, persereikä!
1541
01:24:38,754 --> 01:24:40,354
- Kuunnelkaa nyt raporttiani!
- Paskapää?
1542
01:24:40,421 --> 01:24:41,963
Entäpä, haista vittu, paskapää!
1543
01:24:42,046 --> 01:24:44,172
- Anna palaa!
- Vitun paska.
1544
01:24:44,255 --> 01:24:47,380
Potkisin mielelläni sinua perseelle
ja laittaisin sänkyyn hänen viereensä
1545
01:24:47,463 --> 01:24:51,547
- mutta sinun täytyy kuunnella raporttiani!
- Jos sen sijaan soitan esimiehellesi, -
1546
01:24:51,629 --> 01:24:53,463
ja selvitämme tämän heti.
1547
01:24:54,296 --> 01:24:56,463
Kuka vittu luulet olevasi?
1548
01:25:00,380 --> 01:25:03,688
- Anteeksi? Kuka sinä olet?
- Tämä potilas meni juuri apneaan -
1549
01:25:03,712 --> 01:25:06,047
kolme kertaa ilman yökkäysrefleksiä
matkalla sairaalaan.
1550
01:25:06,130 --> 01:25:08,755
Hänellä on kallonmurtuma.
Hän täyttää kaikki tason I kriteerit.
1551
01:25:08,838 --> 01:25:12,379
Koska viimeksi kun tarkistin, kun
potilas menee apneaan ilman yökkäystä, -
1552
01:25:12,462 --> 01:25:15,255
heidän GCS-pisteensä laskevat
kolmeen. Eikö niin?
1553
01:25:15,338 --> 01:25:17,629
Katsoin kun tämä ensihoitaja
taisteli helvetisti -
1554
01:25:17,712 --> 01:25:22,796
pitääkseen naisen hengisssä hoitaen hänen
lasta ja väisteli vastaantulevia yhtä aikaa!
1555
01:25:22,879 --> 01:25:25,088
Ja kaikki mitä näen sinun
tekevän on seistä siinä, -
1556
01:25:25,171 --> 01:25:29,880
kuin vitun runkkari, kyrpä kädessä,
väitellen hänen kanssaan tästä potilaasta, -
1557
01:25:29,963 --> 01:25:32,838
joka on kuolemassa!
Sinun potilaasi!
1558
01:25:34,963 --> 01:25:38,295
Ja jos kieltäydyt hoitamasta
häntä, menetät vitun lisenssisi.
1559
01:25:42,337 --> 01:25:43,379
Kuka sinä olet?
1560
01:25:45,629 --> 01:25:47,838
Olen tohtori Romero.
Olen uusi erikoistuva lääkärinne.
1561
01:25:50,337 --> 01:25:51,629
Voi paska.
1562
01:25:55,712 --> 01:25:59,045
No, tohtori Romero...
1563
01:26:01,212 --> 01:26:06,212
Odotan innolla työskentelyä kanssanne.
Meillä tulee olemaan niin hauskaa.
1564
01:26:07,295 --> 01:26:08,713
Hakekaa potilas.
1565
01:26:14,087 --> 01:26:16,171
OK, kuule.
1566
01:26:16,254 --> 01:26:19,254
Tarkoitatko, että sinä olet lääkäri?
1567
01:26:20,920 --> 01:26:23,003
Erikoistuva, mutta kyllä.
1568
01:26:23,587 --> 01:26:27,630
- Mutta kerroit meille olevasi ensihoitaja.
- Ei, en sanonut. Sinä sanoit niin.
1569
01:26:27,713 --> 01:26:29,254
En vain korjannut sinua.
1570
01:26:29,878 --> 01:26:31,795
En koskaan sanonut niin.
1571
01:26:31,878 --> 01:26:34,754
Sinä niin sanoit, kun tapasimme ensi kerran.
1572
01:26:34,837 --> 01:26:37,712
Ei. Miksi olisin?
Olen lääkäri, en ensihoitaja.
1573
01:26:37,795 --> 01:26:40,129
Hei, tohtori Mikä-vittu-lie-nimesi.
1574
01:26:40,212 --> 01:26:42,504
Ota alusastia ja tule mukaani.
1575
01:26:44,546 --> 01:26:46,421
Meillä tulee olemaan niin hauskaa!
1576
01:27:07,337 --> 01:27:08,795
Potilas selviää.
1577
01:27:09,962 --> 01:27:11,795
Yleensä kun jätämme heidät, -
1578
01:27:11,878 --> 01:27:14,087
he eivät ole enää ongelmamme.
1579
01:27:14,962 --> 01:27:19,004
Mutta on mukava tietää,
että hän selvisi, tiedätkö?
1580
01:27:19,670 --> 01:27:20,962
Tiedän.
1581
01:27:22,378 --> 01:27:24,212
Hienoa, että heittäydyit bussin alle...
1582
01:27:24,962 --> 01:27:26,213
Tohtori.
1583
01:27:26,295 --> 01:27:28,837
Serano tekee elämästäsi helvettiä.
1584
01:27:28,920 --> 01:27:30,462
Tiedän.
1585
01:27:30,545 --> 01:27:32,795
En koskaan halua olla sellainen kirurgi.
1586
01:27:34,962 --> 01:27:36,545
Kiitos kahvista, tohtori.
1587
01:27:52,795 --> 01:27:54,586
Hänen olisi pitänyt kuolla.
1588
01:27:55,628 --> 01:27:57,836
Hän olisi kuollut minun hoidossani.
1589
01:27:59,712 --> 01:28:02,970
Juuri nyt kertoisin sille perheelle,
että heidän äitinsä on kuollut.
1590
01:28:07,795 --> 01:28:11,336
Tiedätkö, ajattelin, että tulisin tänne
tänään ja tapaisin ensihoitajat ja...
1591
01:28:12,253 --> 01:28:14,753
Näen mitä teette, miten työskentelette.
1592
01:28:18,295 --> 01:28:19,961
Ja tiedän, että olet kyllästynyt työhösi.
1593
01:28:20,877 --> 01:28:22,086
Tiedän, että olet uupunut.
1594
01:28:22,169 --> 01:28:27,670
Tiedän, että luulet, ettet saa aikaan mitään
muutosta. Mutta sait aikaan muutoksen tänään.
1595
01:28:28,420 --> 01:28:30,044
Kyllä teit.
1596
01:28:31,503 --> 01:28:33,428
Sinä pelastit hänen henkensä.
1597
01:28:35,545 --> 01:28:37,469
Ja pelastit hänen perheensä.
1598
01:28:42,128 --> 01:28:44,086
Olet sellainen lääkäri,
jollainen haluan olla.
1599
01:28:47,752 --> 01:28:49,169
En ole lääkäri.
1600
01:28:50,336 --> 01:28:51,420
No...
1601
01:28:52,711 --> 01:28:54,828
Jos joskus tarvitsen pelastusta...
1602
01:28:56,295 --> 01:28:58,936
Toivon sen olevan sinä, joka tulee paikalle.
1603
01:29:30,252 --> 01:29:31,836
Hei, yksi noista on Mikelle.
1604
01:29:35,044 --> 01:29:36,335
Ei enää.
1605
01:29:42,059 --> 01:29:46,859
VUORON LOPPUUN
00:00:00
1606
01:30:11,169 --> 01:30:12,628
Tämä on lahja miehistöiltä.
1607
01:30:12,711 --> 01:30:15,853
Aamiaisen tarjoamme. Hälytyskeskus
ja miehistöt keräsivät rahaa kuultuaan, -
1608
01:30:15,877 --> 01:30:20,210
että käskit tohtori Seranon haistamaan vitun.
Joten tämä on eläkelahja.
1609
01:30:23,461 --> 01:30:24,461
Tulehan.
1610
01:30:28,461 --> 01:30:31,127
Nyt, ulos asemaltani, siviili.
1611
01:30:57,626 --> 01:30:59,427
Pidä salasanasi turvassa.
1612
01:30:59,793 --> 01:31:01,919
Jos sinulla on mitään ongelmia,
soita heti IT-tukeen.
1613
01:31:02,002 --> 01:31:05,086
Jos sinulla on ongelmia heidän
kanssaan, soita minulle heti.
1614
01:31:05,169 --> 01:31:06,502
OK.
1615
01:31:06,585 --> 01:31:10,919
Selvä. Nyt, päästäksesi
ennakkolupahakemuslomakkeisiin...
1616
01:31:18,085 --> 01:31:20,685
Oletteko nähneet kenenkään
tukehtuvan kuoliaaksi?
1617
01:31:20,752 --> 01:31:24,752
Laitat nyrkin tähän alle,
ja sitten vain suoraan taaksepäin.
1618
01:31:29,043 --> 01:31:32,502
Hukkuminen on pahin tapa kuolla.
Ehdottomasti pahin tapa kuolla.
1619
01:31:32,585 --> 01:31:34,093
Paras tapa kuolla?
1620
01:31:34,710 --> 01:31:36,002
Mestaus.
1621
01:31:40,451 --> 01:31:42,151
MAKSUA KÄSITELLÄÄN
1622
01:31:42,276 --> 01:31:43,376
MAKSUA EI HYVÄKSYTTY
HYLKÄÄ
1623
01:31:47,501 --> 01:31:49,126
Mitä sinä vielä täällä teet?
1624
01:31:50,418 --> 01:31:52,209
Oliko se siinä?
1625
01:31:54,293 --> 01:31:56,450
Se oli siinä.
Tule, lähdetään täältä.
1626
01:33:05,335 --> 01:33:06,834
Hei.
1627
01:33:11,959 --> 01:33:18,792
No, kävi ilmi, että irtisanoutumispaperitasi
ei koskaan asianmukaisesti...
1628
01:33:19,876 --> 01:33:21,001
Arkistoitu.
1629
01:33:26,584 --> 01:33:28,084
Kiitos.
1630
01:33:29,375 --> 01:33:32,959
Hei, ehkä voisin
kiittää sinua kunnolla joskus.
1631
01:33:34,168 --> 01:33:35,208
Viedä sinut lounaalle.
1632
01:33:39,876 --> 01:33:40,876
OK.
1633
01:33:43,584 --> 01:33:46,876
Ja olet autossa 42 Miken kanssa tänään.
1634
01:33:49,792 --> 01:33:52,334
Hei, Randy!
1635
01:34:01,918 --> 01:34:05,125
Juuri niin.
1636
01:34:05,208 --> 01:34:08,626
Kuule.
Sinun täytyy antaa minun ajaa tämä keikka.
1637
01:34:08,709 --> 01:34:09,835
- En.
- Mike.
1638
01:34:09,917 --> 01:34:11,793
Ei tule kuuloonkaan. Tiedät säännöt.
1639
01:34:11,875 --> 01:34:13,500
OK? Minä ajan, sinä parannat.
1640
01:34:14,292 --> 01:34:16,751
Älä viitsi. Mikään ei ole muuttunut.
1641
01:34:16,833 --> 01:34:19,626
"Anna minun ajaa tämä."
1642
01:34:20,667 --> 01:34:24,500
Järjestelmä on yhä rikki, mutta mitä
pitäisi tehdä, lopettaa yrittäminen?
1643
01:34:25,875 --> 01:34:30,167
En ole sankari.
Mutta, totuus on...
1644
01:34:30,250 --> 01:34:33,459
Tunnen olevani elossa vain,
kun olet kuolemaisillasi.
1645
01:34:37,483 --> 01:34:43,575
VUORON LOPPUUN 24:00:00
- Nähdään.
1646
01:34:44,199 --> 01:34:49,199
TOIVOTTAVASTI EI NÄHDÄ PITKÄÄN AIKAAN, RANDY
Suomennoksen ja oikoluvun tarjosi: CycoMiko
127322