All language subtitles for Camille Sullivan In Normal (2007)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,500 --> 00:00:45,500
Нормальные.
2
00:00:51,800 --> 00:00:55,120
Когда Никки родился, он казался таким
безупречным.
3
00:00:55,600 --> 00:00:57,100
Иногда я думаю о нем.
4
00:00:58,000 --> 00:01:00,420
Мой маленький безупречный мальчик.
5
00:01:01,520 --> 00:01:04,780
Я никогда не думала, что что -то может
измениться.
6
00:01:04,980 --> 00:01:08,620
Я никогда не думала, что кто -то сможет
забрать его от меня.
7
00:01:09,200 --> 00:01:11,960
Моему сыну было 16, когда он погиб.
8
00:01:12,490 --> 00:01:16,770
Как вы видите, у нас здесь район
высокого давления, поэтому в ближайшие
9
00:01:16,770 --> 00:01:18,430
ожидается дождливая погода.
10
00:01:19,630 --> 00:01:22,770
Продолжительные ливни ожидаются и во
второй половине недели.
11
00:01:23,730 --> 00:01:26,950
Брейди, тебе это пригодится, идет дождь.
12
00:02:43,790 --> 00:02:46,790
Я хотела напомнить тебе, что нас
пригласили на ужин.
13
00:02:47,690 --> 00:02:50,690
Я на дежурстве, ты не можешь все время
мне названивать.
14
00:02:51,890 --> 00:02:52,890
Я знаю.
15
00:02:57,190 --> 00:02:58,190
Дэйл?
16
00:02:59,030 --> 00:03:00,030
Да.
17
00:03:01,610 --> 00:03:04,550
Ты думаешь, им понравятся цветы из
нашего сада?
18
00:03:04,790 --> 00:03:07,190
Не знаю, давай обсудим это, когда я
вернусь.
19
00:03:38,700 --> 00:03:43,540
Вы должны помнить, что когда вы строите
образ, он является сочетанием своего
20
00:03:43,540 --> 00:03:47,880
физического строения и воздействия
окружающей среды.
21
00:03:48,880 --> 00:03:55,640
Нельзя описывать образ в отрыве от его
среды. Не так ли?
22
00:03:55,960 --> 00:04:01,000
Жизнь меняется. Малейшее нарушение
изменяет общую структуру.
23
00:04:01,480 --> 00:04:02,920
Вы понимаете?
24
00:04:03,340 --> 00:04:05,400
Ну что ж, на этом мы закончим.
25
00:04:06,260 --> 00:04:11,740
Да, не забудьте положить домашние
задания на стол. Кто не приготовил
26
00:04:11,740 --> 00:04:14,880
выстроитесь в очередь. Я задержусь еще
на пять минут. Спасибо.
27
00:04:26,560 --> 00:04:32,060
Здравствуйте. Какая у вас отговорка? Я
работаю на телевидении, у нас
28
00:04:32,060 --> 00:04:34,810
график. Я не могу позволить себе
потерять работу.
29
00:04:35,510 --> 00:04:37,070
Тогда зачем вы взяли этот курс?
30
00:04:37,490 --> 00:04:39,530
Я думала, он будет легким.
31
00:04:40,490 --> 00:04:45,350
Это не тот ответ, который ожидает
услышать лектор. Я знаю, простите, это и
32
00:04:45,350 --> 00:04:46,490
вправду было глупо.
33
00:04:50,690 --> 00:04:53,190
Ладно, а теперь скажите мне честно.
34
00:04:55,350 --> 00:04:56,730
Зачем вам этот курс?
35
00:04:57,550 --> 00:05:01,370
Я хочу получить диплом, чтобы мои
коллеги -мужчины не смотрели на меня.
36
00:05:01,950 --> 00:05:05,870
Как на глупую блондинку, которая годится
только для сводки погоды.
37
00:05:06,810 --> 00:05:08,650
Я рад это слышать.
38
00:05:09,410 --> 00:05:10,490
Как вас зовут?
39
00:05:11,330 --> 00:05:12,330
Шерри.
40
00:05:13,150 --> 00:05:18,870
Ну ладно, Шерри со сводки погоды. За
вашу откровенность я даю вам отсрочку до
41
00:05:18,870 --> 00:05:24,650
понедельника. Правда? Да, и больше
никаких отговорок. Хорошо, я обещаю.
42
00:05:24,970 --> 00:05:25,970
Не за что.
43
00:05:57,660 --> 00:05:59,080
Как дела? Иди и поиграй.
44
00:06:00,220 --> 00:06:02,000
Нет, спасибо, я не хочу.
45
00:06:03,380 --> 00:06:06,940
Джорди, я не хочу, чтобы ты сюда
вернулся. В следующий раз ты уже так
46
00:06:06,940 --> 00:06:08,800
отделаешься. Я не вернусь.
47
00:06:09,680 --> 00:06:11,420
Отлично. Это я и хотел услышать.
48
00:06:11,900 --> 00:06:13,300
Давай, поиграй со всеми, давай.
49
00:06:14,680 --> 00:06:15,680
Пошел ты.
50
00:06:15,720 --> 00:06:16,860
Довольно, я тебя убью.
51
00:06:18,500 --> 00:06:19,500
Советник.
52
00:06:21,700 --> 00:06:22,700
Возьми себя в руки.
53
00:06:23,760 --> 00:06:24,960
Скоро меня не будет рядом.
54
00:06:25,280 --> 00:06:26,480
Чтобы оберегать тебя, ясно?
55
00:06:28,080 --> 00:06:29,080
Убери руки.
56
00:06:33,640 --> 00:06:38,340
В воскресенье вечером ожидаются осадки
до 20 мм.
57
00:06:38,860 --> 00:06:42,020
Это не так уж необычно для данного
времени года.
58
00:06:42,320 --> 00:06:44,780
Это не так уж необычно для данного
времени года.
59
00:06:46,040 --> 00:06:51,680
Температура дойдет до 14 градусов днем и
6 градусов вечером. Дэв, передаю слово
60
00:06:51,680 --> 00:06:52,680
тебе.
61
00:07:03,260 --> 00:07:04,620
Алло? Алло?
62
00:07:05,980 --> 00:07:09,600
Алло? Привет, это Деннис?
63
00:07:10,220 --> 00:07:12,460
Нет, его нет дома.
64
00:07:14,320 --> 00:07:17,020
Вы не знаете, как с ним можно связаться?
65
00:07:17,760 --> 00:07:19,340
Простите, мне пора идти. Подождите.
66
00:07:19,720 --> 00:07:20,860
Нет, нет, нет.
67
00:07:21,560 --> 00:07:28,300
5 августа 1959 года в Виктории был
солнечный день, 24 градуса тепла.
68
00:07:31,789 --> 00:07:32,990
Ладно, 1979,
69
00:07:33,790 --> 00:07:34,790
17 ноября.
70
00:07:36,390 --> 00:07:38,590
4 апреля 1969,
71
00:07:39,430 --> 00:07:40,950
14 градусов тепла.
72
00:07:41,270 --> 00:07:45,850
Это не так уж необычно для данного
времени года. Это не так уж необычно.
73
00:07:54,760 --> 00:07:57,400
Да, у нее двойное покрытие из
нержавеющей стали.
74
00:07:57,800 --> 00:08:03,320
Электронное зажигание, теплота горения
57 тысяч БТЕ. Шесть горелок из
75
00:08:03,320 --> 00:08:04,360
с отдельным управлением.
76
00:08:05,500 --> 00:08:09,780
Вращающаяся решетка гриль, боковая
горелка. Да, это коммерческая печь,
77
00:08:09,780 --> 00:08:11,520
12 тысяч БТЕ, правда? Да.
78
00:08:12,860 --> 00:08:14,860
Да, Джерри, это хорошая печь.
79
00:08:15,760 --> 00:08:20,140
Глубина 5 сантиметров. Но черный мох
стал последней каплей.
80
00:08:20,500 --> 00:08:23,040
Поэтому мы судимся с подрядчиком,
правда?
81
00:08:23,790 --> 00:08:24,870
Ты видела эту работу?
82
00:08:25,110 --> 00:08:30,750
Джерри готов сражаться до конца. Я
ненавижу суды. Правда. Но если правда на
83
00:08:30,750 --> 00:08:34,490
нашей стороне, нельзя спускать, иначе
все будут вытирать от тебя ноги.
84
00:08:34,710 --> 00:08:37,549
Я в жизни не видела такой
некомпетентности.
85
00:08:37,789 --> 00:08:38,789
Ты не согласна?
86
00:08:40,309 --> 00:08:41,309
Кэт?
87
00:08:42,289 --> 00:08:45,790
Прости. Ты сама видела, я права?
Конечно.
88
00:08:55,639 --> 00:08:57,280
Это... Я не буду, спасибо.
89
00:08:57,480 --> 00:08:59,900
Ты уверена? Я не ем красное мясо. Что?
90
00:09:00,960 --> 00:09:03,020
Ты не ешь красное мясо? Нет.
91
00:09:03,240 --> 00:09:05,540
С каких это пор? С тех пор, как не ем.
92
00:09:06,220 --> 00:09:09,440
Что за глупости? Положи ей кусочек. Я
сказала, что не хочу.
93
00:09:11,400 --> 00:09:12,900
Почему ты меня не слушаешь?
94
00:09:16,300 --> 00:09:17,300
Спасибо.
95
00:09:17,500 --> 00:09:18,500
Может,
96
00:09:18,820 --> 00:09:21,520
принесешь курицу, дорогой? Не надо. Это
не проблема.
97
00:09:21,820 --> 00:09:22,820
Не надо, я сказала.
98
00:09:27,470 --> 00:09:33,110
Ты не ешь красное мясо? Что это за
диета? Это не диета. Я сейчас на диете
99
00:09:33,110 --> 00:09:36,090
углеводов, но зато можно свободно есть
красное мясо и жир.
100
00:09:36,610 --> 00:09:38,830
Господи, иногда приходится есть такую
гадость.
101
00:09:39,450 --> 00:09:40,450
Правда, Джерри?
102
00:09:40,650 --> 00:09:42,570
Что? Да, правда.
103
00:10:12,040 --> 00:10:13,040
Ну, как ты?
104
00:10:13,880 --> 00:10:14,880
Нормально.
105
00:10:17,760 --> 00:10:19,460
Я вижу, тебя откормили.
106
00:10:23,980 --> 00:10:25,880
Мы с Эллис поговорили.
107
00:10:26,680 --> 00:10:28,540
Эллис? При чем тут Эллис?
108
00:10:29,700 --> 00:10:31,320
Она беспокоится от тебя?
109
00:10:31,580 --> 00:10:32,580
Ладно.
110
00:10:32,900 --> 00:10:36,000
Она мне не мать, поэтому мне дофинь.
Придержи язык.
111
00:10:36,600 --> 00:10:40,800
Что бы сказала мама, если бы видела...
Оставь маму в покое.
112
00:10:41,260 --> 00:10:44,540
Если бы она была жива, ты бы угнал
машину и разбил ее.
113
00:10:45,020 --> 00:10:49,780
Да ты просто пример для подражания
Джорди. Я не собираюсь смириться с
114
00:10:49,780 --> 00:10:50,780
выходками. Ты понял?
115
00:10:52,880 --> 00:10:54,120
И что ты сделаешь?
116
00:10:55,020 --> 00:10:56,320
Образумишь меня тумаками?
117
00:10:57,020 --> 00:10:58,240
Что ты сказал?
118
00:11:10,380 --> 00:11:12,760
Карли сейчас в университете. Я знаю.
119
00:11:12,960 --> 00:11:14,920
Она навещала меня перед началом учебы.
120
00:11:15,860 --> 00:11:17,360
Правда? Правда.
121
00:11:18,080 --> 00:11:22,880
Короче, она учится в МакГилле. Это не
просто колледж. Она на медицинском. Это
122
00:11:22,880 --> 00:11:26,000
лучший университет в стране. Да, я знаю,
где она.
123
00:11:31,940 --> 00:11:32,940
Спасибо.
124
00:11:33,560 --> 00:11:34,560
Ну как?
125
00:11:34,760 --> 00:11:36,260
Брейдит, Пит. Хорошо.
126
00:11:38,000 --> 00:11:39,000
Подожди минутку.
127
00:11:39,240 --> 00:11:40,640
Я подброшу тебя домой.
128
00:11:42,380 --> 00:11:44,200
Хорошо. Хорошо.
129
00:11:51,660 --> 00:11:52,660
Потихоньку.
130
00:11:56,920 --> 00:11:58,660
Потихоньку. Вот так.
131
00:12:09,410 --> 00:12:14,250
Передай Нике... Господи, Кэтрин. ...что
я хочу завтра отвезти его в парк.
132
00:12:14,510 --> 00:12:17,150
Но я слишком устала, чтобы подняться к
нему сейчас.
133
00:12:20,670 --> 00:12:22,410
Передай ему это от меня, пожалуйста.
134
00:12:27,570 --> 00:12:28,570
Хватит.
135
00:12:29,090 --> 00:12:30,090
Ложись.
136
00:12:59,560 --> 00:13:03,060
Местная звезда баскетбола погиб в
автокатастрофе.
137
00:14:37,930 --> 00:14:39,290
Кофе? Нет.
138
00:14:42,390 --> 00:14:45,450
В последнем письме ты писал про какой
-то план.
139
00:14:47,310 --> 00:14:53,110
Да. Я думал, что ты имел в виду колледж
или нечто подобное. Да.
140
00:14:53,550 --> 00:14:57,490
По -моему, в моем университете есть
достаточно факультетов.
141
00:14:59,450 --> 00:15:00,590
Звучит здорово.
142
00:15:03,930 --> 00:15:07,330
Даю тебе неделю, чтобы найти работу, или
ты съезжаешь отсюда.
143
00:15:08,780 --> 00:15:13,480
Ясно. Я решил, что больше не буду тебя
содержать. Ты упустил свой шанс.
144
00:15:13,900 --> 00:15:14,940
Мне пора идти.
145
00:15:15,500 --> 00:15:16,500
Пока.
146
00:15:29,980 --> 00:15:32,120
Он и правда скучал по тебе.
147
00:15:32,900 --> 00:15:34,220
Мы оба скучали.
148
00:15:35,840 --> 00:15:38,400
Я рада тебя видеть. Ты так вырос.
149
00:15:38,980 --> 00:15:44,560
Ты что, не работаешь? Я сегодня в
отпуске. Я собиралась убрать дом.
150
00:15:44,760 --> 00:15:45,760
Хочешь мне помочь?
151
00:15:45,900 --> 00:15:47,120
А ты как думаешь?
152
00:15:47,500 --> 00:15:48,500
Как знаешь.
153
00:15:53,640 --> 00:15:56,520
Твой отец любит, когда стекла сверкают.
154
00:15:57,900 --> 00:16:03,040
Могу себе представить. Карли мне всегда
помогала. Теперь мне приходится делать
155
00:16:03,040 --> 00:16:03,739
все самой.
156
00:16:03,740 --> 00:16:04,740
Да ну.
157
00:16:05,260 --> 00:16:07,560
Вы наверняка наигрались в дочке матери.
158
00:16:09,140 --> 00:16:10,580
Она моя подруга?
159
00:16:11,880 --> 00:16:12,880
Но не дочь.
160
00:16:13,880 --> 00:16:15,500
Кстати, я не твой сын.
161
00:16:15,760 --> 00:16:19,040
Никто с этим и не спорит. Я только
уточняю ситуацию.
162
00:16:25,420 --> 00:16:26,420
Дэйл?
163
00:16:37,320 --> 00:16:39,240
У меня тяжелое утро, мне надо ехать.
164
00:16:39,460 --> 00:16:41,400
Тебе придется отвезти Брейди в школу.
165
00:16:44,060 --> 00:16:47,300
Мне плевать, как ты себя чувствуешь, ты
отвезешь его в школу.
166
00:16:48,440 --> 00:16:49,440
Вот как?
167
00:16:50,780 --> 00:16:55,680
Бога ради, Кэтрин, я делаю все по дому.
Ты должна взять себя в руки. Мы семья.
168
00:16:56,000 --> 00:16:58,600
Мы были семьей. Что это значит?
169
00:16:59,080 --> 00:17:02,320
Ты слишком занят, чтобы заметить, что мы
уже не полная семья.
170
00:17:06,399 --> 00:17:08,200
Позаботься, чтобы он не опоздал, хорошо?
171
00:17:12,760 --> 00:17:16,180
Не садись на мою рубашку, у меня нет
времени ее гладить.
172
00:17:17,339 --> 00:17:18,339
Прости.
173
00:17:23,300 --> 00:17:26,240
Когда ты должен быть в школе? В 8 .45.
174
00:17:31,080 --> 00:17:32,080
Идем.
175
00:17:46,570 --> 00:17:47,570
Открой, это я.
176
00:17:50,530 --> 00:17:54,710
Может, позвонишь хозяину квартиры,
передняя дверь сломана? Хорошо.
177
00:17:54,930 --> 00:17:56,930
Я принес тебе почту и парочку книг.
Спасибо.
178
00:17:57,130 --> 00:17:58,510
Ты принял таблетки? Да.
179
00:18:00,950 --> 00:18:02,330
Я их нигде не вижу.
180
00:18:04,870 --> 00:18:06,610
Где твои таблетки?
181
00:18:08,230 --> 00:18:12,150
Деннис, где твои таблетки? Я положил их
в ванной. Ладно.
182
00:18:12,950 --> 00:18:14,930
Ладно. Тогда все в порядке.
183
00:18:19,750 --> 00:18:21,130
Хочешь немного погулять?
184
00:18:22,170 --> 00:18:23,170
Нет.
185
00:18:30,950 --> 00:18:31,950
Что это?
186
00:18:32,410 --> 00:18:36,870
Волтер, тебе нельзя это читать. Это от
кого? Кто такая Сильвия? Отдай мне мое
187
00:18:36,870 --> 00:18:39,770
письмо. Не дерись, не дерись. Нет. Это
твоя подружка? Нет.
188
00:18:39,970 --> 00:18:41,070
Кто такая Сильвия?
189
00:18:41,570 --> 00:18:45,130
Волтер, перестань, успокойся. Меня
просто интересует твое письмо. Меня
190
00:18:45,130 --> 00:18:46,130
интересует Сильвия.
191
00:18:47,550 --> 00:18:50,930
Она только освободилась из тюрьмы, и она
хочет тебя видеть.
192
00:18:52,790 --> 00:18:54,070
Она сидела в тюрьме?
193
00:18:54,650 --> 00:18:57,110
Да. Что она сделала?
194
00:18:57,510 --> 00:18:59,790
Что -то незаконное, ничего серьезного.
195
00:19:00,930 --> 00:19:02,670
Почему бы тебе с ней не встретиться?
196
00:19:03,650 --> 00:19:05,510
Думаю, это пойдет тебе на пользу. Да.
197
00:19:05,710 --> 00:19:10,070
Тебе будет легче, если выберешься
отсюда. Давай выберемся сегодня. Нет.
198
00:19:10,910 --> 00:19:12,070
Выберемся сегодня. Волтер!
199
00:19:12,710 --> 00:19:13,710
Отпусти меня, Волтер!
200
00:19:14,730 --> 00:19:15,950
Нет, нет, нет!
201
00:19:17,860 --> 00:19:20,520
Стрейл, 1946, минус 10 градусов.
202
00:19:20,900 --> 00:19:24,940
8 июля 1999, очень жаркий день, 32
градуса.
203
00:19:25,560 --> 00:19:26,780
Дэнни, прости меня, ладно?
204
00:19:27,020 --> 00:19:32,640
Хорошо. Ты не должен был этого делать. Я
больше не буду, обещаю. Ты не должен
205
00:19:32,640 --> 00:19:33,640
был этого делать.
206
00:19:33,800 --> 00:19:38,460
Нет. Что я только что сказал? Я обещаю,
что больше не буду. Я подожду, пока ты
207
00:19:38,460 --> 00:19:40,260
не выйдешь сам. Когда будешь готов,
хорошо?
208
00:19:41,480 --> 00:19:42,480
Хорошо.
209
00:19:42,700 --> 00:19:43,700
Хорошо.
210
00:19:44,240 --> 00:19:45,980
Я ухожу, ладно?
211
00:19:47,050 --> 00:19:48,470
Я тебе еще позвоню, хорошо?
212
00:19:49,090 --> 00:19:50,090
Хорошо.
213
00:19:52,310 --> 00:19:58,250
Это случилось два года назад. Может,
начинать теперь эти встречи – пустая
214
00:19:58,250 --> 00:20:01,030
времени. Почему вы сюда пришли?
215
00:20:01,790 --> 00:20:03,770
Облегчить совесть, освободиться.
216
00:20:08,290 --> 00:20:10,070
Расскажите мне, что случилось.
217
00:20:11,150 --> 00:20:13,150
Опишите аварию.
218
00:20:15,550 --> 00:20:17,290
Представьте, что это короткий рассказ.
219
00:20:18,350 --> 00:20:22,030
Что это произошло с кем -то другим? Жил
-был один человек.
220
00:20:26,430 --> 00:20:30,430
Жил -был один человек. Его звали... Нет,
нет.
221
00:20:31,110 --> 00:20:33,450
Не называйте его имени. Просто человек.
222
00:20:38,080 --> 00:20:42,500
Этот человек вел машину, он был пьян в
доску, его брат ехал с ним в машину.
223
00:20:42,980 --> 00:20:44,260
А почему он был пьян?
224
00:20:46,280 --> 00:20:47,400
Я не знаю.
225
00:20:47,880 --> 00:20:50,320
Почему этот человек был пьян?
226
00:20:51,800 --> 00:20:56,580
Должна была быть причина. Он был на
вечеринке, на каком -то мероприятии.
227
00:20:57,660 --> 00:20:59,620
Он пил, чтобы забыться.
228
00:21:02,320 --> 00:21:04,020
Обычно он пил после работы.
229
00:21:05,420 --> 00:21:11,700
Он приходил в бар по соседству с
колледжем, куда ходил весь факультет.
230
00:21:12,080 --> 00:21:13,680
Он был преподавателем.
231
00:21:16,240 --> 00:21:18,440
Он ощущал себя неудачником.
232
00:21:21,400 --> 00:21:25,240
А почему он ехал с братом? Брат был к
ним в баре?
233
00:21:27,580 --> 00:21:28,580
Нет.
234
00:21:30,560 --> 00:21:32,300
Его брат был в кружке.
235
00:21:32,600 --> 00:21:33,960
Его брат страдал.
236
00:21:34,300 --> 00:21:39,720
от легкой формы аутизма, и каждую
пятницу ходил в кружок групповой терапии
237
00:21:39,720 --> 00:21:40,720
колледже.
238
00:21:42,700 --> 00:21:48,520
Обычно он ездил туда на автобусе, но в
тот день была забастовка.
239
00:21:50,980 --> 00:21:53,400
Поэтому он ждал, что его заберут.
240
00:21:55,860 --> 00:21:58,980
Но человек забыл про него и...
241
00:22:02,540 --> 00:22:06,260
Когда он понял, что опаздывает, он
помчался на полной скорости.
242
00:22:08,000 --> 00:22:14,460
Он ощущал... Он чувствовал себя ужасно,
243
00:22:14,480 --> 00:22:19,540
потому что забыл про своего брата. Его
брат стоял в промежутке между внешними и
244
00:22:19,540 --> 00:22:24,240
внутренними дверьми. Он ходил кругами в
течение часа.
245
00:22:24,940 --> 00:22:27,520
Охранник пытался вытолкнуть его на
улицу.
246
00:22:28,700 --> 00:22:31,560
Когда я добрался туда, он кричал, как...
247
00:22:32,540 --> 00:22:33,540
Как лезвие.
248
00:22:34,020 --> 00:22:37,720
Я был пьяный и попытался затолкнуть его
в машину.
249
00:22:38,160 --> 00:22:40,360
Я ехал слишком быстро, я.
250
00:22:46,980 --> 00:22:48,820
Вы в порядке?
251
00:22:55,400 --> 00:22:59,120
В газете была статья «Я».
252
00:23:00,940 --> 00:23:06,280
Я нашел ее и попытался ее выбросить, но
не смог. Что за статья?
253
00:23:07,160 --> 00:23:10,600
Статья про аварию. В ней была фотография
мальчика.
254
00:23:11,420 --> 00:23:18,080
Он был... В форме. В форме баскетбольной
команды.
255
00:23:18,120 --> 00:23:20,420
Он был выдающимся игроком.
256
00:23:23,400 --> 00:23:25,440
Как его звали?
257
00:23:26,700 --> 00:23:27,700
Ник.
258
00:23:29,460 --> 00:23:30,460
Райкер.
259
00:23:34,700 --> 00:23:36,660
Мне следовало спросить раньше.
260
00:23:38,060 --> 00:23:40,820
Боюсь, я не смогу вам помочь.
261
00:27:36,420 --> 00:27:37,420
Мама.
262
00:27:39,440 --> 00:27:43,200
Я не хочу тебя видеть. Не хочу никого
видеть.
263
00:27:45,220 --> 00:27:48,060
Я хотел спросить, могу ли я пойти к
Каллану?
264
00:27:48,280 --> 00:27:49,280
Нет.
265
00:27:49,660 --> 00:27:52,200
Почему? Его родители будут дома?
266
00:27:52,440 --> 00:27:53,359
Не знаю.
267
00:27:53,360 --> 00:27:56,740
Я не хочу, чтобы ты шёл к нему, если его
родителей нет дома.
268
00:27:57,780 --> 00:27:59,960
Я не знаю, когда они вернутся.
269
00:28:02,300 --> 00:28:04,180
Так я могу пойти?
270
00:28:04,580 --> 00:28:05,800
Чёрт возьми, Брэйди.
271
00:28:06,170 --> 00:28:07,630
Почему ты мне не слушаешься?
272
00:28:11,650 --> 00:28:18,310
Значит, ты находился в колонии для
несовершеннолетних до недавнего времени.
273
00:28:19,870 --> 00:28:22,610
Что ты сделал? Ограбил кого -то? Нет.
274
00:28:29,010 --> 00:28:32,010
Я не понимаю, какое это имеет отношение
к работе.
275
00:28:32,570 --> 00:28:36,980
Ладно. Не хочешь говорить, значит не
хочешь работу. Нет проблем.
276
00:28:37,700 --> 00:28:42,300
Если ты думаешь, что кто -то будет за
тобой бегать, то не буду тебя
277
00:28:42,300 --> 00:28:45,020
Иди и ищи себе другую работу. Я угнал
машину.
278
00:28:47,000 --> 00:28:48,640
Ты угнал машину? Да.
279
00:28:52,280 --> 00:28:54,940
И ты думаешь, что справишься с этой
работой?
280
00:28:55,160 --> 00:28:56,160
Да.
281
00:28:57,100 --> 00:29:01,740
Учти, что работать здесь непросто. В
пять часов здесь начинается настоящее
282
00:29:01,740 --> 00:29:03,420
столпотворение, настоящий зверинец.
283
00:29:03,900 --> 00:29:07,320
Хорошо. У тебя есть машина? Да.
284
00:29:09,760 --> 00:29:11,500
Я могу сюда добраться.
285
00:29:11,840 --> 00:29:14,100
Ты не угнал эту машину?
286
00:29:14,380 --> 00:29:17,840
Нет. Чувство юмора это важно. Надо
получать удовольствие.
287
00:29:32,010 --> 00:29:33,010
Что ты готовишь?
288
00:29:34,070 --> 00:29:37,250
Крабовый соус моей мамы. У меня
получился слишком жидкий.
289
00:29:41,110 --> 00:29:45,830
Твоя синяя рубашка на кровати. Мы должны
быть там через 45 минут, так что...
290
00:29:45,830 --> 00:29:49,490
Я не подстригла ногти.
291
00:29:49,710 --> 00:29:51,810
Я думал, мы договорились.
292
00:29:52,650 --> 00:29:58,270
У меня нет настроения. Все эти разговоры
о пространстве, цвете и текстуре сводят
293
00:29:58,270 --> 00:30:00,570
меня с ума. Я это терпеть не могу, ясно?
294
00:30:02,350 --> 00:30:04,170
Тебе не кажется, что это испорчено?
295
00:30:04,670 --> 00:30:05,670
Ради бога, Эбби!
296
00:30:06,290 --> 00:30:09,850
Я с тобой разговариваю, ты можешь
оставить этот дурацкий соус и посмотреть
297
00:30:09,850 --> 00:30:10,850
меня?
298
00:30:21,990 --> 00:30:23,490
Галерея современного искусства
299
00:30:56,339 --> 00:30:58,860
Мы продали всего три картины сегодня.
300
00:31:00,560 --> 00:31:02,400
Я не понимаю людей.
301
00:31:03,220 --> 00:31:06,480
Почему бы им не поддержать художников?
Так ведь нет.
302
00:31:07,020 --> 00:31:08,600
Ты меня понимаешь?
303
00:31:09,230 --> 00:31:11,130
Я понимаю твою позицию.
304
00:31:11,630 --> 00:31:12,850
Какую позицию?
305
00:31:13,590 --> 00:31:14,830
То, что ты сказала.
306
00:31:15,110 --> 00:31:16,110
Ты меня не слушал.
307
00:31:16,270 --> 00:31:17,890
Что ты делаешь? Переключи назад.
308
00:31:18,130 --> 00:31:21,250
Я смотрел это. Я пропущу новости. Что ты
пропустишь?
309
00:31:21,510 --> 00:31:24,070
С каких это пор ты смотришь прогноз
погоды?
310
00:31:26,070 --> 00:31:32,890
С каких это пор ты смотришь прогноз
погоды?
311
00:31:36,880 --> 00:31:39,300
Послушай, у меня нет настроения.
312
00:31:42,500 --> 00:31:45,280
У тебя никогда нет настроения.
313
00:31:45,520 --> 00:31:49,120
Мне надо проверить кучу работ до завтра.
Мне надо работать.
314
00:31:49,840 --> 00:31:50,840
Конечно.
315
00:31:56,080 --> 00:32:00,000
Ты должен писать, а не проверять
домашнее задание.
316
00:32:00,500 --> 00:32:02,900
Почему ты бросил писать? Я преподаю.
317
00:32:03,260 --> 00:32:07,660
Это не значит, что ты не можешь писать.
Когда мы познакомились, ты писал.
318
00:32:07,960 --> 00:32:12,540
Тебя интересовало творчество, а не
преподавание. А теперь меня больше
319
00:32:12,540 --> 00:32:13,840
преподавание. Люди меняются.
320
00:32:14,160 --> 00:32:15,740
Что насчет новой книги?
321
00:32:16,140 --> 00:32:17,140
Дерьмо.
322
00:32:17,380 --> 00:32:18,480
Это не дерьмо.
323
00:32:19,140 --> 00:32:20,880
Я выбросил ее. Почему?
324
00:32:21,340 --> 00:32:24,040
Это было начало чего -то нового. Это
было дерьмо.
325
00:32:24,440 --> 00:32:26,600
Да и вообще, что ты понимаешь?
326
00:32:27,580 --> 00:32:32,260
Когда -то я была твоей студенткой. Ты
прислушивалась к моему мнению.
327
00:32:33,010 --> 00:32:38,050
Или хотя бы делал вид. Послушай, Эби,
эта книга дерьмо. Не понимаю, почему ты
328
00:32:38,050 --> 00:32:41,930
бросил писать. Потому что моя зарплата
позволяет нам существовать, в то время
329
00:32:41,930 --> 00:32:46,390
как твоя галерейка с трудом продает две
картины в месяц. Я не могу себе
330
00:32:46,390 --> 00:32:50,510
позволить предаваться богемным
фантазиям, поэтому отвали со своими
331
00:32:50,510 --> 00:32:51,590
творчестве и отстань от меня.
332
00:32:54,230 --> 00:32:55,230
Ладно.
333
00:33:00,720 --> 00:33:03,040
Как видите, дожди продолжаются.
334
00:33:04,580 --> 00:33:06,560
Будет очень мокро.
335
00:33:08,700 --> 00:33:15,160
Когда я шла утром на работу, я все
промокла до нитки. Я промокла до
336
00:33:15,160 --> 00:33:16,180
мозга костей.
337
00:33:17,040 --> 00:33:18,820
Одежда прилипла ко мне.
338
00:34:13,360 --> 00:34:14,739
В чем дело?
339
00:34:15,980 --> 00:34:16,980
Прости
340
00:34:57,450 --> 00:34:59,290
Джорди? Боже!
341
00:35:00,510 --> 00:35:06,130
Когда ты вернулся? Вчера ночью. Здорово,
я слышала, что ты скоро вернешься.
342
00:35:10,070 --> 00:35:12,090
Я рада тебя видеть.
343
00:35:12,570 --> 00:35:13,570
Взаимно.
344
00:35:16,890 --> 00:35:20,430
Как ты провел там время?
345
00:35:21,550 --> 00:35:22,910
Много читал.
346
00:35:24,150 --> 00:35:27,290
Здорово. И что ты читал?
347
00:35:27,830 --> 00:35:30,590
Разные вещи. Тебе такое неинтересно.
348
00:35:35,390 --> 00:35:38,730
Я рада, что мы увиделись. Да.
349
00:35:39,230 --> 00:35:40,230
Пока.
350
00:35:45,110 --> 00:35:48,470
Кстати, ты отлично выглядишь. Правда?
351
00:35:49,110 --> 00:35:52,190
Я изменила прическу. Да, я обратил
внимание.
352
00:35:53,620 --> 00:35:54,620
Тебе нравится?
353
00:35:54,920 --> 00:35:56,760
Да. Это здорово.
354
00:36:00,460 --> 00:36:03,440
В выходные будет вечеринка. Да.
355
00:36:05,660 --> 00:36:06,940
Тебе стоит прийти?
356
00:36:08,400 --> 00:36:09,400
Посмотрю.
357
00:36:12,280 --> 00:36:14,500
Я видела маму Ника в магазине.
358
00:36:16,260 --> 00:36:19,460
Думаю, она знает, когда ты
возвращаешься. Правда?
359
00:36:19,800 --> 00:36:21,600
Ты уже с ней говорил?
360
00:36:21,800 --> 00:36:22,800
Нет.
361
00:36:23,530 --> 00:36:26,090
Ты должен с ней поговорить. Зачем?
362
00:36:27,970 --> 00:36:32,630
Не знаю, но ты должен с ней поговорить.
Я последний человек, с которым она
363
00:36:32,630 --> 00:36:33,670
захочет разговаривать.
364
00:36:36,150 --> 00:36:37,490
Приходи на вечеринку.
365
00:36:39,810 --> 00:36:41,170
До свидания.
366
00:36:59,660 --> 00:37:00,660
Что это?
367
00:37:02,240 --> 00:37:03,620
Куда ты собралась?
368
00:37:05,160 --> 00:37:07,560
Может, мы сначала поговорим?
369
00:37:08,060 --> 00:37:11,040
Нам не о чем говорить. Я не могу здесь
оставаться.
370
00:37:15,020 --> 00:37:18,540
Я буду у сестры.
371
00:37:58,160 --> 00:37:59,160
Алло?
372
00:38:00,080 --> 00:38:04,620
Здравствуйте, я пытаюсь связаться с
Деннисом Бравером. Он дал мне ваш номер,
373
00:38:04,620 --> 00:38:06,220
может быть вы знаете, как его найти?
374
00:38:06,440 --> 00:38:07,279
Нет, кто это?
375
00:38:07,280 --> 00:38:08,280
Силви Фарбер.
376
00:38:09,980 --> 00:38:11,300
Вы еще там?
377
00:38:12,000 --> 00:38:15,560
Это Деннис. Я пытаюсь с тобой связаться.
378
00:38:15,980 --> 00:38:17,720
Ты хочешь встретиться?
379
00:38:17,980 --> 00:38:19,260
Не знаю.
380
00:38:20,000 --> 00:38:21,000
Не знаю.
381
00:38:22,880 --> 00:38:26,300
Силви, мне очень жаль, я... Не могу с
тобой встретиться.
382
00:38:29,630 --> 00:38:31,150
Деннис, нет, нет, нет.
383
00:38:31,690 --> 00:38:33,270
Кейдж Крик, 1982,
384
00:38:34,310 --> 00:38:35,610
13 июня 1976.
385
00:39:03,120 --> 00:39:04,920
Простите. Простите.
386
00:40:05,070 --> 00:40:07,270
Алло. Она позвонила.
387
00:40:07,710 --> 00:40:08,750
Кто?
388
00:40:09,650 --> 00:40:10,690
Филви.
389
00:40:11,590 --> 00:40:13,470
Что она сказала?
390
00:40:13,990 --> 00:40:14,990
Ничего.
391
00:40:17,290 --> 00:40:19,110
Что ты будешь делать?
392
00:40:19,730 --> 00:40:23,930
Не знаю. Я надеялся, что ты мне
подскажешь.
393
00:40:25,990 --> 00:40:30,490
Может, перезвонишь ей и попросишь
встретиться с тобой?
394
00:40:31,270 --> 00:40:32,990
Не знаю.
395
00:40:34,040 --> 00:40:39,120
Господи, Деннис, поступай как знаешь. Я
ложусь спать.
396
00:40:48,540 --> 00:40:51,960
Алло. Деннис, я прошу прощения.
397
00:40:52,600 --> 00:40:54,500
Не звони ей.
398
00:40:55,080 --> 00:40:56,580
Уже поздно.
399
00:40:56,940 --> 00:40:59,520
Ложись спать, утро вечера мудренее.
400
00:41:00,580 --> 00:41:03,140
Спокойной ночи. Спокойной ночи, Уолт.
401
00:41:19,660 --> 00:41:21,660
Прости, я не знала, что ты дома.
402
00:41:22,020 --> 00:41:23,100
Я дома.
403
00:41:25,620 --> 00:41:30,740
Я прошу прощения за... Я не должна была
так вторгаться. Я просто пришла
404
00:41:30,740 --> 00:41:33,180
посмотреть, есть ли у тебя грязное
белье. Нет.
405
00:41:33,500 --> 00:41:35,140
Я хотела его постирать.
406
00:41:35,360 --> 00:41:37,160
Я уже все постирал.
407
00:41:37,820 --> 00:41:39,160
Ты в порядке?
408
00:41:39,520 --> 00:41:41,920
Пожалуйста, хватит изображать из себя
мою мать.
409
00:41:57,800 --> 00:41:58,880
Спасибо.
410
00:42:01,880 --> 00:42:04,060
Давайте я вам помогу.
411
00:42:05,940 --> 00:42:09,140
Я держу. Вы держите?
412
00:42:36,040 --> 00:42:37,980
Вам понравилось, профессор?
413
00:42:44,500 --> 00:42:45,500
Боже.
414
00:42:52,080 --> 00:42:53,180
Хочешь косяк?
415
00:42:53,560 --> 00:42:55,420
Косяк? Да.
416
00:42:59,440 --> 00:43:00,440
Правда.
417
00:43:01,540 --> 00:43:03,580
Я знаю, что такое косяк.
418
00:43:07,500 --> 00:43:08,500
Конечно.
419
00:44:11,830 --> 00:44:13,050
Вы что, ненормальная?
420
00:44:52,150 --> 00:44:55,150
Я играю в защите, я должен сдерживать
атакующих.
421
00:44:56,430 --> 00:44:58,130
Тренер говорит, что я хороший игрок.
422
00:44:58,370 --> 00:45:00,650
Ты должен играть в баскетбол.
423
00:45:01,750 --> 00:45:02,790
Баскетбол у меня не идет.
424
00:45:03,410 --> 00:45:05,870
Неправда, ты просто никогда не вкладывал
в это силы.
425
00:45:06,170 --> 00:45:08,130
Мой отец всю жизнь играл в баскетбол.
426
00:45:08,790 --> 00:45:11,170
Никки был ведущим игроком три года
подряд.
427
00:45:12,730 --> 00:45:14,630
Кэтрин, может, перестанешь уже?
428
00:45:30,440 --> 00:45:31,440
Брэйди, куда ты?
429
00:45:31,900 --> 00:45:32,900
Брэйди!
430
00:45:49,420 --> 00:45:51,100
Почему ты не стучишь?
431
00:45:51,420 --> 00:45:52,420
Что тебе надо?
432
00:46:04,680 --> 00:46:06,240
Ты мне дашь переодеться?
433
00:49:38,190 --> 00:49:39,430
Боже, вот черт.
434
00:49:43,870 --> 00:49:44,870
Элис!
435
00:49:49,950 --> 00:49:51,270
Элис! Элис!
436
00:49:52,370 --> 00:49:57,190
Ты в порядке? Да, привет, дорогой. Я в
порядке.
437
00:49:58,970 --> 00:50:01,210
Тогда почему ты в кровати?
438
00:50:02,010 --> 00:50:03,670
Уже пора ужинать.
439
00:50:04,200 --> 00:50:07,120
Я плохо себя чувствовала и решила
немного вздремнуть.
440
00:50:07,340 --> 00:50:08,860
Кажется, я проспала. Да?
441
00:50:10,460 --> 00:50:11,700
Теперь тебе лучше?
442
00:50:12,000 --> 00:50:17,400
Да. Мне приснился странный сон. Правда?
Да, сон про тебя. Правда?
443
00:50:17,680 --> 00:50:19,720
Что тебе приснилось? Ты.
444
00:50:24,600 --> 00:50:26,920
Когда тебе последний раз снился я?
445
00:50:31,400 --> 00:50:33,240
Карл, не так сильно.
446
00:50:34,460 --> 00:50:36,860
Да ладно, с каких пор ты не любишь
сильно?
447
00:50:38,060 --> 00:50:40,080
Лежишь на кровати и видишь сны обо мне.
448
00:50:41,100 --> 00:50:42,880
Джорди наверняка проголодался.
449
00:50:44,160 --> 00:50:46,500
Он сам может приготовить себе ужин.
450
00:50:49,960 --> 00:50:51,240
Ты помнишь это?
451
00:50:53,280 --> 00:50:54,238
Помнишь это?
452
00:50:54,240 --> 00:50:55,240
Да.
453
00:50:58,840 --> 00:51:01,000
Ты соскучилась по мне? Да.
454
00:51:01,880 --> 00:51:03,280
Ты соскучилась по мне?
455
00:51:07,750 --> 00:51:10,150
Ты соскучилась по мне? Да
456
00:51:39,050 --> 00:51:40,070
Что ты соскучилась?
457
00:51:56,170 --> 00:51:57,890
Открывай, я принес тебе одежду.
458
00:51:59,210 --> 00:52:00,210
Держи, как дела?
459
00:52:00,650 --> 00:52:02,610
Хорошо. Привет.
460
00:52:04,190 --> 00:52:06,390
Денис, что ты делаешь? Что ты делаешь?
461
00:52:06,850 --> 00:52:07,850
Успокойся.
462
00:52:08,910 --> 00:52:09,910
Она не может войти.
463
00:52:10,110 --> 00:52:11,110
Минутку.
464
00:52:12,510 --> 00:52:13,510
Волк.
465
00:52:13,870 --> 00:52:14,870
Нет, нет, нет.
466
00:52:15,830 --> 00:52:16,830
Комакс 2001.
467
00:52:17,050 --> 00:52:20,650
Она очень приятная. Ты уже её видел. Ты
уже её видел, хорошо?
468
00:52:21,470 --> 00:52:24,370
9 февраля. Ты уже её видел.
469
00:52:24,690 --> 00:52:25,910
Она не может войти.
470
00:52:27,230 --> 00:52:28,370
Мне надо в туалет.
471
00:52:36,690 --> 00:52:38,170
Что происходит?
472
00:52:39,280 --> 00:52:41,340
Ты можешь подождать меня в машине.
473
00:52:46,780 --> 00:52:47,780
Ладно.
474
00:52:48,940 --> 00:52:49,940
Спасибо.
475
00:52:55,000 --> 00:52:57,360
Она ушла? Да, она ушла.
476
00:53:00,780 --> 00:53:01,780
Иди сюда.
477
00:53:01,940 --> 00:53:02,940
Иди сюда.
478
00:53:03,600 --> 00:53:06,300
Я принес тебе это для встречи с Силви.
479
00:53:06,720 --> 00:53:08,900
Я подумал, что ты захочешь
принарядиться.
480
00:53:09,940 --> 00:53:15,680
Хорошо. Спасибо. Ты успеешь
приготовиться? Когда ты с ней
481
00:53:15,680 --> 00:53:16,680
9 -15.
482
00:53:17,360 --> 00:53:18,600
Надо собираться.
483
00:53:31,800 --> 00:53:32,800
Тебе не нравится?
484
00:53:33,080 --> 00:53:34,080
Не очень.
485
00:53:34,400 --> 00:53:35,780
Это мой лучший костюм.
486
00:53:36,090 --> 00:53:37,090
Ничего.
487
00:53:38,570 --> 00:53:40,250
Ты не хочешь принять душ?
488
00:53:40,610 --> 00:53:43,290
Нет. Ладно, я принес вот это.
489
00:53:44,510 --> 00:53:48,990
Девушки любят, когда от парня приятно
пахнет.
490
00:53:49,550 --> 00:53:51,510
Поэтому Эбби вышла за тебя?
491
00:53:51,770 --> 00:53:52,729
Не думаю.
492
00:53:52,730 --> 00:53:54,870
Ты любишь Эбби? Конечно.
493
00:53:57,510 --> 00:54:00,630
Ты любишь свою подружку с канала Погода?
494
00:54:01,280 --> 00:54:03,080
Она не подружка, она приятельница.
495
00:54:03,740 --> 00:54:06,820
Вообще -то она моя студентка. У нее
красивый рот.
496
00:54:07,260 --> 00:54:12,000
Когда она сообщает о погоде, она
облизывает губы.
497
00:54:12,540 --> 00:54:13,900
Ты обращал на это внимание?
498
00:54:14,380 --> 00:54:15,380
Да нет.
499
00:54:15,500 --> 00:54:18,060
Не делай этого на свидании. Давай сменим
тему.
500
00:54:18,260 --> 00:54:19,840
Давай попробуем выйти. Хорошо?
501
00:54:20,060 --> 00:54:21,080
Ладно. Хорошо.
502
00:54:22,160 --> 00:54:23,960
Давай выведем тебя на свидание.
503
00:54:24,380 --> 00:54:26,940
Давай, ты справишься. Не спеши.
504
00:54:29,840 --> 00:54:30,840
Идем.
505
00:54:32,170 --> 00:54:33,170
Давай.
506
00:54:33,770 --> 00:54:34,770
Ты можешь.
507
00:54:47,450 --> 00:54:48,570
Я не могу.
508
00:55:00,900 --> 00:55:02,060
Я не могу выйти.
509
00:55:03,340 --> 00:55:04,760
Я не могу уйти.
510
00:55:07,700 --> 00:55:08,700
Прости.
511
00:55:17,360 --> 00:55:20,880
Прости. Волт, Господи, почему так долго?
512
00:55:21,400 --> 00:55:23,700
Что с тобой? Ты бросил меня здесь в
машине.
513
00:55:24,120 --> 00:55:25,120
Прости.
514
00:55:25,620 --> 00:55:27,340
Может, мне не стоило брать тебя с собой.
515
00:55:30,250 --> 00:55:33,030
Он не выходил из квартиры уже два года.
516
00:55:34,330 --> 00:55:36,350
Мы попали в тяжелую аварию.
517
00:55:37,350 --> 00:55:39,130
Он получил сильные ранения.
518
00:55:40,130 --> 00:55:41,950
И что, поэтому он... Нет.
519
00:55:42,510 --> 00:55:47,430
Он и до этого был не в себе. Но ему
стало уже лучше.
520
00:55:47,630 --> 00:55:49,690
Из -за меня началась перегрессия.
521
00:55:50,150 --> 00:55:52,190
Так зачем ты привез меня сюда?
522
00:55:52,670 --> 00:55:54,930
Я хотел, чтобы он встретился с тобой.
523
00:55:55,130 --> 00:55:57,510
Он интересуется девушкой, и я подумал...
524
00:55:57,760 --> 00:56:00,120
что ему не помешает познакомиться еще с
кем -нибудь.
525
00:56:00,620 --> 00:56:02,760
Он видел тебя по телевизору.
526
00:56:03,080 --> 00:56:05,840
Я думал, ему это понравится.
527
00:56:06,780 --> 00:56:09,460
Уже стемнело. Ты можешь отвезти меня
домой?
528
00:56:12,280 --> 00:56:14,040
Но мы никуда не сходили.
529
00:56:14,420 --> 00:56:16,380
Верно. Может, в другой раз.
530
00:56:41,000 --> 00:56:45,820
Ты не должен быть сейчас на тренировке.
У меня нет настроения на это.
531
00:56:46,900 --> 00:56:47,900
Почему?
532
00:56:48,800 --> 00:56:51,640
Просто нет настроения. Что это за
допрос?
533
00:56:56,280 --> 00:57:00,000
Ты должен пригнуть колени и
проскользнуть под мячом.
534
00:57:03,840 --> 00:57:10,220
Ты должен пригнуть колени и
проскользнуть под мячом.
535
00:57:11,310 --> 00:57:13,110
Как будто ты кто -то в этом понимаешь.
536
00:57:14,870 --> 00:57:15,870
Чёрт!
537
00:57:18,610 --> 00:57:19,910
Чёрт! Побери.
538
00:57:20,790 --> 00:57:23,510
Брейди, сбегай в кухню, принеси аптечку.
539
00:57:24,970 --> 00:57:26,390
Давай, Брейди, живее!
540
00:57:30,310 --> 00:57:31,630
Снимай обувь в доме.
541
00:57:32,910 --> 00:57:34,270
Папа порезал палец.
542
00:57:35,890 --> 00:57:37,330
Откуда у тебя этот мяч?
543
00:57:37,670 --> 00:57:40,190
Откуда у тебя этот мяч? Чёрт возьми,
Брейди!
544
00:57:40,750 --> 00:57:43,690
Сколько раз я тебе говорила возвращать
вещи брата на место?
545
00:57:44,270 --> 00:57:45,270
Он умер.
546
00:57:45,850 --> 00:57:48,650
Ему не нужен ни этот дурацкий мяч, ни
комната.
547
00:57:49,010 --> 00:57:50,010
Вообще ничего.
548
00:58:06,830 --> 00:58:07,910
Зачем ты это сделал?
549
00:58:08,190 --> 00:58:09,190
Что?
550
00:58:09,690 --> 00:58:10,770
Угнал машину.
551
00:58:17,490 --> 00:58:19,090
Чтобы доказать, что могу.
552
00:58:20,530 --> 00:58:22,270
Это была твоя идея?
553
00:58:23,470 --> 00:58:24,470
Да.
554
00:58:26,430 --> 00:58:32,670
Да, это была моя идея. Угнать машину,
сесть за руль, разбить машину,
555
00:58:32,710 --> 00:58:35,730
разрушить себе жизнь. Все это была моя
идея, Ли.
556
00:58:36,290 --> 00:58:37,290
Прости.
557
00:58:41,040 --> 00:58:42,440
Я сказала глупость.
558
00:58:49,760 --> 00:58:52,760
Ты знаешь, что твой отец винит в этом
себя.
559
00:58:54,600 --> 00:58:56,980
Поэтому он стал таким невыносимым.
560
00:58:58,640 --> 00:59:00,880
Он стал усталым стариком.
561
00:59:01,440 --> 00:59:04,160
Он совсем меня не замечает.
562
00:59:12,990 --> 00:59:14,830
Ты знаешь, как мне было одиноко?
563
00:59:19,470 --> 00:59:21,350
Слава Богу, что у меня есть ты, Джорди.
564
00:59:22,410 --> 00:59:25,870
Я не могу описать, как я счастлива, что
ты здесь.
565
00:59:36,690 --> 00:59:37,690
Шерри!
566
00:59:44,360 --> 00:59:46,040
Это тебе, куда ты?
567
00:59:47,760 --> 00:59:49,500
Мне надо в студию.
568
00:59:50,980 --> 00:59:53,540
Я могу тебе позвонить?
569
00:59:54,300 --> 00:59:57,140
Знаешь, Уолт, давай сделаем перерыв.
570
01:00:02,060 --> 01:00:03,960
Перерыв? От чего?
571
01:00:04,400 --> 01:00:06,400
Мне пора, я опаздываю.
572
01:00:09,140 --> 01:00:12,060
Шерри, от чего мы делаем перерыв?
573
01:00:13,640 --> 01:00:14,820
От чего именно?
574
01:00:18,780 --> 01:00:20,300
Двадцать восемь пятьдесят.
575
01:00:21,480 --> 01:00:22,480
Спасибо.
576
01:00:24,340 --> 01:00:26,140
Добро пожаловать в Питтлзон.
577
01:00:26,600 --> 01:00:27,980
Смотри -ка, ты нашел работу.
578
01:00:28,260 --> 01:00:29,260
Да.
579
01:00:30,260 --> 01:00:32,280
Джорди, ты такой милый в этой форме.
580
01:00:33,440 --> 01:00:34,740
Тебе что -нибудь принести?
581
01:00:35,140 --> 01:00:38,560
Я не знаю. Что ты посоветуешь? Я здесь
не ем.
582
01:00:39,660 --> 01:00:42,120
Хорошо, тогда принеси мне что -нибудь
выпить.
583
01:00:46,420 --> 01:00:48,220
Пожалуйста. Вода.
584
01:00:49,660 --> 01:00:51,840
Ты не пришел на вечеринку?
585
01:00:52,960 --> 01:00:54,460
Нет, не пришел.
586
01:00:55,340 --> 01:00:56,640
Я искала тебя.
587
01:00:56,940 --> 01:00:57,940
Да?
588
01:00:58,040 --> 01:00:59,040
Да.
589
01:01:01,620 --> 01:01:03,380
Тебе надо выбраться из дома.
590
01:01:04,300 --> 01:01:08,080
На данный момент я общаюсь только с
работниками Питерсона.
591
01:01:09,700 --> 01:01:11,500
Когда ты освободишься?
592
01:01:12,620 --> 01:01:13,760
Через пару часов.
593
01:01:14,260 --> 01:01:15,760
Хочешь куда -нибудь пойти?
594
01:01:16,090 --> 01:01:20,750
Джорджи, у нас очередь. Это еще не час
пик. Давай быстрее. Хорошо, Тим.
595
01:01:21,390 --> 01:01:22,830
Я тебе позвоню.
596
01:01:23,610 --> 01:01:24,610
Хорошо.
597
01:01:25,130 --> 01:01:27,370
Хорошо. До встречи. Пока.
598
01:01:33,830 --> 01:01:37,110
Почему ты встал? Пить захотелось.
599
01:01:41,930 --> 01:01:44,830
Брэдди, насчет вчерашнего... Открывай.
600
01:02:15,340 --> 01:02:16,340
Прости меня, Брэйди.
601
01:02:44,100 --> 01:02:47,460
Зайти? Не знаю, уже темно.
602
01:02:48,240 --> 01:02:50,140
Твои родители не будут против?
603
01:02:51,540 --> 01:02:52,700
Отца нет дома.
604
01:02:52,980 --> 01:02:56,100
К тому же я не обязан просить
разрешения.
605
01:03:00,800 --> 01:03:01,800
Ты знаешь...
606
01:03:14,310 --> 01:03:16,410
Мне нравилось быть подругой Ники.
607
01:03:19,010 --> 01:03:21,570
Но я не очень по нему скучаю.
608
01:03:24,750 --> 01:03:27,470
Господи. Это плохо?
609
01:03:31,670 --> 01:03:32,690
Я не знаю.
610
01:03:33,910 --> 01:03:39,010
Я не так уж хорошо его знала. Это был,
наверное, вопрос престижа.
611
01:03:42,210 --> 01:03:43,470
Как будто...
612
01:03:44,720 --> 01:03:49,880
Он был ведущим игроком, примером для
всех, а потом начинал вести себя как
613
01:03:49,880 --> 01:03:51,180
уличный хулиган.
614
01:03:54,420 --> 01:03:57,620
Я никогда не знала, какой он на самом
деле.
615
01:03:58,340 --> 01:03:59,380
А ты?
616
01:04:00,640 --> 01:04:07,640
Он точно не был уличным бандитом. Я
знаю, но... Но ты
617
01:04:07,640 --> 01:04:12,180
никогда не менялся. Ты всегда оставался
неизменным.
618
01:04:12,600 --> 01:04:15,000
Я был таким, каким он хотел меня видеть.
619
01:04:18,420 --> 01:04:20,600
Я всегда считала, что ты милый.
620
01:04:25,080 --> 01:04:26,940
Джорди, я соскучилась по тебе.
621
01:04:46,060 --> 01:04:48,180
Прости, я не слышала, как ты вернулся.
622
01:04:52,680 --> 01:04:55,280
Ты не познакомишь меня со своей
подругой?
623
01:04:58,620 --> 01:05:05,220
А откуда ты знаешь
624
01:05:05,220 --> 01:05:07,580
Джорди? Мы вместе учились в школе.
625
01:05:09,680 --> 01:05:12,340
Я не помню, чтобы он говорил о тебе.
626
01:05:19,150 --> 01:05:20,490
Это было странно.
627
01:05:26,250 --> 01:05:28,030
Тебе лучше выйти.
628
01:05:29,430 --> 01:05:30,470
Почему?
629
01:05:31,710 --> 01:05:32,750
Пожалуйста.
630
01:05:53,649 --> 01:05:55,250
Хочешь чего -нибудь выпить?
631
01:05:56,230 --> 01:05:57,750
Да, пожалуйста.
632
01:05:59,090 --> 01:06:00,090
Воды?
633
01:06:01,150 --> 01:06:02,150
Лимонад?
634
01:06:28,330 --> 01:06:30,350
Я посмотрю, кто это. Нет? Нет.
635
01:06:30,610 --> 01:06:33,730
Кто там? Меня здесь нет. Не открывай.
Нет.
636
01:06:34,510 --> 01:06:36,970
Успокойся, я только посмотрю. Меня нет.
Меня нет.
637
01:06:38,650 --> 01:06:39,670
Силви? Силви?
638
01:06:39,990 --> 01:06:43,230
Деннис? Нет, я Волт, брат Денниса.
Деннис здесь.
639
01:06:43,970 --> 01:06:45,670
Деннис? Меня здесь нет.
640
01:06:46,490 --> 01:06:47,490
Серьезно?
641
01:06:48,090 --> 01:06:52,530
Деннис? Я же просил никого не пускать.
Деннис, вылезай. Нет, нет, нет.
642
01:06:52,790 --> 01:06:53,790
Не черди меня.
643
01:06:53,990 --> 01:06:56,310
Деннис, вылезай из -под одеяла. Это
Силви.
644
01:06:57,570 --> 01:06:58,870
Деннис, это ты, знаешь что?
645
01:06:59,270 --> 01:07:03,990
Я подожду за дверью. Мы поговорим через
дверь, если ты не против, хорошо?
646
01:07:13,910 --> 01:07:15,110
Хорошо. Подожди здесь.
647
01:07:17,810 --> 01:07:18,810
Хорошо.
648
01:07:19,950 --> 01:07:22,130
Поговори с ней, как будто говоришь по
телефону.
649
01:07:22,690 --> 01:07:24,790
Представь, будто ты говоришь со мной
через дверь.
650
01:07:25,560 --> 01:07:27,400
Как по телефону? Как по телефону? Да.
651
01:07:28,100 --> 01:07:29,700
Хорошо. Алло.
652
01:07:30,080 --> 01:07:32,520
Алло. Как дела?
653
01:07:33,140 --> 01:07:34,640
Привет, Силви. Как дела?
654
01:07:35,340 --> 01:07:36,340
Хорошо.
655
01:07:39,180 --> 01:07:40,500
Привет, Силви.
656
01:07:41,360 --> 01:07:44,120
Как ты там? Да, я здесь.
657
01:07:44,980 --> 01:07:45,980
Отлично.
658
01:07:46,260 --> 01:07:50,760
Ну, я просто не люблю, когда ко мне
приходят люди.
659
01:07:52,360 --> 01:07:58,760
Волт должен был тебе рассказать, что
может так получиться. Тогда ты могла бы
660
01:07:58,760 --> 01:08:01,140
остаться дома, и мы бы поговорили по
телефону.
661
01:08:01,340 --> 01:08:05,900
Да, ты прав. Он должен был мне
рассказать, но я рада, что пришла.
662
01:08:06,320 --> 01:08:07,420
Правда? Конечно.
663
01:08:08,520 --> 01:08:09,520
Хорошо.
664
01:08:10,400 --> 01:08:12,320
Отлично. Хорошо.
665
01:08:13,540 --> 01:08:14,980
Никуда не уходи, ладно?
666
01:08:15,480 --> 01:08:17,840
Хорошо. Подожди минутку.
667
01:08:25,809 --> 01:08:27,750
Вот. Можешь сесть.
668
01:08:29,430 --> 01:08:30,430
Садись.
669
01:08:31,410 --> 01:08:34,990
Ты сидишь? Да, классный стул. Спасибо.
670
01:08:35,510 --> 01:08:37,590
Чудесно. Ты далеко живешь?
671
01:08:38,149 --> 01:08:42,590
Не очень. Я приехала на автобусе.
Хорошо, что автобус останавливается
672
01:08:42,590 --> 01:08:43,649
напротив твоего дома.
673
01:08:43,890 --> 01:08:46,410
Да. Я не езжу на автобусе.
674
01:08:46,850 --> 01:08:48,290
Ты водишь машину?
675
01:08:49,370 --> 01:08:50,370
Нет.
676
01:08:50,930 --> 01:08:53,130
А как ты передвигаешься?
677
01:08:56,050 --> 01:08:58,590
Я особо не передвигаюсь.
678
01:09:01,109 --> 01:09:04,750
Тебе стоит поездить на автобусе, мы
могли бы проехаться вместе.
679
01:09:05,810 --> 01:09:08,050
Может, ты хочешь куда -нибудь пойти
сегодня?
680
01:09:08,290 --> 01:09:09,290
Не сегодня.
681
01:09:09,970 --> 01:09:11,790
Может, в другой раз? Да.
682
01:09:12,370 --> 01:09:13,370
Хорошо.
683
01:09:14,029 --> 01:09:15,029
Ладно.
684
01:09:33,759 --> 01:09:35,300
Что? Простите, Шерри.
685
01:09:35,920 --> 01:09:39,600
Вот. Что ты тут делаешь? Я хотел с тобой
поговорить.
686
01:09:40,520 --> 01:09:42,720
Кто это такой? Что?
687
01:09:43,180 --> 01:09:45,680
Что ты с ним трахаешься? Это не твое
дело.
688
01:09:46,840 --> 01:09:48,260
Питер, что ты делаешь?
689
01:09:55,320 --> 01:09:56,320
Шерри, открой.
690
01:09:57,320 --> 01:09:59,640
Шерри, перестань. Открой дверь,
пожалуйста.
691
01:10:00,530 --> 01:10:04,390
Что ты тут делаешь? Мы же договорились
сделать перерыв. Ты не дала мне
692
01:10:04,390 --> 01:10:05,810
возможности поговорить с тобой.
693
01:10:06,610 --> 01:10:07,850
Больно? Да.
694
01:10:08,610 --> 01:10:09,610
Боже.
695
01:10:10,010 --> 01:10:13,470
Шерри, прошу тебя, открой дверь. Я
принесу тебе тряпочку.
696
01:10:15,410 --> 01:10:16,410
Черт.
697
01:10:50,349 --> 01:10:54,970
Боже. Я заходила к тебе, но твоя мачеха
не знала, где ты.
698
01:10:56,870 --> 01:10:57,870
Лиз.
699
01:10:58,470 --> 01:10:59,790
Так ты ее зовешь?
700
01:11:00,350 --> 01:11:02,490
Это ее имя? Да.
701
01:11:03,010 --> 01:11:07,730
Она хорошая?
702
01:11:10,150 --> 01:11:11,550
Да, конечно.
703
01:11:14,570 --> 01:11:16,610
Она похожа на твою маму?
704
01:11:20,450 --> 01:11:22,990
Нет, не похожа.
705
01:11:27,880 --> 01:11:31,360
Ты видел, как она смотрела на меня,
когда вошла в твою комнату?
706
01:11:33,140 --> 01:11:34,140
Боже.
707
01:11:34,700 --> 01:11:36,660
Будто я пытаюсь увести у нее парня.
708
01:11:38,500 --> 01:11:41,220
Я надеюсь, что не стану такой же в ее
возрасте.
709
01:11:42,460 --> 01:11:44,540
Может, не будем говорить об Эли?
710
01:11:47,060 --> 01:11:48,060
Прости.
711
01:11:51,580 --> 01:11:52,580
Ничего.
712
01:11:58,000 --> 01:11:59,240
Я тебе нравлюсь?
713
01:12:04,040 --> 01:12:05,120
Да.
714
01:12:13,740 --> 01:12:20,580
Я ненавижу прогнозы погоды. Правда?
715
01:12:21,080 --> 01:12:24,180
Я ненавижу преподавать. Правда?
716
01:12:26,600 --> 01:12:30,600
Я всегда хотела выступать по телевизору,
но не как полная дура.
717
01:12:31,660 --> 01:12:34,320
Я хотела стать ведущей новостей.
718
01:12:35,060 --> 01:12:38,160
Я хотела, чтобы ко мне относились
серьезно.
719
01:12:39,800 --> 01:12:45,640
А я хотел получать постоянную зарплату,
чтобы писать роман. И ты написал его?
720
01:12:47,840 --> 01:12:49,620
Ты написал?
721
01:12:50,100 --> 01:12:53,440
А как ты думаешь? Я не знаю.
722
01:13:05,260 --> 01:13:06,760
Ты меня не помнишь?
723
01:13:10,180 --> 01:13:11,780
В смысле?
724
01:13:13,180 --> 01:13:16,720
Я брала у тебя интервью два года назад у
входа в суд.
725
01:13:18,920 --> 01:13:24,040
В тот день суд признал тебя невиновным в
той аварии, в которой погиб мальчик.
726
01:13:24,880 --> 01:13:28,080
Это интервью должно было стать решающим.
727
01:13:28,340 --> 01:13:31,640
Другие репортеры были заняты, и это
задание поручили мне.
728
01:13:33,840 --> 01:13:35,760
Я мало что помню с того дня.
729
01:13:35,980 --> 01:13:40,980
Я помню женщину, мать мальчика. Как она
бросила след за тобой, преследовала тебя
730
01:13:40,980 --> 01:13:43,340
до самой машины и спрашивала, почему ты
это сделал.
731
01:13:46,120 --> 01:13:51,860
Потом полицейские удержали ее. А ты
только... Ты все время сохранял
732
01:13:51,860 --> 01:13:56,380
хладнокровие. Ты ни разу не посмотрела
ей в глаза. Ты просто ушел.
733
01:13:56,900 --> 01:14:00,680
Я тогда подумала, что у тебя потрясающее
самообладание.
734
01:14:01,900 --> 01:14:03,920
Я бы сорвалась на эту женщину.
735
01:14:04,980 --> 01:14:08,800
Она совсем потеряла голову. Забавно, как
все обернулось, да?
736
01:14:10,000 --> 01:14:11,980
Да, забавно.
737
01:14:12,640 --> 01:14:13,640
Подумать только.
738
01:14:14,120 --> 01:14:16,560
Судьба свела нас снова два года спустя.
739
01:14:18,600 --> 01:14:21,480
У тебя, наверное, был отличный адвокат?
740
01:14:27,000 --> 01:14:29,580
Что ты делаешь?
741
01:14:29,820 --> 01:14:31,100
Мне надо идти.
742
01:14:42,130 --> 01:14:43,970
Ты еще не вымыл туалет.
743
01:14:44,430 --> 01:14:49,650
Я знаю, я не успел. Только не забудь,
твоя очередь мыть туалет.
744
01:14:49,910 --> 01:14:53,010
Я понял, я же сказал, что не успел. Что
ты от меня хочешь?
745
01:14:56,690 --> 01:14:58,750
Похоже, у нас тут конфликт.
746
01:14:59,250 --> 01:15:02,810
Ты хочешь, чтобы я вымыл туалет? Я...
Подожди, постой.
747
01:15:05,590 --> 01:15:08,890
Ты помнишь, я спросил тебя, справишься
ли ты с работой?
748
01:15:10,110 --> 01:15:12,450
Ты хочешь, чтобы я вымыл туалет? Я его
вымою.
749
01:15:12,890 --> 01:15:15,130
Индустрия закусочных – это не шутка,
работа.
750
01:15:15,510 --> 01:15:18,130
Пиццерзон, напряженная, у нас есть
определенные обязанности.
751
01:15:18,910 --> 01:15:22,250
Если ты не можешь справиться, я найду
того, кто сможет.
752
01:15:22,510 --> 01:15:26,710
Возьми свою работу и засунь ее в свою
жирную задницу. Кто ты вообще такой? Я
753
01:15:26,710 --> 01:15:30,970
твой начальник, вот кто я. Теперь иди
вымой туалет. Я забуду об этом
754
01:15:31,350 --> 01:15:36,210
Начальник? Да ты прямо суперзвездатим.
Ты получаешь на доллар больше минимума.
755
01:15:36,750 --> 01:15:39,410
Начальник долбанной пиццерии. Какая
блестящая карьера.
756
01:15:39,950 --> 01:15:42,830
Кстати, ты уже не мой начальник, я
ухожу, пошёл ты к чёрту.
757
01:15:43,470 --> 01:15:44,470
Придурок.
758
01:15:44,990 --> 01:15:46,010
Индюк надутый.
759
01:15:48,530 --> 01:15:49,710
Верни рубашку!
760
01:15:53,470 --> 01:15:54,470
Всё в порядке.
761
01:16:11,720 --> 01:16:14,160
Вижу, у тебя хорошее настроение. Да.
762
01:16:15,700 --> 01:16:18,320
Ты оставишь свою подружку снаружи?
763
01:16:19,360 --> 01:16:20,360
Нет.
764
01:16:28,480 --> 01:16:30,900
Джорди. Джорди,
765
01:16:32,940 --> 01:16:34,040
подожди минутку.
766
01:16:41,490 --> 01:16:42,490
Куда ты?
767
01:16:42,830 --> 01:16:43,830
Гулять.
768
01:16:45,930 --> 01:16:48,470
Нам надо поговорить. Давай потом, ладно?
769
01:16:52,550 --> 01:16:53,550
Джорди.
770
01:16:56,930 --> 01:16:57,970
Пока, Элис.
771
01:18:38,160 --> 01:18:39,640
Алло. Здравствуйте.
772
01:18:40,960 --> 01:18:43,920
Это Джорди. Я друг Ники.
773
01:19:31,180 --> 01:19:32,840
Я рада, что ты позвонил.
774
01:19:35,620 --> 01:19:38,180
Я думал, вы меня ненавидите.
775
01:19:38,920 --> 01:19:39,940
Это не так.
776
01:19:44,300 --> 01:19:49,180
Я давно собирался вам позвонить, но не
знал, как вы отреагируете.
777
01:19:50,700 --> 01:19:53,400
Я не думал, что вы захотите увидеться со
мной.
778
01:19:55,040 --> 01:19:56,520
Кажется, это было так давно.
779
01:20:00,270 --> 01:20:01,750
В другой жизни.
780
01:20:05,910 --> 01:20:10,510
Я хочу, чтобы вы знали, что это была моя
идея. Угон машины и все остальное.
781
01:20:11,530 --> 01:20:13,490
Я уверен, вы уже это знаете.
782
01:20:16,030 --> 01:20:21,010
Я не видел того водителя, он вильнул и
налетел прямо на нас. Все получилось так
783
01:20:21,010 --> 01:20:23,830
быстро. Я вел машину.
784
01:20:24,090 --> 01:20:25,090
Никки не хотел.
785
01:20:28,230 --> 01:20:29,510
Он был хороший.
786
01:20:32,880 --> 01:20:34,760
Он и вправду был хороший.
787
01:20:35,620 --> 01:20:37,160
А я был плохой.
788
01:20:38,180 --> 01:20:43,100
У меня было достаточно времени подумать
над этим. Это неправда.
789
01:20:43,940 --> 01:20:47,300
Мне кажется, что я не знала Ники, хотя и
думала, что знаю.
790
01:20:51,400 --> 01:20:53,780
Если кто -то и виноват, то это я.
791
01:20:56,580 --> 01:21:01,280
Я никогда... Я никогда не уделяла ему
достаточно времени.
792
01:21:03,790 --> 01:21:10,750
А затем он уже стал подростком со своими
проблемами и... Теперь я
793
01:21:10,750 --> 01:21:13,110
отчетливо вижу все допущенные мной
ошибки.
794
01:21:16,950 --> 01:21:20,430
Я испытываю такое облегчение, когда
говорю об этом.
795
01:21:22,270 --> 01:21:24,150
Никто не хочет, чтобы я помнила.
796
01:21:25,990 --> 01:21:28,310
Люди считают, что так будет только хуже.
797
01:21:30,570 --> 01:21:35,060
Но они... Они понимают, что нельзя всё
вернуть назад.
798
01:21:37,980 --> 01:21:38,980
Просто нельзя.
799
01:21:41,820 --> 01:21:44,240
А если и можно, я не знаю как.
800
01:21:47,260 --> 01:21:50,960
На его месте должен был быть я. Нет.
Нет, правда.
801
01:21:51,260 --> 01:21:52,260
Не говори так.
802
01:21:53,040 --> 01:21:59,520
Пока я сидел в тюрьме, я думал только об
этом.
803
01:22:03,440 --> 01:22:05,340
Это должен был быть я.
804
01:22:07,280 --> 01:22:09,400
Я должен был погибнуть.
805
01:22:25,100 --> 01:22:27,840
Алло. Волт, ты дома?
806
01:22:29,980 --> 01:22:31,320
Да, я дома.
807
01:22:32,880 --> 01:22:38,920
Ладно. Сегодня четверг. Да, Деннис, я
знаю, сегодня четверг. По четвергам ты
808
01:22:38,920 --> 01:22:40,860
всегда приезжаешь и привозишь мне почту.
809
01:22:41,200 --> 01:22:45,480
Ты в порядке? Да, я в порядке, мне надо
идти.
810
01:22:45,760 --> 01:22:47,920
Я встречаюсь вечером с силой.
811
01:22:49,560 --> 01:22:50,820
Я знаю.
812
01:22:51,440 --> 01:22:54,300
Я тебе потом позвоню. Пока.
813
01:24:38,140 --> 01:24:40,520
Кэтрин, что ты делаешь, черт возьми, что
ты делаешь?
814
01:24:40,940 --> 01:24:42,340
Перестань. Нет, нет.
815
01:24:42,860 --> 01:24:43,860
Перестань. Нет.
816
01:24:44,500 --> 01:24:45,720
Пожалуйста, пожалуйста.
817
01:24:46,460 --> 01:24:47,460
Перестань. Нет.
818
01:25:02,140 --> 01:25:04,840
Я знаю, что ты считаешь меня
сумасшедшей.
819
01:25:07,950 --> 01:25:09,410
Но я не сумасшедшая.
820
01:25:11,150 --> 01:25:13,430
Я просто не могу этого носить.
821
01:25:14,770 --> 01:25:16,950
Вещи твоего брата. Этот дом.
822
01:25:17,930 --> 01:25:21,450
Я думал, ты хочешь, чтобы вещи Никки
оставались на месте.
823
01:25:22,210 --> 01:25:23,690
Я не знаю, Брейди.
824
01:25:29,830 --> 01:25:32,190
Ты все, что у меня осталось.
825
01:25:32,830 --> 01:25:34,750
Я только надеюсь.
826
01:25:36,710 --> 01:25:40,110
что ты дашь мне возможность исправить
ситуацию.
827
01:25:46,190 --> 01:25:47,630
Прости меня, пожалуйста.
828
01:25:48,710 --> 01:25:50,470
Я люблю тебя.
829
01:26:00,050 --> 01:26:02,770
Мне надо уехать на какое -то время.
830
01:26:04,680 --> 01:26:06,220
Я возьму тебя с собой.
831
01:26:07,320 --> 01:26:09,700
И куда мы поедем?
832
01:26:11,400 --> 01:26:13,440
В дом к твоей тете.
833
01:26:13,740 --> 01:26:14,760
Ненадолго.
834
01:26:16,680 --> 01:26:20,320
Мы просто проведем время вместе.
835
01:26:25,700 --> 01:26:26,900
Побудем вместе.
836
01:26:29,200 --> 01:26:30,220
Хорошо.
837
01:26:33,960 --> 01:26:38,300
А теперь иди помоги папе, пока соседи не
вызвали пожарных.
838
01:26:40,740 --> 01:26:41,840
Все хорошо.
839
01:26:45,380 --> 01:26:46,380
Брейди.
840
01:26:49,360 --> 01:26:50,360
Спасибо.
841
01:27:15,400 --> 01:27:20,080
Волт. Денис. Частичная облачность,
периодические дожди.
842
01:28:00,240 --> 01:28:01,340
Хорошо, хорошо.
843
01:28:02,380 --> 01:28:04,300
Хорошо, хорошо, хорошо.
844
01:28:05,440 --> 01:28:09,320
Принц Руперт. 10 ноября 1954.
845
01:28:11,280 --> 01:28:14,060
22 июля 1982.
846
01:28:15,080 --> 01:28:16,880
23 градуса тепла.
847
01:28:19,660 --> 01:28:21,560
23 градуса.
848
01:28:29,540 --> 01:28:30,540
Хорошо.
849
01:28:31,300 --> 01:28:34,600
Ну все, Деннис. Мы идем.
850
01:28:35,080 --> 01:28:36,260
Ну все, приятель.
851
01:28:38,280 --> 01:28:40,920
Подожди. Кэтрин, прошу тебя. Что ты
делаешь?
852
01:28:41,240 --> 01:28:43,340
Ты никогда не плакал.
853
01:28:44,500 --> 01:28:46,880
Я никогда не прощу тебя за это.
854
01:28:48,680 --> 01:28:53,520
Наш сын погиб, а ты продолжил жить
дальше так, как ни в чем не бывало.
855
01:28:53,520 --> 01:28:54,900
что все так поступают.
856
01:28:55,420 --> 01:28:56,620
Продолжают жить дальше.
857
01:28:58,120 --> 01:29:00,140
Прошу тебя. Не трогай меня.
858
01:29:02,920 --> 01:29:07,540
Ты не можешь представить, что я
испытываю каждую ночь.
859
01:29:13,480 --> 01:29:16,440
Что означает быть матерью?
860
01:29:18,780 --> 01:29:21,300
Знать свое предназначение на земле.
861
01:29:23,360 --> 01:29:25,920
И потерять своего ребенка.
862
01:29:29,000 --> 01:29:31,200
А затем жить, как ни в чем не бывало.
863
01:29:33,320 --> 01:29:35,220
Это самое страшное.
864
01:29:37,920 --> 01:29:39,820
Я так больше не могу.
865
01:29:44,920 --> 01:29:47,200
Деннис, прости, что опоздал.
866
01:29:50,020 --> 01:29:51,020
Деннис?
867
01:29:52,840 --> 01:29:53,840
Деннис!
868
01:30:05,470 --> 01:30:11,550
Небо безоблачно, цветы распускаются,
люди наконец -то вышли на улицы.
869
01:30:11,910 --> 01:30:16,250
Используйте эти выходные, выходите из
дома и развлекайтесь, потому что на
870
01:30:16,250 --> 01:30:20,150
следующей неделе нас опять ожидают
дожди, начиная с Уфреды.
871
01:30:26,290 --> 01:30:30,570
Эбби, я хочу поговорить с тобой. Ты
можешь мне позвонить?
872
01:31:18,030 --> 01:31:19,830
Мне надо поговорить с вашей женой.
873
01:31:20,290 --> 01:31:21,610
Убирайтесь из моего дома.
874
01:31:24,830 --> 01:31:26,150
Это был я.
875
01:31:26,770 --> 01:31:28,410
Я знаю, кто вы.
876
01:31:32,170 --> 01:31:33,490
Брейди, давай быстрее.
877
01:31:39,810 --> 01:31:41,190
Привет, Элис.
878
01:31:43,550 --> 01:31:44,550
Элис?
879
01:31:48,330 --> 01:31:49,330
Что случилось?
880
01:31:49,810 --> 01:31:52,490
Чего вы решили, что меня интересуют ваши
оправдания?
881
01:31:53,390 --> 01:31:57,690
Я хочу, чтобы вы меня выслушали. Только
не говорите, что вы просите прощения.
882
01:31:57,730 --> 01:31:58,850
Да, прошу, прошу.
883
01:31:59,810 --> 01:32:01,810
Она рассказала, что ты с ней сделал.
884
01:32:02,110 --> 01:32:03,770
О чем ты вообще думал, ублюдок?
885
01:32:05,170 --> 01:32:07,150
Подождите минуту. Не трогайте меня.
886
01:32:09,290 --> 01:32:11,110
Что вы от меня хотите?
887
01:32:11,450 --> 01:32:16,430
Вы хотите, чтобы я вас простила? Чтобы я
сказала вам, что все в порядке?
888
01:32:16,710 --> 01:32:17,790
Вы этого хотите?
889
01:32:18,220 --> 01:32:19,220
Вы этого хотите?
890
01:32:20,140 --> 01:32:21,860
Так он поступает с людьми.
891
01:32:22,100 --> 01:32:25,700
Использует их. Он манипулирует ими. Ты
разбил сердце твоей матери.
892
01:32:25,960 --> 01:32:27,780
Пошел ты. Что ты сказал? Пошел ты.
893
01:32:29,020 --> 01:32:30,360
Я вас ненавижу.
894
01:32:31,960 --> 01:32:36,320
Ты используешь мою жену? Ты используешь
ее, как своих шлюшек?
895
01:32:36,600 --> 01:32:38,420
Ты все время изводил ее.
896
01:32:39,060 --> 01:32:40,400
Я вас ненавижу.
897
01:32:45,740 --> 01:32:46,740
Отпусти меня.
898
01:32:48,010 --> 01:32:49,970
Отпусти его. Убирайся отсюда.
899
01:32:54,710 --> 01:32:55,710
Идем.
900
01:32:56,550 --> 01:32:57,550
Поехали.
901
01:33:48,430 --> 01:33:49,430
Субтитры сделал DimaTorzok
902
01:36:37,160 --> 01:36:38,840
Ты в порядке?
903
01:36:41,320 --> 01:36:43,800
Я в порядке.
904
01:37:36,240 --> 01:37:37,820
Режиссер Карл Бельсай.
905
01:37:49,500 --> 01:37:51,020
Кэрри Эмнор.
906
01:37:52,580 --> 01:37:53,960
Кевин Зиггер.
907
01:37:56,360 --> 01:37:57,940
Каван Клейтренни.
908
01:38:21,620 --> 01:38:26,440
Нормальная. Фильм озвучен на студии
Ульпаней Эль Ром. Перевод на русский
909
01:38:26,440 --> 01:38:27,440
Павел Бродинский.
910
01:38:27,860 --> 01:38:32,420
Звукорежиссер Евгений Стрельцин. Текст
читали Ольга Туберовская и Николай
911
01:38:32,420 --> 01:38:33,420
Кузнецов.
912
01:38:39,250 --> 01:38:40,650
Субтитры сделал
913
01:38:40,650 --> 01:38:52,010
DimaTorzok
914
01:40:15,780 --> 01:40:22,080
Субтитры сделал DimaTorzok
83406
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.