Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,500 --> 00:00:45,500
Нормальные.
2
00:00:51,800 --> 00:00:55,120
Когда Никки родился, он казался таким
безупречным.
3
00:00:55,600 --> 00:00:57,100
Иногда я думаю о нем.
4
00:00:58,000 --> 00:01:00,420
Мой маленький безупречный мальчик.
5
00:01:01,520 --> 00:01:04,780
Я никогда не думала, что что -то может
измениться.
6
00:01:04,980 --> 00:01:08,620
Я никогда не думала, что кто -то сможет
забрать его от меня.
7
00:01:09,200 --> 00:01:11,960
Моему сыну было 16, когда он погиб.
8
00:01:12,490 --> 00:01:16,770
Как вы видите, у нас здесь район
высокого давления, поэтому в ближайшие
9
00:01:16,770 --> 00:01:18,430
ожидается дождливая погода.
10
00:01:19,630 --> 00:01:22,770
Продолжительные ливни ожидаются и во
второй половине недели.
11
00:01:23,730 --> 00:01:26,950
Брейди, тебе это пригодится, идет дождь.
12
00:02:43,790 --> 00:02:46,790
Я хотела напомнить тебе, что нас
пригласили на ужин.
13
00:02:47,690 --> 00:02:50,690
Я на дежурстве, ты не можешь все время
мне названивать.
14
00:02:51,890 --> 00:02:52,890
Я знаю.
15
00:02:57,190 --> 00:02:58,190
Дэйл?
16
00:02:59,030 --> 00:03:00,030
Да.
17
00:03:01,610 --> 00:03:04,550
Ты думаешь, им понравятся цветы из
нашего сада?
18
00:03:04,790 --> 00:03:07,190
Не знаю, давай обсудим это, когда я
вернусь.
19
00:03:38,700 --> 00:03:43,540
Вы должны помнить, что когда вы строите
образ, он является сочетанием своего
20
00:03:43,540 --> 00:03:47,880
физического строения и воздействия
окружающей среды.
21
00:03:48,880 --> 00:03:55,640
Нельзя описывать образ в отрыве от его
среды. Не так ли?
22
00:03:55,960 --> 00:04:01,000
Жизнь меняется. Малейшее нарушение
изменяет общую структуру.
23
00:04:01,480 --> 00:04:02,920
Вы понимаете?
24
00:04:03,340 --> 00:04:05,400
Ну что ж, на этом мы закончим.
25
00:04:06,260 --> 00:04:11,740
Да, не забудьте положить домашние
задания на стол. Кто не приготовил
26
00:04:11,740 --> 00:04:14,880
выстроитесь в очередь. Я задержусь еще
на пять минут. Спасибо.
27
00:04:26,560 --> 00:04:32,060
Здравствуйте. Какая у вас отговорка? Я
работаю на телевидении, у нас
28
00:04:32,060 --> 00:04:34,810
график. Я не могу позволить себе
потерять работу.
29
00:04:35,510 --> 00:04:37,070
Тогда зачем вы взяли этот курс?
30
00:04:37,490 --> 00:04:39,530
Я думала, он будет легким.
31
00:04:40,490 --> 00:04:45,350
Это не тот ответ, который ожидает
услышать лектор. Я знаю, простите, это и
32
00:04:45,350 --> 00:04:46,490
вправду было глупо.
33
00:04:50,690 --> 00:04:53,190
Ладно, а теперь скажите мне честно.
34
00:04:55,350 --> 00:04:56,730
Зачем вам этот курс?
35
00:04:57,550 --> 00:05:01,370
Я хочу получить диплом, чтобы мои
коллеги -мужчины не смотрели на меня.
36
00:05:01,950 --> 00:05:05,870
Как на глупую блондинку, которая годится
только для сводки погоды.
37
00:05:06,810 --> 00:05:08,650
Я рад это слышать.
38
00:05:09,410 --> 00:05:10,490
Как вас зовут?
39
00:05:11,330 --> 00:05:12,330
Шерри.
40
00:05:13,150 --> 00:05:18,870
Ну ладно, Шерри со сводки погоды. За
вашу откровенность я даю вам отсрочку до
41
00:05:18,870 --> 00:05:24,650
понедельника. Правда? Да, и больше
никаких отговорок. Хорошо, я обещаю.
42
00:05:24,970 --> 00:05:25,970
Не за что.
43
00:05:57,660 --> 00:05:59,080
Как дела? Иди и поиграй.
44
00:06:00,220 --> 00:06:02,000
Нет, спасибо, я не хочу.
45
00:06:03,380 --> 00:06:06,940
Джорди, я не хочу, чтобы ты сюда
вернулся. В следующий раз ты уже так
46
00:06:06,940 --> 00:06:08,800
отделаешься. Я не вернусь.
47
00:06:09,680 --> 00:06:11,420
Отлично. Это я и хотел услышать.
48
00:06:11,900 --> 00:06:13,300
Давай, поиграй со всеми, давай.
49
00:06:14,680 --> 00:06:15,680
Пошел ты.
50
00:06:15,720 --> 00:06:16,860
Довольно, я тебя убью.
51
00:06:18,500 --> 00:06:19,500
Советник.
52
00:06:21,700 --> 00:06:22,700
Возьми себя в руки.
53
00:06:23,760 --> 00:06:24,960
Скоро меня не будет рядом.
54
00:06:25,280 --> 00:06:26,480
Чтобы оберегать тебя, ясно?
55
00:06:28,080 --> 00:06:29,080
Убери руки.
56
00:06:33,640 --> 00:06:38,340
В воскресенье вечером ожидаются осадки
до 20 мм.
57
00:06:38,860 --> 00:06:42,020
Это не так уж необычно для данного
времени года.
58
00:06:42,320 --> 00:06:44,780
Это не так уж необычно для данного
времени года.
59
00:06:46,040 --> 00:06:51,680
Температура дойдет до 14 градусов днем и
6 градусов вечером. Дэв, передаю слово
60
00:06:51,680 --> 00:06:52,680
тебе.
61
00:07:03,260 --> 00:07:04,620
Алло? Алло?
62
00:07:05,980 --> 00:07:09,600
Алло? Привет, это Деннис?
63
00:07:10,220 --> 00:07:12,460
Нет, его нет дома.
64
00:07:14,320 --> 00:07:17,020
Вы не знаете, как с ним можно связаться?
65
00:07:17,760 --> 00:07:19,340
Простите, мне пора идти. Подождите.
66
00:07:19,720 --> 00:07:20,860
Нет, нет, нет.
67
00:07:21,560 --> 00:07:28,300
5 августа 1959 года в Виктории был
солнечный день, 24 градуса тепла.
68
00:07:31,789 --> 00:07:32,990
Ладно, 1979,
69
00:07:33,790 --> 00:07:34,790
17 ноября.
70
00:07:36,390 --> 00:07:38,590
4 апреля 1969,
71
00:07:39,430 --> 00:07:40,950
14 градусов тепла.
72
00:07:41,270 --> 00:07:45,850
Это не так уж необычно для данного
времени года. Это не так уж необычно.
73
00:07:54,760 --> 00:07:57,400
Да, у нее двойное покрытие из
нержавеющей стали.
74
00:07:57,800 --> 00:08:03,320
Электронное зажигание, теплота горения
57 тысяч БТЕ. Шесть горелок из
75
00:08:03,320 --> 00:08:04,360
с отдельным управлением.
76
00:08:05,500 --> 00:08:09,780
Вращающаяся решетка гриль, боковая
горелка. Да, это коммерческая печь,
77
00:08:09,780 --> 00:08:11,520
12 тысяч БТЕ, правда? Да.
78
00:08:12,860 --> 00:08:14,860
Да, Джерри, это хорошая печь.
79
00:08:15,760 --> 00:08:20,140
Глубина 5 сантиметров. Но черный мох
стал последней каплей.
80
00:08:20,500 --> 00:08:23,040
Поэтому мы судимся с подрядчиком,
правда?
81
00:08:23,790 --> 00:08:24,870
Ты видела эту работу?
82
00:08:25,110 --> 00:08:30,750
Джерри готов сражаться до конца. Я
ненавижу суды. Правда. Но если правда на
83
00:08:30,750 --> 00:08:34,490
нашей стороне, нельзя спускать, иначе
все будут вытирать от тебя ноги.
84
00:08:34,710 --> 00:08:37,549
Я в жизни не видела такой
некомпетентности.
85
00:08:37,789 --> 00:08:38,789
Ты не согласна?
86
00:08:40,309 --> 00:08:41,309
Кэт?
87
00:08:42,289 --> 00:08:45,790
Прости. Ты сама видела, я права?
Конечно.
88
00:08:55,639 --> 00:08:57,280
Это... Я не буду, спасибо.
89
00:08:57,480 --> 00:08:59,900
Ты уверена? Я не ем красное мясо. Что?
90
00:09:00,960 --> 00:09:03,020
Ты не ешь красное мясо? Нет.
91
00:09:03,240 --> 00:09:05,540
С каких это пор? С тех пор, как не ем.
92
00:09:06,220 --> 00:09:09,440
Что за глупости? Положи ей кусочек. Я
сказала, что не хочу.
93
00:09:11,400 --> 00:09:12,900
Почему ты меня не слушаешь?
94
00:09:16,300 --> 00:09:17,300
Спасибо.
95
00:09:17,500 --> 00:09:18,500
Может,
96
00:09:18,820 --> 00:09:21,520
принесешь курицу, дорогой? Не надо. Это
не проблема.
97
00:09:21,820 --> 00:09:22,820
Не надо, я сказала.
98
00:09:27,470 --> 00:09:33,110
Ты не ешь красное мясо? Что это за
диета? Это не диета. Я сейчас на диете
99
00:09:33,110 --> 00:09:36,090
углеводов, но зато можно свободно есть
красное мясо и жир.
100
00:09:36,610 --> 00:09:38,830
Господи, иногда приходится есть такую
гадость.
101
00:09:39,450 --> 00:09:40,450
Правда, Джерри?
102
00:09:40,650 --> 00:09:42,570
Что? Да, правда.
103
00:10:12,040 --> 00:10:13,040
Ну, как ты?
104
00:10:13,880 --> 00:10:14,880
Нормально.
105
00:10:17,760 --> 00:10:19,460
Я вижу, тебя откормили.
106
00:10:23,980 --> 00:10:25,880
Мы с Эллис поговорили.
107
00:10:26,680 --> 00:10:28,540
Эллис? При чем тут Эллис?
108
00:10:29,700 --> 00:10:31,320
Она беспокоится от тебя?
109
00:10:31,580 --> 00:10:32,580
Ладно.
110
00:10:32,900 --> 00:10:36,000
Она мне не мать, поэтому мне дофинь.
Придержи язык.
111
00:10:36,600 --> 00:10:40,800
Что бы сказала мама, если бы видела...
Оставь маму в покое.
112
00:10:41,260 --> 00:10:44,540
Если бы она была жива, ты бы угнал
машину и разбил ее.
113
00:10:45,020 --> 00:10:49,780
Да ты просто пример для подражания
Джорди. Я не собираюсь смириться с
114
00:10:49,780 --> 00:10:50,780
выходками. Ты понял?
115
00:10:52,880 --> 00:10:54,120
И что ты сделаешь?
116
00:10:55,020 --> 00:10:56,320
Образумишь меня тумаками?
117
00:10:57,020 --> 00:10:58,240
Что ты сказал?
118
00:11:10,380 --> 00:11:12,760
Карли сейчас в университете. Я знаю.
119
00:11:12,960 --> 00:11:14,920
Она навещала меня перед началом учебы.
120
00:11:15,860 --> 00:11:17,360
Правда? Правда.
121
00:11:18,080 --> 00:11:22,880
Короче, она учится в МакГилле. Это не
просто колледж. Она на медицинском. Это
122
00:11:22,880 --> 00:11:26,000
лучший университет в стране. Да, я знаю,
где она.
123
00:11:31,940 --> 00:11:32,940
Спасибо.
124
00:11:33,560 --> 00:11:34,560
Ну как?
125
00:11:34,760 --> 00:11:36,260
Брейдит, Пит. Хорошо.
126
00:11:38,000 --> 00:11:39,000
Подожди минутку.
127
00:11:39,240 --> 00:11:40,640
Я подброшу тебя домой.
128
00:11:42,380 --> 00:11:44,200
Хорошо. Хорошо.
129
00:11:51,660 --> 00:11:52,660
Потихоньку.
130
00:11:56,920 --> 00:11:58,660
Потихоньку. Вот так.
131
00:12:09,410 --> 00:12:14,250
Передай Нике... Господи, Кэтрин. ...что
я хочу завтра отвезти его в парк.
132
00:12:14,510 --> 00:12:17,150
Но я слишком устала, чтобы подняться к
нему сейчас.
133
00:12:20,670 --> 00:12:22,410
Передай ему это от меня, пожалуйста.
134
00:12:27,570 --> 00:12:28,570
Хватит.
135
00:12:29,090 --> 00:12:30,090
Ложись.
136
00:12:59,560 --> 00:13:03,060
Местная звезда баскетбола погиб в
автокатастрофе.
137
00:14:37,930 --> 00:14:39,290
Кофе? Нет.
138
00:14:42,390 --> 00:14:45,450
В последнем письме ты писал про какой
-то план.
139
00:14:47,310 --> 00:14:53,110
Да. Я думал, что ты имел в виду колледж
или нечто подобное. Да.
140
00:14:53,550 --> 00:14:57,490
По -моему, в моем университете есть
достаточно факультетов.
141
00:14:59,450 --> 00:15:00,590
Звучит здорово.
142
00:15:03,930 --> 00:15:07,330
Даю тебе неделю, чтобы найти работу, или
ты съезжаешь отсюда.
143
00:15:08,780 --> 00:15:13,480
Ясно. Я решил, что больше не буду тебя
содержать. Ты упустил свой шанс.
144
00:15:13,900 --> 00:15:14,940
Мне пора идти.
145
00:15:15,500 --> 00:15:16,500
Пока.
146
00:15:29,980 --> 00:15:32,120
Он и правда скучал по тебе.
147
00:15:32,900 --> 00:15:34,220
Мы оба скучали.
148
00:15:35,840 --> 00:15:38,400
Я рада тебя видеть. Ты так вырос.
149
00:15:38,980 --> 00:15:44,560
Ты что, не работаешь? Я сегодня в
отпуске. Я собиралась убрать дом.
150
00:15:44,760 --> 00:15:45,760
Хочешь мне помочь?
151
00:15:45,900 --> 00:15:47,120
А ты как думаешь?
152
00:15:47,500 --> 00:15:48,500
Как знаешь.
153
00:15:53,640 --> 00:15:56,520
Твой отец любит, когда стекла сверкают.
154
00:15:57,900 --> 00:16:03,040
Могу себе представить. Карли мне всегда
помогала. Теперь мне приходится делать
155
00:16:03,040 --> 00:16:03,739
все самой.
156
00:16:03,740 --> 00:16:04,740
Да ну.
157
00:16:05,260 --> 00:16:07,560
Вы наверняка наигрались в дочке матери.
158
00:16:09,140 --> 00:16:10,580
Она моя подруга?
159
00:16:11,880 --> 00:16:12,880
Но не дочь.
160
00:16:13,880 --> 00:16:15,500
Кстати, я не твой сын.
161
00:16:15,760 --> 00:16:19,040
Никто с этим и не спорит. Я только
уточняю ситуацию.
162
00:16:25,420 --> 00:16:26,420
Дэйл?
163
00:16:37,320 --> 00:16:39,240
У меня тяжелое утро, мне надо ехать.
164
00:16:39,460 --> 00:16:41,400
Тебе придется отвезти Брейди в школу.
165
00:16:44,060 --> 00:16:47,300
Мне плевать, как ты себя чувствуешь, ты
отвезешь его в школу.
166
00:16:48,440 --> 00:16:49,440
Вот как?
167
00:16:50,780 --> 00:16:55,680
Бога ради, Кэтрин, я делаю все по дому.
Ты должна взять себя в руки. Мы семья.
168
00:16:56,000 --> 00:16:58,600
Мы были семьей. Что это значит?
169
00:16:59,080 --> 00:17:02,320
Ты слишком занят, чтобы заметить, что мы
уже не полная семья.
170
00:17:06,399 --> 00:17:08,200
Позаботься, чтобы он не опоздал, хорошо?
171
00:17:12,760 --> 00:17:16,180
Не садись на мою рубашку, у меня нет
времени ее гладить.
172
00:17:17,339 --> 00:17:18,339
Прости.
173
00:17:23,300 --> 00:17:26,240
Когда ты должен быть в школе? В 8 .45.
174
00:17:31,080 --> 00:17:32,080
Идем.
175
00:17:46,570 --> 00:17:47,570
Открой, это я.
176
00:17:50,530 --> 00:17:54,710
Может, позвонишь хозяину квартиры,
передняя дверь сломана? Хорошо.
177
00:17:54,930 --> 00:17:56,930
Я принес тебе почту и парочку книг.
Спасибо.
178
00:17:57,130 --> 00:17:58,510
Ты принял таблетки? Да.
179
00:18:00,950 --> 00:18:02,330
Я их нигде не вижу.
180
00:18:04,870 --> 00:18:06,610
Где твои таблетки?
181
00:18:08,230 --> 00:18:12,150
Деннис, где твои таблетки? Я положил их
в ванной. Ладно.
182
00:18:12,950 --> 00:18:14,930
Ладно. Тогда все в порядке.
183
00:18:19,750 --> 00:18:21,130
Хочешь немного погулять?
184
00:18:22,170 --> 00:18:23,170
Нет.
185
00:18:30,950 --> 00:18:31,950
Что это?
186
00:18:32,410 --> 00:18:36,870
Волтер, тебе нельзя это читать. Это от
кого? Кто такая Сильвия? Отдай мне мое
187
00:18:36,870 --> 00:18:39,770
письмо. Не дерись, не дерись. Нет. Это
твоя подружка? Нет.
188
00:18:39,970 --> 00:18:41,070
Кто такая Сильвия?
189
00:18:41,570 --> 00:18:45,130
Волтер, перестань, успокойся. Меня
просто интересует твое письмо. Меня
190
00:18:45,130 --> 00:18:46,130
интересует Сильвия.
191
00:18:47,550 --> 00:18:50,930
Она только освободилась из тюрьмы, и она
хочет тебя видеть.
192
00:18:52,790 --> 00:18:54,070
Она сидела в тюрьме?
193
00:18:54,650 --> 00:18:57,110
Да. Что она сделала?
194
00:18:57,510 --> 00:18:59,790
Что -то незаконное, ничего серьезного.
195
00:19:00,930 --> 00:19:02,670
Почему бы тебе с ней не встретиться?
196
00:19:03,650 --> 00:19:05,510
Думаю, это пойдет тебе на пользу. Да.
197
00:19:05,710 --> 00:19:10,070
Тебе будет легче, если выберешься
отсюда. Давай выберемся сегодня. Нет.
198
00:19:10,910 --> 00:19:12,070
Выберемся сегодня. Волтер!
199
00:19:12,710 --> 00:19:13,710
Отпусти меня, Волтер!
200
00:19:14,730 --> 00:19:15,950
Нет, нет, нет!
201
00:19:17,860 --> 00:19:20,520
Стрейл, 1946, минус 10 градусов.
202
00:19:20,900 --> 00:19:24,940
8 июля 1999, очень жаркий день, 32
градуса.
203
00:19:25,560 --> 00:19:26,780
Дэнни, прости меня, ладно?
204
00:19:27,020 --> 00:19:32,640
Хорошо. Ты не должен был этого делать. Я
больше не буду, обещаю. Ты не должен
205
00:19:32,640 --> 00:19:33,640
был этого делать.
206
00:19:33,800 --> 00:19:38,460
Нет. Что я только что сказал? Я обещаю,
что больше не буду. Я подожду, пока ты
207
00:19:38,460 --> 00:19:40,260
не выйдешь сам. Когда будешь готов,
хорошо?
208
00:19:41,480 --> 00:19:42,480
Хорошо.
209
00:19:42,700 --> 00:19:43,700
Хорошо.
210
00:19:44,240 --> 00:19:45,980
Я ухожу, ладно?
211
00:19:47,050 --> 00:19:48,470
Я тебе еще позвоню, хорошо?
212
00:19:49,090 --> 00:19:50,090
Хорошо.
213
00:19:52,310 --> 00:19:58,250
Это случилось два года назад. Может,
начинать теперь эти встречи – пустая
214
00:19:58,250 --> 00:20:01,030
времени. Почему вы сюда пришли?
215
00:20:01,790 --> 00:20:03,770
Облегчить совесть, освободиться.
216
00:20:08,290 --> 00:20:10,070
Расскажите мне, что случилось.
217
00:20:11,150 --> 00:20:13,150
Опишите аварию.
218
00:20:15,550 --> 00:20:17,290
Представьте, что это короткий рассказ.
219
00:20:18,350 --> 00:20:22,030
Что это произошло с кем -то другим? Жил
-был один человек.
220
00:20:26,430 --> 00:20:30,430
Жил -был один человек. Его звали... Нет,
нет.
221
00:20:31,110 --> 00:20:33,450
Не называйте его имени. Просто человек.
222
00:20:38,080 --> 00:20:42,500
Этот человек вел машину, он был пьян в
доску, его брат ехал с ним в машину.
223
00:20:42,980 --> 00:20:44,260
А почему он был пьян?
224
00:20:46,280 --> 00:20:47,400
Я не знаю.
225
00:20:47,880 --> 00:20:50,320
Почему этот человек был пьян?
226
00:20:51,800 --> 00:20:56,580
Должна была быть причина. Он был на
вечеринке, на каком -то мероприятии.
227
00:20:57,660 --> 00:20:59,620
Он пил, чтобы забыться.
228
00:21:02,320 --> 00:21:04,020
Обычно он пил после работы.
229
00:21:05,420 --> 00:21:11,700
Он приходил в бар по соседству с
колледжем, куда ходил весь факультет.
230
00:21:12,080 --> 00:21:13,680
Он был преподавателем.
231
00:21:16,240 --> 00:21:18,440
Он ощущал себя неудачником.
232
00:21:21,400 --> 00:21:25,240
А почему он ехал с братом? Брат был к
ним в баре?
233
00:21:27,580 --> 00:21:28,580
Нет.
234
00:21:30,560 --> 00:21:32,300
Его брат был в кружке.
235
00:21:32,600 --> 00:21:33,960
Его брат страдал.
236
00:21:34,300 --> 00:21:39,720
от легкой формы аутизма, и каждую
пятницу ходил в кружок групповой терапии
237
00:21:39,720 --> 00:21:40,720
колледже.
238
00:21:42,700 --> 00:21:48,520
Обычно он ездил туда на автобусе, но в
тот день была забастовка.
239
00:21:50,980 --> 00:21:53,400
Поэтому он ждал, что его заберут.
240
00:21:55,860 --> 00:21:58,980
Но человек забыл про него и...
241
00:22:02,540 --> 00:22:06,260
Когда он понял, что опаздывает, он
помчался на полной скорости.
242
00:22:08,000 --> 00:22:14,460
Он ощущал... Он чувствовал себя ужасно,
243
00:22:14,480 --> 00:22:19,540
потому что забыл про своего брата. Его
брат стоял в промежутке между внешними и
244
00:22:19,540 --> 00:22:24,240
внутренними дверьми. Он ходил кругами в
течение часа.
245
00:22:24,940 --> 00:22:27,520
Охранник пытался вытолкнуть его на
улицу.
246
00:22:28,700 --> 00:22:31,560
Когда я добрался туда, он кричал, как...
247
00:22:32,540 --> 00:22:33,540
Как лезвие.
248
00:22:34,020 --> 00:22:37,720
Я был пьяный и попытался затолкнуть его
в машину.
249
00:22:38,160 --> 00:22:40,360
Я ехал слишком быстро, я.
250
00:22:46,980 --> 00:22:48,820
Вы в порядке?
251
00:22:55,400 --> 00:22:59,120
В газете была статья «Я».
252
00:23:00,940 --> 00:23:06,280
Я нашел ее и попытался ее выбросить, но
не смог. Что за статья?
253
00:23:07,160 --> 00:23:10,600
Статья про аварию. В ней была фотография
мальчика.
254
00:23:11,420 --> 00:23:18,080
Он был... В форме. В форме баскетбольной
команды.
255
00:23:18,120 --> 00:23:20,420
Он был выдающимся игроком.
256
00:23:23,400 --> 00:23:25,440
Как его звали?
257
00:23:26,700 --> 00:23:27,700
Ник.
258
00:23:29,460 --> 00:23:30,460
Райкер.
259
00:23:34,700 --> 00:23:36,660
Мне следовало спросить раньше.
260
00:23:38,060 --> 00:23:40,820
Боюсь, я не смогу вам помочь.
261
00:27:36,420 --> 00:27:37,420
Мама.
262
00:27:39,440 --> 00:27:43,200
Я не хочу тебя видеть. Не хочу никого
видеть.
263
00:27:45,220 --> 00:27:48,060
Я хотел спросить, могу ли я пойти к
Каллану?
264
00:27:48,280 --> 00:27:49,280
Нет.
265
00:27:49,660 --> 00:27:52,200
Почему? Его родители будут дома?
266
00:27:52,440 --> 00:27:53,359
Не знаю.
267
00:27:53,360 --> 00:27:56,740
Я не хочу, чтобы ты шёл к нему, если его
родителей нет дома.
268
00:27:57,780 --> 00:27:59,960
Я не знаю, когда они вернутся.
269
00:28:02,300 --> 00:28:04,180
Так я могу пойти?
270
00:28:04,580 --> 00:28:05,800
Чёрт возьми, Брэйди.
271
00:28:06,170 --> 00:28:07,630
Почему ты мне не слушаешься?
272
00:28:11,650 --> 00:28:18,310
Значит, ты находился в колонии для
несовершеннолетних до недавнего времени.
273
00:28:19,870 --> 00:28:22,610
Что ты сделал? Ограбил кого -то? Нет.
274
00:28:29,010 --> 00:28:32,010
Я не понимаю, какое это имеет отношение
к работе.
275
00:28:32,570 --> 00:28:36,980
Ладно. Не хочешь говорить, значит не
хочешь работу. Нет проблем.
276
00:28:37,700 --> 00:28:42,300
Если ты думаешь, что кто -то будет за
тобой бегать, то не буду тебя
277
00:28:42,300 --> 00:28:45,020
Иди и ищи себе другую работу. Я угнал
машину.
278
00:28:47,000 --> 00:28:48,640
Ты угнал машину? Да.
279
00:28:52,280 --> 00:28:54,940
И ты думаешь, что справишься с этой
работой?
280
00:28:55,160 --> 00:28:56,160
Да.
281
00:28:57,100 --> 00:29:01,740
Учти, что работать здесь непросто. В
пять часов здесь начинается настоящее
282
00:29:01,740 --> 00:29:03,420
столпотворение, настоящий зверинец.
283
00:29:03,900 --> 00:29:07,320
Хорошо. У тебя есть машина? Да.
284
00:29:09,760 --> 00:29:11,500
Я могу сюда добраться.
285
00:29:11,840 --> 00:29:14,100
Ты не угнал эту машину?
286
00:29:14,380 --> 00:29:17,840
Нет. Чувство юмора это важно. Надо
получать удовольствие.
287
00:29:32,010 --> 00:29:33,010
Что ты готовишь?
288
00:29:34,070 --> 00:29:37,250
Крабовый соус моей мамы. У меня
получился слишком жидкий.
289
00:29:41,110 --> 00:29:45,830
Твоя синяя рубашка на кровати. Мы должны
быть там через 45 минут, так что...
290
00:29:45,830 --> 00:29:49,490
Я не подстригла ногти.
291
00:29:49,710 --> 00:29:51,810
Я думал, мы договорились.
292
00:29:52,650 --> 00:29:58,270
У меня нет настроения. Все эти разговоры
о пространстве, цвете и текстуре сводят
293
00:29:58,270 --> 00:30:00,570
меня с ума. Я это терпеть не могу, ясно?
294
00:30:02,350 --> 00:30:04,170
Тебе не кажется, что это испорчено?
295
00:30:04,670 --> 00:30:05,670
Ради бога, Эбби!
296
00:30:06,290 --> 00:30:09,850
Я с тобой разговариваю, ты можешь
оставить этот дурацкий соус и посмотреть
297
00:30:09,850 --> 00:30:10,850
меня?
298
00:30:21,990 --> 00:30:23,490
Галерея современного искусства
299
00:30:56,339 --> 00:30:58,860
Мы продали всего три картины сегодня.
300
00:31:00,560 --> 00:31:02,400
Я не понимаю людей.
301
00:31:03,220 --> 00:31:06,480
Почему бы им не поддержать художников?
Так ведь нет.
302
00:31:07,020 --> 00:31:08,600
Ты меня понимаешь?
303
00:31:09,230 --> 00:31:11,130
Я понимаю твою позицию.
304
00:31:11,630 --> 00:31:12,850
Какую позицию?
305
00:31:13,590 --> 00:31:14,830
То, что ты сказала.
306
00:31:15,110 --> 00:31:16,110
Ты меня не слушал.
307
00:31:16,270 --> 00:31:17,890
Что ты делаешь? Переключи назад.
308
00:31:18,130 --> 00:31:21,250
Я смотрел это. Я пропущу новости. Что ты
пропустишь?
309
00:31:21,510 --> 00:31:24,070
С каких это пор ты смотришь прогноз
погоды?
310
00:31:26,070 --> 00:31:32,890
С каких это пор ты смотришь прогноз
погоды?
311
00:31:36,880 --> 00:31:39,300
Послушай, у меня нет настроения.
312
00:31:42,500 --> 00:31:45,280
У тебя никогда нет настроения.
313
00:31:45,520 --> 00:31:49,120
Мне надо проверить кучу работ до завтра.
Мне надо работать.
314
00:31:49,840 --> 00:31:50,840
Конечно.
315
00:31:56,080 --> 00:32:00,000
Ты должен писать, а не проверять
домашнее задание.
316
00:32:00,500 --> 00:32:02,900
Почему ты бросил писать? Я преподаю.
317
00:32:03,260 --> 00:32:07,660
Это не значит, что ты не можешь писать.
Когда мы познакомились, ты писал.
318
00:32:07,960 --> 00:32:12,540
Тебя интересовало творчество, а не
преподавание. А теперь меня больше
319
00:32:12,540 --> 00:32:13,840
преподавание. Люди меняются.
320
00:32:14,160 --> 00:32:15,740
Что насчет новой книги?
321
00:32:16,140 --> 00:32:17,140
Дерьмо.
322
00:32:17,380 --> 00:32:18,480
Это не дерьмо.
323
00:32:19,140 --> 00:32:20,880
Я выбросил ее. Почему?
324
00:32:21,340 --> 00:32:24,040
Это было начало чего -то нового. Это
было дерьмо.
325
00:32:24,440 --> 00:32:26,600
Да и вообще, что ты понимаешь?
326
00:32:27,580 --> 00:32:32,260
Когда -то я была твоей студенткой. Ты
прислушивалась к моему мнению.
327
00:32:33,010 --> 00:32:38,050
Или хотя бы делал вид. Послушай, Эби,
эта книга дерьмо. Не понимаю, почему ты
328
00:32:38,050 --> 00:32:41,930
бросил писать. Потому что моя зарплата
позволяет нам существовать, в то время
329
00:32:41,930 --> 00:32:46,390
как твоя галерейка с трудом продает две
картины в месяц. Я не могу себе
330
00:32:46,390 --> 00:32:50,510
позволить предаваться богемным
фантазиям, поэтому отвали со своими
331
00:32:50,510 --> 00:32:51,590
творчестве и отстань от меня.
332
00:32:54,230 --> 00:32:55,230
Ладно.
333
00:33:00,720 --> 00:33:03,040
Как видите, дожди продолжаются.
334
00:33:04,580 --> 00:33:06,560
Будет очень мокро.
335
00:33:08,700 --> 00:33:15,160
Когда я шла утром на работу, я все
промокла до нитки. Я промокла до
336
00:33:15,160 --> 00:33:16,180
мозга костей.
337
00:33:17,040 --> 00:33:18,820
Одежда прилипла ко мне.
338
00:34:13,360 --> 00:34:14,739
В чем дело?
339
00:34:15,980 --> 00:34:16,980
Прости
340
00:34:57,450 --> 00:34:59,290
Джорди? Боже!
341
00:35:00,510 --> 00:35:06,130
Когда ты вернулся? Вчера ночью. Здорово,
я слышала, что ты скоро вернешься.
342
00:35:10,070 --> 00:35:12,090
Я рада тебя видеть.
343
00:35:12,570 --> 00:35:13,570
Взаимно.
344
00:35:16,890 --> 00:35:20,430
Как ты провел там время?
345
00:35:21,550 --> 00:35:22,910
Много читал.
346
00:35:24,150 --> 00:35:27,290
Здорово. И что ты читал?
347
00:35:27,830 --> 00:35:30,590
Разные вещи. Тебе такое неинтересно.
348
00:35:35,390 --> 00:35:38,730
Я рада, что мы увиделись. Да.
349
00:35:39,230 --> 00:35:40,230
Пока.
350
00:35:45,110 --> 00:35:48,470
Кстати, ты отлично выглядишь. Правда?
351
00:35:49,110 --> 00:35:52,190
Я изменила прическу. Да, я обратил
внимание.
352
00:35:53,620 --> 00:35:54,620
Тебе нравится?
353
00:35:54,920 --> 00:35:56,760
Да. Это здорово.
354
00:36:00,460 --> 00:36:03,440
В выходные будет вечеринка. Да.
355
00:36:05,660 --> 00:36:06,940
Тебе стоит прийти?
356
00:36:08,400 --> 00:36:09,400
Посмотрю.
357
00:36:12,280 --> 00:36:14,500
Я видела маму Ника в магазине.
358
00:36:16,260 --> 00:36:19,460
Думаю, она знает, когда ты
возвращаешься. Правда?
359
00:36:19,800 --> 00:36:21,600
Ты уже с ней говорил?
360
00:36:21,800 --> 00:36:22,800
Нет.
361
00:36:23,530 --> 00:36:26,090
Ты должен с ней поговорить. Зачем?
362
00:36:27,970 --> 00:36:32,630
Не знаю, но ты должен с ней поговорить.
Я последний человек, с которым она
363
00:36:32,630 --> 00:36:33,670
захочет разговаривать.
364
00:36:36,150 --> 00:36:37,490
Приходи на вечеринку.
365
00:36:39,810 --> 00:36:41,170
До свидания.
366
00:36:59,660 --> 00:37:00,660
Что это?
367
00:37:02,240 --> 00:37:03,620
Куда ты собралась?
368
00:37:05,160 --> 00:37:07,560
Может, мы сначала поговорим?
369
00:37:08,060 --> 00:37:11,040
Нам не о чем говорить. Я не могу здесь
оставаться.
370
00:37:15,020 --> 00:37:18,540
Я буду у сестры.
371
00:37:58,160 --> 00:37:59,160
Алло?
372
00:38:00,080 --> 00:38:04,620
Здравствуйте, я пытаюсь связаться с
Деннисом Бравером. Он дал мне ваш номер,
373
00:38:04,620 --> 00:38:06,220
может быть вы знаете, как его найти?
374
00:38:06,440 --> 00:38:07,279
Нет, кто это?
375
00:38:07,280 --> 00:38:08,280
Силви Фарбер.
376
00:38:09,980 --> 00:38:11,300
Вы еще там?
377
00:38:12,000 --> 00:38:15,560
Это Деннис. Я пытаюсь с тобой связаться.
378
00:38:15,980 --> 00:38:17,720
Ты хочешь встретиться?
379
00:38:17,980 --> 00:38:19,260
Не знаю.
380
00:38:20,000 --> 00:38:21,000
Не знаю.
381
00:38:22,880 --> 00:38:26,300
Силви, мне очень жаль, я... Не могу с
тобой встретиться.
382
00:38:29,630 --> 00:38:31,150
Деннис, нет, нет, нет.
383
00:38:31,690 --> 00:38:33,270
Кейдж Крик, 1982,
384
00:38:34,310 --> 00:38:35,610
13 июня 1976.
385
00:39:03,120 --> 00:39:04,920
Простите. Простите.
386
00:40:05,070 --> 00:40:07,270
Алло. Она позвонила.
387
00:40:07,710 --> 00:40:08,750
Кто?
388
00:40:09,650 --> 00:40:10,690
Филви.
389
00:40:11,590 --> 00:40:13,470
Что она сказала?
390
00:40:13,990 --> 00:40:14,990
Ничего.
391
00:40:17,290 --> 00:40:19,110
Что ты будешь делать?
392
00:40:19,730 --> 00:40:23,930
Не знаю. Я надеялся, что ты мне
подскажешь.
393
00:40:25,990 --> 00:40:30,490
Может, перезвонишь ей и попросишь
встретиться с тобой?
394
00:40:31,270 --> 00:40:32,990
Не знаю.
395
00:40:34,040 --> 00:40:39,120
Господи, Деннис, поступай как знаешь. Я
ложусь спать.
396
00:40:48,540 --> 00:40:51,960
Алло. Деннис, я прошу прощения.
397
00:40:52,600 --> 00:40:54,500
Не звони ей.
398
00:40:55,080 --> 00:40:56,580
Уже поздно.
399
00:40:56,940 --> 00:40:59,520
Ложись спать, утро вечера мудренее.
400
00:41:00,580 --> 00:41:03,140
Спокойной ночи. Спокойной ночи, Уолт.
401
00:41:19,660 --> 00:41:21,660
Прости, я не знала, что ты дома.
402
00:41:22,020 --> 00:41:23,100
Я дома.
403
00:41:25,620 --> 00:41:30,740
Я прошу прощения за... Я не должна была
так вторгаться. Я просто пришла
404
00:41:30,740 --> 00:41:33,180
посмотреть, есть ли у тебя грязное
белье. Нет.
405
00:41:33,500 --> 00:41:35,140
Я хотела его постирать.
406
00:41:35,360 --> 00:41:37,160
Я уже все постирал.
407
00:41:37,820 --> 00:41:39,160
Ты в порядке?
408
00:41:39,520 --> 00:41:41,920
Пожалуйста, хватит изображать из себя
мою мать.
409
00:41:57,800 --> 00:41:58,880
Спасибо.
410
00:42:01,880 --> 00:42:04,060
Давайте я вам помогу.
411
00:42:05,940 --> 00:42:09,140
Я держу. Вы держите?
412
00:42:36,040 --> 00:42:37,980
Вам понравилось, профессор?
413
00:42:44,500 --> 00:42:45,500
Боже.
414
00:42:52,080 --> 00:42:53,180
Хочешь косяк?
415
00:42:53,560 --> 00:42:55,420
Косяк? Да.
416
00:42:59,440 --> 00:43:00,440
Правда.
417
00:43:01,540 --> 00:43:03,580
Я знаю, что такое косяк.
418
00:43:07,500 --> 00:43:08,500
Конечно.
419
00:44:11,830 --> 00:44:13,050
Вы что, ненормальная?
420
00:44:52,150 --> 00:44:55,150
Я играю в защите, я должен сдерживать
атакующих.
421
00:44:56,430 --> 00:44:58,130
Тренер говорит, что я хороший игрок.
422
00:44:58,370 --> 00:45:00,650
Ты должен играть в баскетбол.
423
00:45:01,750 --> 00:45:02,790
Баскетбол у меня не идет.
424
00:45:03,410 --> 00:45:05,870
Неправда, ты просто никогда не вкладывал
в это силы.
425
00:45:06,170 --> 00:45:08,130
Мой отец всю жизнь играл в баскетбол.
426
00:45:08,790 --> 00:45:11,170
Никки был ведущим игроком три года
подряд.
427
00:45:12,730 --> 00:45:14,630
Кэтрин, может, перестанешь уже?
428
00:45:30,440 --> 00:45:31,440
Брэйди, куда ты?
429
00:45:31,900 --> 00:45:32,900
Брэйди!
430
00:45:49,420 --> 00:45:51,100
Почему ты не стучишь?
431
00:45:51,420 --> 00:45:52,420
Что тебе надо?
432
00:46:04,680 --> 00:46:06,240
Ты мне дашь переодеться?
433
00:49:38,190 --> 00:49:39,430
Боже, вот черт.
434
00:49:43,870 --> 00:49:44,870
Элис!
435
00:49:49,950 --> 00:49:51,270
Элис! Элис!
436
00:49:52,370 --> 00:49:57,190
Ты в порядке? Да, привет, дорогой. Я в
порядке.
437
00:49:58,970 --> 00:50:01,210
Тогда почему ты в кровати?
438
00:50:02,010 --> 00:50:03,670
Уже пора ужинать.
439
00:50:04,200 --> 00:50:07,120
Я плохо себя чувствовала и решила
немного вздремнуть.
440
00:50:07,340 --> 00:50:08,860
Кажется, я проспала. Да?
441
00:50:10,460 --> 00:50:11,700
Теперь тебе лучше?
442
00:50:12,000 --> 00:50:17,400
Да. Мне приснился странный сон. Правда?
Да, сон про тебя. Правда?
443
00:50:17,680 --> 00:50:19,720
Что тебе приснилось? Ты.
444
00:50:24,600 --> 00:50:26,920
Когда тебе последний раз снился я?
445
00:50:31,400 --> 00:50:33,240
Карл, не так сильно.
446
00:50:34,460 --> 00:50:36,860
Да ладно, с каких пор ты не любишь
сильно?
447
00:50:38,060 --> 00:50:40,080
Лежишь на кровати и видишь сны обо мне.
448
00:50:41,100 --> 00:50:42,880
Джорди наверняка проголодался.
449
00:50:44,160 --> 00:50:46,500
Он сам может приготовить себе ужин.
450
00:50:49,960 --> 00:50:51,240
Ты помнишь это?
451
00:50:53,280 --> 00:50:54,238
Помнишь это?
452
00:50:54,240 --> 00:50:55,240
Да.
453
00:50:58,840 --> 00:51:01,000
Ты соскучилась по мне? Да.
454
00:51:01,880 --> 00:51:03,280
Ты соскучилась по мне?
455
00:51:07,750 --> 00:51:10,150
Ты соскучилась по мне? Да
456
00:51:39,050 --> 00:51:40,070
Что ты соскучилась?
457
00:51:56,170 --> 00:51:57,890
Открывай, я принес тебе одежду.
458
00:51:59,210 --> 00:52:00,210
Держи, как дела?
459
00:52:00,650 --> 00:52:02,610
Хорошо. Привет.
460
00:52:04,190 --> 00:52:06,390
Денис, что ты делаешь? Что ты делаешь?
461
00:52:06,850 --> 00:52:07,850
Успокойся.
462
00:52:08,910 --> 00:52:09,910
Она не может войти.
463
00:52:10,110 --> 00:52:11,110
Минутку.
464
00:52:12,510 --> 00:52:13,510
Волк.
465
00:52:13,870 --> 00:52:14,870
Нет, нет, нет.
466
00:52:15,830 --> 00:52:16,830
Комакс 2001.
467
00:52:17,050 --> 00:52:20,650
Она очень приятная. Ты уже её видел. Ты
уже её видел, хорошо?
468
00:52:21,470 --> 00:52:24,370
9 февраля. Ты уже её видел.
469
00:52:24,690 --> 00:52:25,910
Она не может войти.
470
00:52:27,230 --> 00:52:28,370
Мне надо в туалет.
471
00:52:36,690 --> 00:52:38,170
Что происходит?
472
00:52:39,280 --> 00:52:41,340
Ты можешь подождать меня в машине.
473
00:52:46,780 --> 00:52:47,780
Ладно.
474
00:52:48,940 --> 00:52:49,940
Спасибо.
475
00:52:55,000 --> 00:52:57,360
Она ушла? Да, она ушла.
476
00:53:00,780 --> 00:53:01,780
Иди сюда.
477
00:53:01,940 --> 00:53:02,940
Иди сюда.
478
00:53:03,600 --> 00:53:06,300
Я принес тебе это для встречи с Силви.
479
00:53:06,720 --> 00:53:08,900
Я подумал, что ты захочешь
принарядиться.
480
00:53:09,940 --> 00:53:15,680
Хорошо. Спасибо. Ты успеешь
приготовиться? Когда ты с ней
481
00:53:15,680 --> 00:53:16,680
9 -15.
482
00:53:17,360 --> 00:53:18,600
Надо собираться.
483
00:53:31,800 --> 00:53:32,800
Тебе не нравится?
484
00:53:33,080 --> 00:53:34,080
Не очень.
485
00:53:34,400 --> 00:53:35,780
Это мой лучший костюм.
486
00:53:36,090 --> 00:53:37,090
Ничего.
487
00:53:38,570 --> 00:53:40,250
Ты не хочешь принять душ?
488
00:53:40,610 --> 00:53:43,290
Нет. Ладно, я принес вот это.
489
00:53:44,510 --> 00:53:48,990
Девушки любят, когда от парня приятно
пахнет.
490
00:53:49,550 --> 00:53:51,510
Поэтому Эбби вышла за тебя?
491
00:53:51,770 --> 00:53:52,729
Не думаю.
492
00:53:52,730 --> 00:53:54,870
Ты любишь Эбби? Конечно.
493
00:53:57,510 --> 00:54:00,630
Ты любишь свою подружку с канала Погода?
494
00:54:01,280 --> 00:54:03,080
Она не подружка, она приятельница.
495
00:54:03,740 --> 00:54:06,820
Вообще -то она моя студентка. У нее
красивый рот.
496
00:54:07,260 --> 00:54:12,000
Когда она сообщает о погоде, она
облизывает губы.
497
00:54:12,540 --> 00:54:13,900
Ты обращал на это внимание?
498
00:54:14,380 --> 00:54:15,380
Да нет.
499
00:54:15,500 --> 00:54:18,060
Не делай этого на свидании. Давай сменим
тему.
500
00:54:18,260 --> 00:54:19,840
Давай попробуем выйти. Хорошо?
501
00:54:20,060 --> 00:54:21,080
Ладно. Хорошо.
502
00:54:22,160 --> 00:54:23,960
Давай выведем тебя на свидание.
503
00:54:24,380 --> 00:54:26,940
Давай, ты справишься. Не спеши.
504
00:54:29,840 --> 00:54:30,840
Идем.
505
00:54:32,170 --> 00:54:33,170
Давай.
506
00:54:33,770 --> 00:54:34,770
Ты можешь.
507
00:54:47,450 --> 00:54:48,570
Я не могу.
508
00:55:00,900 --> 00:55:02,060
Я не могу выйти.
509
00:55:03,340 --> 00:55:04,760
Я не могу уйти.
510
00:55:07,700 --> 00:55:08,700
Прости.
511
00:55:17,360 --> 00:55:20,880
Прости. Волт, Господи, почему так долго?
512
00:55:21,400 --> 00:55:23,700
Что с тобой? Ты бросил меня здесь в
машине.
513
00:55:24,120 --> 00:55:25,120
Прости.
514
00:55:25,620 --> 00:55:27,340
Может, мне не стоило брать тебя с собой.
515
00:55:30,250 --> 00:55:33,030
Он не выходил из квартиры уже два года.
516
00:55:34,330 --> 00:55:36,350
Мы попали в тяжелую аварию.
517
00:55:37,350 --> 00:55:39,130
Он получил сильные ранения.
518
00:55:40,130 --> 00:55:41,950
И что, поэтому он... Нет.
519
00:55:42,510 --> 00:55:47,430
Он и до этого был не в себе. Но ему
стало уже лучше.
520
00:55:47,630 --> 00:55:49,690
Из -за меня началась перегрессия.
521
00:55:50,150 --> 00:55:52,190
Так зачем ты привез меня сюда?
522
00:55:52,670 --> 00:55:54,930
Я хотел, чтобы он встретился с тобой.
523
00:55:55,130 --> 00:55:57,510
Он интересуется девушкой, и я подумал...
524
00:55:57,760 --> 00:56:00,120
что ему не помешает познакомиться еще с
кем -нибудь.
525
00:56:00,620 --> 00:56:02,760
Он видел тебя по телевизору.
526
00:56:03,080 --> 00:56:05,840
Я думал, ему это понравится.
527
00:56:06,780 --> 00:56:09,460
Уже стемнело. Ты можешь отвезти меня
домой?
528
00:56:12,280 --> 00:56:14,040
Но мы никуда не сходили.
529
00:56:14,420 --> 00:56:16,380
Верно. Может, в другой раз.
530
00:56:41,000 --> 00:56:45,820
Ты не должен быть сейчас на тренировке.
У меня нет настроения на это.
531
00:56:46,900 --> 00:56:47,900
Почему?
532
00:56:48,800 --> 00:56:51,640
Просто нет настроения. Что это за
допрос?
533
00:56:56,280 --> 00:57:00,000
Ты должен пригнуть колени и
проскользнуть под мячом.
534
00:57:03,840 --> 00:57:10,220
Ты должен пригнуть колени и
проскользнуть под мячом.
535
00:57:11,310 --> 00:57:13,110
Как будто ты кто -то в этом понимаешь.
536
00:57:14,870 --> 00:57:15,870
Чёрт!
537
00:57:18,610 --> 00:57:19,910
Чёрт! Побери.
538
00:57:20,790 --> 00:57:23,510
Брейди, сбегай в кухню, принеси аптечку.
539
00:57:24,970 --> 00:57:26,390
Давай, Брейди, живее!
540
00:57:30,310 --> 00:57:31,630
Снимай обувь в доме.
541
00:57:32,910 --> 00:57:34,270
Папа порезал палец.
542
00:57:35,890 --> 00:57:37,330
Откуда у тебя этот мяч?
543
00:57:37,670 --> 00:57:40,190
Откуда у тебя этот мяч? Чёрт возьми,
Брейди!
544
00:57:40,750 --> 00:57:43,690
Сколько раз я тебе говорила возвращать
вещи брата на место?
545
00:57:44,270 --> 00:57:45,270
Он умер.
546
00:57:45,850 --> 00:57:48,650
Ему не нужен ни этот дурацкий мяч, ни
комната.
547
00:57:49,010 --> 00:57:50,010
Вообще ничего.
548
00:58:06,830 --> 00:58:07,910
Зачем ты это сделал?
549
00:58:08,190 --> 00:58:09,190
Что?
550
00:58:09,690 --> 00:58:10,770
Угнал машину.
551
00:58:17,490 --> 00:58:19,090
Чтобы доказать, что могу.
552
00:58:20,530 --> 00:58:22,270
Это была твоя идея?
553
00:58:23,470 --> 00:58:24,470
Да.
554
00:58:26,430 --> 00:58:32,670
Да, это была моя идея. Угнать машину,
сесть за руль, разбить машину,
555
00:58:32,710 --> 00:58:35,730
разрушить себе жизнь. Все это была моя
идея, Ли.
556
00:58:36,290 --> 00:58:37,290
Прости.
557
00:58:41,040 --> 00:58:42,440
Я сказала глупость.
558
00:58:49,760 --> 00:58:52,760
Ты знаешь, что твой отец винит в этом
себя.
559
00:58:54,600 --> 00:58:56,980
Поэтому он стал таким невыносимым.
560
00:58:58,640 --> 00:59:00,880
Он стал усталым стариком.
561
00:59:01,440 --> 00:59:04,160
Он совсем меня не замечает.
562
00:59:12,990 --> 00:59:14,830
Ты знаешь, как мне было одиноко?
563
00:59:19,470 --> 00:59:21,350
Слава Богу, что у меня есть ты, Джорди.
564
00:59:22,410 --> 00:59:25,870
Я не могу описать, как я счастлива, что
ты здесь.
565
00:59:36,690 --> 00:59:37,690
Шерри!
566
00:59:44,360 --> 00:59:46,040
Это тебе, куда ты?
567
00:59:47,760 --> 00:59:49,500
Мне надо в студию.
568
00:59:50,980 --> 00:59:53,540
Я могу тебе позвонить?
569
00:59:54,300 --> 00:59:57,140
Знаешь, Уолт, давай сделаем перерыв.
570
01:00:02,060 --> 01:00:03,960
Перерыв? От чего?
571
01:00:04,400 --> 01:00:06,400
Мне пора, я опаздываю.
572
01:00:09,140 --> 01:00:12,060
Шерри, от чего мы делаем перерыв?
573
01:00:13,640 --> 01:00:14,820
От чего именно?
574
01:00:18,780 --> 01:00:20,300
Двадцать восемь пятьдесят.
575
01:00:21,480 --> 01:00:22,480
Спасибо.
576
01:00:24,340 --> 01:00:26,140
Добро пожаловать в Питтлзон.
577
01:00:26,600 --> 01:00:27,980
Смотри -ка, ты нашел работу.
578
01:00:28,260 --> 01:00:29,260
Да.
579
01:00:30,260 --> 01:00:32,280
Джорди, ты такой милый в этой форме.
580
01:00:33,440 --> 01:00:34,740
Тебе что -нибудь принести?
581
01:00:35,140 --> 01:00:38,560
Я не знаю. Что ты посоветуешь? Я здесь
не ем.
582
01:00:39,660 --> 01:00:42,120
Хорошо, тогда принеси мне что -нибудь
выпить.
583
01:00:46,420 --> 01:00:48,220
Пожалуйста. Вода.
584
01:00:49,660 --> 01:00:51,840
Ты не пришел на вечеринку?
585
01:00:52,960 --> 01:00:54,460
Нет, не пришел.
586
01:00:55,340 --> 01:00:56,640
Я искала тебя.
587
01:00:56,940 --> 01:00:57,940
Да?
588
01:00:58,040 --> 01:00:59,040
Да.
589
01:01:01,620 --> 01:01:03,380
Тебе надо выбраться из дома.
590
01:01:04,300 --> 01:01:08,080
На данный момент я общаюсь только с
работниками Питерсона.
591
01:01:09,700 --> 01:01:11,500
Когда ты освободишься?
592
01:01:12,620 --> 01:01:13,760
Через пару часов.
593
01:01:14,260 --> 01:01:15,760
Хочешь куда -нибудь пойти?
594
01:01:16,090 --> 01:01:20,750
Джорджи, у нас очередь. Это еще не час
пик. Давай быстрее. Хорошо, Тим.
595
01:01:21,390 --> 01:01:22,830
Я тебе позвоню.
596
01:01:23,610 --> 01:01:24,610
Хорошо.
597
01:01:25,130 --> 01:01:27,370
Хорошо. До встречи. Пока.
598
01:01:33,830 --> 01:01:37,110
Почему ты встал? Пить захотелось.
599
01:01:41,930 --> 01:01:44,830
Брэдди, насчет вчерашнего... Открывай.
600
01:02:15,340 --> 01:02:16,340
Прости меня, Брэйди.
601
01:02:44,100 --> 01:02:47,460
Зайти? Не знаю, уже темно.
602
01:02:48,240 --> 01:02:50,140
Твои родители не будут против?
603
01:02:51,540 --> 01:02:52,700
Отца нет дома.
604
01:02:52,980 --> 01:02:56,100
К тому же я не обязан просить
разрешения.
605
01:03:00,800 --> 01:03:01,800
Ты знаешь...
606
01:03:14,310 --> 01:03:16,410
Мне нравилось быть подругой Ники.
607
01:03:19,010 --> 01:03:21,570
Но я не очень по нему скучаю.
608
01:03:24,750 --> 01:03:27,470
Господи. Это плохо?
609
01:03:31,670 --> 01:03:32,690
Я не знаю.
610
01:03:33,910 --> 01:03:39,010
Я не так уж хорошо его знала. Это был,
наверное, вопрос престижа.
611
01:03:42,210 --> 01:03:43,470
Как будто...
612
01:03:44,720 --> 01:03:49,880
Он был ведущим игроком, примером для
всех, а потом начинал вести себя как
613
01:03:49,880 --> 01:03:51,180
уличный хулиган.
614
01:03:54,420 --> 01:03:57,620
Я никогда не знала, какой он на самом
деле.
615
01:03:58,340 --> 01:03:59,380
А ты?
616
01:04:00,640 --> 01:04:07,640
Он точно не был уличным бандитом. Я
знаю, но... Но ты
617
01:04:07,640 --> 01:04:12,180
никогда не менялся. Ты всегда оставался
неизменным.
618
01:04:12,600 --> 01:04:15,000
Я был таким, каким он хотел меня видеть.
619
01:04:18,420 --> 01:04:20,600
Я всегда считала, что ты милый.
620
01:04:25,080 --> 01:04:26,940
Джорди, я соскучилась по тебе.
621
01:04:46,060 --> 01:04:48,180
Прости, я не слышала, как ты вернулся.
622
01:04:52,680 --> 01:04:55,280
Ты не познакомишь меня со своей
подругой?
623
01:04:58,620 --> 01:05:05,220
А откуда ты знаешь
624
01:05:05,220 --> 01:05:07,580
Джорди? Мы вместе учились в школе.
625
01:05:09,680 --> 01:05:12,340
Я не помню, чтобы он говорил о тебе.
626
01:05:19,150 --> 01:05:20,490
Это было странно.
627
01:05:26,250 --> 01:05:28,030
Тебе лучше выйти.
628
01:05:29,430 --> 01:05:30,470
Почему?
629
01:05:31,710 --> 01:05:32,750
Пожалуйста.
630
01:05:53,649 --> 01:05:55,250
Хочешь чего -нибудь выпить?
631
01:05:56,230 --> 01:05:57,750
Да, пожалуйста.
632
01:05:59,090 --> 01:06:00,090
Воды?
633
01:06:01,150 --> 01:06:02,150
Лимонад?
634
01:06:28,330 --> 01:06:30,350
Я посмотрю, кто это. Нет? Нет.
635
01:06:30,610 --> 01:06:33,730
Кто там? Меня здесь нет. Не открывай.
Нет.
636
01:06:34,510 --> 01:06:36,970
Успокойся, я только посмотрю. Меня нет.
Меня нет.
637
01:06:38,650 --> 01:06:39,670
Силви? Силви?
638
01:06:39,990 --> 01:06:43,230
Деннис? Нет, я Волт, брат Денниса.
Деннис здесь.
639
01:06:43,970 --> 01:06:45,670
Деннис? Меня здесь нет.
640
01:06:46,490 --> 01:06:47,490
Серьезно?
641
01:06:48,090 --> 01:06:52,530
Деннис? Я же просил никого не пускать.
Деннис, вылезай. Нет, нет, нет.
642
01:06:52,790 --> 01:06:53,790
Не черди меня.
643
01:06:53,990 --> 01:06:56,310
Деннис, вылезай из -под одеяла. Это
Силви.
644
01:06:57,570 --> 01:06:58,870
Деннис, это ты, знаешь что?
645
01:06:59,270 --> 01:07:03,990
Я подожду за дверью. Мы поговорим через
дверь, если ты не против, хорошо?
646
01:07:13,910 --> 01:07:15,110
Хорошо. Подожди здесь.
647
01:07:17,810 --> 01:07:18,810
Хорошо.
648
01:07:19,950 --> 01:07:22,130
Поговори с ней, как будто говоришь по
телефону.
649
01:07:22,690 --> 01:07:24,790
Представь, будто ты говоришь со мной
через дверь.
650
01:07:25,560 --> 01:07:27,400
Как по телефону? Как по телефону? Да.
651
01:07:28,100 --> 01:07:29,700
Хорошо. Алло.
652
01:07:30,080 --> 01:07:32,520
Алло. Как дела?
653
01:07:33,140 --> 01:07:34,640
Привет, Силви. Как дела?
654
01:07:35,340 --> 01:07:36,340
Хорошо.
655
01:07:39,180 --> 01:07:40,500
Привет, Силви.
656
01:07:41,360 --> 01:07:44,120
Как ты там? Да, я здесь.
657
01:07:44,980 --> 01:07:45,980
Отлично.
658
01:07:46,260 --> 01:07:50,760
Ну, я просто не люблю, когда ко мне
приходят люди.
659
01:07:52,360 --> 01:07:58,760
Волт должен был тебе рассказать, что
может так получиться. Тогда ты могла бы
660
01:07:58,760 --> 01:08:01,140
остаться дома, и мы бы поговорили по
телефону.
661
01:08:01,340 --> 01:08:05,900
Да, ты прав. Он должен был мне
рассказать, но я рада, что пришла.
662
01:08:06,320 --> 01:08:07,420
Правда? Конечно.
663
01:08:08,520 --> 01:08:09,520
Хорошо.
664
01:08:10,400 --> 01:08:12,320
Отлично. Хорошо.
665
01:08:13,540 --> 01:08:14,980
Никуда не уходи, ладно?
666
01:08:15,480 --> 01:08:17,840
Хорошо. Подожди минутку.
667
01:08:25,809 --> 01:08:27,750
Вот. Можешь сесть.
668
01:08:29,430 --> 01:08:30,430
Садись.
669
01:08:31,410 --> 01:08:34,990
Ты сидишь? Да, классный стул. Спасибо.
670
01:08:35,510 --> 01:08:37,590
Чудесно. Ты далеко живешь?
671
01:08:38,149 --> 01:08:42,590
Не очень. Я приехала на автобусе.
Хорошо, что автобус останавливается
672
01:08:42,590 --> 01:08:43,649
напротив твоего дома.
673
01:08:43,890 --> 01:08:46,410
Да. Я не езжу на автобусе.
674
01:08:46,850 --> 01:08:48,290
Ты водишь машину?
675
01:08:49,370 --> 01:08:50,370
Нет.
676
01:08:50,930 --> 01:08:53,130
А как ты передвигаешься?
677
01:08:56,050 --> 01:08:58,590
Я особо не передвигаюсь.
678
01:09:01,109 --> 01:09:04,750
Тебе стоит поездить на автобусе, мы
могли бы проехаться вместе.
679
01:09:05,810 --> 01:09:08,050
Может, ты хочешь куда -нибудь пойти
сегодня?
680
01:09:08,290 --> 01:09:09,290
Не сегодня.
681
01:09:09,970 --> 01:09:11,790
Может, в другой раз? Да.
682
01:09:12,370 --> 01:09:13,370
Хорошо.
683
01:09:14,029 --> 01:09:15,029
Ладно.
684
01:09:33,759 --> 01:09:35,300
Что? Простите, Шерри.
685
01:09:35,920 --> 01:09:39,600
Вот. Что ты тут делаешь? Я хотел с тобой
поговорить.
686
01:09:40,520 --> 01:09:42,720
Кто это такой? Что?
687
01:09:43,180 --> 01:09:45,680
Что ты с ним трахаешься? Это не твое
дело.
688
01:09:46,840 --> 01:09:48,260
Питер, что ты делаешь?
689
01:09:55,320 --> 01:09:56,320
Шерри, открой.
690
01:09:57,320 --> 01:09:59,640
Шерри, перестань. Открой дверь,
пожалуйста.
691
01:10:00,530 --> 01:10:04,390
Что ты тут делаешь? Мы же договорились
сделать перерыв. Ты не дала мне
692
01:10:04,390 --> 01:10:05,810
возможности поговорить с тобой.
693
01:10:06,610 --> 01:10:07,850
Больно? Да.
694
01:10:08,610 --> 01:10:09,610
Боже.
695
01:10:10,010 --> 01:10:13,470
Шерри, прошу тебя, открой дверь. Я
принесу тебе тряпочку.
696
01:10:15,410 --> 01:10:16,410
Черт.
697
01:10:50,349 --> 01:10:54,970
Боже. Я заходила к тебе, но твоя мачеха
не знала, где ты.
698
01:10:56,870 --> 01:10:57,870
Лиз.
699
01:10:58,470 --> 01:10:59,790
Так ты ее зовешь?
700
01:11:00,350 --> 01:11:02,490
Это ее имя? Да.
701
01:11:03,010 --> 01:11:07,730
Она хорошая?
702
01:11:10,150 --> 01:11:11,550
Да, конечно.
703
01:11:14,570 --> 01:11:16,610
Она похожа на твою маму?
704
01:11:20,450 --> 01:11:22,990
Нет, не похожа.
705
01:11:27,880 --> 01:11:31,360
Ты видел, как она смотрела на меня,
когда вошла в твою комнату?
706
01:11:33,140 --> 01:11:34,140
Боже.
707
01:11:34,700 --> 01:11:36,660
Будто я пытаюсь увести у нее парня.
708
01:11:38,500 --> 01:11:41,220
Я надеюсь, что не стану такой же в ее
возрасте.
709
01:11:42,460 --> 01:11:44,540
Может, не будем говорить об Эли?
710
01:11:47,060 --> 01:11:48,060
Прости.
711
01:11:51,580 --> 01:11:52,580
Ничего.
712
01:11:58,000 --> 01:11:59,240
Я тебе нравлюсь?
713
01:12:04,040 --> 01:12:05,120
Да.
714
01:12:13,740 --> 01:12:20,580
Я ненавижу прогнозы погоды. Правда?
715
01:12:21,080 --> 01:12:24,180
Я ненавижу преподавать. Правда?
716
01:12:26,600 --> 01:12:30,600
Я всегда хотела выступать по телевизору,
но не как полная дура.
717
01:12:31,660 --> 01:12:34,320
Я хотела стать ведущей новостей.
718
01:12:35,060 --> 01:12:38,160
Я хотела, чтобы ко мне относились
серьезно.
719
01:12:39,800 --> 01:12:45,640
А я хотел получать постоянную зарплату,
чтобы писать роман. И ты написал его?
720
01:12:47,840 --> 01:12:49,620
Ты написал?
721
01:12:50,100 --> 01:12:53,440
А как ты думаешь? Я не знаю.
722
01:13:05,260 --> 01:13:06,760
Ты меня не помнишь?
723
01:13:10,180 --> 01:13:11,780
В смысле?
724
01:13:13,180 --> 01:13:16,720
Я брала у тебя интервью два года назад у
входа в суд.
725
01:13:18,920 --> 01:13:24,040
В тот день суд признал тебя невиновным в
той аварии, в которой погиб мальчик.
726
01:13:24,880 --> 01:13:28,080
Это интервью должно было стать решающим.
727
01:13:28,340 --> 01:13:31,640
Другие репортеры были заняты, и это
задание поручили мне.
728
01:13:33,840 --> 01:13:35,760
Я мало что помню с того дня.
729
01:13:35,980 --> 01:13:40,980
Я помню женщину, мать мальчика. Как она
бросила след за тобой, преследовала тебя
730
01:13:40,980 --> 01:13:43,340
до самой машины и спрашивала, почему ты
это сделал.
731
01:13:46,120 --> 01:13:51,860
Потом полицейские удержали ее. А ты
только... Ты все время сохранял
732
01:13:51,860 --> 01:13:56,380
хладнокровие. Ты ни разу не посмотрела
ей в глаза. Ты просто ушел.
733
01:13:56,900 --> 01:14:00,680
Я тогда подумала, что у тебя потрясающее
самообладание.
734
01:14:01,900 --> 01:14:03,920
Я бы сорвалась на эту женщину.
735
01:14:04,980 --> 01:14:08,800
Она совсем потеряла голову. Забавно, как
все обернулось, да?
736
01:14:10,000 --> 01:14:11,980
Да, забавно.
737
01:14:12,640 --> 01:14:13,640
Подумать только.
738
01:14:14,120 --> 01:14:16,560
Судьба свела нас снова два года спустя.
739
01:14:18,600 --> 01:14:21,480
У тебя, наверное, был отличный адвокат?
740
01:14:27,000 --> 01:14:29,580
Что ты делаешь?
741
01:14:29,820 --> 01:14:31,100
Мне надо идти.
742
01:14:42,130 --> 01:14:43,970
Ты еще не вымыл туалет.
743
01:14:44,430 --> 01:14:49,650
Я знаю, я не успел. Только не забудь,
твоя очередь мыть туалет.
744
01:14:49,910 --> 01:14:53,010
Я понял, я же сказал, что не успел. Что
ты от меня хочешь?
745
01:14:56,690 --> 01:14:58,750
Похоже, у нас тут конфликт.
746
01:14:59,250 --> 01:15:02,810
Ты хочешь, чтобы я вымыл туалет? Я...
Подожди, постой.
747
01:15:05,590 --> 01:15:08,890
Ты помнишь, я спросил тебя, справишься
ли ты с работой?
748
01:15:10,110 --> 01:15:12,450
Ты хочешь, чтобы я вымыл туалет? Я его
вымою.
749
01:15:12,890 --> 01:15:15,130
Индустрия закусочных – это не шутка,
работа.
750
01:15:15,510 --> 01:15:18,130
Пиццерзон, напряженная, у нас есть
определенные обязанности.
751
01:15:18,910 --> 01:15:22,250
Если ты не можешь справиться, я найду
того, кто сможет.
752
01:15:22,510 --> 01:15:26,710
Возьми свою работу и засунь ее в свою
жирную задницу. Кто ты вообще такой? Я
753
01:15:26,710 --> 01:15:30,970
твой начальник, вот кто я. Теперь иди
вымой туалет. Я забуду об этом
754
01:15:31,350 --> 01:15:36,210
Начальник? Да ты прямо суперзвездатим.
Ты получаешь на доллар больше минимума.
755
01:15:36,750 --> 01:15:39,410
Начальник долбанной пиццерии. Какая
блестящая карьера.
756
01:15:39,950 --> 01:15:42,830
Кстати, ты уже не мой начальник, я
ухожу, пошёл ты к чёрту.
757
01:15:43,470 --> 01:15:44,470
Придурок.
758
01:15:44,990 --> 01:15:46,010
Индюк надутый.
759
01:15:48,530 --> 01:15:49,710
Верни рубашку!
760
01:15:53,470 --> 01:15:54,470
Всё в порядке.
761
01:16:11,720 --> 01:16:14,160
Вижу, у тебя хорошее настроение. Да.
762
01:16:15,700 --> 01:16:18,320
Ты оставишь свою подружку снаружи?
763
01:16:19,360 --> 01:16:20,360
Нет.
764
01:16:28,480 --> 01:16:30,900
Джорди. Джорди,
765
01:16:32,940 --> 01:16:34,040
подожди минутку.
766
01:16:41,490 --> 01:16:42,490
Куда ты?
767
01:16:42,830 --> 01:16:43,830
Гулять.
768
01:16:45,930 --> 01:16:48,470
Нам надо поговорить. Давай потом, ладно?
769
01:16:52,550 --> 01:16:53,550
Джорди.
770
01:16:56,930 --> 01:16:57,970
Пока, Элис.
771
01:18:38,160 --> 01:18:39,640
Алло. Здравствуйте.
772
01:18:40,960 --> 01:18:43,920
Это Джорди. Я друг Ники.
773
01:19:31,180 --> 01:19:32,840
Я рада, что ты позвонил.
774
01:19:35,620 --> 01:19:38,180
Я думал, вы меня ненавидите.
775
01:19:38,920 --> 01:19:39,940
Это не так.
776
01:19:44,300 --> 01:19:49,180
Я давно собирался вам позвонить, но не
знал, как вы отреагируете.
777
01:19:50,700 --> 01:19:53,400
Я не думал, что вы захотите увидеться со
мной.
778
01:19:55,040 --> 01:19:56,520
Кажется, это было так давно.
779
01:20:00,270 --> 01:20:01,750
В другой жизни.
780
01:20:05,910 --> 01:20:10,510
Я хочу, чтобы вы знали, что это была моя
идея. Угон машины и все остальное.
781
01:20:11,530 --> 01:20:13,490
Я уверен, вы уже это знаете.
782
01:20:16,030 --> 01:20:21,010
Я не видел того водителя, он вильнул и
налетел прямо на нас. Все получилось так
783
01:20:21,010 --> 01:20:23,830
быстро. Я вел машину.
784
01:20:24,090 --> 01:20:25,090
Никки не хотел.
785
01:20:28,230 --> 01:20:29,510
Он был хороший.
786
01:20:32,880 --> 01:20:34,760
Он и вправду был хороший.
787
01:20:35,620 --> 01:20:37,160
А я был плохой.
788
01:20:38,180 --> 01:20:43,100
У меня было достаточно времени подумать
над этим. Это неправда.
789
01:20:43,940 --> 01:20:47,300
Мне кажется, что я не знала Ники, хотя и
думала, что знаю.
790
01:20:51,400 --> 01:20:53,780
Если кто -то и виноват, то это я.
791
01:20:56,580 --> 01:21:01,280
Я никогда... Я никогда не уделяла ему
достаточно времени.
792
01:21:03,790 --> 01:21:10,750
А затем он уже стал подростком со своими
проблемами и... Теперь я
793
01:21:10,750 --> 01:21:13,110
отчетливо вижу все допущенные мной
ошибки.
794
01:21:16,950 --> 01:21:20,430
Я испытываю такое облегчение, когда
говорю об этом.
795
01:21:22,270 --> 01:21:24,150
Никто не хочет, чтобы я помнила.
796
01:21:25,990 --> 01:21:28,310
Люди считают, что так будет только хуже.
797
01:21:30,570 --> 01:21:35,060
Но они... Они понимают, что нельзя всё
вернуть назад.
798
01:21:37,980 --> 01:21:38,980
Просто нельзя.
799
01:21:41,820 --> 01:21:44,240
А если и можно, я не знаю как.
800
01:21:47,260 --> 01:21:50,960
На его месте должен был быть я. Нет.
Нет, правда.
801
01:21:51,260 --> 01:21:52,260
Не говори так.
802
01:21:53,040 --> 01:21:59,520
Пока я сидел в тюрьме, я думал только об
этом.
803
01:22:03,440 --> 01:22:05,340
Это должен был быть я.
804
01:22:07,280 --> 01:22:09,400
Я должен был погибнуть.
805
01:22:25,100 --> 01:22:27,840
Алло. Волт, ты дома?
806
01:22:29,980 --> 01:22:31,320
Да, я дома.
807
01:22:32,880 --> 01:22:38,920
Ладно. Сегодня четверг. Да, Деннис, я
знаю, сегодня четверг. По четвергам ты
808
01:22:38,920 --> 01:22:40,860
всегда приезжаешь и привозишь мне почту.
809
01:22:41,200 --> 01:22:45,480
Ты в порядке? Да, я в порядке, мне надо
идти.
810
01:22:45,760 --> 01:22:47,920
Я встречаюсь вечером с силой.
811
01:22:49,560 --> 01:22:50,820
Я знаю.
812
01:22:51,440 --> 01:22:54,300
Я тебе потом позвоню. Пока.
813
01:24:38,140 --> 01:24:40,520
Кэтрин, что ты делаешь, черт возьми, что
ты делаешь?
814
01:24:40,940 --> 01:24:42,340
Перестань. Нет, нет.
815
01:24:42,860 --> 01:24:43,860
Перестань. Нет.
816
01:24:44,500 --> 01:24:45,720
Пожалуйста, пожалуйста.
817
01:24:46,460 --> 01:24:47,460
Перестань. Нет.
818
01:25:02,140 --> 01:25:04,840
Я знаю, что ты считаешь меня
сумасшедшей.
819
01:25:07,950 --> 01:25:09,410
Но я не сумасшедшая.
820
01:25:11,150 --> 01:25:13,430
Я просто не могу этого носить.
821
01:25:14,770 --> 01:25:16,950
Вещи твоего брата. Этот дом.
822
01:25:17,930 --> 01:25:21,450
Я думал, ты хочешь, чтобы вещи Никки
оставались на месте.
823
01:25:22,210 --> 01:25:23,690
Я не знаю, Брейди.
824
01:25:29,830 --> 01:25:32,190
Ты все, что у меня осталось.
825
01:25:32,830 --> 01:25:34,750
Я только надеюсь.
826
01:25:36,710 --> 01:25:40,110
что ты дашь мне возможность исправить
ситуацию.
827
01:25:46,190 --> 01:25:47,630
Прости меня, пожалуйста.
828
01:25:48,710 --> 01:25:50,470
Я люблю тебя.
829
01:26:00,050 --> 01:26:02,770
Мне надо уехать на какое -то время.
830
01:26:04,680 --> 01:26:06,220
Я возьму тебя с собой.
831
01:26:07,320 --> 01:26:09,700
И куда мы поедем?
832
01:26:11,400 --> 01:26:13,440
В дом к твоей тете.
833
01:26:13,740 --> 01:26:14,760
Ненадолго.
834
01:26:16,680 --> 01:26:20,320
Мы просто проведем время вместе.
835
01:26:25,700 --> 01:26:26,900
Побудем вместе.
836
01:26:29,200 --> 01:26:30,220
Хорошо.
837
01:26:33,960 --> 01:26:38,300
А теперь иди помоги папе, пока соседи не
вызвали пожарных.
838
01:26:40,740 --> 01:26:41,840
Все хорошо.
839
01:26:45,380 --> 01:26:46,380
Брейди.
840
01:26:49,360 --> 01:26:50,360
Спасибо.
841
01:27:15,400 --> 01:27:20,080
Волт. Денис. Частичная облачность,
периодические дожди.
842
01:28:00,240 --> 01:28:01,340
Хорошо, хорошо.
843
01:28:02,380 --> 01:28:04,300
Хорошо, хорошо, хорошо.
844
01:28:05,440 --> 01:28:09,320
Принц Руперт. 10 ноября 1954.
845
01:28:11,280 --> 01:28:14,060
22 июля 1982.
846
01:28:15,080 --> 01:28:16,880
23 градуса тепла.
847
01:28:19,660 --> 01:28:21,560
23 градуса.
848
01:28:29,540 --> 01:28:30,540
Хорошо.
849
01:28:31,300 --> 01:28:34,600
Ну все, Деннис. Мы идем.
850
01:28:35,080 --> 01:28:36,260
Ну все, приятель.
851
01:28:38,280 --> 01:28:40,920
Подожди. Кэтрин, прошу тебя. Что ты
делаешь?
852
01:28:41,240 --> 01:28:43,340
Ты никогда не плакал.
853
01:28:44,500 --> 01:28:46,880
Я никогда не прощу тебя за это.
854
01:28:48,680 --> 01:28:53,520
Наш сын погиб, а ты продолжил жить
дальше так, как ни в чем не бывало.
855
01:28:53,520 --> 01:28:54,900
что все так поступают.
856
01:28:55,420 --> 01:28:56,620
Продолжают жить дальше.
857
01:28:58,120 --> 01:29:00,140
Прошу тебя. Не трогай меня.
858
01:29:02,920 --> 01:29:07,540
Ты не можешь представить, что я
испытываю каждую ночь.
859
01:29:13,480 --> 01:29:16,440
Что означает быть матерью?
860
01:29:18,780 --> 01:29:21,300
Знать свое предназначение на земле.
861
01:29:23,360 --> 01:29:25,920
И потерять своего ребенка.
862
01:29:29,000 --> 01:29:31,200
А затем жить, как ни в чем не бывало.
863
01:29:33,320 --> 01:29:35,220
Это самое страшное.
864
01:29:37,920 --> 01:29:39,820
Я так больше не могу.
865
01:29:44,920 --> 01:29:47,200
Деннис, прости, что опоздал.
866
01:29:50,020 --> 01:29:51,020
Деннис?
867
01:29:52,840 --> 01:29:53,840
Деннис!
868
01:30:05,470 --> 01:30:11,550
Небо безоблачно, цветы распускаются,
люди наконец -то вышли на улицы.
869
01:30:11,910 --> 01:30:16,250
Используйте эти выходные, выходите из
дома и развлекайтесь, потому что на
870
01:30:16,250 --> 01:30:20,150
следующей неделе нас опять ожидают
дожди, начиная с Уфреды.
871
01:30:26,290 --> 01:30:30,570
Эбби, я хочу поговорить с тобой. Ты
можешь мне позвонить?
872
01:31:18,030 --> 01:31:19,830
Мне надо поговорить с вашей женой.
873
01:31:20,290 --> 01:31:21,610
Убирайтесь из моего дома.
874
01:31:24,830 --> 01:31:26,150
Это был я.
875
01:31:26,770 --> 01:31:28,410
Я знаю, кто вы.
876
01:31:32,170 --> 01:31:33,490
Брейди, давай быстрее.
877
01:31:39,810 --> 01:31:41,190
Привет, Элис.
878
01:31:43,550 --> 01:31:44,550
Элис?
879
01:31:48,330 --> 01:31:49,330
Что случилось?
880
01:31:49,810 --> 01:31:52,490
Чего вы решили, что меня интересуют ваши
оправдания?
881
01:31:53,390 --> 01:31:57,690
Я хочу, чтобы вы меня выслушали. Только
не говорите, что вы просите прощения.
882
01:31:57,730 --> 01:31:58,850
Да, прошу, прошу.
883
01:31:59,810 --> 01:32:01,810
Она рассказала, что ты с ней сделал.
884
01:32:02,110 --> 01:32:03,770
О чем ты вообще думал, ублюдок?
885
01:32:05,170 --> 01:32:07,150
Подождите минуту. Не трогайте меня.
886
01:32:09,290 --> 01:32:11,110
Что вы от меня хотите?
887
01:32:11,450 --> 01:32:16,430
Вы хотите, чтобы я вас простила? Чтобы я
сказала вам, что все в порядке?
888
01:32:16,710 --> 01:32:17,790
Вы этого хотите?
889
01:32:18,220 --> 01:32:19,220
Вы этого хотите?
890
01:32:20,140 --> 01:32:21,860
Так он поступает с людьми.
891
01:32:22,100 --> 01:32:25,700
Использует их. Он манипулирует ими. Ты
разбил сердце твоей матери.
892
01:32:25,960 --> 01:32:27,780
Пошел ты. Что ты сказал? Пошел ты.
893
01:32:29,020 --> 01:32:30,360
Я вас ненавижу.
894
01:32:31,960 --> 01:32:36,320
Ты используешь мою жену? Ты используешь
ее, как своих шлюшек?
895
01:32:36,600 --> 01:32:38,420
Ты все время изводил ее.
896
01:32:39,060 --> 01:32:40,400
Я вас ненавижу.
897
01:32:45,740 --> 01:32:46,740
Отпусти меня.
898
01:32:48,010 --> 01:32:49,970
Отпусти его. Убирайся отсюда.
899
01:32:54,710 --> 01:32:55,710
Идем.
900
01:32:56,550 --> 01:32:57,550
Поехали.
901
01:33:48,430 --> 01:33:49,430
Субтитры сделал DimaTorzok
902
01:36:37,160 --> 01:36:38,840
Ты в порядке?
903
01:36:41,320 --> 01:36:43,800
Я в порядке.
904
01:37:36,240 --> 01:37:37,820
Режиссер Карл Бельсай.
905
01:37:49,500 --> 01:37:51,020
Кэрри Эмнор.
906
01:37:52,580 --> 01:37:53,960
Кевин Зиггер.
907
01:37:56,360 --> 01:37:57,940
Каван Клейтренни.
908
01:38:21,620 --> 01:38:26,440
Нормальная. Фильм озвучен на студии
Ульпаней Эль Ром. Перевод на русский
909
01:38:26,440 --> 01:38:27,440
Павел Бродинский.
910
01:38:27,860 --> 01:38:32,420
Звукорежиссер Евгений Стрельцин. Текст
читали Ольга Туберовская и Николай
911
01:38:32,420 --> 01:38:33,420
Кузнецов.
912
01:38:39,250 --> 01:38:40,650
Субтитры сделал
913
01:38:40,650 --> 01:38:52,010
DimaTorzok
914
01:40:15,780 --> 01:40:22,080
Субтитры сделал DimaTorzok
83406
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.