Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:16,880 --> 00:00:19,280
My beautiful mother... Look, I brought you my wife.
4
00:00:19,920 --> 00:00:23,600
Your son is no longer alone.
I have a great family.
5
00:00:25,200 --> 00:00:28,440
It couldn’t be better.
It’s sweeter than honey.
6
00:00:28,920 --> 00:00:34,760
I can’t find the words to describe it.
I couldn’t think of a better family.
7
00:00:35,360 --> 00:00:41,200
You used to worry that your son is
naive and obedient, and easy to fool.
8
00:00:41,360 --> 00:00:44,320
Rest in peace now, mother.
My family protects me now.
9
00:00:46,720 --> 00:00:48,480
My family pampers and spoils me, mom.
10
00:00:48,640 --> 00:00:52,440
It’s thanks to your prayers that I found
this family. That’s what I think.
11
00:00:53,160 --> 00:00:57,400
In short, your son is in good hands, mom.
Rest in peace. That’s all I want.
12
00:01:03,200 --> 00:01:04,120
God rest your soul.
13
00:01:07,280 --> 00:01:10,200
Aykut, we’ve got everything, right?
14
00:01:10,360 --> 00:01:14,280
I’ve got it all. Erdal’s suit is here.
Saniye’s iron is here too.
15
00:01:14,440 --> 00:01:17,080
The linen set, the tablecloth...
I’ve checked the whole list.
16
00:01:17,240 --> 00:01:19,480
Great! And our invitation cards?
17
00:01:19,640 --> 00:01:21,560
I’ve got them too. I’ll hand
them out tomorrow.
18
00:01:21,720 --> 00:01:24,040
I want to bite that sweet
little nose of yours!
19
00:01:24,920 --> 00:01:27,040
Let me get under that umbrella.
20
00:01:27,200 --> 00:01:28,880
Aykut, my hands are full!
21
00:01:29,040 --> 00:01:31,280
-Can’t you see? Just hold on.
-Alright. No worries.
22
00:01:31,440 --> 00:01:34,480
But listen. What did Erdal say?
Tell me again.
23
00:01:34,640 --> 00:01:37,440
Aykut, you’ve been making me
say it all day!
24
00:01:37,600 --> 00:01:39,040
But please, tell me again!
25
00:01:39,280 --> 00:01:44,440
He said, “Tell brother Aykut to come and visit us
after handing out the invitation cards.”
26
00:01:54,840 --> 00:01:56,960
Avni, I’m getting married! I’m starting my family.
27
00:01:59,120 --> 00:02:00,800
-Congratulations, son.
-Thank you.
28
00:02:00,960 --> 00:02:03,120
Hey! Your brother’s getting married here.
Here’s your invitation.
29
00:02:03,280 --> 00:02:05,280
You’re in luck! The single
life is over at last!
30
00:02:06,240 --> 00:02:08,080
Sister Ayten! I’m getting married next week!
31
00:02:08,240 --> 00:02:10,440
-May God give you happiness.
-Thank you, sister.
32
00:02:11,880 --> 00:02:12,840
You crazy boy!
33
00:02:16,280 --> 00:02:18,000
You’re invited, Erkan! Next week.
34
00:02:18,160 --> 00:02:19,120
I’ll be there, brother.
35
00:02:19,520 --> 00:02:21,200
Paşa! You’ve got to be there.
36
00:02:21,360 --> 00:02:22,760
-Congratulations.
-Thank you.
37
00:02:23,080 --> 00:02:23,880
Aykut!
38
00:02:24,440 --> 00:02:26,040
You lay around all day!
39
00:02:26,600 --> 00:02:27,920
A cup of tea for Ergün!
40
00:02:29,960 --> 00:02:31,480
-See you later!
-Enjoy it, brother.
41
00:02:33,880 --> 00:02:36,680
Hüseyin! From now on, I’m getting
apples and pears for two!
42
00:02:36,840 --> 00:02:40,840
-You keep my words in mind.
-Oh no, Erdal is a good guy. Really.
43
00:02:45,440 --> 00:02:49,800
Orhan, you know the kind of photos Nurhan wanted,
with the horse riding and so on...
44
00:02:49,960 --> 00:02:51,840
-Yes?
-Please tell her you can’t make those. Please.
45
00:02:52,000 --> 00:02:52,880
Okay.
46
00:02:53,040 --> 00:02:55,680
We’re all neighbors here.
We need to get along.
47
00:02:55,840 --> 00:02:57,720
-Alright.
-Okay. I trust you.
48
00:02:59,440 --> 00:03:03,360
Fevzi! Make no plans next week.
Your brother’s getting married!
49
00:03:03,760 --> 00:03:06,440
That’s my boy! I’ll be there, my friend.
50
00:03:06,600 --> 00:03:08,680
If you don’t come, I won’t let you
open that store again.
51
00:03:08,840 --> 00:03:11,520
There’s no way I’m not coming
to your wedding, Aykut!
52
00:03:11,680 --> 00:03:14,080
I don’t even have to tell you, right?
Wedding, next week.
53
00:03:14,240 --> 00:03:16,640
-I’ll see you on the floor!
-I can’t wait to see you dance!
54
00:03:17,400 --> 00:03:18,400
What’s up, Tontik?
55
00:03:18,560 --> 00:03:21,400
-Good morning, sir. Welcome.
-Hello. What’s up? You sold anything yet?
56
00:03:21,560 --> 00:03:22,360
No.
57
00:03:22,520 --> 00:03:25,560
That’s alright. Go and get two cups of tea.
I’ve got pastry here. Let’s take a bite.
58
00:03:25,720 --> 00:03:27,200
-Right away, sir.
-“Right away, sir!”
59
00:03:44,040 --> 00:03:45,240
Good morning, brother.
60
00:03:46,400 --> 00:03:47,480
Welcome, brother.
61
00:03:47,960 --> 00:03:50,720
-Do you have leather cases?
-Sure. I’ll get you one.
62
00:03:51,320 --> 00:03:53,520
I’ve got some originals
here for fifty liras.
63
00:03:53,680 --> 00:03:56,120
These are for thirty, and these...
64
00:03:57,160 --> 00:03:58,400
Stop! You shoplifter!
65
00:04:00,280 --> 00:04:01,120
Stop!
66
00:04:04,000 --> 00:04:04,880
Aykut, what’s going on?
67
00:04:05,360 --> 00:04:06,280
Come here!
68
00:04:06,440 --> 00:04:07,960
-What happened, son?
-Goodness...
69
00:04:37,080 --> 00:04:38,640
Where do you think you’re
going, wise guy?
70
00:04:38,800 --> 00:04:40,320
-Brother...
-You want me to call the cops?
71
00:04:40,880 --> 00:04:42,920
No, brother. Please.
I’m really in need.
72
00:04:43,080 --> 00:04:46,120
-What do you need this for?
-My mother is very ill.
73
00:04:46,280 --> 00:04:48,520
Will you boil the phone case
and make medicine for her?
74
00:04:48,680 --> 00:04:52,160
-Why are you lying to me?
-Please don’t call the cops, brother. Please!
75
00:04:52,880 --> 00:04:54,160
What happened to us?
76
00:04:54,920 --> 00:04:57,280
What happened to humanity?
What has become of us?
77
00:04:58,400 --> 00:05:01,400
If you stole bread, I’d understand.
But who steals a phone case!
78
00:05:03,720 --> 00:05:04,800
You won’t steal again.
79
00:05:07,160 --> 00:05:10,960
Never again, brother. You’re such
a nice, such a blessed man!
80
00:05:11,120 --> 00:05:12,640
-Thank you very much, brother.
-You’re welcome.
81
00:05:12,800 --> 00:05:14,120
-What was your name?
-Aykut.
82
00:05:14,280 --> 00:05:15,760
-Such a blessed name.
-Thank you.
83
00:05:15,920 --> 00:05:17,960
Thank you, brother Aykut.
May God bless you.
84
00:05:18,120 --> 00:05:19,360
-Okay, go.
-Thank you very much.
85
00:05:19,520 --> 00:05:21,640
Go to your mom. And don’t steal again.
No more stealing.
86
00:05:21,800 --> 00:05:26,040
I swear, brother. No stealing again.
I promise. Never again.
87
00:05:29,400 --> 00:05:32,680
Poor boy. What a sad story.
88
00:05:33,960 --> 00:05:37,400
It was nothing worth running for, but I got
angry because he treated me like a fool.
89
00:05:37,560 --> 00:05:38,520
Right.
90
00:05:39,440 --> 00:05:42,920
Did you see Fevzi? His belly was
running ahead of him!
91
00:05:43,080 --> 00:05:44,680
-I’ll invite him for a football game.
-Look at him!
92
00:05:45,320 --> 00:05:47,280
Aykut, you’re really something.
93
00:05:48,520 --> 00:05:51,280
-Will you call the police?
-Of course not. He’s just a poor boy.
94
00:05:51,440 --> 00:05:52,880
-Alright, then.
-See you later.
95
00:06:23,440 --> 00:06:24,400
Fuat...
96
00:06:25,280 --> 00:06:26,840
Did you see who took away my store?
97
00:06:28,880 --> 00:06:31,280
Fevzi, I’m ruined!
98
00:06:31,800 --> 00:06:33,800
Calm down, son. We’ll find a way.
99
00:06:33,960 --> 00:06:37,120
I’ve been conned, Fuat!
100
00:06:38,000 --> 00:06:40,960
They stole away my future
at this young age!
101
00:06:42,120 --> 00:06:45,520
Enough! Enough!
102
00:06:45,680 --> 00:06:48,080
Stop pouring that! I’ve had enough, Fuat.
103
00:06:49,240 --> 00:06:51,680
-My God... Is that tobacco cologne?
-It’s lemon, brother.
104
00:06:51,840 --> 00:06:53,320
My God...
105
00:06:53,480 --> 00:06:55,400
They robbed Rıza’s jewelery store the other day.
106
00:06:55,560 --> 00:06:57,400
-Really?
-Did they steal everything?
107
00:06:57,560 --> 00:07:00,440
-They didn’t leave a thing behind.
-Poor boy. Look at that store.
108
00:07:00,600 --> 00:07:01,880
They didn’t leave a thing behind!
109
00:07:02,040 --> 00:07:03,920
-Do you have insurance?
-I do.
110
00:07:04,080 --> 00:07:05,160
So why wait? Call the company.
111
00:07:05,320 --> 00:07:06,640
-Will that work?
-Of course.
112
00:07:06,800 --> 00:07:08,560
-Will they pay me for the damage?
-Of course.
113
00:07:08,720 --> 00:07:10,560
-Goodness.
-Where’s my phone?
114
00:07:10,720 --> 00:07:12,920
-They stole my phone too!
-What?
115
00:07:13,080 --> 00:07:15,360
I can’t find my... Oh, it’s here.
116
00:07:15,520 --> 00:07:17,400
Good God...
117
00:07:17,760 --> 00:07:18,960
I should call them, right?
118
00:07:20,800 --> 00:07:23,400
Get me some soda. I’m burning inside...
119
00:07:23,760 --> 00:07:25,040
-Hello!
-Yes?
120
00:07:25,200 --> 00:07:26,600
My store was robbed! Yuvam Communication.
121
00:07:26,760 --> 00:07:27,880
-I’m listening.
-Yuvam Communication.
122
00:07:28,040 --> 00:07:28,960
I’m noting down.
123
00:07:29,400 --> 00:07:32,200
-Yuvam Communication. Aykut Aslan.
-Aykut Aslan.
124
00:07:34,880 --> 00:07:37,920
Dad, I’m sorry. It was a very busy day.
I couldn’t talk to you. I’m listening.
125
00:07:38,160 --> 00:07:40,040
This busywork has left you
all skin and bone.
126
00:07:40,360 --> 00:07:42,800
You’re so hung up on this “standing
on your own feet” thing.
127
00:07:42,960 --> 00:07:44,720
Dad, we’ve talked about this
so many times.
128
00:07:44,880 --> 00:07:45,920
I’m happy the way I am.
129
00:07:47,200 --> 00:07:50,560
What are you happy about?
Look at this shoddy place!
130
00:07:50,720 --> 00:07:54,080
-And it’s not like you need it.
-Please, dad. Some respect!
131
00:07:54,560 --> 00:07:56,800
No! I’ve got no respect for you!
132
00:07:57,640 --> 00:08:00,080
Listen, dear. You’re 30 years old.
133
00:08:00,760 --> 00:08:03,600
I want a grandchild now!
I deserve to have one!
134
00:08:03,760 --> 00:08:06,120
There we go again. I’m
happy with my life!
135
00:08:06,720 --> 00:08:09,320
You were getting along
fine with Hayri’s son.
136
00:08:09,480 --> 00:08:12,920
You should make peace. Let’s
have dinner with them.
137
00:08:13,080 --> 00:08:15,080
-Dad!
-We have an incident. I’m leaving.
138
00:08:15,240 --> 00:08:18,200
Oh, we have an incident?
Okay, I’m leaving.
139
00:08:18,360 --> 00:08:20,320
-Gülşah!
-Work can’t wait, dad. Right?
140
00:08:20,920 --> 00:08:23,080
Dear, I just want to have
a word with you here!
141
00:08:23,240 --> 00:08:26,800
This will only take two hours. I’ll call you
in two hours. Send me your location, okay?
142
00:08:26,960 --> 00:08:28,800
Gülşah! You can’t keep running away...
143
00:08:30,520 --> 00:08:31,440
Goodness!
144
00:08:42,720 --> 00:08:44,120
Here comes the tea, sir!
145
00:08:55,480 --> 00:08:59,000
I keep telling you not to fill
those damn cups all the way!
146
00:08:59,320 --> 00:09:03,120
You’re like that robot Asimo!
You walk ten meters in an hour!
147
00:09:04,120 --> 00:09:05,520
I don’t need your tea!
148
00:09:05,680 --> 00:09:08,520
They robbed the store!
They ate our pastry!
149
00:09:08,680 --> 00:09:13,440
-Calm down. It’s not the boy’s fault.
-They couldn’t have robbed us if he were here!
150
00:09:14,000 --> 00:09:16,240
I just couldn’t get this boy
to like this store!
151
00:09:17,880 --> 00:09:19,600
Mother!
152
00:09:21,920 --> 00:09:23,600
Come on, we’ll find a way.
153
00:09:23,880 --> 00:09:25,000
Go away!
154
00:09:25,160 --> 00:09:28,720
-Fevzi, tell him to go! Go!
-Go! Go!
155
00:09:29,320 --> 00:09:30,600
Don’t be sad. Sit down.
156
00:09:30,760 --> 00:09:31,680
Come on.
157
00:09:31,840 --> 00:09:33,840
-He brought me tea!
-Okay, sit down. Come on.
158
00:09:34,000 --> 00:09:35,480
Oh my unlucky boy...
159
00:09:51,560 --> 00:09:52,880
-Mr. Aykut?
-Yes, it’s me.
160
00:09:53,360 --> 00:09:55,400
-I’m sorry to hear what happened.
-Thank you.
161
00:09:55,560 --> 00:09:57,840
I’m Gülşah. From the insurance company.
162
00:09:58,320 --> 00:10:00,800
Welcome. Please have a seat.
163
00:10:01,600 --> 00:10:02,560
Where?
164
00:10:04,720 --> 00:10:08,200
They stole everything!
They stole all I had!
165
00:10:09,720 --> 00:10:12,120
I understand. Mr. Aykut, how did it happen?
166
00:10:12,280 --> 00:10:15,960
Yes, that’s me. How do you think I am?
I’m miserable! I’m ruined!
167
00:10:16,120 --> 00:10:17,440
No, I mean, how did
the incident happen?
168
00:10:17,600 --> 00:10:22,720
I rented this store in 2012. I paid a year of
rent in advance. 12 thousand liras...
169
00:10:22,880 --> 00:10:24,800
Mr. Aykut... What happened today?
170
00:10:26,400 --> 00:10:30,800
They robbed my store! I was robbed today.
Today is the first day of my poverty!
171
00:10:30,960 --> 00:10:32,640
Alright.
172
00:10:33,080 --> 00:10:34,400
Do you have a security camera?
173
00:10:34,560 --> 00:10:37,920
This guy called Kemal was supposed to install one.
I called him, asked him to do it.
174
00:10:38,080 --> 00:10:40,000
He said he’d install it the next day.
I said, “Come and do it”.
175
00:10:40,160 --> 00:10:42,360
He kept putting me off, saying
he’d do it next week.
176
00:10:42,520 --> 00:10:45,160
-So you don’t have one.
-We were about to get one installed. Write it like that.
177
00:10:45,760 --> 00:10:47,840
So, did anyone see the robbers?
Any eyewitnesses?
178
00:10:48,000 --> 00:10:50,080
Nobody saw anything, Ms. Gülşah.
179
00:10:50,240 --> 00:10:54,320
It was all planned. When I chased the first guy,
and the other store owners came with me...
180
00:10:54,480 --> 00:10:59,400
...the store was left unattended. The others came in
like a ghost and took away everything!
181
00:10:59,560 --> 00:11:02,480
They even ate my pastry!
They made a fool of me!
182
00:11:03,400 --> 00:11:05,320
Had you locked the door?
183
00:11:07,960 --> 00:11:11,080
Well, Mr. Aykut, if the door was unlocked,
that’s a sign of negligence.
184
00:11:11,240 --> 00:11:13,880
I’m very sorry. The company may
not reimburse your damage.
185
00:11:14,040 --> 00:11:17,200
What are you talking about!
That will be the end of me!
186
00:11:17,360 --> 00:11:20,040
I’m sorry, Mr. Aykut. I have to take this call.
187
00:11:20,800 --> 00:11:21,680
Yes, dad?
188
00:11:21,840 --> 00:11:23,560
I’m inviting Hayri’s family for dinner tonight.
189
00:11:23,720 --> 00:11:27,320
-Oh, dad, please...
-No excuses! I’ve had enough!
190
00:11:27,480 --> 00:11:29,400
My own daughter is treating me like a fool!
191
00:11:29,560 --> 00:11:32,720
Please, dad. We’re not
inviting anyone tonight.
192
00:11:32,880 --> 00:11:33,800
I’m inviting them!
193
00:11:33,960 --> 00:11:35,880
She says the door was unlocked!
She says there’s negligence!
194
00:11:37,240 --> 00:11:39,480
How was I supposed to lock the door
when I was going after the robber!
195
00:11:39,640 --> 00:11:41,920
-No way. Stop insisting.
-Perhaps I should’ve cleaned the store first too!
196
00:11:42,080 --> 00:11:43,200
But why? Why?
197
00:11:43,360 --> 00:11:44,560
Because I have a boyfriend!
198
00:11:47,160 --> 00:11:47,960
You have a boyfriend?
199
00:11:50,640 --> 00:11:52,800
Yes, I do. He’s actually with me now.
200
00:11:52,960 --> 00:11:55,760
Okay, so hand him the phone
and let me talk to him.
201
00:11:55,920 --> 00:11:56,760
Now?
202
00:11:56,920 --> 00:11:59,040
-I’m calling Hayri...
-Wait!
203
00:11:59,800 --> 00:12:02,000
Stop! Don’t call him.
204
00:12:10,520 --> 00:12:12,200
-Mr. Aykut...
-Yes?
205
00:12:12,360 --> 00:12:13,760
This is very embarrassing for me.
206
00:12:13,920 --> 00:12:16,280
Don’t say that. It’s me who’s embarrassed.
I should’ve locked that door.
207
00:12:16,440 --> 00:12:19,480
No, right now, it’s me. This will
sound strange, but...
208
00:12:19,640 --> 00:12:21,480
-...my father is on the phone.
-Yes?
209
00:12:21,640 --> 00:12:25,000
-Can you talk like you’re my boyfriend for a minute?
-I can’t lie.
210
00:12:25,720 --> 00:12:26,560
I can’t do it.
211
00:12:29,080 --> 00:12:30,000
Hello?!
212
00:12:30,160 --> 00:12:33,240
We love each other, sir!
Don’t you come between us!
213
00:12:34,040 --> 00:12:35,360
Tell me your name first, son.
214
00:12:35,520 --> 00:12:37,320
My name is Aykut Aslan.
215
00:12:37,480 --> 00:12:38,920
And I’m Sadi Atabeyoğlu.
216
00:12:39,080 --> 00:12:41,560
By the way, I won’t come between people.
I have respect for love.
217
00:12:41,720 --> 00:12:46,520
And you should! Otherwise, I’ll...
218
00:12:47,520 --> 00:12:48,560
What was your name?
219
00:12:48,720 --> 00:12:49,560
Gülşah.
220
00:12:49,720 --> 00:12:53,240
I’ll take anyone on for Gülşah!
When I fall in love...
221
00:12:54,120 --> 00:12:58,800
-...I go crazy for my love!
-You sound like a brave man. I like you.
222
00:12:58,960 --> 00:13:00,560
I like you too, sir.
223
00:13:00,720 --> 00:13:04,720
If you and my daughter are seeing each other,
you should act according to customs.
224
00:13:04,880 --> 00:13:08,080
You’re very right, sir. Who cares about
customs in this day and age!
225
00:13:08,240 --> 00:13:13,600
Relationships have gone haywire!
Nobody does gets anything right!
226
00:13:13,760 --> 00:13:17,520
Listen, tell Gülşah to come for
dinner with you tonight.
227
00:13:17,680 --> 00:13:21,080
-Of course, sir. I’ll tell her.
-I’m expecting you at eight.
228
00:13:21,240 --> 00:13:22,960
Eight or nine...
229
00:13:23,800 --> 00:13:26,080
Or ten... I’ll see you then!
230
00:13:26,880 --> 00:13:30,600
Well, I’ll see you then, sir.
I send my regards.
231
00:13:33,720 --> 00:13:35,200
Thank you very much, Mr. Aykut.
232
00:13:36,120 --> 00:13:39,800
By the way, your father is expecting you
for dinner at eight, with your boyfriend.
233
00:13:42,240 --> 00:13:43,440
I don’t have a boyfriend.
234
00:13:44,840 --> 00:13:46,280
You said, “Like my boyfriend”.
235
00:13:47,120 --> 00:13:49,360
You asked me to talk like him!
Who was I imitating there?
236
00:13:49,520 --> 00:13:52,440
Wait a minute. My father invited you
for dinner, and you said yes?
237
00:13:53,120 --> 00:13:55,400
Well, he’s an old man. He invited me kindly.
What was I supposed to say?
238
00:13:56,520 --> 00:13:58,680
You asked me to talk to him, and I did.
I did you a favor!
239
00:13:59,360 --> 00:14:02,280
I asked you to talk for a minute,
and you arranged a dinner!
240
00:14:02,440 --> 00:14:04,400
How will I find someone now?
241
00:14:07,200 --> 00:14:09,600
You got me into this situation,
so you’re coming for dinner tonight.
242
00:14:09,760 --> 00:14:10,840
I can’t.
243
00:14:11,400 --> 00:14:14,560
Well, it’s your fault for
promising my father!
244
00:14:15,600 --> 00:14:19,200
What are you talking about! I’m engaged.
I’m getting married next week.
245
00:14:19,360 --> 00:14:20,600
I can’t lie to my family!
246
00:14:20,760 --> 00:14:24,680
Well, that’s your problem, Mr. Aykut.
You were lying just fine back there.
247
00:14:25,320 --> 00:14:26,960
We’ll have to help each other out of this.
248
00:14:27,120 --> 00:14:32,560
Or, I could write a report that your door
wasn’t locked. Which it wasn’t.
249
00:14:33,000 --> 00:14:35,360
And you won’t get your money.
Have a nice day.
250
00:14:44,440 --> 00:14:48,000
My name is Aykut Aslan.
Lies are my greatest enemy.
251
00:14:49,280 --> 00:14:52,160
I can’t lie to my family!
I’ll tell them the truth!
252
00:14:58,880 --> 00:15:00,760
Mom, don’t cry...
253
00:15:00,920 --> 00:15:02,120
Is that vinegar water, mom?
254
00:15:05,400 --> 00:15:08,080
For a moment I thought I was falling...
255
00:15:08,240 --> 00:15:09,560
What do you mean you were robbed!
256
00:15:10,400 --> 00:15:12,440
-You were going to run away, right?
-Why would I run away?
257
00:15:12,600 --> 00:15:15,720
I even booked the wedding hall!
I like my family, dad!
258
00:15:15,880 --> 00:15:17,280
Don’t call me dad!
259
00:15:17,440 --> 00:15:19,040
This boy turned out to be an idiot!
260
00:15:19,200 --> 00:15:20,680
He’s nothing but a fool!
261
00:15:22,120 --> 00:15:23,800
I’ll fix this. I swear I will.
262
00:15:23,960 --> 00:15:27,440
Aykut, how could you do this!
On the week of our wedding!
263
00:15:27,600 --> 00:15:30,200
Nurhan, robberies can happen
any time of the year!
264
00:15:30,360 --> 00:15:31,520
They robbed the store, that’s it!
265
00:15:31,720 --> 00:15:33,680
This idiot let down our daughter!
266
00:15:36,480 --> 00:15:37,720
I’ll stab you with a skewer, Aykut!
267
00:15:38,480 --> 00:15:41,520
-I’ll give you a lot of trouble!
-You don’t have to stab me, Erdal!
268
00:15:41,680 --> 00:15:42,840
There’s no need for stabbing, dad.
269
00:15:43,000 --> 00:15:46,400
Look what you did to this girl, you idiot!
270
00:15:46,560 --> 00:15:48,240
Who’s that woman over there?
She keeps yelling at me.
271
00:15:48,400 --> 00:15:50,720
She’s my aunt, you idiot!
272
00:15:50,880 --> 00:15:52,480
Oh, Auntie Muhteşem.
273
00:15:53,640 --> 00:15:55,720
Let me kiss your hand, auntie. Nurhan
talks about you all the time.
274
00:15:56,120 --> 00:15:58,400
-Don’t.
-Oh, but I don’t deserve this.
275
00:15:58,560 --> 00:16:00,600
I’m ruined! They’ve ruined me!
276
00:16:00,760 --> 00:16:01,640
You idiot!
277
00:16:01,800 --> 00:16:03,560
They stole away everything I had!
278
00:16:03,720 --> 00:16:05,000
Don’t you have any sense in you?
279
00:16:05,160 --> 00:16:07,040
Believe me, even my medals are gone!
280
00:16:07,200 --> 00:16:08,800
To hell with your medals!
281
00:16:08,960 --> 00:16:12,680
Don’t say that! I won those medals at the
Konya Meram Folk Dance Contest!
282
00:16:12,840 --> 00:16:14,560
I have fond memories with them!
283
00:16:15,000 --> 00:16:16,720
You’re still talking!
284
00:16:18,000 --> 00:16:18,960
Listen.
285
00:16:19,120 --> 00:16:22,360
If you embarrass my family,
I’ll bury you right here!
286
00:16:22,520 --> 00:16:25,360
I won’t!
287
00:16:26,440 --> 00:16:27,600
I have insurance!
288
00:16:29,080 --> 00:16:30,400
The store is insured!
289
00:16:31,440 --> 00:16:34,840
Oh dear, why didn’t you tell us before!
290
00:16:38,480 --> 00:16:40,480
I didn’t know this seat had an extension, dad.
291
00:16:40,640 --> 00:16:42,560
We were sorry because you were in difficulty.
292
00:16:42,720 --> 00:16:44,840
You worked so much for that store, right?
293
00:16:45,640 --> 00:16:48,840
-Come on, make tea for my brother-in-law!
-Of course I will, brother!
294
00:16:49,960 --> 00:16:51,560
Boy, you’re really something.
295
00:16:52,680 --> 00:16:55,360
I’ll switch to the football game. You like football.
296
00:16:57,360 --> 00:17:00,160
Look at us, such a beautiful family!
I’m so glad to have you.
297
00:17:03,080 --> 00:17:04,040
Hello?
298
00:17:04,200 --> 00:17:08,000
Ms. Gülşah, if I come for dinner tonight,
can you prepare the report?
299
00:17:08,160 --> 00:17:12,160
Of course I will. Don’t worry about that.
300
00:17:12,320 --> 00:17:14,840
-Okay, then. Please send me the location.
-So...
301
00:17:15,440 --> 00:17:17,360
...I’ll see you at eight, right?
302
00:17:17,520 --> 00:17:18,560
Okay. Have a nice day.
303
00:17:19,240 --> 00:17:21,520
That was an offside there.
304
00:17:24,440 --> 00:17:27,560
I’ll bring some stranger home and introduce him
as my boyfriend. Just imagine that!
305
00:17:29,440 --> 00:17:32,040
How will I lie to my father? Look.
306
00:17:32,200 --> 00:17:34,320
Wait a minute. This could
actually work in our favor.
307
00:17:34,760 --> 00:17:35,720
How?
308
00:17:35,880 --> 00:17:38,280
Are you crazy? There’s no way your
parents will approve of this guy.
309
00:17:38,440 --> 00:17:41,960
And you’ll say, “If you don’t like this guy,
then I don’t want Levent”.
310
00:17:42,120 --> 00:17:44,240
And they won’t bring up marriage
again, for a long time.
311
00:17:44,400 --> 00:17:45,720
-Great.
-Great!
312
00:17:45,880 --> 00:17:46,840
Wonderful!
313
00:17:50,520 --> 00:17:53,880
But what shall we tell Hayri?
How shall we explain this?
314
00:17:54,040 --> 00:17:55,400
She just doesn’t want him, Şule.
315
00:17:56,120 --> 00:17:58,720
She loves someone else. What can we do?
316
00:17:59,560 --> 00:18:01,640
-You’re wearing that square wrong.
-Come on!
317
00:18:01,800 --> 00:18:06,240
Look, this is really bothering me. Shall we
tell Gülşah about this other thing?
318
00:18:06,400 --> 00:18:09,640
Oh, no way! I’ll tell her
in due time. I’ve got that.
319
00:18:10,960 --> 00:18:12,640
-When?
-Don’t worry.
320
00:18:14,160 --> 00:18:16,680
I really don’t understand
why people get married!
321
00:18:17,560 --> 00:18:19,640
So, isn’t my brother-in-law here yet?
322
00:18:19,800 --> 00:18:24,040
Stop calling him brother! Don’t call
him that when he comes.
323
00:18:24,200 --> 00:18:26,920
Why shouldn’t I, mom? My sister
loves him, after all.
324
00:18:27,080 --> 00:18:28,240
He’s my brother now.
325
00:18:28,600 --> 00:18:30,920
Dear, could you please stop this?
326
00:18:31,080 --> 00:18:34,360
He’s about to arrive, and you still
haven’t told us anything about him.
327
00:18:34,800 --> 00:18:36,280
Is he a man worthy of our family?
328
00:18:37,040 --> 00:18:40,360
Of course, dad. He’s a great
fit for our family.
329
00:18:41,640 --> 00:18:42,680
Let’s hope so.
330
00:18:51,240 --> 00:18:54,720
Sister, where’s my brother? I miss him
before I even met him!
331
00:19:04,840 --> 00:19:07,800
There he is! It’s my brother! Brother!
332
00:19:07,960 --> 00:19:10,280
Come here! Stop calling him that!
333
00:19:10,440 --> 00:19:12,280
He’s gone, Sadi! He’ll call the man “brother”!
334
00:19:29,600 --> 00:19:31,320
-Brother!
-What the...
335
00:19:31,960 --> 00:19:33,400
What have you done to the boy!
336
00:19:33,560 --> 00:19:35,760
I didn’t do anything, sir!
He slipped and fell.
337
00:19:35,920 --> 00:19:38,600
That’s right, dad. My brother
punched me and I fell.
338
00:19:39,120 --> 00:19:41,440
-Welcome, brother.
-Brother?
339
00:19:41,600 --> 00:19:43,160
I see, you’re a bit shaken.
340
00:19:45,800 --> 00:19:47,080
Welcome, darling.
341
00:19:47,240 --> 00:19:48,640
Hello, Ms. Gülşah.
342
00:19:49,600 --> 00:19:50,680
My... Gülşah...
343
00:19:51,520 --> 00:19:52,360
My Gülşah...
344
00:20:27,600 --> 00:20:29,480
They say broccoli is great for the eyes.
345
00:20:32,080 --> 00:20:34,000
Sorry about hitting you back there, brother.
346
00:20:35,120 --> 00:20:36,880
He’s such a kind boy.
347
00:20:43,320 --> 00:20:44,640
You have so many pictures!
348
00:20:44,800 --> 00:20:47,520
They’re not pictures, Mr. Aykut.
They’re oil paintings.
349
00:20:47,680 --> 00:20:50,360
They’re important examples of suprematism
and... What was the other one?
350
00:20:50,520 --> 00:20:53,720
-Cubism.
-Right, Cubism.
351
00:20:53,880 --> 00:20:54,880
Aren’t they, dear?
352
00:20:55,880 --> 00:20:59,040
My mother had rheumatism.
She suffered a lot from it.
353
00:21:00,240 --> 00:21:01,240
It’s hard...
354
00:21:05,240 --> 00:21:07,440
Hey, little princess! What grade are you in?
355
00:21:09,760 --> 00:21:11,920
Mr. Aykut, how are your parents doing?
356
00:21:12,080 --> 00:21:14,360
They’re dead, auntie. They passed
away when I was a young boy.
357
00:21:16,040 --> 00:21:18,800
-Sadi, he called me “auntie”!
-My condolences, son.
358
00:21:18,960 --> 00:21:22,360
Thank you, Mr. Sadi. It’s hard to
lose your parents at an early age.
359
00:21:24,240 --> 00:21:25,640
What’s your name, kiddo?
360
00:21:26,920 --> 00:21:29,400
Look at her. She doesn’t
speak much, does she!
361
00:21:30,400 --> 00:21:32,160
Who do you like more: Mom or dad?
362
00:21:33,080 --> 00:21:34,400
Where is her dad, by the way?
363
00:21:34,560 --> 00:21:36,440
Where’s your father? Isn’t he here tonight?
364
00:21:36,600 --> 00:21:38,040
-Where’s her father?
-Son...
365
00:21:38,200 --> 00:21:39,560
-Where’s her father?
-Her father...
366
00:21:40,120 --> 00:21:41,840
...cheated on me! He took all my money...
367
00:21:42,280 --> 00:21:46,360
...and ran away to Greece! I hope you’re
happy, now that you’ve learned that!
368
00:21:46,520 --> 00:21:49,080
You’re touching me!
369
00:21:49,240 --> 00:21:51,360
-You don’t have to take those pills.
-Don’t touch me!
370
00:22:00,760 --> 00:22:04,040
That’s all I can do without touching!
371
00:22:09,480 --> 00:22:10,520
Shall I help her?
372
00:22:11,040 --> 00:22:12,000
Shall I help her up?
373
00:22:23,520 --> 00:22:25,880
I’m very sorry. I really didn’t know.
374
00:22:26,040 --> 00:22:29,160
Come on, don’t be sad. Look, you’re making
kiddo here sad too. Right, kiddo?
375
00:22:30,280 --> 00:22:31,880
Please call me Sude!
376
00:22:33,320 --> 00:22:35,960
You’re the same. You men are all the same!
377
00:22:36,840 --> 00:22:38,440
Now you’re tempting Gülşah!
378
00:22:40,200 --> 00:22:41,160
Get out of this house!
379
00:22:41,320 --> 00:22:42,560
Why should he get out, mom?
380
00:22:42,720 --> 00:22:45,160
He’s my aunt’s guest, not yours.
381
00:22:45,960 --> 00:22:50,640
Your communication problems with men don’t
have to mean that every man who visits our house...
382
00:22:50,800 --> 00:22:52,000
...leaves early!
383
00:22:53,320 --> 00:22:54,480
I’m sorry, Sude.
384
00:22:54,640 --> 00:22:58,040
By the way, I spoke to your doctor. He suggested
that you stop taking the pills.
385
00:22:58,480 --> 00:23:00,200
I promised him to keep you in check.
386
00:23:00,360 --> 00:23:02,920
But if you go on like this,
I’ll get you off the pills.
387
00:23:03,080 --> 00:23:05,840
-Sude, dear...
-I’m talking to my mom here.
388
00:23:06,000 --> 00:23:07,320
So please excuse us.
389
00:23:07,480 --> 00:23:10,520
-Mom, please go to your room and rest.
-Okay, Sude.
390
00:23:16,600 --> 00:23:18,080
Have you forgotten something, mom?
391
00:23:22,080 --> 00:23:23,960
Good night everyone.
392
00:23:24,120 --> 00:23:25,520
-Good night.
-Good night, dear.
393
00:23:25,720 --> 00:23:26,920
Good night.
394
00:23:32,680 --> 00:23:34,720
Mr. Aykut, what do you do?
395
00:23:36,360 --> 00:23:38,480
Brother, just don’t look into his eyes.
396
00:23:46,400 --> 00:23:51,560
Ms. Sude, I own a small mobile
phone store in Selimiye.
397
00:23:53,960 --> 00:23:56,120
I make my living, thank God.
398
00:23:57,160 --> 00:23:58,840
I don’t have a business card with me now.
399
00:23:59,000 --> 00:24:02,160
If you come around the place one day alone...
400
00:24:02,320 --> 00:24:04,480
I’m sure you’ll come along one day alone...
401
00:24:05,520 --> 00:24:06,760
And you...
402
00:24:08,040 --> 00:24:09,480
...I guess you’re a student.
403
00:24:11,640 --> 00:24:13,640
That’s what I thought, madam.
404
00:24:14,600 --> 00:24:17,360
Yours is a hard profession too.
Mathematics and all.
405
00:24:18,920 --> 00:24:20,520
Have you studied the
multiplication table yet?
406
00:24:25,000 --> 00:24:28,360
I’m feeling a little sick.
Can I use your bathroom?
407
00:24:28,520 --> 00:24:31,440
Of course, darling. It’s upstairs on the left.
408
00:24:34,320 --> 00:24:35,160
Please excuse me.
409
00:24:43,440 --> 00:24:45,040
I should put it back up.
410
00:24:47,840 --> 00:24:51,120
By the way, in my home town, “kiddo” is
what we call respected people...
411
00:25:03,720 --> 00:25:04,840
What a kid!
412
00:25:06,080 --> 00:25:08,160
Six years old and she’s
like a history teacher!
413
00:25:08,920 --> 00:25:09,880
Oh, Nurhan!
414
00:25:10,360 --> 00:25:11,360
Good, she didn’t call.
415
00:25:13,240 --> 00:25:16,960
It’s all done tonight. You’re getting the
report tomorrow. You got the money, Aykut!
416
00:25:24,160 --> 00:25:25,080
Hello.
417
00:25:29,680 --> 00:25:30,640
Aykut?
418
00:25:30,800 --> 00:25:31,760
Auntie Muhteşem?
419
00:25:31,920 --> 00:25:33,200
What are you doing here?
420
00:25:33,680 --> 00:25:35,520
I work here!
421
00:25:35,960 --> 00:25:37,240
What are you doing here!
422
00:25:38,400 --> 00:25:39,280
I’m here for work.
423
00:25:40,720 --> 00:25:41,800
Ex-- Extra work.
424
00:25:42,560 --> 00:25:44,760
-Phones!
-Work? At this hour?
425
00:25:45,520 --> 00:25:48,000
That’s what I told them! “You
can’t make me work so late!”
426
00:25:48,160 --> 00:25:50,800
It turns out these three guys
started a fake company.
427
00:25:50,960 --> 00:25:53,480
They were trying to market faulty
goods with my company’s name...
428
00:25:53,640 --> 00:25:55,840
I said I’m not doing it. “So”, they said...
429
00:25:56,760 --> 00:26:00,120
-...”Do folk dances for us.”
-Sude’s dancing thing!
430
00:26:00,280 --> 00:26:02,720
Right! I’m here for Ms. Sude’s
dance thing, of course.
431
00:26:02,880 --> 00:26:05,240
Do you call her Sude? Doesn’t she mind?
432
00:26:05,400 --> 00:26:06,880
She’s a little kid!
433
00:26:07,040 --> 00:26:09,360
-She humiliated me downstairs!
-Goodness!
434
00:26:10,560 --> 00:26:14,160
I said, “If it’s so important, okay, I’ll
give you dance lessons”.
435
00:26:14,320 --> 00:26:15,680
Couldn’t they find anyone else?
436
00:26:15,840 --> 00:26:19,360
Don’t say that, auntie. I was the leader
of the Konya Meram Folk Dance Team.
437
00:26:19,520 --> 00:26:22,880
-I have prizes.
-Well, whatever.
438
00:26:23,040 --> 00:26:24,360
Does Nurhan know?
439
00:26:26,520 --> 00:26:27,360
She doesn’t, does she?
440
00:26:29,600 --> 00:26:31,560
He said “rheumatism”!
441
00:26:32,040 --> 00:26:35,400
Well, I get reminded of sugar cubes
every time you say “Cubism”!
442
00:26:36,040 --> 00:26:37,200
That’s your fault.
443
00:26:39,520 --> 00:26:41,920
-Where are you from, dear?
-I’m from Konya, sir.
444
00:26:42,080 --> 00:26:45,760
Where you two met? You don’t
seem to have much in common.
445
00:26:48,160 --> 00:26:51,480
Mercy me...
446
00:26:52,880 --> 00:26:56,320
She has hazel eyes like yogurt
447
00:26:58,600 --> 00:27:02,720
And nice words like ayran, my loved one
448
00:27:02,880 --> 00:27:07,920
Room by room, in your house and mine
449
00:27:08,080 --> 00:27:10,000
If my hands...
450
00:27:10,160 --> 00:27:14,440
We were dancing like that, in some place.
451
00:27:14,600 --> 00:27:17,840
And then I saw Gülşah. I was thunderstruck.
I thought, “What a beautiful girl!”
452
00:27:18,360 --> 00:27:21,000
Gülşah, I didn’t know you went to such places.
453
00:27:22,480 --> 00:27:23,480
I do.
454
00:27:23,640 --> 00:27:26,160
It’s an ethnic place, mom. We should
go altogether one day.
455
00:27:26,320 --> 00:27:27,520
It’s very original.
456
00:27:28,880 --> 00:27:31,680
Brother, how did you feel when
you first saw my sister?
457
00:27:31,840 --> 00:27:34,720
One. Two. Three. Four.
458
00:27:34,880 --> 00:27:36,720
One. Two. Three. Four.
459
00:27:36,880 --> 00:27:39,080
Take a step back and bounce
460
00:27:39,720 --> 00:27:40,880
May your...
461
00:27:43,920 --> 00:27:46,480
-Are you alright?
-I’m not alright. I have to go.
462
00:27:47,720 --> 00:27:50,040
Please, don’t bother. I can go alone.
463
00:27:50,200 --> 00:27:52,120
-I’ll just go right off.
-Brother, where are you going?
464
00:27:52,280 --> 00:27:54,520
-Gülşah will tell you later.
-You should’ve stayed longer.
465
00:27:54,680 --> 00:27:56,880
It’s alright, dad. I’ll see my boyfriend off.
466
00:27:57,040 --> 00:27:59,400
Let him go. He’s sick.
467
00:28:00,280 --> 00:28:01,120
Sick!
468
00:28:02,440 --> 00:28:03,760
Oh, Mr. Aykut.
469
00:28:03,920 --> 00:28:07,720
You did such strange things!
But it was good. It worked.
470
00:28:08,080 --> 00:28:10,480
It’s no good, Ms. Gülşah!
Nurhan’s aunt is here!
471
00:28:10,640 --> 00:28:12,560
Auntie Muhteşem is here! She caught me.
472
00:28:12,720 --> 00:28:14,120
-Who is Nurhan?
-My fiancee.
473
00:28:14,800 --> 00:28:17,560
Is Ms. Muhteşem your fiancee’s aunt?
474
00:28:17,720 --> 00:28:20,360
Yes. I told her I was here to teach dance.
475
00:28:20,520 --> 00:28:23,360
Oh, that’s why you were
doing those dance moves...
476
00:28:23,520 --> 00:28:24,560
Of course.
477
00:28:24,720 --> 00:28:26,440
-But you were good.
-Really?
478
00:28:26,600 --> 00:28:27,520
Of course you were.
479
00:28:29,160 --> 00:28:31,880
I was the team leader of the
Konya Meram Folk Dance Team.
480
00:28:32,720 --> 00:28:34,280
I danced a lot back then.
481
00:28:34,800 --> 00:28:38,520
I don’t like talking about myself
like this, but I even had medals.
482
00:28:39,000 --> 00:28:40,320
Well, they were all stolen.
483
00:28:40,480 --> 00:28:42,480
Don’t worry. We’ll find a way.
484
00:28:42,640 --> 00:28:45,280
We can’t find them. They sell
them for scrap metal.
485
00:28:45,440 --> 00:28:48,520
I’m talking about Ms. Muhteşem.
I hope she won’t tell your fiancee.
486
00:28:48,680 --> 00:28:51,280
I hope she won’t. I’ll be
in hell if she does!
487
00:28:51,440 --> 00:28:53,720
So, what about this report?
488
00:28:53,880 --> 00:28:57,360
Don’t worry about that. I was going to visit you
tomorrow, to have you sign a few papers.
489
00:28:57,520 --> 00:28:59,360
We’ll take care of it tomorrow.
490
00:28:59,520 --> 00:29:01,240
-Thank you. God bless you.
-You’re welcome.
491
00:29:01,400 --> 00:29:02,280
I’m welcome...
492
00:29:08,880 --> 00:29:10,760
So, dad?
493
00:29:11,840 --> 00:29:13,040
What do you think of him?
494
00:29:14,400 --> 00:29:15,440
We love him!
495
00:29:16,160 --> 00:29:17,920
-Sorry?
-We love him!
496
00:29:19,440 --> 00:29:20,400
Sadi!
497
00:29:21,080 --> 00:29:22,440
He looks like a brave and smart boy.
498
00:29:23,880 --> 00:29:24,880
Well done, dear.
499
00:29:38,160 --> 00:29:43,840
They tell me to give up my love!
How can a lover...
500
00:29:44,000 --> 00:29:45,760
-What’s up, Fuat?
-Fine, and you?
501
00:29:45,920 --> 00:29:49,000
Fine. I’m putting in some new furniture.
I’m getting the insurance payment.
502
00:29:50,240 --> 00:29:51,520
What’s up my boy?
503
00:29:51,680 --> 00:29:54,480
-Welcome, sir.
-“Welcome, sir!” Are you angry with me?
504
00:29:55,600 --> 00:29:56,600
You’re placing the cases?
505
00:29:57,480 --> 00:30:00,560
Place them. Those cases are our future.
Come here.
506
00:30:04,680 --> 00:30:06,960
Forgive me. I was so angry yesterday.
507
00:30:07,600 --> 00:30:10,400
But you took an hour to bring the tea!
Look, we were robbed.
508
00:30:11,240 --> 00:30:12,600
Anyway, the insurance will save us.
509
00:30:12,760 --> 00:30:15,120
Come on, get us some tea.
Let’s celebrate our peace.
510
00:30:15,280 --> 00:30:17,680
-Right away, sir.
-“Right away, sir!” He’s so excited.
511
00:30:25,000 --> 00:30:28,680
Make it three teas! Bring one
for Ms. Gülşah too.
512
00:30:28,840 --> 00:30:30,080
No, don’t bother.
513
00:30:30,880 --> 00:30:32,240
I’ll just tell you something and leave.
514
00:30:32,400 --> 00:30:34,000
And I need your signature here.
515
00:30:35,520 --> 00:30:39,120
Sign the papers, get the money!
This is the report, isn’t it?
516
00:30:39,280 --> 00:30:42,680
-No, that’s the information form you have to sign.
-I see.
517
00:30:44,240 --> 00:30:46,800
By the way, I must tell you.
I love your father.
518
00:30:46,960 --> 00:30:48,640
He’s such a sweet man.
519
00:30:49,480 --> 00:30:50,880
-He loves you too.
-Really?
520
00:30:51,040 --> 00:30:53,480
You know, that positive
energy is always mutual.
521
00:30:53,640 --> 00:30:54,800
So he loves me...
522
00:30:56,680 --> 00:30:59,040
You mean... What do you mean he loves me?
523
00:30:59,200 --> 00:31:00,240
He said he loved you.
524
00:31:03,320 --> 00:31:06,800
So I guess you’ll have to deal
with that among yourselves.
525
00:31:07,280 --> 00:31:08,560
And what about the report?
526
00:31:08,720 --> 00:31:10,400
-No report!
-How come?
527
00:31:10,560 --> 00:31:13,000
I’m sorry, Mr. Aykut. If I sign
the report, you’ll just leave.
528
00:31:13,160 --> 00:31:16,520
Didn’t you tell me you’d sign it
if I came for dinner? You did!
529
00:31:16,680 --> 00:31:19,560
And didn’t I come? I did!
Why don’t you just sign it?
530
00:31:20,320 --> 00:31:21,760
I’m very sorry.
531
00:31:21,920 --> 00:31:24,400
But I can’t just tell my father
that I lied to him.
532
00:31:24,560 --> 00:31:26,040
I can’t tell him that I lied.
533
00:31:26,200 --> 00:31:29,240
You’ll get them to hate you within
a few days and that will be it.
534
00:31:29,400 --> 00:31:32,280
You must be kidding! I’m getting
married next week!
535
00:31:32,440 --> 00:31:34,720
-I can’t get them to hate me!
-You go ahead with your wedding.
536
00:31:34,880 --> 00:31:37,960
Go ahead and get married. Just two days!
Thank you very much. Thank you.
537
00:31:38,120 --> 00:31:40,560
-But you... Why are you doing this!
-Just two days. Thank you.
538
00:31:43,120 --> 00:31:45,120
Just when I thought I was getting the money!
539
00:31:45,920 --> 00:31:46,760
You ruined everything!
540
00:31:52,760 --> 00:31:53,800
Tea, sir!
541
00:31:57,240 --> 00:31:58,400
It’s all because of you!
542
00:31:59,040 --> 00:32:00,200
Go away! Go!
543
00:32:00,360 --> 00:32:03,520
Fuat, tell him to go away!
Tell him to go!
544
00:32:04,280 --> 00:32:05,160
Go!
545
00:32:20,120 --> 00:32:21,160
Brother!
546
00:32:22,080 --> 00:32:23,440
What are you doing here?
547
00:32:25,400 --> 00:32:27,200
-I don’t know you.
-What do you mean?
548
00:32:27,800 --> 00:32:30,160
I’m Mithat. You struck my sister with
a pitcher in the head, you know?
549
00:32:30,320 --> 00:32:31,520
-Oh, Mithat.
-Mithat!
550
00:32:31,680 --> 00:32:33,960
I couldn’t recognize you
for a moment. What’s up?
551
00:32:34,120 --> 00:32:35,320
I’m fine, brother. How are you?
552
00:32:35,760 --> 00:32:36,680
Go away.
553
00:32:36,840 --> 00:32:39,520
What do you mean? Don’t say that.
I saw you and I thought I’d greet you.
554
00:32:39,680 --> 00:32:41,960
Thank you, but I’ll see you later. Go.
555
00:32:42,120 --> 00:32:45,920
Look at that! You’re already
wearing the ring!
556
00:32:46,880 --> 00:32:48,800
Congratulations! I’m so happy.
557
00:32:49,400 --> 00:32:51,720
But don’t tell dad. He’ll go crazy!
558
00:32:51,880 --> 00:32:55,080
Please, make sure he doesn’t
hear this, Mithat. Please.
559
00:32:55,240 --> 00:32:56,080
We...
560
00:32:56,240 --> 00:32:57,880
We were going to surprise you.
561
00:32:58,040 --> 00:33:00,080
If you tell your dad, your
sister will be so sad, Mithat.
562
00:33:00,240 --> 00:33:03,080
-For God’s sake, please.
-Sssh, brother!
563
00:33:04,080 --> 00:33:05,360
You don’t know me yet.
564
00:33:05,520 --> 00:33:08,560
I’ll keep my lips sealed. My friends
call me the “Confidant”!
565
00:33:08,720 --> 00:33:11,760
-Don’t worry.
-You’re the man. You’re my confidant!
566
00:33:11,920 --> 00:33:14,160
-So I’m going now.
-Go now!
567
00:33:19,840 --> 00:33:20,760
That’s my brother-in-law...
568
00:33:21,160 --> 00:33:25,320
I couldn’t find what I was looking
for here. I’ll go and look over there.
569
00:33:25,480 --> 00:33:28,280
Darling, maybe you’re looking too hard.
570
00:33:28,440 --> 00:33:30,760
You should rest for a few minutes.
Maybe you’ll find more.
571
00:33:31,520 --> 00:33:32,320
Crazy girl.
572
00:33:36,240 --> 00:33:37,280
Yes, Ms. Gülşah.
573
00:33:37,680 --> 00:33:38,920
Mr. Aykut, what have you said!
574
00:33:39,080 --> 00:33:40,320
I said, “Yes, Ms. Gülşah”.
575
00:33:40,480 --> 00:33:43,440
-Why did you tell him we promised to get married?
-Whom?
576
00:33:43,600 --> 00:33:45,000
My father just called me.
577
00:33:45,160 --> 00:33:48,040
I didn’t say anything. Mithat
saw me here a minute ago.
578
00:33:48,200 --> 00:33:50,520
So I just had to... Caution him, that’s all.
579
00:33:50,680 --> 00:33:54,000
He said his nickname was the “Confidant”.
He said he’d keep his lips sealed.
580
00:33:54,160 --> 00:33:56,560
Dad is inviting you for
a hunt. So, there you go.
581
00:33:56,720 --> 00:33:58,840
A hunt? I know nothing about hunting!
582
00:33:59,000 --> 00:34:01,640
In any case, I can’t come.
I have a lot to do. You go.
583
00:34:01,800 --> 00:34:05,120
You said we promised to get married!
How will I explain this to dad?
584
00:34:05,280 --> 00:34:08,400
I’m sorry Ms. Gülşah, but I don’t
like your imposing attitude.
585
00:34:08,560 --> 00:34:11,800
You can’t order me around!
I’m not coming.
586
00:34:15,320 --> 00:34:17,160
I’m sorry, brother. I didn’t know
what I was saying.
587
00:34:17,320 --> 00:34:21,520
You should have! You called your father
seven times! You texted him to call you back!
588
00:34:21,680 --> 00:34:23,360
-He told me.
-What could I do?
589
00:34:23,520 --> 00:34:25,400
This happens when I get excited.
I got so excited.
590
00:34:25,560 --> 00:34:30,000
-You promised to keep your lips sealed!
-Enough of your blabber! Aykut, come here.
591
00:34:30,480 --> 00:34:33,400
Listen, son. I actually don’t like it
when things happen suddenly like this.
592
00:34:33,560 --> 00:34:34,440
Me neither.
593
00:34:34,600 --> 00:34:38,840
But I have respect for love.
So I need to get to know you.
594
00:34:39,000 --> 00:34:42,360
In my book, you get to
know a man on the hunt.
595
00:34:42,520 --> 00:34:45,840
You see his reflexes, his timing,
his anticipation.
596
00:34:46,520 --> 00:34:49,880
If he’s good at those, he’ll be
successful in life.
597
00:34:50,240 --> 00:34:51,200
You understand?
598
00:34:51,360 --> 00:34:56,360
This is the main route of the Pagut ducks.
A flock will fly over here soon.
599
00:34:56,520 --> 00:34:59,000
-I’ll call out and say “Aykut!”
-Aykut.
600
00:34:59,160 --> 00:35:02,440
I made the cue word your name, to make it easy.
You won’t forget it, will you?
601
00:35:02,600 --> 00:35:03,960
Why would I forget my name, sir?
602
00:35:04,120 --> 00:35:07,440
Good. When I call out, you’ll
make a harassing shot.
603
00:35:07,600 --> 00:35:11,440
The flock will change direction.
And I’ll shoot them down. Okay?
604
00:35:12,560 --> 00:35:15,360
But be careful. This is a rare species.
605
00:35:17,000 --> 00:35:19,240
You two take position on the left.
606
00:35:19,760 --> 00:35:21,520
I’ll give you the sign from the south.
607
00:35:21,680 --> 00:35:25,200
-Don’t forget: You’ll fire when I call “Aykut”.
-When you call “Aykut”...
608
00:35:26,000 --> 00:35:28,480
-Come on.
-So brother, what’s your favorite number?
609
00:35:30,040 --> 00:35:31,840
Okay, so tell me your favorite color.
610
00:35:34,920 --> 00:35:37,280
-Brother, shall I tell you a story?
-Oh, please.
611
00:35:37,440 --> 00:35:39,160
He told us to take position on the left.
612
00:35:39,320 --> 00:35:40,920
But this is a story about the reeds.
613
00:35:41,080 --> 00:35:42,560
-It’s set in a place like this.
-Oh, come on now.
614
00:35:47,120 --> 00:35:48,240
Is this it? Are we there?
615
00:35:49,000 --> 00:35:50,720
I’m not sure. I guess it is.
616
00:35:54,000 --> 00:35:54,920
Let’s see...
617
00:36:04,720 --> 00:36:07,280
Brother...
618
00:36:08,520 --> 00:36:10,080
I had a fling with this woman two weeks ago.
619
00:36:11,760 --> 00:36:15,720
She was incredible. The kind that drives you crazy.
620
00:36:15,880 --> 00:36:18,040
Hey, stop talking. I’m waiting for the cue.
621
00:36:23,560 --> 00:36:25,800
She came second in Miss Bolivia 2014.
622
00:36:25,960 --> 00:36:27,840
You have to see her. She was underrated!
623
00:36:28,000 --> 00:36:30,680
Mithat, shut up! We’re waiting for the ducks.
Your father asked us to do this.
624
00:36:30,840 --> 00:36:33,520
You have no idea, brother.
I’m burning up inside!
625
00:36:33,680 --> 00:36:36,320
-I’m burning up for her!
-Aykut, get ready.
626
00:36:36,480 --> 00:36:37,760
I’m ready! Shut up!
627
00:36:37,920 --> 00:36:39,920
-You want to see her picture?
-They’re coming!
628
00:36:40,080 --> 00:36:41,280
Let them come! Shut up!
629
00:36:41,440 --> 00:36:43,840
Just look for a second. You can aim later.
630
00:36:44,000 --> 00:36:45,360
-They’re coming!
-Let them come! Hey, stop!
631
00:36:45,520 --> 00:36:47,560
Look at that woman, brother.
She’s unbelievable.
632
00:36:47,720 --> 00:36:50,840
She’s the kind to die for!
633
00:36:51,200 --> 00:36:52,440
Just look, brother. Brother Aykut!
634
00:37:00,880 --> 00:37:02,200
To hell with your brother!
635
00:37:02,720 --> 00:37:04,120
To hell with your brother!
636
00:37:04,520 --> 00:37:06,640
You keep calling me “brother” all day!
637
00:37:07,640 --> 00:37:09,640
If your father dies, I don’t accept responsibility!
638
00:37:09,800 --> 00:37:11,400
-You made a killer of me!
-Dad!
639
00:37:15,840 --> 00:37:19,040
I asked you to get my father
to hate you. Not shoot him!
640
00:37:19,200 --> 00:37:22,280
Do I look like a contract
killer to you, Ms. Gülşah?
641
00:37:22,440 --> 00:37:26,160
I’m sorry, but it’s all your brother’s fault.
He keeps poking his nose into everything!
642
00:37:27,560 --> 00:37:32,400
Well, I wouldn’t have preferred this solution,
but I guess they’ll no longer want to see me.
643
00:37:32,560 --> 00:37:34,520
-I agree.
-So, perhaps I should go now?
644
00:37:35,080 --> 00:37:36,000
Right.
645
00:37:36,160 --> 00:37:37,720
Ms. Gülşah, what about the report?
646
00:37:39,080 --> 00:37:41,160
Okay, I’ll sign that for you tomorrow.
647
00:37:41,320 --> 00:37:43,720
God bless you. Thank you, Ms. Gülşah.
So, I’m leaving now.
648
00:37:43,880 --> 00:37:45,240
-Okay.
-Aykut!
649
00:37:46,720 --> 00:37:48,280
Aykut, come here, son!
650
00:37:51,600 --> 00:37:53,320
-Is your name Aykut too?
-No...
651
00:37:53,480 --> 00:37:54,440
Any other Aykuts?
652
00:37:55,680 --> 00:37:56,920
Did he call me?
653
00:37:57,920 --> 00:37:58,920
He said “son”!
654
00:38:05,760 --> 00:38:06,640
Mithat!
655
00:38:06,800 --> 00:38:08,640
-Keep your eyes on my sister, Mithat.
-Of course.
656
00:38:09,600 --> 00:38:14,080
I can take you hunting one weekend.
657
00:38:14,760 --> 00:38:19,760
There are crocodiles out there,
with big mouths! They growl, like “hrrr!”
658
00:38:20,480 --> 00:38:22,000
-Did you call me, Mr. Sadi?
-Come here.
659
00:38:22,640 --> 00:38:23,640
Sit down.
660
00:38:24,640 --> 00:38:27,560
Don’t worry about this.
These things can happen.
661
00:38:28,080 --> 00:38:29,280
I’ve been shot many times.
662
00:38:30,360 --> 00:38:31,240
Come closer.
663
00:38:32,400 --> 00:38:33,360
It’s my fault.
664
00:38:33,520 --> 00:38:37,080
-I gave you too much responsibility on your first hunt.
-Mr. Sadi, what are you doing!
665
00:38:37,760 --> 00:38:41,800
-Life can make you both the hunter and the hunted.
-What are you talking about?
666
00:38:42,120 --> 00:38:45,520
-Life has all kinds of balances, son.
-I’ve always considered you my father-in-law...
667
00:38:45,680 --> 00:38:48,920
-What’s going on!
-But with time, you learn to never give up.
668
00:38:49,080 --> 00:38:52,920
-Gülşah, help! I’m about to kiss your dad!
-Stop pressing that, son!
669
00:38:53,080 --> 00:38:54,320
Oh, it was me.
670
00:38:54,800 --> 00:38:57,360
I almost thought you’d kiss me, Mr. Sadi.
671
00:38:57,720 --> 00:39:00,120
I’m going out. I need some
fresh air after this!
672
00:39:01,080 --> 00:39:03,240
Right, we should let dad rest.
673
00:39:08,800 --> 00:39:10,360
Mithat, where’s my sister?
674
00:39:12,560 --> 00:39:14,000
She’s gone! She’s gone!
675
00:39:14,160 --> 00:39:18,120
-Mithat, where did she go?
-Don’t do that. Calm down.
676
00:39:18,280 --> 00:39:20,960
I’m experienced. In search and rescue,
the first hour is very important.
677
00:39:21,120 --> 00:39:23,320
Now, we’ll get organized.
Mithat, you go this way.
678
00:39:23,480 --> 00:39:24,760
This way!
679
00:39:24,920 --> 00:39:27,760
And Mr. Gülşah, you go this way...
But you’re already gone!
680
00:39:27,920 --> 00:39:30,880
You don’t listen to me! You
shouldn’t follow that boy!
681
00:39:31,040 --> 00:39:32,920
I’ll find your sister for you now.
682
00:39:33,680 --> 00:39:36,200
Have you seen an angry woman around?
With one eye closing.
683
00:39:42,360 --> 00:39:44,040
Have you seen an angry woman here?
684
00:39:44,480 --> 00:39:47,720
She’s beautiful but unhappy. Her one eye
closes when she gets angry.
685
00:39:47,880 --> 00:39:49,320
Auntie, perhaps you saw her?
686
00:39:56,120 --> 00:39:57,200
Dilşah!
687
00:39:58,720 --> 00:40:00,280
Stop! Please don’t!
688
00:40:01,280 --> 00:40:02,600
It’s not worth it!
689
00:40:03,280 --> 00:40:04,840
You have a beautiful family down there.
690
00:40:05,800 --> 00:40:06,680
And...
691
00:40:07,240 --> 00:40:10,480
It’s his fault, for losing a
beautiful woman like you!
692
00:40:11,800 --> 00:40:14,480
Trust me! You have nothing to worry about.
693
00:40:16,680 --> 00:40:20,720
I had irritable bowel syndrome.
Seven years ago, when I was 28...
694
00:40:20,880 --> 00:40:25,160
I soiled my pants in the bus on a summer day.
I couldn’t get off for nine stops.
695
00:40:25,640 --> 00:40:27,160
-Screams, chaos...
-Aykut!
696
00:40:28,240 --> 00:40:29,360
I’m here.
697
00:40:36,320 --> 00:40:38,240
Where have you been! Everyone is worried about you.
698
00:40:38,640 --> 00:40:40,520
So they sent you after me...
699
00:40:49,080 --> 00:40:52,560
By the way, what I said wasn’t true. I told it
to shock her, to keep her from jumping.
700
00:40:53,680 --> 00:40:56,960
Smartphones and all. They take
great videos, don’t they?
701
00:40:57,800 --> 00:40:59,040
-Have you taken a video today?
-No.
702
00:41:01,320 --> 00:41:04,800
I soiled my pants in the bus on a
summer day. I couldn’t get off...
703
00:41:04,960 --> 00:41:07,560
Did they check all the camera footage?
All of it? Are we sure?
704
00:41:07,720 --> 00:41:08,600
Yes, we’re sure.
705
00:41:09,480 --> 00:41:12,440
Where have you been?
We were so worried.
706
00:41:12,600 --> 00:41:14,320
You think I’m really crazy, don’t you...
707
00:41:14,840 --> 00:41:16,000
I just got out to get fresh air.
708
00:41:16,960 --> 00:41:18,280
Aykut, thank you.
709
00:41:19,040 --> 00:41:20,360
Oh, don’t mention it.
710
00:41:20,520 --> 00:41:23,920
-Don’t mention it! You know what he did?
-Hey, shut up! This is a hospital.
711
00:41:24,080 --> 00:41:25,640
-Let’s go home.
-Hey, you’re touching me!
712
00:41:25,800 --> 00:41:27,120
Okay, I’m not touching you. Come on.
713
00:41:28,960 --> 00:41:30,400
Thank you very much.
714
00:41:44,960 --> 00:41:47,520
-Why are you wasting my sister’s time?
-Of course I’m not, Erdal.
715
00:41:47,680 --> 00:41:49,600
If you have no money, why did we
come to a jewelery store?
716
00:41:49,760 --> 00:41:52,720
I’m a business owner, after all. I told him I’d
bring the money on Monday, but he didn’t accept.
717
00:41:52,880 --> 00:41:56,640
People don’t even greet each other anymore.
Why would he just give you gold on trust?
718
00:41:58,080 --> 00:42:00,560
I’ll rip your nose off!
We’ll end up on the news!
719
00:42:00,720 --> 00:42:02,480
-On the papers!
-No need for that.
720
00:42:02,640 --> 00:42:06,200
-Where is the insurance money?
-I’ve filed the papers. It’s the weekend, you know.
721
00:42:06,360 --> 00:42:08,440
The report is in. We’re getting
our money on Monday.
722
00:42:09,480 --> 00:42:11,200
Monday, right?
723
00:42:11,680 --> 00:42:13,080
-Yes.
-You’re not lying?
724
00:42:13,640 --> 00:42:14,880
Of course not, Erdal.
725
00:42:15,320 --> 00:42:18,320
My name is Aykut Aslan.
Lies are my greatest enemy.
726
00:42:22,360 --> 00:42:24,320
I’m not sure. I’ll reserve this, though...
727
00:42:24,760 --> 00:42:25,720
Monday.
728
00:42:29,520 --> 00:42:31,280
Sweetheart, Erdal is a bit...
729
00:42:31,440 --> 00:42:32,960
Don’t call me sweetheart, Aykut!
730
00:42:33,120 --> 00:42:35,920
Your sweetheart has been haggling all day!
731
00:42:36,080 --> 00:42:38,960
I’m about to get the necklace for 15 thousand
liras, and you say “Monday”!
732
00:42:39,280 --> 00:42:42,720
Aykut, your sweetheart cannot
be reached at the moment!
733
00:42:42,880 --> 00:42:46,120
Please try again later, after Monday!
734
00:42:57,880 --> 00:42:59,440
Hello, Mr. Gülşah?
735
00:43:01,240 --> 00:43:03,240
Where is the dance rehearsal?
736
00:43:27,760 --> 00:43:28,560
I’ll be right back.
737
00:43:29,880 --> 00:43:31,600
Mr. Aykut, thank you very much
for coming here.
738
00:43:31,760 --> 00:43:34,680
No problem, Ms. Gülşah.
I see you’re into dancing?
739
00:43:34,840 --> 00:43:39,600
I like it a lot, but I don’t understand
why I’ve had to come here.
740
00:43:40,640 --> 00:43:43,360
I’m sorry Mr. Aykut, but I
have a life, you know?
741
00:43:43,520 --> 00:43:44,800
Sude had a dance rehearsal.
742
00:43:44,960 --> 00:43:47,680
You called, so I had to
ask you to come here.
743
00:43:47,840 --> 00:43:49,840
I’m sorry Ms. Gülşah, but
I have a life too.
744
00:43:50,000 --> 00:43:52,640
And unless you do something, it’s about to
be ruined! I’m really stuck in a corner.
745
00:43:54,440 --> 00:43:55,240
Alright, alright.
746
00:43:55,400 --> 00:43:56,760
-I have an idea.
-Really?
747
00:43:56,920 --> 00:44:00,560
Really. My mother has a very
important opening tonight.
748
00:44:00,720 --> 00:44:04,000
The sculpture she’s been working on for
two years will be exhibited.
749
00:44:04,160 --> 00:44:07,120
-Really?
-And you’ll break that sculpture.
750
00:44:07,280 --> 00:44:08,720
What!
751
00:44:08,880 --> 00:44:10,840
Great. Wonderful.
752
00:44:11,000 --> 00:44:13,000
What kind of an idea is that!
753
00:44:13,160 --> 00:44:15,320
Breaking sculptures! Do you
think I’m a bandit?
754
00:44:15,480 --> 00:44:17,000
It’s just to make her angry.
755
00:44:17,920 --> 00:44:22,280
-What on earth am I doing...
-Ms. Sude is coming.
756
00:44:22,720 --> 00:44:24,440
Auntie, why have you brought this man here?
757
00:44:24,960 --> 00:44:25,840
“This man”?
758
00:44:26,000 --> 00:44:27,560
I had no choice, dear.
759
00:44:27,760 --> 00:44:30,600
You know how important the rehearsals
are for me, auntie.
760
00:44:30,760 --> 00:44:32,320
You had to be more careful.
761
00:44:32,480 --> 00:44:35,360
I’m very sorry. I’ll be more careful next time.
762
00:44:35,520 --> 00:44:38,320
Don’t get me wrong, but I can hear you.
763
00:44:39,880 --> 00:44:41,440
-Sude, how are you?
-Fine.
764
00:44:41,760 --> 00:44:44,320
Dad, meet my classmate Sude.
765
00:44:44,640 --> 00:44:45,880
And this is her aunt, Gülşah.
766
00:44:48,000 --> 00:44:48,920
Rıdvan.
767
00:44:51,920 --> 00:44:55,400
Dad, Sude and her aunt are entering
the contest this year.
768
00:44:55,560 --> 00:44:58,600
But of course, since we’ve been the winners
for three years in a row...
769
00:44:58,760 --> 00:45:00,560
...we’re almost bored now. Aren’t we?
770
00:45:00,720 --> 00:45:03,000
Remember what I told you? The greatest mistake...
771
00:45:03,160 --> 00:45:06,320
...is to give hope to those
who are destined to lose.
772
00:45:06,480 --> 00:45:08,240
That’s right! One-two!
773
00:45:14,720 --> 00:45:18,080
Look how a grown-up man is acting...
“The greatest mistake...”
774
00:45:19,160 --> 00:45:23,240
-Who is this idiot?
-Come on, auntie. We have a contest to lose.
775
00:45:24,480 --> 00:45:26,440
Mr. Aykut, please don’t go. Please consider.
776
00:45:26,600 --> 00:45:28,320
Wait for me. Let’s talk afterwards, please.
777
00:45:36,000 --> 00:45:37,040
Three, four...
778
00:46:36,160 --> 00:46:37,520
Take care, Sude.
779
00:46:38,680 --> 00:46:42,120
I think it’s you who should
take care, auntie.
780
00:46:46,320 --> 00:46:49,480
-What do you think she meant?
-That she’s aware of everything, of course.
781
00:46:50,480 --> 00:46:52,160
What a kid!
782
00:46:52,320 --> 00:46:55,000
But don’t worry. She’ll keep
her lips sealed.
783
00:46:55,160 --> 00:46:57,760
I hope her lips are tighter than Mithat’s!
784
00:46:57,920 --> 00:46:59,160
-Sorry?
-Nothing.
785
00:47:00,200 --> 00:47:02,760
Mr. Aykut. We have two hours to go.
786
00:47:02,920 --> 00:47:06,800
Why don’t we get you some new clothes?
787
00:47:07,640 --> 00:47:09,200
Don’t you like these? Aren’t they good?
788
00:47:09,360 --> 00:47:10,320
No.
789
00:47:10,840 --> 00:47:12,200
I mean, they’re great.
790
00:47:12,560 --> 00:47:14,160
They look great on you.
And that’s the problem.
791
00:47:35,800 --> 00:47:38,200
I’ve been working non-stop on
this exhibition for two years.
792
00:47:38,480 --> 00:47:41,520
Of course, I created some
wonderful works in the end.
793
00:47:42,120 --> 00:47:44,240
You’ll see them as you walk around.
794
00:47:45,360 --> 00:47:46,960
Tonight is my night!
795
00:47:47,400 --> 00:47:48,840
It’s going to be wonderful.
796
00:47:58,680 --> 00:47:59,800
What do you think?
797
00:48:00,720 --> 00:48:02,200
Of the painting? It’s great.
798
00:48:02,760 --> 00:48:04,480
I’m thunderstruck. It’s...
799
00:48:04,640 --> 00:48:09,520
That great darkness, and that round thing...
800
00:48:11,600 --> 00:48:15,280
I shouldn’t lie to you. I don’t understand
a thing, Ms. Gülşah. What’s this about?
801
00:48:15,640 --> 00:48:20,040
Oh, well done, Gülşah. She brought
that man to this nice occasion!
802
00:48:20,200 --> 00:48:22,240
And she dressed him up. Look at him,
he looks like a clown!
803
00:48:27,720 --> 00:48:32,280
We’ve been working very hard on
this exhibition for two years.
804
00:48:32,440 --> 00:48:34,160
I’m so excited.
805
00:48:34,320 --> 00:48:36,480
Thank you all very much for your interest.
806
00:48:53,120 --> 00:48:55,960
Forgive me! Forgive me!
807
00:48:56,760 --> 00:48:58,320
I had no choice!
808
00:48:58,480 --> 00:49:00,720
I had to do it!
809
00:49:02,240 --> 00:49:03,080
My back!
810
00:49:04,520 --> 00:49:06,560
Oh God, there are sculptures everywhere!
811
00:49:06,720 --> 00:49:08,200
Who put them here?
812
00:49:09,560 --> 00:49:13,160
Who’s putting that light on me?
Turn off the lights!
813
00:49:13,640 --> 00:49:16,560
Let this celebration end! Let it end!
814
00:49:20,480 --> 00:49:23,080
Let it end!
815
00:49:42,800 --> 00:49:43,800
Mr. Aykut!
816
00:49:45,760 --> 00:49:48,480
Is this all, Ms. Gülşah? Is it over now?
Please, tell me it is.
817
00:49:48,640 --> 00:49:51,000
It is. My mother’s going crazy already.
818
00:49:51,160 --> 00:49:52,880
So am I! I can’t take this anymore.
819
00:49:53,040 --> 00:49:54,960
Give me that signature.
I’ve done so much wrong.
820
00:49:55,120 --> 00:49:56,360
Okay, I’ll sign the report.
821
00:49:56,520 --> 00:49:58,560
Come tomorrow. I’ll sign it after work.
822
00:49:58,720 --> 00:49:59,880
What time?
823
00:50:00,040 --> 00:50:01,120
Come around eight.
824
00:50:01,680 --> 00:50:02,680
Eight.
825
00:50:02,840 --> 00:50:04,480
-Okay, I’ll visit you at eight.
-Okay.
826
00:50:04,720 --> 00:50:06,960
-I don’t want any more problems, please.
-No more.
827
00:50:07,120 --> 00:50:08,440
-You promise.
-Yes.
828
00:50:10,000 --> 00:50:13,320
I wasn’t going to break all those sculptures.
But that guy turned the light on me.
829
00:50:35,360 --> 00:50:37,320
Wonderful! Incredible!
830
00:50:37,800 --> 00:50:39,360
It was an incredible performance.
831
00:50:39,520 --> 00:50:44,560
That man stole art away from us,
just like Prometheus stealing fire!
832
00:50:45,040 --> 00:50:46,880
Look at that woman!
833
00:50:47,040 --> 00:50:49,800
A human being resurrects art.
834
00:50:50,480 --> 00:50:53,880
A woman gives birth to humanity.
A great metaphor.
835
00:50:54,040 --> 00:50:56,720
Congratulations. This is excellent.
836
00:51:03,080 --> 00:51:04,040
Bravo!
837
00:51:06,120 --> 00:51:09,080
-So what happened afterwards?
-Then in 2001, our business went down.
838
00:51:09,240 --> 00:51:11,240
-Do you have a phone charger?
-No.
839
00:51:11,400 --> 00:51:13,720
But you can use my phone if you like.
840
00:51:13,880 --> 00:51:16,080
-No, man, never mind. Drive on.
-Okay. I’m taking the first bridge.
841
00:51:16,240 --> 00:51:17,080
Take the first.
842
00:51:17,360 --> 00:51:20,000
The person you have called cannot be
reached at the moment. Please try...
843
00:51:35,360 --> 00:51:36,400
Aykut.
844
00:51:36,560 --> 00:51:38,040
Why was your phone turned off?
845
00:51:39,440 --> 00:51:42,040
I’ve been looking for a charger, Nurhan.
I couldn’t find a single one.
846
00:51:42,200 --> 00:51:46,160
Is that so? You own a phone shop,
and you don’t have a single charger?
847
00:51:46,320 --> 00:51:49,120
We’ve been robbed, you know that!
They took away everything.
848
00:51:50,520 --> 00:51:51,720
-Aykut.
-Yes?
849
00:51:51,880 --> 00:51:55,040
Auntie Muhteşem was fired. We haven’t
been able to reach her since yesterday.
850
00:51:55,600 --> 00:51:58,800
Oh, she was fired? That’s too bad.
851
00:51:58,960 --> 00:52:00,680
Dad asked me to ask you...
852
00:52:00,840 --> 00:52:04,000
...if you have any lawyer friends,
but of course you don’t...
853
00:52:04,160 --> 00:52:05,480
Why is a lawyer needed?
854
00:52:05,640 --> 00:52:07,840
There was a robbery or something.
And they’re blaming her.
855
00:52:08,000 --> 00:52:12,160
The house owners will file a complaint with the police.
We’re devastated. We don’t know what to do.
856
00:52:12,320 --> 00:52:14,400
I don’t know any lawyers, Nurhan.
857
00:52:16,720 --> 00:52:19,800
I’m talking to you about a serious problem,
and you’re smiling like an idiot!
858
00:52:19,960 --> 00:52:23,200
I’m happy, Nurhan. I’m getting
the insurance payment tomorrow.
859
00:52:24,840 --> 00:52:26,000
Oh, really?
860
00:52:26,720 --> 00:52:30,760
That’s such great news. You know,
you’re really something!
861
00:52:31,200 --> 00:52:34,960
Sweetheart, since you’re getting the money...
862
00:52:35,120 --> 00:52:37,240
Shall we visit the jewelry store again tomorrow?
863
00:52:38,000 --> 00:52:39,080
Sure, let’s do it.
864
00:52:40,160 --> 00:52:43,480
That’s my sweetheart! He never disappoints me.
865
00:52:43,640 --> 00:52:45,520
I have to go now. I need to get
that sedan chair thing done.
866
00:52:45,880 --> 00:52:47,120
I’m off.
867
00:52:51,400 --> 00:52:52,560
The sedan chair?
868
00:52:54,920 --> 00:52:57,320
Fevzi, do you have a charger?
869
00:52:57,480 --> 00:52:58,760
I do, but it’s a thin pin one.
870
00:52:58,920 --> 00:53:00,400
Those have been off the market for years!
871
00:53:00,920 --> 00:53:05,080
I’ve been selling phones here for six years.
You haven’t bought a single phone from me!
872
00:53:11,000 --> 00:53:12,440
-Brother!
-Mithat...
873
00:53:14,880 --> 00:53:17,200
-What are you doing here?
-I came to visit my brother!
874
00:53:17,920 --> 00:53:18,960
How did you find the place?
875
00:53:19,120 --> 00:53:20,880
My sister, she couldn’t reach you.
She asked me to check you out.
876
00:53:28,800 --> 00:53:29,800
Keep smiling!
877
00:53:30,240 --> 00:53:32,120
I’ll show your mom what
it means to be ill!
878
00:53:32,440 --> 00:53:34,680
Police! Someone call the police! Taxi!
879
00:53:34,840 --> 00:53:36,840
No need for a taxi. I’ll catch up
with them. But who are they?
880
00:53:37,000 --> 00:53:40,040
-Quick! Help me catch them, Mithat.
-Jump on, brother! Put on your helmet.
881
00:53:40,960 --> 00:53:41,960
It won’t fit.
882
00:53:42,160 --> 00:53:43,640
-Let me help you.
-This helmet won’t fit.
883
00:53:43,800 --> 00:53:45,680
It won’t fit. I’m taking this off. I’m--
884
00:53:47,200 --> 00:53:49,640
Mithat! It’s stuck! Mithat!
885
00:53:50,080 --> 00:53:51,280
It’s stuck!
886
00:53:51,720 --> 00:53:52,880
-Mithat!
-It’s alright, brother!
887
00:53:53,040 --> 00:53:54,040
Come on!
888
00:54:24,400 --> 00:54:26,040
There we are! Get off.
889
00:54:28,080 --> 00:54:29,880
Brother, I’m talking to you.
We caught up with those men.
890
00:54:32,760 --> 00:54:34,680
Brother, get in there! We’ve got them.
891
00:54:36,200 --> 00:54:37,280
Brother, they’re right there!
892
00:54:39,280 --> 00:54:41,040
The men are right there, brother! Go!
893
00:54:41,480 --> 00:54:42,800
We’re going to lose them!
894
00:54:45,160 --> 00:54:46,360
They’re running away!
895
00:54:51,200 --> 00:54:52,200
Brother!
896
00:55:01,960 --> 00:55:03,160
Yours is a tough profession.
897
00:55:03,800 --> 00:55:05,600
I’m sure all kinds of people
come to the emergency room.
898
00:55:07,360 --> 00:55:08,160
What is this?
899
00:55:08,320 --> 00:55:11,800
Muscle spasm caused by sudden stress, sir.
His whole body is petrified.
900
00:55:11,960 --> 00:55:14,240
-Take his helmet off!
-It won’t come off, sir.
901
00:55:14,400 --> 00:55:15,320
At least open that!
902
00:55:17,960 --> 00:55:19,360
I’ll be right back.
903
00:55:21,000 --> 00:55:22,440
Brother!
904
00:55:22,600 --> 00:55:25,480
(speaking unintelligibly)
905
00:55:26,240 --> 00:55:27,280
What? You want water?
906
00:55:27,440 --> 00:55:31,040
To hell with your bike and your riding!
907
00:55:31,200 --> 00:55:32,600
Sorry, can you get him some water?
908
00:55:32,760 --> 00:55:36,680
No, to hell with your bike and your riding!
909
00:55:37,760 --> 00:55:38,600
Riding...
910
00:55:39,720 --> 00:55:40,720
I see.
911
00:55:41,320 --> 00:55:45,800
(speaking unintelligibly)
912
00:56:02,120 --> 00:56:04,800
Oh God, I hope it won’t stay like that!
913
00:56:07,760 --> 00:56:08,960
You asked me to chase them, brother.
914
00:56:09,840 --> 00:56:11,320
What a clumsy guy you are!
915
00:56:12,680 --> 00:56:14,600
-Okay, don’t say that.
-Don’t touch me!
916
00:56:15,200 --> 00:56:16,320
-Does it hurt that much?
-Don’t!
917
00:56:18,400 --> 00:56:21,240
Doctor! Will my hands stay like this?
918
00:56:22,360 --> 00:56:23,560
I’m getting married soon.
919
00:56:23,720 --> 00:56:26,880
We gave you a very strong myorelaxant.
You’ll be fine within an hour or two.
920
00:56:27,920 --> 00:56:28,880
Thank you, doctor.
921
00:56:29,760 --> 00:56:31,760
-You’re welcome. Get well soon.
-Thank you.
922
00:56:31,920 --> 00:56:33,360
And what about the ears, doctor?
923
00:56:35,320 --> 00:56:36,720
You’re stressing yourself too much, brother.
924
00:56:40,480 --> 00:56:41,360
Brother!
925
00:56:45,040 --> 00:56:46,000
Call me!
926
00:56:46,480 --> 00:56:47,680
Goodness!
927
00:56:49,160 --> 00:56:50,240
Do your arms hurt, brother?
928
00:56:50,400 --> 00:56:51,960
Stop messing with me!
929
00:56:52,120 --> 00:56:53,360
Don’t say that, brother.
930
00:56:53,520 --> 00:56:56,520
You’ve really been yearning
to have a brother, haven’t you!
931
00:56:57,400 --> 00:56:59,800
It’s like a brother was
all you needed in life!
932
00:57:01,240 --> 00:57:04,440
Listen. I’m not angry with you.
I’m not cross with you either.
933
00:57:05,520 --> 00:57:08,080
There are things you don’t know.
Gülşah will tell you later.
934
00:57:08,680 --> 00:57:09,800
Don’t call me brother again.
935
00:57:10,800 --> 00:57:12,920
-Oh, have you broken up?
-Yes, we’ve broken up.
936
00:57:14,880 --> 00:57:16,280
Okay, Aykut.
937
00:57:16,440 --> 00:57:19,440
But you can still call me if you have
any problems. I’ll always be there for you.
938
00:57:19,600 --> 00:57:21,280
Thank you. I don’t need anybody.
939
00:57:31,880 --> 00:57:32,880
Aykut...
940
00:57:34,320 --> 00:57:35,360
Thanks.
941
00:57:38,080 --> 00:57:41,080
Aykut, you can join me and my
friends tomorrow if you like...
942
00:57:41,240 --> 00:57:42,360
No I won’t! I won’t, Mithat.
943
00:57:42,520 --> 00:57:44,160
-I’ll just talk to Gülşah and leave.
-Why?
944
00:57:44,320 --> 00:57:45,280
I have things to do.
945
00:57:46,040 --> 00:57:46,840
Aykut?
946
00:57:49,520 --> 00:57:50,320
Aykut?
947
00:57:50,480 --> 00:57:51,440
Oh no...
948
00:57:52,720 --> 00:57:54,000
Do you know Aykut?
949
00:57:54,680 --> 00:57:56,840
Know him? Of course we know him!
950
00:57:58,240 --> 00:57:59,240
Aykut, what’s going on here?
951
00:58:05,920 --> 00:58:07,320
I need to confess something.
952
00:58:11,200 --> 00:58:12,480
They’re my family!
953
00:58:20,720 --> 00:58:22,600
-Really?
-Oh, well!
954
00:58:23,920 --> 00:58:24,880
This is an honor!
955
00:58:25,320 --> 00:58:27,080
-Oh, you!
-The honor is ours, sir.
956
00:58:27,240 --> 00:58:28,560
I don’t believe you!
957
00:58:29,920 --> 00:58:30,920
My sweetheart.
958
00:58:31,080 --> 00:58:33,000
-What are you all doing here?
-Aykut!
959
00:58:34,040 --> 00:58:36,800
Didn’t you listen to me? I told you,
auntie Muhteşem robbed a house.
960
00:58:36,960 --> 00:58:39,280
And this is the house! We came to beg
the owners not to complain.
961
00:58:39,440 --> 00:58:41,640
-But I really wasn’t hoping for this!
-Me neither!
962
00:58:41,800 --> 00:58:43,760
So they’re here to ask for
our daughter’s hand, Şule.
963
00:58:43,920 --> 00:58:45,880
-Have you spoken?
-No, we just came here.
964
00:58:46,040 --> 00:58:48,000
We just sat down, and you came right after.
965
00:58:48,160 --> 00:58:51,040
This is a real stroke of luck!
966
00:58:51,200 --> 00:58:54,320
I should go and kiss their hands.
I’m already warming up to them!
967
00:58:56,480 --> 00:58:57,920
Mr. Aykut, who are these people?
968
00:58:58,080 --> 00:59:00,520
What a sweet little girl!
969
00:59:00,680 --> 00:59:04,920
My fiancee, and her family! They came to
apologize for what Muhteşem did.
970
00:59:05,080 --> 00:59:06,720
-No way!
-We’re ruined!
971
00:59:06,880 --> 00:59:09,880
Please, let me kiss your hand.
972
00:59:10,120 --> 00:59:11,680
-Sir, let me kiss your hand too.
-Thank you, dear.
973
00:59:11,840 --> 00:59:14,760
-Please, be calm.
-I can’t be calm! You ruined my life!
974
00:59:14,920 --> 00:59:16,880
-Oh please.
-I really won’t feel at ease otherwise.
975
00:59:17,440 --> 00:59:18,800
Please, calm down.
976
00:59:18,960 --> 00:59:21,160
Auntie, these people came
to ask for your hand.
977
00:59:22,720 --> 00:59:23,520
What?
978
00:59:23,680 --> 00:59:25,720
-Who said that?
-Grandpa did.
979
00:59:26,880 --> 00:59:28,280
-Gülşah!
-Dad?
980
00:59:28,440 --> 00:59:30,160
Please make the coffee.
981
00:59:30,320 --> 00:59:32,000
This is obviously a happy occasion.
982
00:59:34,120 --> 00:59:36,520
-Oh, let me help you with that.
-Sit down!
983
00:59:36,680 --> 00:59:39,800
She can make the coffee on her own.
She doesn’t need help!
984
00:59:40,440 --> 00:59:42,480
You scared me, Aykut.
985
00:59:42,640 --> 00:59:45,760
No way! I can’t let you do it alone!
986
00:59:45,920 --> 00:59:49,280
-Please, let her do it!
-I can’t! Just sit down.
987
00:59:49,440 --> 00:59:51,040
Come on, girl. Let’s make
the coffee. This way?
988
00:59:51,200 --> 00:59:52,560
-Yes.
-Let’s go.
989
00:59:52,720 --> 00:59:56,600
Let’s make some foamy coffee
and get to know each other!
990
00:59:59,280 --> 01:00:01,160
God only knows what they’ll talk about!
991
01:00:01,320 --> 01:00:02,160
Aykut!
992
01:00:02,920 --> 01:00:04,080
Have a seat, son.
993
01:00:08,560 --> 01:00:09,720
Sit down.
994
01:00:11,400 --> 01:00:13,120
So, how have you been, sir?
995
01:00:13,480 --> 01:00:17,920
You and I, we’ll get along so well!
996
01:00:18,080 --> 01:00:20,080
You know, the minute I walked
in through the door...
997
01:00:20,240 --> 01:00:22,800
...I thought, “This girl will be
like a sister to me.”
998
01:00:22,960 --> 01:00:24,880
Thank you. That’s very kind of you.
999
01:00:25,040 --> 01:00:27,680
I want to bite you! What a sweet
and talkative one you are!
1000
01:00:27,840 --> 01:00:29,480
-I like that a lot about you.
-Really?
1001
01:00:29,640 --> 01:00:31,200
-I really love it.
-Thank you.
1002
01:00:32,120 --> 01:00:32,920
How many is it?
1003
01:00:33,080 --> 01:00:35,600
-I don’t know. I haven’t thought about it...
-You’re excited.
1004
01:00:35,760 --> 01:00:37,720
-I guess so.
-Anyway, it’s all about the foam.
1005
01:00:38,640 --> 01:00:39,800
-It is, right?
-Pour it.
1006
01:00:41,320 --> 01:00:42,440
What happened to your arms?
1007
01:00:43,920 --> 01:00:47,840
Aykut, is this a performance?
Are you trying something new?
1008
01:00:48,240 --> 01:00:49,240
It’s spasmatism.
1009
01:00:55,640 --> 01:00:58,000
Here comes the coffee.
1010
01:01:01,520 --> 01:01:02,560
Here...
1011
01:01:03,400 --> 01:01:04,440
Sir...
1012
01:01:06,160 --> 01:01:07,640
-Here’s yours.
-Thank you, dear.
1013
01:01:07,800 --> 01:01:09,000
Thank you.
1014
01:01:10,600 --> 01:01:11,560
Don’t you like it?
1015
01:01:28,320 --> 01:01:30,160
Well, Mr. Sadi, we’re...
1016
01:01:30,800 --> 01:01:31,840
...shocked.
1017
01:01:32,000 --> 01:01:34,800
Oh, we’re shocked too. Really.
1018
01:01:34,960 --> 01:01:36,120
Me too. I’m shocked too.
1019
01:01:36,280 --> 01:01:39,280
It must be so nice to meet
one’s child after many years.
1020
01:01:39,920 --> 01:01:43,320
Of course it’s nice... It is.
1021
01:01:43,480 --> 01:01:46,000
-How did you feel?
-When?
1022
01:01:46,160 --> 01:01:50,200
As a father, when you first saw Aykut,
what was your motivation?
1023
01:01:50,840 --> 01:01:53,680
My motivation... Well...
1024
01:01:54,080 --> 01:01:56,840
As soon as I saw him, I thought,
“This must be my son”.
1025
01:01:57,120 --> 01:01:59,040
-Oh, wonderful.
-You must have felt it coming.
1026
01:01:59,560 --> 01:02:01,160
So you found him first.
1027
01:02:01,320 --> 01:02:04,200
No, to tell you the truth,
she found him first.
1028
01:02:05,400 --> 01:02:07,560
-How did you find him?
-Here’s what happened...
1029
01:02:07,720 --> 01:02:09,680
God brought us together!
1030
01:02:09,840 --> 01:02:14,000
May God almighty never part people
and make them miss each other!
1031
01:02:14,160 --> 01:02:16,000
-Amen.
-Amen.
1032
01:02:16,440 --> 01:02:17,520
Anyway, Aykut and Nurhan are...
1033
01:02:17,680 --> 01:02:21,000
May God never keep lovers apart...
1034
01:02:21,160 --> 01:02:22,120
Amen, amen.
1035
01:02:22,280 --> 01:02:24,640
-Amen, Aykut.
-Amen.
1036
01:02:24,800 --> 01:02:29,160
These are matters of destiny.
When Gülşah first introduced Aykut...
1037
01:02:29,320 --> 01:02:34,720
May God never separate lovers... Never
put between them mountains, hills...
1038
01:02:34,880 --> 01:02:36,240
...birds, camels...
1039
01:02:36,400 --> 01:02:39,800
Let everyone...
1040
01:02:39,960 --> 01:02:43,240
...hear it...
1041
01:02:43,400 --> 01:02:46,240
Everyone who may...
1042
01:02:46,400 --> 01:02:49,560
...or may not wonder...
1043
01:02:49,720 --> 01:02:52,480
-Shut up!
-I love her...
1044
01:02:52,640 --> 01:02:55,960
-Shut up, son!
-I couldn’t go up to the highest note.
1045
01:02:57,360 --> 01:02:59,320
He got carried away when we said “amen”...
1046
01:02:59,480 --> 01:03:01,520
I tried to go all the way up.
1047
01:03:01,880 --> 01:03:03,720
But you went too high too fast.
1048
01:03:03,880 --> 01:03:08,160
I normally do it with the diaphragm.
1049
01:03:08,320 --> 01:03:09,480
Why don’t you take a deep breath.
1050
01:03:09,640 --> 01:03:11,160
Come on, get to the topic.
1051
01:03:11,720 --> 01:03:16,000
Aykut, dad will talk about auntie Muhteşem now.
Try to play along, okay?
1052
01:03:16,440 --> 01:03:18,920
-It’s her fault for stealing!
-Aykut!
1053
01:03:19,080 --> 01:03:22,960
-Well, the purpose of our visit must be clear.
-It’s clear, sir.
1054
01:03:23,120 --> 01:03:26,560
Before you get to the main subject,
please excuse me.
1055
01:03:26,920 --> 01:03:29,160
I have to leave. Good night everyone.
1056
01:03:29,320 --> 01:03:30,960
I’m feeling a little ill too...
1057
01:03:32,240 --> 01:03:34,200
He’s a bit ill...
1058
01:03:34,360 --> 01:03:35,960
-Hope he gets well soon.
-Thank you.
1059
01:03:36,840 --> 01:03:40,160
Mr. Sadi, we’re very embarrassed.
1060
01:03:40,320 --> 01:03:45,440
-Why, sir?
-You’ve given this woman a warm shelter.
1061
01:03:45,600 --> 01:03:48,000
You’ve given her an opportunity.
1062
01:03:48,160 --> 01:03:51,840
How can that silly woman disappoint
such a nice family!
1063
01:03:52,000 --> 01:03:55,200
-I’m going to be sick.
-We’re not disappointed, sir. To the contrary...
1064
01:03:56,320 --> 01:03:57,960
-...we’re happy.
-So...
1065
01:03:58,280 --> 01:04:01,040
...are you saying you will
not be complaining?
1066
01:04:01,200 --> 01:04:02,160
Why would we complain?
1067
01:04:03,160 --> 01:04:07,960
Oh, thank God! We were so afraid
you’d go to the police.
1068
01:04:08,240 --> 01:04:10,640
But we have Aykut among us now.
No need for the police.
1069
01:04:11,040 --> 01:04:12,960
-No need for the police.
-No police...
1070
01:04:13,120 --> 01:04:14,400
-No police...
-No pol--
1071
01:04:14,560 --> 01:04:19,120
Napoli, Inter, Milan! Italian
football is on the rise!
1072
01:04:19,280 --> 01:04:20,360
What are you talking about?
1073
01:04:20,520 --> 01:04:23,280
-Turn on the TV! There’s a match!
-Please sir, continue.
1074
01:04:23,440 --> 01:04:27,640
Since there is no complaint,
please excuse us now.
1075
01:04:27,800 --> 01:04:28,680
But why?
1076
01:04:29,960 --> 01:04:30,920
Where are you going?
1077
01:04:31,640 --> 01:04:33,640
You should observe the customs, sir.
1078
01:04:34,680 --> 01:04:38,840
You came without notice. At least
do this by the customs.
1079
01:04:39,480 --> 01:04:40,880
What else do you expect us to do, sir?
1080
01:04:41,440 --> 01:04:42,680
We gave you our apologies.
1081
01:04:43,200 --> 01:04:45,480
-We asked to be excused.
-Sir...
1082
01:04:46,320 --> 01:04:49,320
...you should ask the question to
our daughter, not us.
1083
01:04:50,760 --> 01:04:51,560
Your daughter?
1084
01:04:52,920 --> 01:04:53,920
Dear...
1085
01:04:55,280 --> 01:04:56,280
Can we go?
1086
01:05:00,040 --> 01:05:00,880
Well, yes...
1087
01:05:01,040 --> 01:05:03,640
-Okay, we’re excused.
-Oh, come on!
1088
01:05:04,560 --> 01:05:08,480
You really have no idea how to do this!
Şule, I can’t wait any longer.
1089
01:05:08,640 --> 01:05:10,880
I’ll do my part.
1090
01:05:15,160 --> 01:05:16,080
You have permission!
1091
01:05:16,240 --> 01:05:18,560
-Okay, we’re excused. Let’s go.
-Kiss our hands.
1092
01:05:20,880 --> 01:05:23,840
Oh, sir!
1093
01:05:24,000 --> 01:05:26,400
-Why didn’t you say that before!
-Kiss my hand and let’s go.
1094
01:05:26,560 --> 01:05:27,960
Let me kiss yours too.
1095
01:05:31,600 --> 01:05:33,600
-Congratulations.
-Come on girl, let’s hug.
1096
01:05:37,960 --> 01:05:39,320
This way, sir.
1097
01:05:40,200 --> 01:05:41,280
Please.
1098
01:05:45,360 --> 01:05:49,120
Sir, we can talk about the
details later in person.
1099
01:05:49,760 --> 01:05:54,840
No need for details, sir. We came by metrobus,
and we’ll go back the same way.
1100
01:05:55,000 --> 01:05:57,840
Aykut, you call me later.
1101
01:06:02,760 --> 01:06:04,000
I’m going to thank you tomorrow.
1102
01:06:07,840 --> 01:06:08,760
Good night.
1103
01:06:08,920 --> 01:06:10,240
-Good night.
-Good night.
1104
01:06:18,760 --> 01:06:20,880
You ruined me!
1105
01:06:21,040 --> 01:06:23,280
-But I called you!
-Congratulations!
1106
01:06:23,440 --> 01:06:25,600
-I called you!
-Don’t you say a word!
1107
01:06:25,760 --> 01:06:27,480
You know why? Because I’ll believe you!
1108
01:06:27,640 --> 01:06:31,120
Here’s where trying to get your family
to hate me got us!
1109
01:06:31,280 --> 01:06:32,960
God only knows what I’ve gone through!
1110
01:06:33,120 --> 01:06:35,520
I’ve had enough! I’m not doing anything else!
1111
01:06:36,360 --> 01:06:38,440
Nothing! It’s over. I don’t forgive you.
1112
01:06:38,600 --> 01:06:39,920
I swear to God!
1113
01:06:40,080 --> 01:06:41,640
-Whatever happens...
-He never stops!
1114
01:06:41,800 --> 01:06:43,720
-None of you ever asked me...
-This man is born to create!
1115
01:06:43,880 --> 01:06:46,160
-I’ve been waiting...
-He’s a magical man!
1116
01:06:46,320 --> 01:06:51,400
I asked for a girl’s hand next to my fiancee!
This is something that’s never happened before!
1117
01:06:53,560 --> 01:06:55,960
I will not forgive you!
1118
01:06:56,120 --> 01:06:58,080
God almighty!
1119
01:07:06,080 --> 01:07:07,720
So you were kidnapped when you were three.
1120
01:07:08,480 --> 01:07:11,720
And the woman you knew as your mother
came and took you from the orphanage.
1121
01:07:12,760 --> 01:07:13,880
What a life, dad!
1122
01:07:14,040 --> 01:07:16,800
Who knows what kind of life he’d have
lived if he hadn’t been kidnapped!
1123
01:07:16,960 --> 01:07:18,360
In that case, we wouldn’t have had...
1124
01:07:18,520 --> 01:07:21,240
-...a great son-in-law like him, İhsan.
-Right.
1125
01:07:21,400 --> 01:07:26,000
Oh, they sat my Aykut
on the best seat!
1126
01:07:26,160 --> 01:07:28,440
He looks so good there!
1127
01:07:32,800 --> 01:07:33,680
Aykut...
1128
01:07:33,840 --> 01:07:36,240
While preparing the breakfast, I was thinking...
1129
01:07:36,400 --> 01:07:39,440
“Perhaps Aykut’s father will
get us a house as a gift...
1130
01:07:39,600 --> 01:07:41,360
...when we get married.” Right, Aykut?
1131
01:07:41,520 --> 01:07:44,280
-A house? No way.
-Really, no way.
1132
01:07:44,440 --> 01:07:47,240
We have a large house. You’ll
move in and live here.
1133
01:07:47,400 --> 01:07:50,640
That’s a great idea. Living in the
same house with my mother-in-law!
1134
01:07:50,800 --> 01:07:52,880
-Sorry. That’s really not for me.
-YOU MUST COME TO THE OFFICE RIGHT AWAY
1135
01:07:53,040 --> 01:07:56,040
-I just can’t do it.
-Perhaps we should open you a car gallery.
1136
01:07:56,640 --> 01:07:58,720
-It’s really popular these days.
-I have to go.
1137
01:07:58,880 --> 01:07:59,680
Come on.
1138
01:07:59,840 --> 01:08:02,720
-Mom and dad are waiting.
-Give them our regards.
1139
01:08:03,360 --> 01:08:05,680
Aykut, wait. I’ll see you off.
1140
01:08:06,160 --> 01:08:08,200
What else should I do to please him?
1141
01:08:08,800 --> 01:08:10,960
I guess he didn’t like the idea.
Should we get a minibus instead?
1142
01:08:13,320 --> 01:08:15,480
-Where is Ms. Gülşah’s office?
-Do you have an appointment?
1143
01:08:15,640 --> 01:08:19,040
Of course not. Who am I to have an appointment?
She just calls me to places and I come!
1144
01:08:27,960 --> 01:08:31,320
Ms. Gülşah! I’m tired of
your imposing attitude!
1145
01:08:31,480 --> 01:08:34,880
You messed up my life!
You ruined my life!
1146
01:08:35,040 --> 01:08:38,280
What have I ever asked of you? I fell in love.
I wanted to settle down.
1147
01:08:38,440 --> 01:08:39,880
I wanted to have a family.
1148
01:08:40,560 --> 01:08:42,080
What happened then?
We promised to get married.
1149
01:08:42,240 --> 01:08:44,560
Just when we were making marriage plans...
1150
01:08:44,720 --> 01:08:46,200
You refused to sign for me.
1151
01:08:46,360 --> 01:08:49,520
You gave me so much hope.
What happened to all our promises?
1152
01:08:49,680 --> 01:08:53,200
I want to get married! I want a wedding.
Where’s the shame in that?
1153
01:08:53,360 --> 01:08:56,880
I come to you, ask you to sign,
and you keep giving me conditions.
1154
01:08:57,040 --> 01:08:59,120
Don’t give me that act. I’m right!
1155
01:08:59,920 --> 01:09:02,000
Stop wasting this poor man’s time.
1156
01:09:03,320 --> 01:09:04,440
Make up your mind.
1157
01:09:04,600 --> 01:09:06,520
Will you give me your signature or not?
1158
01:09:07,800 --> 01:09:09,400
Of course she will!
1159
01:09:10,040 --> 01:09:12,760
She’ll put her signature, and
that wedding will happen!
1160
01:09:13,880 --> 01:09:15,400
That’s my brother!
1161
01:09:15,560 --> 01:09:18,120
As long as you’re my brother,
I have nothing to fear.
1162
01:09:18,280 --> 01:09:19,600
You should always have some fear...
1163
01:09:20,440 --> 01:09:22,960
-I don’t have any either.
-I feel great now.
1164
01:09:23,120 --> 01:09:24,640
Come on, let’s celebrate this properly.
1165
01:09:24,800 --> 01:09:26,040
-Come on.
-Come on.
1166
01:09:27,280 --> 01:09:28,160
Bravo.
1167
01:09:28,320 --> 01:09:31,560
Let’s have dinner outside first,
then celebrate together at home.
1168
01:09:31,720 --> 01:09:34,760
-Mr. Sadi, I have some work to do.
-Get him in! Get him in!
1169
01:09:35,520 --> 01:09:38,240
Okay, I was kidding.
Come on, get in.
1170
01:09:40,440 --> 01:09:42,800
How did you know it was my birthday today?
1171
01:09:42,960 --> 01:09:45,600
My sister got you a present.
She left it on the table.
1172
01:09:46,680 --> 01:09:49,920
-How did you know?
-The date was written on the report.
1173
01:09:50,080 --> 01:09:52,720
When I learned about it, I insisted
that we make a surprise for you.
1174
01:09:52,880 --> 01:09:54,920
Of course, my sister said
“No way!” at first, but...
1175
01:09:55,080 --> 01:09:58,160
...I still brought the family together.
What do you think? Great idea, isn’t it?
1176
01:09:59,760 --> 01:10:01,320
Great idea, Mithat.
1177
01:10:11,800 --> 01:10:13,880
I really shouldn’t bother you.
1178
01:10:14,040 --> 01:10:15,800
Oh, of course you won’t bother us.
1179
01:10:15,960 --> 01:10:19,680
We’ll talk about art, and humanity.
1180
01:10:25,720 --> 01:10:29,360
I have a lot to do tomorrow.
It will be hard to get back.
1181
01:10:29,520 --> 01:10:33,320
-Come on, brother. I’ll give you a lift on my bike.
-Please, enough with that already!
1182
01:10:33,480 --> 01:10:35,680
Okay, we won’t insist.
1183
01:10:36,200 --> 01:10:38,480
-Good evening, son.
-Good evening, Mr. Sad.
1184
01:10:42,760 --> 01:10:45,880
I really didn’t want to bother them any more.
1185
01:10:46,040 --> 01:10:48,640
They’ve been trying to
make me happy all day.
1186
01:10:49,560 --> 01:10:51,480
And Nurhan might call me soon.
1187
01:10:51,640 --> 01:10:53,880
She must have made preparations for the birthday.
1188
01:10:54,640 --> 01:10:55,720
Suit yourself.
1189
01:10:56,800 --> 01:11:00,960
-Don’t get wet.
-Thank you. I’ll bring it back tomorrow.
1190
01:11:01,120 --> 01:11:02,200
Okay.
1191
01:11:03,080 --> 01:11:04,080
She’s calling right now.
1192
01:11:09,520 --> 01:11:10,600
-Hello?
-Hello...
1193
01:11:11,680 --> 01:11:13,080
Aykut, do you know what day it is today?
1194
01:11:14,040 --> 01:11:15,400
What day is it?
1195
01:11:15,560 --> 01:11:18,040
Weren’t we getting mom’s wedding dress today?
1196
01:11:19,400 --> 01:11:20,600
I forgot about that.
1197
01:11:20,760 --> 01:11:22,760
Okay, I’m hanging up now.
I’m busy. Bye.
1198
01:11:34,400 --> 01:11:37,240
The rain stopped, so I thought
I’d bring your umbrella back.
1199
01:11:37,720 --> 01:11:39,960
And since you made the preparations...
1200
01:11:45,840 --> 01:11:49,840
Happy birthday Aykut!
1201
01:11:50,200 --> 01:11:51,400
-Congratulations, brother!
-Make a wish!
1202
01:11:51,560 --> 01:11:52,600
Let’s take a photo.
1203
01:11:54,880 --> 01:11:55,880
Smile!
1204
01:11:56,400 --> 01:11:57,200
Okay.
1205
01:11:58,920 --> 01:12:00,360
Thank you very much, Ms. Sude.
1206
01:12:00,520 --> 01:12:01,520
And here’s my gift.
1207
01:12:01,680 --> 01:12:03,040
-Happy birthday, brother.
-Thank you.
1208
01:12:03,840 --> 01:12:05,200
-She touched me!
-She did...
1209
01:12:07,400 --> 01:12:09,840
So, who wants to play charades?
1210
01:12:10,000 --> 01:12:10,880
Me!
1211
01:12:11,960 --> 01:12:12,760
Me!
1212
01:12:13,400 --> 01:12:14,280
Three words...
1213
01:12:14,720 --> 01:12:15,560
The first one...
1214
01:12:21,200 --> 01:12:22,080
It’s a man!
1215
01:12:22,240 --> 01:12:24,000
-Oh, it’s...
-Meet the Parents!
1216
01:12:27,200 --> 01:12:28,480
-It’s big...
-Meow...
1217
01:12:33,000 --> 01:12:34,040
Not the same one?
1218
01:12:37,320 --> 01:12:38,320
Well done, dad!
1219
01:12:39,840 --> 01:12:41,000
No.
1220
01:12:43,280 --> 01:12:44,520
Two words.
1221
01:12:46,040 --> 01:12:47,120
The King of the Street Cleaners!
1222
01:12:47,440 --> 01:12:49,120
-That’s...
-My favorite film!
1223
01:12:49,280 --> 01:12:50,120
Mine too!
1224
01:12:50,280 --> 01:12:52,120
-The brothers were so funny.
-Right, the fighting...
1225
01:12:52,600 --> 01:12:54,080
I think that’s the funniest scene.
1226
01:13:08,360 --> 01:13:10,440
-So, you want me to teach you a game?
-Okay.
1227
01:13:11,000 --> 01:13:12,440
Come on, brother, teach us.
1228
01:13:12,600 --> 01:13:14,280
-It’s called Crack the Whip!
-What?
1229
01:13:14,440 --> 01:13:16,560
Give me something I can
blindfold myself with.
1230
01:13:16,720 --> 01:13:18,080
Does anyone not know the game?
1231
01:13:18,240 --> 01:13:19,400
-Me.
-It’s very easy.
1232
01:13:19,560 --> 01:13:21,520
You’ll learn it in no time.
1233
01:13:21,680 --> 01:13:24,920
We used to play it in my village.
Here’s what you do.
1234
01:13:32,120 --> 01:13:35,000
Headman, headman! Keep your rooster!
1235
01:13:35,160 --> 01:13:36,480
Vay vay vay vay.
1236
01:13:37,920 --> 01:13:42,280
The headman’s roosters
Stole away the chickens
1237
01:13:42,640 --> 01:13:47,560
The headman put the rooster
Into a coop
1238
01:13:47,720 --> 01:13:52,360
The rooster ran away from the coop
He killed everyone’s chickens
1239
01:13:52,840 --> 01:13:55,080
Gone, gone are the chickens!
1240
01:13:55,440 --> 01:13:57,760
Rooster, come out! Rooster, come out!
1241
01:13:57,960 --> 01:14:01,520
Who has their eyes open?
1242
01:14:02,000 --> 01:14:05,240
-Mom!
-It’s you! You!
1243
01:14:05,400 --> 01:14:06,200
Are you alright?
1244
01:14:06,360 --> 01:14:08,280
Have you gone crazy?
1245
01:14:08,440 --> 01:14:10,400
-But she had to do like that! I told you...
-Aykut!
1246
01:14:10,560 --> 01:14:12,440
-She had to do that!
-Mom!
1247
01:14:13,560 --> 01:14:14,800
Call a doctor!
1248
01:14:14,960 --> 01:14:15,920
Open your eyes...
1249
01:14:24,200 --> 01:14:28,320
My family gave you a birthday party,
and you beat them up with a belt!
1250
01:14:28,480 --> 01:14:30,360
Don’t say that, Ms. Gülşah.
1251
01:14:30,520 --> 01:14:33,360
-We were playing. That’s the game.
-What a crazy game!
1252
01:14:33,520 --> 01:14:37,080
It’s actually more fun with a crowd.
1253
01:14:38,320 --> 01:14:41,080
-I’m sorry.
-She almost went blind.
1254
01:14:41,240 --> 01:14:43,680
Your family are the sweetest
people I’ve ever known.
1255
01:14:43,840 --> 01:14:45,520
I’d never want to upset them.
1256
01:14:46,520 --> 01:14:50,800
-But anyway, they won’t want to see me again.
-Let’s hope so.
1257
01:14:51,280 --> 01:14:53,920
Because otherwise, their
lives are in danger!
1258
01:14:54,080 --> 01:14:57,520
Please, Ms. Gülşah. The game may be my fault...
1259
01:14:57,680 --> 01:15:00,160
...but whose fault is it that
things came this far?
1260
01:15:00,320 --> 01:15:03,000
Yours! You just couldn’t make them hate you.
1261
01:15:03,800 --> 01:15:08,080
You arrange dinners with my dad.
You tell them we’re engaged.
1262
01:15:08,240 --> 01:15:09,800
Your aunt steals from our house.
1263
01:15:09,960 --> 01:15:13,280
-She’s not my aunt!
-I don’t care whose aunt she is!
1264
01:15:14,200 --> 01:15:15,880
If it doesn’t work this time,
let’s stop trying.
1265
01:15:16,040 --> 01:15:18,520
Let’s just talk to your father.
Tell your family the truth.
1266
01:15:18,680 --> 01:15:21,840
We can’t do that. Things have gotten too far.
1267
01:15:23,000 --> 01:15:25,080
Besides, you don’t know how they are.
They’ll be very sad.
1268
01:15:25,840 --> 01:15:26,880
Dad will be very sad.
1269
01:15:27,320 --> 01:15:29,120
No, you don’t know your dad!
1270
01:15:29,280 --> 01:15:31,400
I shoot him with a shotgun,
and he says “That’s my boy!”
1271
01:15:31,560 --> 01:15:33,400
What kind of a family is this!
1272
01:15:33,560 --> 01:15:37,040
I shoot them, they say “Well done!”
I break things, they say “Break some more!”
1273
01:15:37,200 --> 01:15:39,600
I say “I’m dying”, and
they want to celebrate!
1274
01:15:40,000 --> 01:15:42,720
I say “I should go”, and
they raise a toast!
1275
01:15:42,880 --> 01:15:48,920
They’re always happy! It’s like they have
all the happiness reserves of the country!
1276
01:15:49,080 --> 01:15:51,240
Your family is making me really anxious.
1277
01:15:57,160 --> 01:16:01,800
Aykut! You and I, we should do something new!
We’ll make the art work go crazy. What do you say?
1278
01:16:01,960 --> 01:16:03,560
Şule, come on!
1279
01:16:03,720 --> 01:16:05,920
-Let’s do it. Call me.
-Come on, have some rest.
1280
01:16:11,240 --> 01:16:13,040
They must think I’m a messiah!
1281
01:16:13,720 --> 01:16:15,120
I just don’t understand this family.
1282
01:16:21,000 --> 01:16:22,440
Oh sweetheart!
1283
01:16:22,600 --> 01:16:24,680
We chose the cake, but...
1284
01:16:24,840 --> 01:16:26,760
...I’m sure your folks won’t like it.
1285
01:16:26,920 --> 01:16:30,360
-Who are my folks?
-Your mom and dad, of course! Who else!
1286
01:16:30,520 --> 01:16:31,800
Oh, Aykut...
1287
01:16:31,960 --> 01:16:34,320
I wish you found your parents a few months ago...
1288
01:16:34,480 --> 01:16:36,520
They could’ve helped us a bit.
1289
01:16:37,120 --> 01:16:40,040
We got everything we need ourselves, Nurhan.
What more do you want?
1290
01:16:40,200 --> 01:16:42,560
You have no idea what kind
of weddings the rich have!
1291
01:16:42,720 --> 01:16:45,320
-Oh no...
-Be grateful that your sweetheart...
1292
01:16:45,480 --> 01:16:49,240
...has tricks of her own. I’ve got
my own agent in the family!
1293
01:16:49,400 --> 01:16:52,280
-An agent?
-Come here, girl! We’re here!
1294
01:16:54,160 --> 01:16:57,840
Here comes my lovely sister-in-law!
1295
01:16:58,160 --> 01:17:00,160
Come here, girl! Don’t stay away.
1296
01:17:00,320 --> 01:17:02,640
We’re relatives now. Let’s kiss and greet, right?
1297
01:17:02,800 --> 01:17:03,640
Come here.
1298
01:17:05,720 --> 01:17:08,440
But Aykut, why are you sulking?
1299
01:17:09,080 --> 01:17:14,080
Gülşah, we chose our wedding cake,
but I’m really not sure.
1300
01:17:14,240 --> 01:17:16,480
It looks a bit tacky to me.
What do you think?
1301
01:17:16,640 --> 01:17:19,320
No, the cake is great, Nurhan. It’s all good.
1302
01:17:20,240 --> 01:17:22,000
Aykut got the best one again.
1303
01:17:22,160 --> 01:17:24,280
Oh, you’ve really relieved me, girl.
1304
01:17:24,440 --> 01:17:27,560
Okay, so you two wait here and chat.
1305
01:17:27,720 --> 01:17:29,360
And I’ll go in and buy the cake.
1306
01:17:33,120 --> 01:17:34,080
What’s going on?
1307
01:17:34,240 --> 01:17:36,040
Your fiancee called me, so I had to come!
1308
01:17:36,200 --> 01:17:37,000
You shouldn’t have!
1309
01:17:37,440 --> 01:17:40,400
-What was I supposed to do? Tell her I’m not your sister?
-That’s right!
1310
01:17:40,560 --> 01:17:45,040
-I’m playing along. What more do you want?
-Don’t! Don’t play along!
1311
01:17:45,200 --> 01:17:48,120
She keeps calling me all the time!
1312
01:17:48,280 --> 01:17:51,440
Look at them! You two are so sweet!
1313
01:17:53,320 --> 01:17:55,760
Gülşah, you know what...
Aykut, you listen too.
1314
01:17:55,920 --> 01:17:57,400
You know what I’ve been thinking?
1315
01:17:57,560 --> 01:17:59,320
I’ve had a lot of time to think, you know.
1316
01:17:59,480 --> 01:18:02,600
Perhaps once we’re married,
Aykut’s family will give him...
1317
01:18:02,760 --> 01:18:05,360
...a management position,
make him a CEO or whatever...
1318
01:18:05,520 --> 01:18:08,200
...and he’ll get rid of this silly job.
1319
01:18:08,360 --> 01:18:11,240
I like my job, Nurhan.
What’s silly about it?
1320
01:18:14,000 --> 01:18:16,680
Come on, Aykut. You sell phone cases!
That’s not a job!
1321
01:18:17,200 --> 01:18:18,680
-He’s surprised...
-Nurhan...
1322
01:18:18,840 --> 01:18:21,200
It’s a virtue to stand on your own feet.
1323
01:18:21,360 --> 01:18:23,680
I too got my own job,
independently of my family.
1324
01:18:23,920 --> 01:18:27,360
Oh, girl... She’s such a smart girl, Aykut.
1325
01:18:27,520 --> 01:18:31,720
Gülşah, believe me, I tell him the same thing.
1326
01:18:31,880 --> 01:18:37,720
I tell him he should be more aggressive.
You know, in the job market...
1327
01:18:37,880 --> 01:18:39,120
But you know how he is.
1328
01:18:39,600 --> 01:18:41,200
Withdrawn. Shy.
1329
01:18:41,640 --> 01:18:44,080
Nurhan, we’re sorry...
1330
01:18:45,040 --> 01:18:46,840
Brother Aykut...
1331
01:18:47,920 --> 01:18:48,960
...dad is calling us.
1332
01:18:49,680 --> 01:18:50,840
-Really?
-Yes.
1333
01:18:51,120 --> 01:18:53,320
Okay. Let’s go, sister Gülşah.
1334
01:18:55,240 --> 01:18:56,240
Aykut...
1335
01:18:57,240 --> 01:19:00,360
Dad has been talking about shutting down
the construction site in Kazakhstan.
1336
01:19:00,520 --> 01:19:03,600
He thinks we should focus on
the communication business...
1337
01:19:03,760 --> 01:19:07,080
...rather than waste money there. Right?
Perhaps the meeting is about that.
1338
01:19:07,880 --> 01:19:09,000
Right. It must be.
1339
01:19:10,520 --> 01:19:13,120
Come on, go. Don’t keep dad waiting.
1340
01:19:13,280 --> 01:19:16,240
Dad will think you’re a naughty boy.
1341
01:19:16,400 --> 01:19:19,040
Don’t keep him waiting.
1342
01:19:19,200 --> 01:19:20,360
Goodbye.
1343
01:19:23,000 --> 01:19:27,400
But this thing doesn’t look like us!
My Aykut isn’t nearly that tall!
1344
01:19:27,800 --> 01:19:30,600
You’re really good at lying.
I’ve seen that again today.
1345
01:19:30,760 --> 01:19:33,200
My name is Aykut Aslan. Lies are my...
1346
01:19:34,480 --> 01:19:37,280
...habit. Lying has become a habit in me!
1347
01:19:37,440 --> 01:19:42,000
Since I met you, everything I say sounds
like lie to me. You’ve ruined me!
1348
01:19:42,520 --> 01:19:45,000
-I’ve ruined you?
-Yes, you!
1349
01:19:45,520 --> 01:19:49,440
Things weren’t supposed to come this far.
We were supposed to get it over with.
1350
01:19:49,600 --> 01:19:50,680
You just couldn’t do it.
1351
01:19:50,840 --> 01:19:52,560
-I couldn’t do it?
-You couldn’t make them hate you.
1352
01:19:52,720 --> 01:19:55,440
I punched your brother. I hit
your sister with a pitcher!
1353
01:19:55,600 --> 01:19:59,680
I broke the sculptures. And believe it or not,
I shot your father with a shotgun!
1354
01:19:59,840 --> 01:20:02,720
Should I have done something
to your mother too?
1355
01:20:02,880 --> 01:20:07,920
-Forgive me God...
-Watch your mouth! Do you hear what you’re saying?
1356
01:20:09,120 --> 01:20:11,800
Should I get Mithat into gambling?
Should I give drugs to Sude?
1357
01:20:11,960 --> 01:20:14,480
You say I couldn’t make them hate me.
These people have no hate in them!
1358
01:20:14,640 --> 01:20:17,560
Once this is over, I don’t
even want to see your face!
1359
01:20:22,960 --> 01:20:24,120
Is this what I think it is?
1360
01:20:27,320 --> 01:20:28,240
Great.
1361
01:20:32,280 --> 01:20:33,280
Aykut!
1362
01:20:35,680 --> 01:20:36,600
Aykut.
1363
01:20:38,640 --> 01:20:39,920
Aykut, are you alright?
1364
01:20:41,200 --> 01:20:46,040
The quince tree has blossomed
Is is summer yet?
1365
01:20:47,120 --> 01:20:49,120
This is the top selling model of last year.
1366
01:20:49,840 --> 01:20:50,680
Nice.
1367
01:20:51,120 --> 01:20:53,200
Aykut, please calm down!
1368
01:20:56,000 --> 01:20:58,320
Hello! Have a nice day.
1369
01:20:58,480 --> 01:20:59,600
Oh.
1370
01:20:59,760 --> 01:21:00,640
Welcome.
1371
01:21:00,800 --> 01:21:01,720
Welcome.
1372
01:21:04,480 --> 01:21:05,440
The hall...
1373
01:21:06,640 --> 01:21:07,480
For the wedding...
1374
01:21:10,120 --> 01:21:10,960
Ours?
1375
01:21:12,680 --> 01:21:15,640
I’ve always meant to do this.
Perhaps I should do it today!
1376
01:21:15,800 --> 01:21:17,120
A new performance!
1377
01:21:18,520 --> 01:21:20,680
-Don’t be silly! Stop it!
-Let me go!
1378
01:21:20,840 --> 01:21:23,680
-I can’t think of anything else to do!
-No way! Don’t be silly.
1379
01:21:23,840 --> 01:21:26,280
-Let’s get this thing over with!
-Aykut, what’s going on?
1380
01:21:28,360 --> 01:21:29,640
Oh, I’m really sorry.
1381
01:21:32,480 --> 01:21:33,360
Who are you?
1382
01:21:34,160 --> 01:21:35,000
What is he saying?
1383
01:21:35,240 --> 01:21:36,240
What is this place?
1384
01:21:36,400 --> 01:21:38,160
Sir, this is the Rüstem Pasha Mansion.
1385
01:21:38,320 --> 01:21:42,360
Rüstem Pasha? Right. Where is he?
Bring me Rüstem Pasha!
1386
01:21:42,520 --> 01:21:43,800
Bring Rüstem Pasha to me!
1387
01:21:43,960 --> 01:21:45,440
Sir, Rüstem Pasha is dead.
1388
01:21:45,600 --> 01:21:49,520
Shame on you! The man is dead,
and you’re hosting weddings here!
1389
01:21:49,680 --> 01:21:51,560
He didn’t build this place for
you to host weddings in it!
1390
01:21:51,720 --> 01:21:53,640
I reject such betrayal!
1391
01:21:56,760 --> 01:21:59,560
One more time and loudly, for Rüstem Pasha!
1392
01:22:00,080 --> 01:22:03,160
Teach us, educate us!
1393
01:22:03,480 --> 01:22:06,440
And make us useful for our country!
1394
01:22:06,600 --> 01:22:07,960
Aykut, enough!
1395
01:22:08,680 --> 01:22:12,960
You said enough!
1396
01:22:13,720 --> 01:22:15,080
Aykut is not my boyfriend!
1397
01:22:23,000 --> 01:22:23,880
What?
1398
01:22:24,720 --> 01:22:25,760
What is he saying?
1399
01:22:26,920 --> 01:22:28,480
You pushed me too much.
1400
01:22:31,440 --> 01:22:34,000
I don’t know, I just had to pretend he was.
1401
01:22:40,560 --> 01:22:43,240
Do you even know what you’ve done?
1402
01:22:44,240 --> 01:22:46,160
-Sadi, wait...
-I can’t wait!
1403
01:22:47,840 --> 01:22:50,920
Sadi, don’t be mad. We’ll
talk and cry at home.
1404
01:22:51,520 --> 01:22:53,480
We’ve lost a great artist!
1405
01:22:53,760 --> 01:22:55,240
I’m so, so sad.
1406
01:22:55,400 --> 01:22:56,920
Shame on you!
1407
01:23:01,480 --> 01:23:02,560
Shame on you!
1408
01:23:09,280 --> 01:23:11,440
The wedding is tomorrow, so I thought
I’d get him to hate me...
1409
01:23:25,920 --> 01:23:27,280
Why did you say it?
1410
01:23:27,640 --> 01:23:30,160
It was the right thing to do.
Since the beginning.
1411
01:23:31,520 --> 01:23:32,640
It’s my fault.
1412
01:23:35,280 --> 01:23:36,600
What will you tell your family?
1413
01:23:36,760 --> 01:23:37,760
Why do you care?
1414
01:23:39,240 --> 01:23:42,760
Why? Wasn’t this what you wanted anyway?
1415
01:23:42,920 --> 01:23:46,360
I couldn’t have let you mistreat
my family any more!
1416
01:23:47,840 --> 01:23:49,160
You embarrassed me!
1417
01:23:49,320 --> 01:23:52,680
You’ve been dragging me around like refugees
whose passports have been taken!
1418
01:23:53,720 --> 01:23:55,800
Then you hold me responsible.
You’re making me lie!
1419
01:23:57,080 --> 01:23:59,200
I almost lost everyone
I had in my life.
1420
01:23:59,360 --> 01:24:02,120
You know what, this is
why you have nobody!
1421
01:24:02,280 --> 01:24:06,640
Because you’re afraid of losing everyone in your life.
You try to get along with everyone.
1422
01:24:06,800 --> 01:24:10,480
You’re blind. You’re so rude,
but only to my family.
1423
01:24:10,640 --> 01:24:12,720
I’m the only one you’re not afraid of losing, Aykut.
1424
01:24:12,880 --> 01:24:15,080
Well, wasn’t this what we were
trying to do in the first place?
1425
01:24:15,960 --> 01:24:17,800
I guess so. But that’s different.
1426
01:24:19,080 --> 01:24:21,680
Do you think this is easy for me, Gülşah?
1427
01:24:21,840 --> 01:24:23,320
I have a wedding tomorrow.
1428
01:24:23,480 --> 01:24:25,800
You keep talking about your wedding!
1429
01:24:26,760 --> 01:24:28,480
You think it’s only your life that’s hard.
1430
01:24:29,800 --> 01:24:33,600
It’s only you who’s going
through unthinkable things!
1431
01:24:34,920 --> 01:24:35,720
You’re blind!
1432
01:24:35,880 --> 01:24:39,080
Stop calling me blind, Gülşah.
Don’t you understand me?
1433
01:24:39,560 --> 01:24:44,160
I told you, I made a promise. It’s you
who can’t see my feelings for...
1434
01:24:54,200 --> 01:24:55,600
Here. Your report.
1435
01:24:56,240 --> 01:24:57,920
Like I promised.
1436
01:24:58,080 --> 01:24:59,360
You keep your promise too.
1437
01:25:02,280 --> 01:25:03,120
I wish you the best.
1438
01:25:39,040 --> 01:25:39,840
WE’RE GETTING MARRIED
1439
01:25:43,160 --> 01:25:44,760
WE’RE HAPPY
1440
01:26:07,600 --> 01:26:08,800
Bride!
1441
01:27:08,240 --> 01:27:09,280
Aykut!
1442
01:27:11,440 --> 01:27:12,480
Auntie Muhteşem!
1443
01:27:12,880 --> 01:27:14,480
My kind hearted one!
1444
01:27:15,600 --> 01:27:16,880
Aykut...
1445
01:27:20,880 --> 01:27:24,520
I can’t believe how I gave
in to the temptation.
1446
01:27:26,320 --> 01:27:27,920
I’m so embarrassed.
1447
01:27:30,440 --> 01:27:34,320
Look, it’s all here. I haven’t even touched them.
1448
01:27:34,760 --> 01:27:36,560
-Take them back.
-Okay.
1449
01:27:37,160 --> 01:27:40,080
Look, I live my life for my honor.
1450
01:27:40,800 --> 01:27:42,800
I’ll never let anyone
blame me for nothing.
1451
01:27:43,520 --> 01:27:46,040
I have to go now. They might need me down there.
1452
01:27:47,000 --> 01:27:49,520
Oh, and there’s this.
1453
01:27:53,320 --> 01:27:56,920
I wouldn’t bother with it, but
when I noticed it was a will...
1454
01:27:57,080 --> 01:27:59,160
...I thought I’d bring it to you.
1455
01:27:59,480 --> 01:28:01,120
-Whose will is it?
-Read it.
1456
01:28:04,640 --> 01:28:09,240
You’re like a son to them.
You should demand your share.
1457
01:28:09,800 --> 01:28:11,080
Okay? Make sure you do.
1458
01:28:13,120 --> 01:28:15,520
WILL AND TESTAMENT
1459
01:28:16,920 --> 01:28:20,040
And don’t ever forget
auntie Muhteşem’s favor.
1460
01:28:25,440 --> 01:28:27,520
I bequeath all the personal and
real estate property I own...
1461
01:28:27,680 --> 01:28:30,520
...to my granddaughter Gülşah Atabeyoğlu...
1462
01:28:30,680 --> 01:28:32,720
...on the condition that she gets
married by May 2020.
1463
01:28:32,880 --> 01:28:37,040
Otherwise, my inheritance is to be
donated to the charities listed below.
1464
01:28:37,640 --> 01:28:38,840
Hatice Taşdik.
1465
01:28:57,840 --> 01:28:58,760
Dear...
1466
01:28:58,920 --> 01:28:59,840
Mom!
1467
01:29:00,000 --> 01:29:00,920
Where is this guy?
1468
01:29:01,080 --> 01:29:03,000
I don’t know. He won’t answer his phone.
1469
01:29:05,000 --> 01:29:06,840
You’ll make me sell that bike in the end!
1470
01:29:07,000 --> 01:29:08,520
Why, dad? I use protection.
1471
01:29:08,680 --> 01:29:11,480
-What?
-I mean, I wear a helmet.
1472
01:29:11,760 --> 01:29:12,840
You rascal!
1473
01:29:16,040 --> 01:29:17,160
Aykut.
1474
01:29:17,840 --> 01:29:18,880
You’re here!
1475
01:29:20,520 --> 01:29:21,680
Oh, my brother is here!
1476
01:29:22,000 --> 01:29:24,080
Welcome... Son.
1477
01:29:27,760 --> 01:29:29,280
I liked all of you!
1478
01:29:30,960 --> 01:29:33,440
I acted like the man I was. I poured
my heart out to you.
1479
01:29:34,840 --> 01:29:36,880
You were the first people to
ever celebrate my birthday.
1480
01:29:40,200 --> 01:29:41,640
I thought you all were real.
1481
01:29:42,240 --> 01:29:45,120
I thought that despite all I did,
you loved me back.
1482
01:29:46,920 --> 01:29:48,320
Money conquers everything!
1483
01:29:49,200 --> 01:29:50,720
It never stopped troubling me.
1484
01:29:51,560 --> 01:29:52,560
Right, crazy boy?
1485
01:29:53,720 --> 01:29:54,640
Here.
1486
01:29:55,720 --> 01:29:57,920
Here’s your gift. You can give
it to your real “brother”.
1487
01:30:00,600 --> 01:30:01,640
Right, Dilşah?
1488
01:30:02,920 --> 01:30:04,000
Ms. Sude...
1489
01:30:04,160 --> 01:30:06,280
I read thirteen pages of the book you gave me.
1490
01:30:07,040 --> 01:30:09,240
I didn’t understand a word,
but I still read it.
1491
01:30:09,400 --> 01:30:11,280
Because it was the first book
I ever got as a gift.
1492
01:30:13,560 --> 01:30:17,760
And it’s you whom I despise the most, Ms. Gülşah.
You really made me love you.
1493
01:30:18,160 --> 01:30:19,400
You really made a fool of me.
1494
01:30:21,080 --> 01:30:23,520
“Let’s make my family hate you.”
“Let’s make plans.”
1495
01:30:23,680 --> 01:30:25,160
“Let’s lie to dad.”
1496
01:30:26,840 --> 01:30:28,720
Of course you knew I’d fall in
love with you in the meantime.
1497
01:30:30,760 --> 01:30:34,240
But don’t worry, you’ll get the inheritance.
It’s not like you can’t find another man.
1498
01:30:35,880 --> 01:30:37,680
For you it’s all about the money, and...
1499
01:30:41,800 --> 01:30:43,280
-Get out of my house.
-Alright.
1500
01:30:45,480 --> 01:30:46,320
Dad...
1501
01:30:49,200 --> 01:30:51,800
Dear, we were going to tell
you about the will.
1502
01:30:52,000 --> 01:30:57,720
But when you brought this boy, we thought
you were getting married anyway.
1503
01:30:58,240 --> 01:31:00,960
There wasn’t much sense in
telling you beforehand.
1504
01:31:02,400 --> 01:31:03,880
I’m not after the money either.
1505
01:31:04,680 --> 01:31:07,640
Your grandmother left it all to you anyway.
1506
01:31:08,080 --> 01:31:09,080
We were going to give it to you.
1507
01:31:11,440 --> 01:31:13,480
Our business isn’t doing well, Gülşah.
1508
01:31:14,720 --> 01:31:17,760
-We’re in a tough situation, so...
-Come on, dad!
1509
01:31:18,920 --> 01:31:21,080
You told us you loved this boy.
1510
01:31:21,400 --> 01:31:23,960
So? You lied to us too.
1511
01:31:26,040 --> 01:31:27,640
I never lied to you.
1512
01:31:32,040 --> 01:31:34,040
Well done, dad. Was it worth it?
1513
01:31:34,200 --> 01:31:37,520
Was it worth hurting Gülşah,
and an orphaned man?
1514
01:31:38,840 --> 01:31:39,800
Let’s go, dear.
1515
01:32:00,560 --> 01:32:03,600
-Isn’t that him?
-Oh, he’s here.
1516
01:32:06,320 --> 01:32:08,840
Where have you been, brother?
1517
01:32:09,000 --> 01:32:10,040
Aykut!
1518
01:32:11,760 --> 01:32:14,240
Aykut, where have you been!
I’ve been going crazy here.
1519
01:32:14,400 --> 01:32:17,160
-I’m here, Nurhan.
-Where is Mr. Sadi and the others?
1520
01:32:18,120 --> 01:32:20,240
They’re a bit busy. They’ll be coming late.
1521
01:32:20,400 --> 01:32:22,800
What? We told everyone they were coming.
1522
01:32:22,960 --> 01:32:25,040
We told them they’re a rich family.
And luxury cars will come.
1523
01:32:25,200 --> 01:32:27,160
There will be a convoy. My father
did all the preparations.
1524
01:32:27,320 --> 01:32:28,440
Preparations?
1525
01:32:28,600 --> 01:32:29,800
That’s right.
1526
01:32:30,280 --> 01:32:31,600
Here comes the bride!
1527
01:32:43,000 --> 01:32:43,920
Lift her!
1528
01:32:45,040 --> 01:32:46,840
Keep it steady! I’m excited here.
1529
01:32:52,320 --> 01:32:53,240
Nurhan, what is that!
1530
01:32:53,400 --> 01:32:55,000
What’s wrong with it? Don’t you like it?
1531
01:32:56,160 --> 01:32:57,240
We need to talk.
1532
01:32:57,400 --> 01:33:00,560
Aykut, this is not a bus!
I can’t just get off!
1533
01:33:00,720 --> 01:33:02,680
Everyone is family here. Just say it.
1534
01:33:04,400 --> 01:33:05,840
I’m not getting the insurance money.
1535
01:33:06,600 --> 01:33:11,440
Oh, Aykut! You’re an Atabeyoğlu now!
1536
01:33:11,600 --> 01:33:13,320
You have a fortune!
1537
01:33:13,520 --> 01:33:17,080
We don’t need your silly credit
and the few pennies you’ve saved!
1538
01:33:19,560 --> 01:33:20,840
Look into my eyes.
1539
01:33:22,920 --> 01:33:23,760
Come closer.
1540
01:33:26,120 --> 01:33:29,760
Aykut, you’ve been getting more
and more handsome by the day!
1541
01:33:29,920 --> 01:33:31,840
Look at the man I’m marrying!
1542
01:33:33,480 --> 01:33:34,920
Nurhan, I can’t marry you.
1543
01:33:36,600 --> 01:33:38,080
You should find someone like yourself.
1544
01:33:38,360 --> 01:33:39,200
What?
1545
01:33:39,360 --> 01:33:41,400
By the way, I’m not the son
of the Atabeyoğlu family.
1546
01:33:41,560 --> 01:33:42,720
And I’m an orphan. Thank God.
1547
01:33:43,440 --> 01:33:44,680
He’s shocked her!
1548
01:33:44,840 --> 01:33:46,720
I’ll shock him now! You just wait!
1549
01:33:46,880 --> 01:33:49,000
-Enough with your nonsense!
-Get out of here!
1550
01:33:50,920 --> 01:33:52,440
Come and kill me!
1551
01:33:52,600 --> 01:33:53,560
-Let me go!
-Let him go...
1552
01:33:53,720 --> 01:33:55,320
Enough! God, take my
life and end my misery!
1553
01:33:56,040 --> 01:33:58,440
None of you ever asked me, “Aykut, are you alright?”
1554
01:33:58,600 --> 01:34:00,120
“Son, do you need anything?”
1555
01:34:00,280 --> 01:34:02,560
“Aykut, is there anything we can do to help?”
1556
01:34:02,720 --> 01:34:06,800
You’re all about the money! All about power!
You care about nothing but your own interests!
1557
01:34:08,880 --> 01:34:11,080
What happened to us?
1558
01:34:11,760 --> 01:34:13,120
What happened to humanity?
1559
01:34:14,040 --> 01:34:18,280
Fuat, you tell them. Fevzi, you tell them.
These people don’t hear me.
1560
01:34:20,520 --> 01:34:21,520
For God’s sake!
1561
01:34:22,080 --> 01:34:27,840
I just want some understanding. Some tolerance.
Don’t you have a bit of compassion left in you?
1562
01:34:28,360 --> 01:34:30,600
Answer me! Don’t you?
1563
01:34:33,920 --> 01:34:36,320
If you don’t, just say you don’t!
1564
01:34:36,760 --> 01:34:39,160
Who throws a sedan chair at another man!
1565
01:34:40,000 --> 01:34:41,240
They threw a drummer at me!
1566
01:34:41,800 --> 01:34:43,680
And who throws a man at another man!
1567
01:34:44,680 --> 01:34:47,320
Why all this aggression? What happened
to people’s conscience?
1568
01:34:47,480 --> 01:34:48,880
Stop following me!
1569
01:34:49,760 --> 01:34:50,880
-Brother!
-Mithat!
1570
01:34:53,280 --> 01:34:54,760
-Open the window!
-Brother, come in!
1571
01:35:01,600 --> 01:35:04,520
Mithat, you’re really something!
Step on it!
1572
01:35:05,000 --> 01:35:06,640
Why did you do that?
1573
01:35:09,400 --> 01:35:10,440
Did he call him brother?
1574
01:35:11,560 --> 01:35:12,600
Where is Gülşah?
1575
01:35:13,120 --> 01:35:14,680
Gülşah is very upset with you, Aykut.
1576
01:35:14,840 --> 01:35:16,560
No, I’m upset with her!
1577
01:35:16,720 --> 01:35:17,720
She made a fool of me!
1578
01:35:17,880 --> 01:35:20,080
If you’re talking about the inheritance,
that’s my father’s fault.
1579
01:35:20,240 --> 01:35:22,520
-She didn’t even know about it.
-Is that right, Mithat?
1580
01:35:22,680 --> 01:35:26,040
-Unfortunately, brother.
-Oh no. I was so harsh on Gülşah, then.
1581
01:35:26,640 --> 01:35:27,800
I really broke her heart.
1582
01:35:28,640 --> 01:35:34,000
Dilşah, I was going to get married tonight.
But I couldn’t. Do you understand me?
1583
01:35:34,160 --> 01:35:35,120
No.
1584
01:35:35,280 --> 01:35:36,760
Oh, right. You were angry.
1585
01:35:39,000 --> 01:35:40,840
-Brother, wait!
-I threw the ring away!
1586
01:35:41,400 --> 01:35:42,560
Because I love Gülşah!
1587
01:35:43,440 --> 01:35:44,520
-Okay.
-I’m not getting married!
1588
01:35:44,680 --> 01:35:47,120
Okay, but you have to tell her that.
Because she doesn’t know.
1589
01:35:47,280 --> 01:35:51,000
Come on, Mithat. She’s like an angel.
Why would she love me?
1590
01:35:51,160 --> 01:35:52,800
We don’t understand why either.
1591
01:35:54,360 --> 01:35:55,240
That insinuating voice...
1592
01:35:55,960 --> 01:35:58,760
-Ms. Sude! Were you in the car too?
-Right.
1593
01:35:59,840 --> 01:36:02,160
So where is Gülşah? I should apologize to her.
1594
01:36:02,320 --> 01:36:04,240
She got her ticket. She’s going abroad tonight.
1595
01:36:04,400 --> 01:36:06,680
-Which country?
-Does that matter?
1596
01:36:06,840 --> 01:36:08,720
You have a point. What time?
1597
01:36:09,400 --> 01:36:10,880
-At eight.
-Eight!
1598
01:36:12,040 --> 01:36:13,560
How come! It’s nine!
1599
01:36:13,960 --> 01:36:14,880
I’m kidding. It’s at eleven.
1600
01:36:15,040 --> 01:36:17,240
-I’ll kill you!
-Stop it!
1601
01:36:17,600 --> 01:36:19,160
This is no time to joke, Mithat!
1602
01:36:19,320 --> 01:36:20,240
Look out!
1603
01:36:20,400 --> 01:36:21,840
-We almost had an accident!
-Come on, drive!
1604
01:36:28,040 --> 01:36:29,720
I’m not going to miss happiness this time!
1605
01:36:29,880 --> 01:36:31,480
-Go! Run!
-I’ll go and bring Gülşah back!
1606
01:36:31,640 --> 01:36:33,640
-Run, run!
-Gülşah, wait for me!
1607
01:36:54,280 --> 01:36:55,720
What do you mean it was Sabiha Gökçen Airport?
1608
01:36:58,200 --> 01:37:00,800
I’m sorry. I couldn’t think of that, brother.
1609
01:37:00,960 --> 01:37:03,440
When I say “airport”, I think
of Atatürk Airport.
1610
01:37:03,600 --> 01:37:06,600
We all think of Atatürk Airport, Mithat...
1611
01:37:06,760 --> 01:37:09,760
...but why didn’t you check the ticket!
We let her go!
1612
01:37:09,920 --> 01:37:13,000
Don’t be sad, Aykut. There’s nothing
we can do. She’s gone.
1613
01:37:13,320 --> 01:37:16,800
-It just wasn’t meant to be.
-She wouldn’t have forgiven me anyway.
1614
01:37:18,000 --> 01:37:20,920
That’s what it feels like when
your loved ones disappoint you.
1615
01:37:21,080 --> 01:37:24,560
-I’m upset with my aunt too.
-Why are you upset with her?
1616
01:37:24,960 --> 01:37:29,000
The dance contest! We were going to
compete, even though we knew we’d lose.
1617
01:37:29,160 --> 01:37:30,600
Everyone will make fun of me.
1618
01:37:30,760 --> 01:37:35,480
I could train you, Ms. Sude, but I guess the
rules require someone from the family...
1619
01:37:35,640 --> 01:37:37,680
Thank you, Mr. Aykut. It’s
kind of you to suggest.
1620
01:37:37,840 --> 01:37:39,160
You’re welcome, Ms. Sude.
1621
01:37:39,320 --> 01:37:41,240
-So, shall we go now?
-Let’s go.
1622
01:37:41,840 --> 01:37:42,800
Let’s go.
1623
01:37:44,760 --> 01:37:45,920
Let’s keep this team together, though.
1624
01:37:46,280 --> 01:37:49,680
Of course. You have a special
place in my heart.
1625
01:37:49,840 --> 01:37:50,960
I’ll remind you of that, brother!
1626
01:37:52,760 --> 01:37:53,760
Let’s go.
1627
01:37:55,480 --> 01:37:56,720
Do you know that song...
1628
01:37:56,880 --> 01:37:57,720
-Which one?
-By Ruhi Su...
1629
01:37:57,880 --> 01:38:00,160
-I know it!
-You’re really a special child, Ms. Sude.
1630
01:38:02,160 --> 01:38:04,440
ONE MONTH LATER
1631
01:38:04,920 --> 01:38:08,640
Welcome to the 15th İstanbul Varlık
College Traditional Dance Contest!
1632
01:38:11,240 --> 01:38:15,640
-Mom, do you think we should withdraw? I can’t do this.
-I can’t either.
1633
01:38:15,880 --> 01:38:19,040
We told them he was her uncle. It’ll be
a disaster if they find out.
1634
01:38:19,240 --> 01:38:22,000
Don’t be silly. You’ve been rehearsing for months!
1635
01:38:22,480 --> 01:38:24,880
We’ll keep that “uncle” matter between us.
1636
01:38:25,440 --> 01:38:29,520
I haven’t done this dance for years.
We should have chosen something else.
1637
01:38:29,680 --> 01:38:30,560
We should have?
1638
01:38:31,360 --> 01:38:33,120
I didn’t like it!
1639
01:38:33,280 --> 01:38:35,000
Everyone is doing the popping
dance with their dad!
1640
01:38:35,840 --> 01:38:38,640
Uncle Mithat just told me I was “Walking around
like an Albanian bride”!
1641
01:38:38,800 --> 01:38:40,160
-Is that what you said?
-Yes.
1642
01:38:40,320 --> 01:38:41,520
Don’t listen to him.
1643
01:38:42,160 --> 01:38:45,200
-The Caucasian dances are very special.
-So stop complaining.
1644
01:38:47,720 --> 01:38:51,280
Okay, don’t mind me. I need to
drink some water first.
1645
01:38:51,440 --> 01:38:52,320
Yes, that would be good.
1646
01:39:03,080 --> 01:39:05,160
-Sorry, where is the backstage?
-Up ahead.
1647
01:39:05,320 --> 01:39:06,240
Thank you.
1648
01:39:07,080 --> 01:39:08,880
Your aunt is here. Gülşah is here!
1649
01:39:09,240 --> 01:39:11,120
Calm down. So what if she’s here!
1650
01:39:24,160 --> 01:39:25,480
-You’re here!
-I’m here.
1651
01:39:25,640 --> 01:39:27,040
-Sister, welcome!
-My dear!
1652
01:39:27,680 --> 01:39:28,960
-Gülşah, my dear!
-My dear!
1653
01:39:30,920 --> 01:39:34,480
I’m so sorry for not being there for you.
But I’ve been following you.
1654
01:39:35,360 --> 01:39:37,040
I came here to applaud you
today. Is that okay?
1655
01:39:37,520 --> 01:39:39,040
It’s enough that you came.
1656
01:39:40,720 --> 01:39:43,040
Aykut did so much for us.
1657
01:39:43,200 --> 01:39:46,600
-She rehearsed with Aykut. He never left us alone.
-Thank you.
1658
01:39:48,880 --> 01:39:51,200
Sude, you can come with me. It’s your turn.
1659
01:39:51,480 --> 01:39:52,840
Come on. Take your hat.
1660
01:39:54,160 --> 01:39:56,160
So, we’re going. You’ll join us, okay?
1661
01:39:57,400 --> 01:39:59,800
-Good luck!
-Thank you!.
1662
01:40:00,600 --> 01:40:01,520
Brother!
1663
01:40:09,760 --> 01:40:10,720
How are you?
1664
01:40:11,520 --> 01:40:13,720
Oh, hello. How are you? When did you come?
1665
01:40:16,960 --> 01:40:18,840
I see you still couldn’t get
my family to hate you.
1666
01:40:19,920 --> 01:40:23,120
Since I couldn’t, I just let things slide.
1667
01:40:24,640 --> 01:40:26,960
You’ve always been good for our family.
1668
01:40:27,120 --> 01:40:29,480
-Don’t say that. I didn’t do anything.
-No, you have.
1669
01:40:31,000 --> 01:40:33,800
I just like being there for them. That’s all.
1670
01:40:35,760 --> 01:40:36,600
Good.
1671
01:40:40,760 --> 01:40:42,120
So, I’ll go. They’re waiting for me.
1672
01:40:42,600 --> 01:40:43,520
Okay.
1673
01:40:45,920 --> 01:40:46,760
Aykut.
1674
01:40:49,240 --> 01:40:50,200
Good luck.
1675
01:40:53,200 --> 01:40:54,200
Thank you.
1676
01:41:22,240 --> 01:41:23,120
Ms. Sude!
1677
01:41:23,280 --> 01:41:24,400
Yes, Mr. Aykut?
1678
01:41:25,920 --> 01:41:27,680
If we fail, will you be cross with me?
1679
01:41:28,560 --> 01:41:31,320
Mr. Aykut, we started rehearsing with Atabarı.
1680
01:41:31,880 --> 01:41:36,240
I said, “We’ll take this all the way.”
1681
01:41:36,400 --> 01:41:39,520
We had a wonderful period, thank God.
1682
01:41:39,680 --> 01:41:42,640
We danced so well. How many
rehearsals did we have?
1683
01:41:43,160 --> 01:41:45,320
-Seventeen? Eighteen?
-Eighteen.
1684
01:41:45,640 --> 01:41:47,400
And now, we’re in the final.
1685
01:41:47,720 --> 01:41:51,640
I’m telling you, we will win.
We’ll do our best to win.
1686
01:41:52,200 --> 01:41:57,640
But no matter what happens, in my heart,
you’re always the winner. Always the champion.
1687
01:41:57,800 --> 01:42:01,320
And you will remain so, uncle!
May God be on your side!
1688
01:42:02,640 --> 01:42:03,600
Uncle?
1689
01:42:05,040 --> 01:42:08,280
You were never angry with me,
no matter what I did to you.
1690
01:42:08,720 --> 01:42:12,320
You insisted on loving me.
Shall I give you a secret?
1691
01:42:14,120 --> 01:42:17,760
When little girls like a man a lot,
they keep teasing him.
1692
01:42:21,600 --> 01:42:24,040
That sometimes applies to big girls too.
1693
01:42:56,800 --> 01:42:58,480
Thanks to all our contestants.
1694
01:42:59,280 --> 01:43:02,200
And now, the final duo.
1695
01:43:02,880 --> 01:43:06,960
Let’s invite Sude and her uncle
Aykut on the dance floor.
1696
01:43:20,360 --> 01:43:21,280
Come on!
1697
01:43:21,440 --> 01:43:23,200
-Go ahead, Aykut!
-We trust you!
1698
01:44:53,800 --> 01:44:54,960
You’re the man!
1699
01:44:55,240 --> 01:44:59,760
Dear parents, the jury has
assessed all the contestants.
1700
01:45:00,520 --> 01:45:04,120
Once again, we’d like to
thank everyone who joined.
1701
01:45:13,400 --> 01:45:16,680
I hope everyone had fun, and had
a good time with their children.
1702
01:45:17,440 --> 01:45:19,440
Now, the results.
1703
01:45:20,520 --> 01:45:26,480
This year’s champions of the
Varlık College 15th Dance Contest...
1704
01:45:30,600 --> 01:45:32,520
The champions of this
year’s contest are...
1705
01:45:38,600 --> 01:45:40,760
Sude and her uncle Aykut!
1706
01:45:42,920 --> 01:45:43,960
We won!
1707
01:46:29,000 --> 01:46:32,520
Did you hug me because you forgive me,
or because we won?
1708
01:46:33,360 --> 01:46:34,680
Why did you enter the contest?
1709
01:46:36,440 --> 01:46:37,320
Will you leave again?
1710
01:46:38,040 --> 01:46:38,840
No.
1711
01:46:41,320 --> 01:46:44,200
Can we have the champions on stage
for the photo shoot?
1712
01:46:44,360 --> 01:46:46,120
Come on, it’s photo time!
1713
01:46:46,280 --> 01:46:47,920
Mithat, Mr. Sadi, come on.
Not without you!
1714
01:46:48,080 --> 01:46:50,800
-Me too?
-Altogether!
1715
01:46:51,440 --> 01:46:52,800
Come here
1716
01:46:54,720 --> 01:46:55,840
Here, mom!
1717
01:46:57,000 --> 01:46:58,080
Sude!
1718
01:46:59,520 --> 01:47:01,680
You’re so sweet!
1719
01:47:02,640 --> 01:47:04,880
Sorry, but we’re photographing
the champions only.
1720
01:47:06,440 --> 01:47:09,440
We’re only champions with our family.
Take our picture together!
130188
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.