Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,103 --> 00:00:10,003
Previously, on
"Are You Afraid of the Dark?"
2
00:00:10,087 --> 00:00:10,923
Luke has set a trap.
3
00:00:11,008 --> 00:00:12,404
We'll hit him
with every light we got.
4
00:00:13,813 --> 00:00:15,283
- Say goodbye, kids.
- Sardo!
5
00:00:19,013 --> 00:00:20,836
Sardo, you know
how to break the curse.
6
00:00:20,921 --> 00:00:22,711
I need your help.
7
00:00:24,853 --> 00:00:27,079
With only light,
you see nothing.
8
00:00:27,206 --> 00:00:29,563
With only dark,
you see nothing.
9
00:00:30,009 --> 00:00:34,345
It's the place where light
and dark touch that matters.
10
00:00:35,848 --> 00:00:37,281
It's where
this story begins...
11
00:00:39,079 --> 00:00:40,916
And it's where
everything ends.
12
00:00:42,862 --> 00:00:45,778
I heard the legend
about the old lighthouse.
13
00:00:46,071 --> 00:00:48,290
I didn't find anything,
really, but
14
00:00:48,558 --> 00:00:49,618
something found me.
15
00:02:10,206 --> 00:02:12,329
Ah!
16
00:02:15,057 --> 00:02:16,386
To protect myself
from the dark,
17
00:02:16,471 --> 00:02:17,916
I grabbed every light I could.
18
00:02:19,627 --> 00:02:20,916
I did my research.
19
00:02:21,000 --> 00:02:23,417
Anything I could dig up
about the legend,
20
00:02:23,502 --> 00:02:25,398
the lighthouse, the curse.
21
00:02:25,482 --> 00:02:28,304
That's when I found out
about June Murphy.
22
00:02:28,421 --> 00:02:30,571
See, I knew she was
connected to the curse.
23
00:02:30,757 --> 00:02:32,433
But I needed more answers.
24
00:02:32,517 --> 00:02:34,750
June?
Are you there?
25
00:02:34,835 --> 00:02:36,743
So I tried to summon
her ghost.
26
00:02:36,953 --> 00:02:39,881
Please, June.
Tell me what happened.
27
00:02:39,965 --> 00:02:42,812
But turns out,
she summoned me...
28
00:02:42,968 --> 00:02:44,433
No way.
29
00:02:46,310 --> 00:02:48,007
To the past.
30
00:02:51,481 --> 00:02:53,561
Wouldn't keep happening
if you just fixed it already.
31
00:02:53,698 --> 00:02:56,078
I saw everything.
32
00:02:57,156 --> 00:02:59,062
You're getting
pretty good at that.
33
00:02:59,289 --> 00:03:00,295
I'm gonna take your job soon.
34
00:03:00,379 --> 00:03:02,376
How they shut down
the lighthouse.
35
00:03:02,461 --> 00:03:04,929
The lighthouse is more
than just a beacon of light.
36
00:03:05,013 --> 00:03:06,170
It's a beacon of hope.
37
00:03:06,254 --> 00:03:08,757
The light protected us,
guided us.
38
00:03:08,841 --> 00:03:10,653
Without it, we're all
just lost to the dark.
39
00:03:10,737 --> 00:03:12,653
Turning it off
was a grave mistake.
40
00:03:12,737 --> 00:03:14,205
For the safety
of all our children,
41
00:03:14,289 --> 00:03:17,239
I hope that one day
the beacon will shine again.
42
00:03:17,323 --> 00:03:19,584
How she died trying
to turn it on.
43
00:03:21,496 --> 00:03:23,929
And how her father tried
to bring her back.
44
00:03:24,013 --> 00:03:27,481
I seek you,
in the darkest hour.
45
00:03:27,565 --> 00:03:30,377
Hear my plea,
and give me power.
46
00:03:30,461 --> 00:03:32,205
But his spell backfired.
47
00:03:32,289 --> 00:03:34,826
No!
48
00:03:34,910 --> 00:03:36,446
The Curse of the Shadow
was born.
49
00:03:39,048 --> 00:03:41,067
I know it's here.
I need that book, man.
50
00:03:41,151 --> 00:03:42,550
I don't know
what you speak of.
51
00:03:42,634 --> 00:03:44,722
Now, if you're not here to buy,
I must ask you to leave.
52
00:03:44,806 --> 00:03:45,895
I'll take that.
53
00:03:45,979 --> 00:03:47,412
So I stole his spell book,
54
00:03:47,574 --> 00:03:51,094
thinking I could use it
to break the curse.
55
00:03:52,496 --> 00:03:55,067
Spirits high and spirits low.
56
00:03:55,151 --> 00:03:56,964
Protect me
from this wicked foe.
57
00:03:57,048 --> 00:04:00,205
But I was interrupted.
58
00:04:01,944 --> 00:04:03,704
And my time ran out.
59
00:04:10,358 --> 00:04:11,948
I'm not afraid of you...
60
00:04:14,772 --> 00:04:18,274
Now I'm here.
Where it all began.
61
00:04:20,634 --> 00:04:23,308
So, we're in the lighthouse?
62
00:04:23,392 --> 00:04:24,929
Only technically.
63
00:04:25,013 --> 00:04:26,653
It's more
of a parallel universe
64
00:04:26,737 --> 00:04:29,481
and we're trapped on this side.
65
00:04:29,565 --> 00:04:31,412
We call it the Dark House.
66
00:04:31,496 --> 00:04:33,481
When Sardo told us the story,
67
00:04:33,565 --> 00:04:35,170
he said that the Shadow man
roams the woods at night
68
00:04:35,254 --> 00:04:37,804
because he's guarding
the lighthouse.
69
00:04:39,082 --> 00:04:41,102
What if he's not
guarding the lighthouse?
70
00:04:41,186 --> 00:04:43,722
- What if he's guarding this?
- Yeah, he wants us in here.
71
00:04:43,806 --> 00:04:45,826
Unless someone
breaks the curse,
72
00:04:45,910 --> 00:04:47,343
we're trapped in here forever.
73
00:04:47,427 --> 00:04:49,117
There's no way out?
74
00:04:50,151 --> 00:04:51,321
No.
75
00:04:52,703 --> 00:04:54,593
But there might be a way in.
76
00:04:55,254 --> 00:04:57,791
When you guys first went
into the Haunted Woods,
77
00:04:57,875 --> 00:04:59,481
I could hear you.
78
00:04:59,565 --> 00:05:01,170
I called out Luke's name.
79
00:05:01,254 --> 00:05:02,446
Luke!
80
00:05:02,530 --> 00:05:05,500
When he heard my voice,
he followed it.
81
00:05:06,427 --> 00:05:10,187
If Luke can hear us,
maybe he can find us.
82
00:05:11,323 --> 00:05:12,964
It's up to him now.
83
00:05:13,048 --> 00:05:14,895
He's the only one
who could bring us back.
84
00:05:42,896 --> 00:05:45,686
*ARE YOU AFRAID OF THE DARK?*
Season 02 Episode 06
85
00:05:45,777 --> 00:05:47,777
Episode Title:
"The Tale of the DarkHouse"
86
00:05:51,979 --> 00:05:54,688
I need your help.
87
00:05:54,772 --> 00:05:57,308
Sardo, are you there?
88
00:06:03,358 --> 00:06:05,274
Come on.
89
00:06:05,358 --> 00:06:07,895
Please, Sardo, I know you
wanted to tell me something.
90
00:06:44,082 --> 00:06:45,757
Thank you for calling
Sardo's Magic Mansion.
91
00:06:45,841 --> 00:06:47,170
This is Sar-do,
accent on the "do."
92
00:06:47,254 --> 00:06:48,653
How can I help you?
What?
93
00:06:48,737 --> 00:06:50,170
Absolutely not!
94
00:06:50,254 --> 00:06:52,308
We don't sell that here!
This is a lawful business!
95
00:06:52,392 --> 00:06:55,826
And you, you got my name
from whom?
96
00:06:55,910 --> 00:06:57,050
Magic word?
97
00:06:58,668 --> 00:07:00,481
Sardo.
98
00:07:00,565 --> 00:07:03,653
The young lad lives
to see another day.
99
00:07:03,737 --> 00:07:05,033
Wait, you can see me?
100
00:07:05,117 --> 00:07:06,274
Oh man,
you're not gonna believe this.
101
00:07:06,358 --> 00:07:08,198
- I lit the match, and it...
- A deal's a deal.
102
00:07:10,565 --> 00:07:12,205
- Whoa.
- You didn't open it, did you?
103
00:07:12,289 --> 00:07:13,469
No.
104
00:07:15,323 --> 00:07:17,205
So this is what you
wanted me to see?
105
00:07:17,289 --> 00:07:19,722
Your unfinished business,
reminding me that I lied?
106
00:07:19,806 --> 00:07:21,170
Promise me.
107
00:07:21,254 --> 00:07:22,515
Promise me you didn't open
"The Book of Shadows."
108
00:07:22,599 --> 00:07:26,205
No good can come
from that book, only evil.
109
00:07:26,289 --> 00:07:28,205
Promise.
110
00:07:28,289 --> 00:07:29,757
You have nothing
to worry about.
111
00:07:29,841 --> 00:07:31,653
Okay, I get it, Sardo.
112
00:07:31,737 --> 00:07:34,274
I lied to you.
I'm the worst.
113
00:07:44,875 --> 00:07:46,515
So that's where you hide it.
114
00:07:50,082 --> 00:07:51,929
I don't get it.
115
00:07:52,013 --> 00:07:53,998
You want me to know
where the book is now?
116
00:07:54,082 --> 00:07:55,446
I thought I wasn't
supposed to use it.
117
00:07:55,530 --> 00:07:57,274
A friend broke into my shop
on Sunday night
118
00:07:57,358 --> 00:07:59,288
and stole something
very valuable from me.
119
00:08:00,737 --> 00:08:02,998
Ha, see?
Right there.
120
00:08:03,082 --> 00:08:05,757
- Bet he used a bobby pin.
- No.
121
00:08:05,841 --> 00:08:07,239
He used one of these.
122
00:08:07,323 --> 00:08:08,860
Sold it to him the other day.
123
00:08:08,944 --> 00:08:10,998
The boy is truly a barbarian.
124
00:08:16,806 --> 00:08:18,584
Seth?
125
00:08:22,634 --> 00:08:24,584
Wait, you're...
126
00:08:24,668 --> 00:08:25,895
Mr. Sardo?
127
00:08:25,979 --> 00:08:28,481
That's Sar-do.
No Mister.
128
00:08:28,565 --> 00:08:30,446
Accent on the "do."
129
00:08:30,530 --> 00:08:33,033
It's been days, Sardo.
130
00:08:33,117 --> 00:08:35,515
- Give it to me.
- It isn't here, Charlie.
131
00:08:35,599 --> 00:08:38,205
And even if it was, it's not
what you need right now.
132
00:08:38,289 --> 00:08:40,895
What I need right now
is to bring my daughter back.
133
00:08:40,979 --> 00:08:43,481
- Give me the book.
- The book is dangerous.
134
00:08:43,565 --> 00:08:45,722
It promises magic,
but it betrays anyone
135
00:08:45,806 --> 00:08:47,412
who tries to wield it.
136
00:08:47,496 --> 00:08:50,895
Any spell you may cast,
the book will find a way
137
00:08:50,979 --> 00:08:52,791
to bring
shadows into the world.
138
00:08:52,875 --> 00:08:56,412
Use it only if you are prepared
to face the consequences.
139
00:08:56,496 --> 00:08:59,205
She was taken from me!
140
00:08:59,289 --> 00:09:00,998
I tried to warn them,
but they didn't listen,
141
00:09:01,082 --> 00:09:02,722
and then they stole the light.
142
00:09:02,806 --> 00:09:06,205
And she lost her life
trying to bring it back.
143
00:09:06,289 --> 00:09:07,515
Old friend, I know
144
00:09:07,599 --> 00:09:09,653
that what you think
you're doing is right.
145
00:09:09,737 --> 00:09:11,205
But it's the wrong way.
146
00:09:11,289 --> 00:09:12,515
I couldn't save
the lighthouse,
147
00:09:12,599 --> 00:09:14,432
but I can still save her.
148
00:09:14,517 --> 00:09:16,846
The next time I'm in here,
149
00:09:17,018 --> 00:09:19,375
you're gonna give me that book,
or I swear,
150
00:09:19,460 --> 00:09:21,997
you will lose
everything you love.
151
00:09:23,730 --> 00:09:25,439
As I did.
152
00:09:36,944 --> 00:09:39,308
So, still trying to unlock it,
153
00:09:39,392 --> 00:09:41,274
- I see, huh?
- It's too hard.
154
00:09:41,358 --> 00:09:43,619
That's because you're
over thinking the problem.
155
00:09:43,703 --> 00:09:45,619
The answer's facing you
right now.
156
00:09:45,703 --> 00:09:47,170
You just can't see it.
157
00:09:47,254 --> 00:09:50,205
The trick is in its mechanism.
158
00:09:50,289 --> 00:09:53,274
You take the key, you put it
into the false screw,
159
00:09:53,358 --> 00:09:57,528
and the real keyhole
will reveal itself.
160
00:10:03,427 --> 00:10:05,136
I don't want any trouble.
161
00:10:05,220 --> 00:10:07,602
I'm just a man
who owns a magic shop.
162
00:10:07,892 --> 00:10:09,877
Not for long.
163
00:10:13,427 --> 00:10:16,109
Okay, stop!
Stop.
164
00:10:16,461 --> 00:10:19,111
- They're setting a trap.
- Show me.
165
00:10:22,392 --> 00:10:23,653
Let's go.
166
00:10:23,737 --> 00:10:24,895
Oh!
Must get that.
167
00:10:24,979 --> 00:10:26,377
No.
Don't touch that.
168
00:10:26,461 --> 00:10:27,791
Pardon me, but this is still
a place of business,
169
00:10:27,875 --> 00:10:30,584
and I have unfinished business.
170
00:10:32,875 --> 00:10:34,481
Thank you for calling
Sardo's Magic Mansion.
171
00:10:34,565 --> 00:10:36,239
This is Sar-do,
accent on the "do."
172
00:10:36,323 --> 00:10:37,791
How can I help you?
Oh, I see.
173
00:10:37,875 --> 00:10:40,540
You'd like to return something.
Yes, yes, yes.
174
00:10:40,625 --> 00:10:41,860
You need to return.
175
00:10:41,944 --> 00:10:43,555
Return, return.
Return, return.
176
00:10:44,827 --> 00:10:46,273
Now.
177
00:10:46,366 --> 00:10:47,986
Yeah.
178
00:10:53,288 --> 00:10:55,997
Bye now, or... bye now.
179
00:11:01,254 --> 00:11:03,722
Bye, Sardo.
180
00:11:36,711 --> 00:11:38,696
"Return what was stolen"?
181
00:11:38,875 --> 00:11:40,481
A friend broke into my shop
on Sunday night
182
00:11:40,565 --> 00:11:43,239
and stole something
very valuable from me.
183
00:11:43,323 --> 00:11:45,188
Okay, okay, yeah.
I already returned the book.
184
00:11:45,273 --> 00:11:47,102
I don't know what else
I'm supposed to do!
185
00:11:51,117 --> 00:11:53,446
Unless you want me
to use the book?
186
00:11:58,875 --> 00:12:00,619
"Return what was stolen."
187
00:12:00,703 --> 00:12:02,136
They stole the light.
188
00:12:02,220 --> 00:12:04,653
And she lost her life
trying to bring it back.
189
00:12:04,737 --> 00:12:06,688
Yes, yes.
You need to return.
190
00:12:06,772 --> 00:12:08,826
Return, return.
Return, return.
191
00:12:08,910 --> 00:12:10,239
I have to return the light.
192
00:13:33,841 --> 00:13:35,239
Connor, get up.
193
00:13:35,323 --> 00:13:37,584
Did you see that?
194
00:13:37,668 --> 00:13:39,067
See what?
195
00:13:39,151 --> 00:13:40,688
There was a light.
Up there, like...
196
00:13:43,186 --> 00:13:45,033
What's going on?
197
00:13:45,117 --> 00:13:46,860
Gabby saw something.
198
00:13:46,944 --> 00:13:48,757
It's disappeared.
199
00:13:48,841 --> 00:13:51,170
I saw a light, it was right
there in front of me.
200
00:13:51,254 --> 00:13:53,274
And now it hovered up.
And now it's gone.
201
00:13:53,358 --> 00:13:54,481
I think the darkness
is getting to her.
202
00:13:54,565 --> 00:13:55,688
The darkness is not getting
to me.
203
00:13:55,772 --> 00:13:57,033
I saw a light.
It just went away.
204
00:13:57,117 --> 00:13:58,584
Wait, look.
205
00:13:58,668 --> 00:14:00,688
- Do you see that?
- Yeah.
206
00:14:00,772 --> 00:14:02,067
They say you see a light
before you die.
207
00:14:02,151 --> 00:14:03,240
This is it!
208
00:14:03,325 --> 00:14:04,733
Okay, everyone says
what's in your heart.
209
00:14:04,817 --> 00:14:07,116
Okay, um, Hanna, look,
I make fun of you
210
00:14:07,201 --> 00:14:07,895
- behind your back.
- Jai.
211
00:14:07,979 --> 00:14:09,239
But secretly, I think
you're really cool, okay.
212
00:14:09,323 --> 00:14:10,967
Wait, what?
213
00:14:11,217 --> 00:14:12,375
Hello?
214
00:14:12,623 --> 00:14:13,918
Who is that?
215
00:14:14,151 --> 00:14:16,136
It's the voice of the angels.
This is it.
216
00:14:16,271 --> 00:14:17,722
Jai?
217
00:14:17,852 --> 00:14:20,045
The angels sound
a lot like Luke.
218
00:14:21,151 --> 00:14:23,475
- Luke?
- Hanna!
219
00:14:24,080 --> 00:14:25,851
Where are you?
Luke, Luke!
220
00:14:25,936 --> 00:14:28,274
- We're right here.
- Where?
221
00:14:28,358 --> 00:14:29,619
I can hear you,
but I can't see you.
222
00:14:29,703 --> 00:14:32,377
- Do you see me?
- No, we just see a light.
223
00:14:32,461 --> 00:14:33,998
Connor?
Is that you?
224
00:14:34,082 --> 00:14:35,239
Yeah, it's me, Luke.
225
00:14:35,323 --> 00:14:36,550
We're all trapped here
in the dark.
226
00:14:36,634 --> 00:14:38,515
- Uh, how do I get to you?
- Don't.
227
00:14:38,599 --> 00:14:39,757
We're trying to get to you.
228
00:14:39,841 --> 00:14:41,396
Okay, uh...
229
00:14:41,530 --> 00:14:43,205
what's in there?
What can you see?
230
00:14:43,289 --> 00:14:44,795
Nothing.
Just a door.
231
00:14:44,903 --> 00:14:46,094
- Is it locked?
- No.
232
00:14:46,179 --> 00:14:48,264
It's unlocked,
we just like it in here.
233
00:14:48,772 --> 00:14:50,507
Oh.
I could just go, if you...
234
00:14:50,592 --> 00:14:52,662
- No!
- Please, no.
235
00:14:53,737 --> 00:14:56,067
- Are you holding a flashlight?
- Yeah.
236
00:14:56,151 --> 00:14:57,205
Can you see it?
237
00:14:57,289 --> 00:14:58,619
Zoey.
238
00:14:58,703 --> 00:15:00,308
Have you ever seen
that light in here before?
239
00:15:00,392 --> 00:15:02,287
A few times.
240
00:15:02,372 --> 00:15:05,461
The last time was before
you got taken by Shadow man.
241
00:15:05,546 --> 00:15:07,859
Right, that's the night
I... I got cursed.
242
00:15:07,944 --> 00:15:09,515
I came into the lighthouse
with the flashlight.
243
00:15:09,599 --> 00:15:11,688
- That's what you saw.
- I don't understand.
244
00:15:11,772 --> 00:15:13,757
How can we see the light
from the other side?
245
00:15:13,841 --> 00:15:15,725
Because I have
to return the light.
246
00:15:15,910 --> 00:15:18,818
That's how I get you out.
With light.
247
00:15:18,919 --> 00:15:20,318
Okay, tell me what you see.
248
00:15:22,772 --> 00:15:23,929
Anything?
249
00:15:24,131 --> 00:15:26,170
No.
Shine your light on the door.
250
00:15:31,029 --> 00:15:32,255
There's a keyhole.
251
00:15:32,503 --> 00:15:34,419
Oh, look.
Symbols!
252
00:15:38,082 --> 00:15:40,274
Those are the same runes
from the spell book.
253
00:15:40,358 --> 00:15:43,205
"The light guides me.
Dark kills me."
254
00:15:43,289 --> 00:15:44,584
It's a riddle.
255
00:15:44,668 --> 00:15:46,550
I don't get it.
Shadow man does riddles now?
256
00:15:46,634 --> 00:15:48,895
It's like an escape room.
I do these all the time!
257
00:15:48,979 --> 00:15:50,998
- That surprises no one.
- Right, whatever.
258
00:15:51,082 --> 00:15:53,033
Okay, "Light hides me.
Dark kills me."
259
00:15:53,117 --> 00:15:54,998
It's a shadow.
260
00:15:55,082 --> 00:15:56,860
What?
Are you sure?
261
00:15:56,944 --> 00:15:59,550
"Light hides me.
Dark kills me."
262
00:15:59,634 --> 00:16:01,205
Shadow.
It's the end of the riddle.
263
00:16:01,289 --> 00:16:02,895
It's pretty obvious.
264
00:16:02,979 --> 00:16:04,515
It doesn't make sense.
265
00:16:04,599 --> 00:16:06,619
The key is the shadow?
266
00:16:06,703 --> 00:16:09,353
Hey, do you see that?
267
00:16:10,461 --> 00:16:12,170
What's making that shadow?
268
00:16:16,737 --> 00:16:18,067
Oh!
269
00:16:18,151 --> 00:16:19,239
You okay?
270
00:16:19,323 --> 00:16:20,481
Yeah.
Something tripped me.
271
00:16:20,565 --> 00:16:21,860
But there's nothing in here.
272
00:16:21,944 --> 00:16:24,308
It was my backpack.
You moved it.
273
00:16:24,392 --> 00:16:25,757
Moved it?
How did I touch it?
274
00:16:25,841 --> 00:16:27,584
Because there was a shadow
of it on the ground.
275
00:16:27,668 --> 00:16:29,033
The shadow.
That's the answer!
276
00:16:29,117 --> 00:16:30,205
Okay, wait, wait.
Hold on, slow down.
277
00:16:30,289 --> 00:16:31,653
Tell us what you're thinking.
278
00:16:31,737 --> 00:16:34,102
Luke's flashlight in there
creates a shadow in here.
279
00:16:34,186 --> 00:16:36,308
And Jai is able
to touch that shadow.
280
00:16:36,392 --> 00:16:38,094
Wait a minute.
So Luke is in the lighthouse,
281
00:16:38,178 --> 00:16:39,619
we're in the Dark House, right?
282
00:16:39,703 --> 00:16:41,584
When light and dark meet,
they make shadows.
283
00:16:41,668 --> 00:16:43,205
So, maybe shadows
are the connection
284
00:16:43,289 --> 00:16:44,481
between the two worlds.
285
00:16:44,565 --> 00:16:46,576
The key is a shadow.
286
00:16:46,875 --> 00:16:49,446
Luke, do you see a key
anywhere around you?
287
00:16:55,177 --> 00:16:56,610
Yeah, I got a key.
288
00:16:56,944 --> 00:16:58,205
Shine your flashlight
on to the key
289
00:16:58,289 --> 00:16:59,964
and make a shadow on the wall!
290
00:17:06,358 --> 00:17:08,446
It's working.
291
00:17:18,875 --> 00:17:21,550
- I got it.
- Unlock the door.
292
00:17:21,933 --> 00:17:23,366
Okay.
293
00:17:26,186 --> 00:17:28,136
Hey, it's not working, are you
sure this is the right one?
294
00:17:28,220 --> 00:17:30,136
No, in fact,
it's definitely the wrong one.
295
00:17:30,220 --> 00:17:32,260
But, I mean, it's all I got.
296
00:17:33,042 --> 00:17:34,653
I thought you said
you were good at locks.
297
00:17:34,737 --> 00:17:37,357
No, not in
alternate dimensions, I'm not.
298
00:17:39,064 --> 00:17:40,903
Okay.
I'm almost there.
299
00:17:40,988 --> 00:17:43,067
I just... I need something small,
just, like,
300
00:17:43,151 --> 00:17:45,136
a tiny, little thing
that I can squeeze in there.
301
00:17:45,220 --> 00:17:46,860
Bobby pin!
Does anyone have a bobby pin?
302
00:17:46,944 --> 00:17:48,481
- Hanna?
- Jai, we already told you,
303
00:17:48,565 --> 00:17:50,274
- we do not have a...
- I do!
304
00:17:50,358 --> 00:17:52,118
Zoey!
I love you, okay.
305
00:17:56,168 --> 00:17:57,464
We did it!
Perfect.
306
00:17:57,634 --> 00:17:58,481
- Let's go.
- Guys, let's go.
307
00:17:58,565 --> 00:17:59,964
Come on!
308
00:18:09,546 --> 00:18:10,393
Luke.
309
00:18:13,703 --> 00:18:15,446
- It's you!
- Hey.
310
00:18:18,634 --> 00:18:21,067
- It's you?
- It's me.
311
00:18:21,151 --> 00:18:22,661
The real me.
312
00:18:23,613 --> 00:18:24,895
It's him.
313
00:18:29,285 --> 00:18:30,761
Connor!
314
00:18:38,718 --> 00:18:40,238
Hey.
315
00:18:41,226 --> 00:18:43,126
It's okay.
316
00:18:46,117 --> 00:18:47,637
Where's everyone?
317
00:18:48,833 --> 00:18:50,646
They disappeared.
318
00:18:50,910 --> 00:18:53,628
We've been in the dark
for too long.
319
00:18:54,094 --> 00:18:56,182
We can't go into the light.
320
00:19:08,214 --> 00:19:10,114
It's okay, Zoey.
321
00:19:11,979 --> 00:19:13,653
You can get out
of the dark now.
322
00:19:17,910 --> 00:19:20,412
And we can do it together.
323
00:19:25,599 --> 00:19:27,277
Okay.
324
00:20:01,683 --> 00:20:03,495
Wait, what do you mean
we're not done yet?
325
00:20:03,735 --> 00:20:05,102
You said you figured out
from the séance
326
00:20:05,186 --> 00:20:06,239
that we had to return light
to the lighthouse,
327
00:20:06,323 --> 00:20:08,136
and you did that, right?
328
00:20:08,220 --> 00:20:09,308
So we're safe.
329
00:20:09,558 --> 00:20:11,067
We saved ourselves.
330
00:20:11,151 --> 00:20:12,574
That's it.
331
00:20:12,703 --> 00:20:14,619
The Shadow man isn't gone,
and the curse isn't broken yet.
332
00:20:14,703 --> 00:20:15,791
How do you know that?
333
00:20:15,876 --> 00:20:17,496
'Cause I know
how to break it.
334
00:20:19,323 --> 00:20:21,154
Sardo said that the only way
to break the curse
335
00:20:21,238 --> 00:20:22,584
was to stop
the thing that started it.
336
00:20:22,668 --> 00:20:24,481
Well, the lighthouse keeper
started it.
337
00:20:24,565 --> 00:20:25,833
And the spell he used said,
338
00:20:25,918 --> 00:20:27,006
"A curse
that cannot be reversed
339
00:20:27,090 --> 00:20:29,179
till what was stolen
returned first."
340
00:20:29,263 --> 00:20:30,972
I mean, the answer's been right
in front of us this whole time.
341
00:20:31,056 --> 00:20:32,441
We were just over thinking it.
342
00:20:32,526 --> 00:20:35,097
Then... what's the answer?
343
00:20:39,366 --> 00:20:40,523
Save the lighthouse.
344
00:20:40,607 --> 00:20:42,317
It's not about bringing light
back now.
345
00:20:42,401 --> 00:20:43,765
We have to return the light
when it was first stolen
346
00:20:43,849 --> 00:20:45,420
25 years ago.
347
00:20:45,504 --> 00:20:46,834
Think about it.
348
00:20:46,918 --> 00:20:48,351
If the lighthouse
never shut down,
349
00:20:48,435 --> 00:20:50,282
June would have never
fallen off those cliffs,
350
00:20:50,366 --> 00:20:52,075
her father would have never
used "The Book of Shadows,"
351
00:20:52,159 --> 00:20:53,696
and the curse
would have never happened.
352
00:20:53,780 --> 00:20:55,110
But how are we supposed
to prevent the lighthouse
353
00:20:55,194 --> 00:20:56,558
- from shutting down?
- Yeah, what, do you want us
354
00:20:56,642 --> 00:20:58,282
to build a time machine?
355
00:20:58,366 --> 00:21:00,016
Not exactly.
356
00:21:02,987 --> 00:21:04,420
- Whoa, no.
- Are you crazy?
357
00:21:04,504 --> 00:21:06,075
Luke, no.
358
00:21:06,159 --> 00:21:07,868
- There's a spell.
- A spell?
359
00:21:07,952 --> 00:21:09,351
Like the one that turned
the lighthouse keeper
360
00:21:09,435 --> 00:21:11,317
into the Shadow man, or the one
that gave us evil Connor?
361
00:21:11,401 --> 00:21:12,489
You hear Sardo.
362
00:21:12,573 --> 00:21:13,730
Nothing good
comes from that thing.
363
00:21:13,814 --> 00:21:14,847
And we've seen it.
364
00:21:14,933 --> 00:21:16,667
Sardo's the one that showed
this to me.
365
00:21:18,241 --> 00:21:19,951
This was his final message.
366
00:21:20,042 --> 00:21:21,820
This was his
unfinished business.
367
00:21:22,029 --> 00:21:23,454
He wanted me to find this,
'cause he knew
368
00:21:23,538 --> 00:21:25,058
it was the only way.
369
00:21:27,185 --> 00:21:28,445
It's called the return spell.
370
00:21:28,538 --> 00:21:30,144
We can go back to the night
that June died,
371
00:21:30,228 --> 00:21:32,834
for real this time,
and we can change the past.
372
00:21:32,918 --> 00:21:34,834
If we stop her
from falling off that cliff,
373
00:21:34,918 --> 00:21:36,972
we can prevent any of this
from ever happening.
374
00:21:37,056 --> 00:21:38,730
It's too dangerous.
375
00:21:38,814 --> 00:21:40,351
It'll backfire.
376
00:21:40,435 --> 00:21:41,885
Just like it always does.
377
00:21:43,085 --> 00:21:44,805
And who knows
what'll happen this time.
378
00:21:46,299 --> 00:21:47,732
I do.
379
00:21:47,817 --> 00:21:50,767
If we use this book, we bring
shadows into the world.
380
00:21:50,952 --> 00:21:52,543
But as long as we're expecting
that, we can...
381
00:21:52,627 --> 00:21:54,061
We can get ahead of it.
382
00:21:54,146 --> 00:21:55,372
Ahead of what?
383
00:21:57,952 --> 00:22:00,144
We can cast a spell
to go back in time,
384
00:22:00,228 --> 00:22:02,696
but the Shadow man will be there
waiting for us.
385
00:22:02,780 --> 00:22:04,880
No.
386
00:22:06,090 --> 00:22:08,213
- Where are you going?
- We're leaving.
387
00:22:08,297 --> 00:22:10,144
All of us.
If the curse is still real,
388
00:22:10,228 --> 00:22:12,110
that means that we have to get
out of the woods before dark.
389
00:22:12,194 --> 00:22:14,730
Otherwise, we're right back
where we started again.
390
00:22:14,814 --> 00:22:16,006
- Come on, let's go.
- No, no, no, guys.
391
00:22:16,090 --> 00:22:17,282
We have to do this.
392
00:22:17,366 --> 00:22:19,730
Did you not see
what just happened?
393
00:22:19,814 --> 00:22:20,972
To Zoey?
To all of them?
394
00:22:21,056 --> 00:22:22,213
They're gone, dude.
395
00:22:22,297 --> 00:22:24,454
Forever.
Because of the Shadow man.
396
00:22:24,538 --> 00:22:26,489
Because of the thing that
you want to wake back up again.
397
00:22:26,573 --> 00:22:28,972
- We're not going.
- Okay, what about the curse?
398
00:22:29,056 --> 00:22:30,592
Don't you think it's
our responsibility to end this?
399
00:22:30,676 --> 00:22:32,006
No.
It's my responsibility
400
00:22:32,090 --> 00:22:33,696
to make sure
this group stays safe.
401
00:22:33,780 --> 00:22:36,317
I put you all in danger once.
I'm not gonna do that again.
402
00:22:36,401 --> 00:22:37,696
And I'm not gonna let
what happened to Zoey
403
00:22:37,780 --> 00:22:39,144
happen to any of you guys.
404
00:22:39,228 --> 00:22:40,834
I'm the leader
of The Midnight Society,
405
00:22:40,918 --> 00:22:42,282
and I say we're not going.
406
00:22:42,366 --> 00:22:43,558
Maybe you shouldn't be.
407
00:22:45,883 --> 00:22:47,248
What did you just say?
408
00:22:52,332 --> 00:22:54,799
Luke, stop it.
Why are you being so stubborn?
409
00:22:54,883 --> 00:22:56,144
Why are you being so afraid?
410
00:22:58,538 --> 00:23:00,258
If we don't do this...
411
00:23:02,159 --> 00:23:03,868
the Shadow man wins.
412
00:23:03,952 --> 00:23:06,868
Because any time a kid wanders
into those woods after dark,
413
00:23:06,952 --> 00:23:09,351
he'll come for them.
414
00:23:09,435 --> 00:23:10,454
Just like he came for us,
415
00:23:10,538 --> 00:23:12,298
and he'll keep doing it.
416
00:23:13,676 --> 00:23:15,466
We can stop him.
417
00:23:19,056 --> 00:23:21,903
Gabby, you're kind.
418
00:23:21,987 --> 00:23:24,006
You're the smartest person
I know.
419
00:23:24,090 --> 00:23:26,972
Jai, you're loyal,
420
00:23:27,056 --> 00:23:29,558
and you would do anything
for your friends.
421
00:23:33,090 --> 00:23:36,834
Hanna, you never back down
from a challenge,
422
00:23:36,918 --> 00:23:38,558
and you fight
for what you want.
423
00:23:40,883 --> 00:23:42,454
Seth, you believe in magic,
424
00:23:42,538 --> 00:23:44,972
even when there's nothing left
to believe in.
425
00:23:47,401 --> 00:23:49,730
And Connor...
426
00:23:49,814 --> 00:23:51,661
I look up to you, man.
427
00:23:51,745 --> 00:23:53,730
You lead us on adventures.
428
00:23:53,814 --> 00:23:55,404
That's why we follow you.
429
00:23:57,332 --> 00:23:59,627
But I can't follow you
this time.
430
00:23:59,711 --> 00:24:01,765
I have to do this.
431
00:24:01,849 --> 00:24:03,523
But I can't do it alone.
432
00:24:05,194 --> 00:24:08,075
So please, everyone,
come with me.
433
00:24:42,125 --> 00:24:44,025
We can't do it without you.
434
00:24:45,125 --> 00:24:46,475
Do it for the kids.
435
00:24:47,745 --> 00:24:49,420
And for June.
436
00:24:49,504 --> 00:24:51,282
And Sardo.
437
00:24:51,366 --> 00:24:53,006
And Zoey.
438
00:25:12,642 --> 00:25:14,162
Okay.
439
00:25:25,021 --> 00:25:26,834
Okay, everyone in the circle.
440
00:25:28,469 --> 00:25:30,351
"Regard the words
of which we speak."
441
00:25:31,573 --> 00:25:33,385
"Reward us
with the path we seek.
442
00:25:33,469 --> 00:25:36,075
"Rewind the clocks
and the hands of time.
443
00:25:36,159 --> 00:25:38,179
"Remove the chains
of fate that bind.
444
00:25:38,263 --> 00:25:40,248
"Return us to where and when.
445
00:25:40,332 --> 00:25:43,402
Until we speak, return again."
446
00:25:49,366 --> 00:25:50,834
This doesn't feel right.
447
00:25:50,918 --> 00:25:53,282
Something's... different.
448
00:25:53,366 --> 00:25:55,523
We used dark magic
to get back.
449
00:25:55,607 --> 00:25:57,110
Everything's gonna be
different this time.
450
00:25:57,194 --> 00:25:59,075
- Let's go over the plan again.
- Jai.
451
00:25:59,159 --> 00:26:01,213
Make sure June doesn't
leave the cottage.
452
00:26:01,297 --> 00:26:02,558
Gabby, you get
the lighthouse key
453
00:26:02,642 --> 00:26:04,041
from the cliff.
454
00:26:04,125 --> 00:26:06,505
Seth, head down to the cellar
and turn the power on.
455
00:26:07,435 --> 00:26:09,592
Hanna, turn on the beacon.
456
00:26:09,676 --> 00:26:11,041
What if I can't do it?
457
00:26:11,125 --> 00:26:12,661
I've seen you make
a light bulb out of a potato.
458
00:26:12,745 --> 00:26:14,125
You got this.
459
00:26:14,952 --> 00:26:16,558
Okay.
460
00:26:16,642 --> 00:26:18,627
And Luke and I will take care
of the Shadow man.
461
00:26:24,401 --> 00:26:25,991
Hey.
462
00:26:27,090 --> 00:26:29,454
If anything goes wrong, I want
you to get them out of there.
463
00:26:29,538 --> 00:26:30,608
No way.
464
00:26:31,814 --> 00:26:33,489
They need you.
465
00:26:33,573 --> 00:26:35,420
Promise me.
466
00:26:49,228 --> 00:26:51,937
Okay, she's still in there
watching TV.
467
00:26:52,021 --> 00:26:54,385
Any moment, she's gonna grab
her coat and run out that door.
468
00:26:54,469 --> 00:26:55,730
This time, we'll stop her.
469
00:26:55,814 --> 00:26:58,834
The light protected us,
guided us.
470
00:26:58,918 --> 00:27:01,144
Without it, we're all
just lost to the dark.
471
00:27:01,228 --> 00:27:02,730
For the safety
of all our children,
472
00:27:02,814 --> 00:27:05,144
I hope that one day
the beacon will shine again.
473
00:27:09,297 --> 00:27:10,248
He's coming.
474
00:27:11,469 --> 00:27:12,385
That's her.
It's June!
475
00:27:12,469 --> 00:27:13,937
Come on, we have to go!
476
00:27:19,830 --> 00:27:21,160
Run!
477
00:27:49,058 --> 00:27:50,974
Okay.
478
00:28:02,272 --> 00:28:03,843
We gotta stop her!
479
00:28:07,023 --> 00:28:08,354
I take it you still want
to back out?
480
00:28:08,438 --> 00:28:09,508
No.
481
00:28:10,794 --> 00:28:12,673
- Do you want to back out?
- No.
482
00:28:15,338 --> 00:28:17,599
We've got to get him
in the lighthouse.
483
00:28:26,358 --> 00:28:28,033
Make sure the power's off.
484
00:28:30,341 --> 00:28:31,430
Yes.
485
00:28:35,780 --> 00:28:37,345
Okay.
486
00:28:37,617 --> 00:28:40,636
You're just a potato.
Just a very complex potato.
487
00:28:45,849 --> 00:28:46,937
I got you!
488
00:28:49,021 --> 00:28:50,627
Who are you?
489
00:28:50,711 --> 00:28:52,352
We're here to save
the lighthouse.
490
00:28:52,605 --> 00:28:54,073
We still need
the lighthouse key.
491
00:28:54,228 --> 00:28:55,351
I think it's down by a bush.
492
00:28:55,435 --> 00:28:57,454
It's, like,
over here somewhere.
493
00:28:57,539 --> 00:28:59,048
No, June, you're gonna slip!
494
00:28:59,228 --> 00:29:01,165
- I'm fine.
- No, I mean it.
495
00:29:01,392 --> 00:29:02,515
Let us.
496
00:29:04,841 --> 00:29:06,722
- Sure you don't wanna...
- Jai.
497
00:29:15,703 --> 00:29:17,067
Be careful.
498
00:29:17,151 --> 00:29:19,550
Yeah, thanks.
That's... that's helpful.
499
00:29:19,634 --> 00:29:21,114
Jai, to your left!
500
00:29:22,875 --> 00:29:24,653
I see it!
501
00:29:30,254 --> 00:29:31,964
I'll grab a rope.
You hold this.
502
00:29:38,841 --> 00:29:40,377
Okay, I'm in.
What now?
503
00:29:40,461 --> 00:29:42,170
Okay, good.
Do you see the breaker box?
504
00:29:42,254 --> 00:29:44,032
Uh, what does it look like?
505
00:29:44,116 --> 00:29:45,722
A metal box
with switches inside.
506
00:29:45,806 --> 00:29:47,619
Um... oh.
507
00:29:47,703 --> 00:29:48,998
Okay.
I found it.
508
00:29:49,082 --> 00:29:50,882
Open it up and tell me
what you see.
509
00:29:52,358 --> 00:29:54,308
Nothing,
just a bunch of switches.
510
00:29:54,392 --> 00:29:56,170
- Which one do I flip?
- Anything.
511
00:29:56,254 --> 00:29:59,032
Anything that says
"lighthouse" or "control room."
512
00:29:59,116 --> 00:30:01,067
I need you to get
the power back on.
513
00:30:01,151 --> 00:30:02,964
Nope, just a bunch
of random numbers.
514
00:30:03,048 --> 00:30:03,964
We're gonna have
to try all of them.
515
00:30:04,048 --> 00:30:05,136
Go one at a time.
516
00:30:05,220 --> 00:30:06,550
Switch it one way
and then switch it back.
517
00:30:06,634 --> 00:30:07,826
Got it.
518
00:30:14,875 --> 00:30:16,115
Ah.
519
00:30:18,530 --> 00:30:21,136
Ah!
520
00:30:29,979 --> 00:30:31,274
Dude.
What are you doing?
521
00:30:31,358 --> 00:30:32,653
I thought we needed
him in here.
522
00:30:32,737 --> 00:30:34,257
We only need him at the top.
523
00:30:41,427 --> 00:30:42,427
Here, grab this first!
524
00:30:47,565 --> 00:30:48,791
- Oh!
- Jai!
525
00:30:57,875 --> 00:31:00,067
- Anything?
- Everything's connected.
526
00:31:00,151 --> 00:31:01,584
We just need the power back on.
527
00:31:20,116 --> 00:31:21,929
My bad.
Get that for me?
528
00:31:28,737 --> 00:31:30,308
- Luke?
- Luke?
529
00:31:30,392 --> 00:31:32,239
Luke?
530
00:31:32,323 --> 00:31:34,136
Connor,
what... what is he doing?
531
00:31:34,220 --> 00:31:35,895
He's locking himself
in there.
532
00:31:35,979 --> 00:31:37,839
Luke, you don't even have
a light!
533
00:31:38,634 --> 00:31:39,826
Yes, I do.
534
00:31:39,910 --> 00:31:41,412
You can't do
this yourself, man.
535
00:31:41,496 --> 00:31:42,446
I'm not.
536
00:31:42,530 --> 00:31:43,826
I have you.
537
00:31:43,910 --> 00:31:45,964
If anything happens...
538
00:31:46,048 --> 00:31:47,205
get everyone out of here.
539
00:31:47,289 --> 00:31:48,584
- Luke, no!
- Dude, don't do this!
540
00:31:48,668 --> 00:31:50,170
Luke, dude!
541
00:32:15,737 --> 00:32:16,826
Ah, I got it!
542
00:32:16,910 --> 00:32:17,964
Okay, I'll pull you up.
543
00:32:18,048 --> 00:32:18,998
No, there's no time!
544
00:32:19,082 --> 00:32:20,860
You have to get this to Hanna.
545
00:32:20,944 --> 00:32:22,446
Go, go, I got this.
546
00:32:22,530 --> 00:32:23,791
Okay.
547
00:32:47,703 --> 00:32:49,205
- Oh.
- Okay.
548
00:32:56,392 --> 00:32:57,722
Okay.
549
00:33:06,048 --> 00:33:08,358
Abracadabra.
Shadowbrath.
550
00:33:09,944 --> 00:33:11,412
Yes!
551
00:33:14,634 --> 00:33:16,481
Luke!
552
00:33:20,772 --> 00:33:22,826
Okay.
553
00:33:42,772 --> 00:33:44,032
Got you.
554
00:33:51,323 --> 00:33:52,584
Ugh!
555
00:33:56,944 --> 00:33:57,895
I got the key.
556
00:33:57,979 --> 00:33:59,289
- Do it!
- Okay.
557
00:34:58,461 --> 00:34:59,757
Thank you for saving my life.
558
00:34:59,841 --> 00:35:02,308
And thanks for turning
the lighthouse back on.
559
00:35:02,392 --> 00:35:04,308
But it doesn't matter; They're
still gonna shut it down.
560
00:35:04,392 --> 00:35:06,584
Yeah.
About your petition.
561
00:35:06,668 --> 00:35:09,964
You were short, like,
six signatures, right?
562
00:35:14,944 --> 00:35:16,377
I can't believe it.
563
00:35:16,461 --> 00:35:17,964
You guys, you really...
564
00:35:18,048 --> 00:35:19,708
We saved the lighthouse.
565
00:35:20,910 --> 00:35:22,998
Now it's time to go home.
566
00:35:23,082 --> 00:35:24,515
You guys ready?
567
00:35:27,668 --> 00:35:30,101
Return.
568
00:35:30,185 --> 00:35:31,722
- June.
- Dad.
569
00:35:31,806 --> 00:35:32,998
Why is the lighthouse on?
570
00:35:33,082 --> 00:35:34,308
You're not gonna
believe this.
571
00:35:34,392 --> 00:35:36,653
Look, I got the signatures.
572
00:35:36,737 --> 00:35:38,147
They helped...
573
00:35:39,530 --> 00:35:41,067
They, who?
574
00:35:54,599 --> 00:35:56,235
Light.
575
00:35:56,772 --> 00:35:58,101
You did it.
576
00:36:02,565 --> 00:36:04,895
- We did it.
- I definitely did it.
577
00:36:04,979 --> 00:36:06,666
I saved June Murphy.
That was me!
578
00:36:06,751 --> 00:36:07,689
Yes, you did.
579
00:36:07,774 --> 00:36:09,900
- You did do that.
- Ooh, we did some stuff too.
580
00:36:09,985 --> 00:36:11,800
Well, I flipped the most
switches, so I think that...
581
00:36:11,884 --> 00:36:13,239
Okay, we can say
we all did it.
582
00:36:13,323 --> 00:36:14,584
I literally just said that.
583
00:36:14,668 --> 00:36:16,032
Okay, so we all said it,
and we all did it.
584
00:36:16,116 --> 00:36:17,412
Oh!
585
00:36:17,496 --> 00:36:19,550
Oh, sorry.
Didn't mean to scare you.
586
00:36:19,688 --> 00:36:21,788
- No one was scared.
- It's okay.
587
00:36:22,658 --> 00:36:24,849
Where are you going?
588
00:36:25,214 --> 00:36:26,303
Camping trip.
589
00:36:26,427 --> 00:36:27,860
In the Haunted Woods?
590
00:36:27,944 --> 00:36:29,481
The...
591
00:36:29,565 --> 00:36:30,722
Haunted?
592
00:36:36,703 --> 00:36:37,929
Guys, look.
593
00:36:49,944 --> 00:36:52,524
Guys.
Look.
594
00:36:55,771 --> 00:36:59,618
- We changed the past.
- We changed the future.
595
00:36:59,703 --> 00:37:01,438
Wonder what else we...
596
00:37:07,565 --> 00:37:09,115
Abracadabra.
597
00:37:10,323 --> 00:37:12,103
Come, come.
Have a look around.
598
00:37:12,188 --> 00:37:13,998
I'll be with you in a minute.
Just don't touch anything.
599
00:37:14,082 --> 00:37:15,895
Now...
600
00:37:15,979 --> 00:37:18,170
this is very powerful stuff.
601
00:37:18,254 --> 00:37:20,515
Use only one drop
at a time... trust me,
602
00:37:20,599 --> 00:37:22,136
and they'll fall in love
with you by morning.
603
00:37:22,220 --> 00:37:24,550
And does it work on you,
604
00:37:24,634 --> 00:37:26,791
- Mr. Sardo?
- No Mister.
605
00:37:26,875 --> 00:37:30,067
- Is there's a Missus?
- Ms. Shaffner?
606
00:37:30,151 --> 00:37:31,688
Ooh.
Hi, kids.
607
00:37:31,772 --> 00:37:34,722
How fun to see you here.
608
00:37:34,806 --> 00:37:37,929
Well, I came into the store,
of course, for this, obviously,
609
00:37:38,013 --> 00:37:42,274
for the ancient history lesson
next week on Mesopotamia.
610
00:37:42,358 --> 00:37:44,032
You teach history?
611
00:37:44,116 --> 00:37:46,584
I do teach history.
612
00:37:46,668 --> 00:37:49,656
I love history.
613
00:37:49,790 --> 00:37:51,580
I love chemistry.
614
00:37:52,703 --> 00:37:54,308
Um, well, okay,
615
00:37:54,392 --> 00:37:58,930
so I'm gonna go and get ready
on the history lesson.
616
00:37:59,015 --> 00:38:02,067
So, I'm just... this is
for something else.
617
00:38:02,151 --> 00:38:03,205
Okay.
Excuse me.
618
00:38:03,296 --> 00:38:05,336
Okay, move, move, move!
619
00:38:09,185 --> 00:38:11,274
- What?
- You're alive.
620
00:38:11,358 --> 00:38:13,101
Why wouldn't I be alive?
621
00:38:13,185 --> 00:38:15,688
Well, you... you kind of... you...
622
00:38:15,772 --> 00:38:17,550
You don't know who we are,
do you?
623
00:38:17,634 --> 00:38:19,826
Of course I do.
624
00:38:19,910 --> 00:38:21,653
You kids are all the same!
625
00:38:21,737 --> 00:38:24,239
You come in here, you touch
everything, but you never buy.
626
00:38:24,323 --> 00:38:26,308
If you're not gonna shop,
may I suggest a museum
627
00:38:26,392 --> 00:38:28,722
or, you know, playground?
628
00:38:28,806 --> 00:38:30,101
What's happening?
What's happening?
629
00:38:30,185 --> 00:38:31,998
Whoa, whoa, whoa.
Ah.
630
00:38:32,082 --> 00:38:33,895
We just wanted to say hi.
631
00:38:33,979 --> 00:38:35,446
Yeah.
632
00:38:35,530 --> 00:38:36,515
It's good to see you.
633
00:38:36,599 --> 00:38:38,101
Come on, Seth.
Let's go home.
634
00:38:48,048 --> 00:38:49,791
Your friends okay?
635
00:38:49,875 --> 00:38:51,595
They are now.
636
00:38:53,254 --> 00:38:54,688
Thank you, Sardo.
637
00:38:54,772 --> 00:38:55,998
For what?
638
00:38:56,082 --> 00:38:57,515
You really don't remember.
639
00:38:57,599 --> 00:39:01,412
Young lad, I have no idea
what you're talking about.
640
00:39:01,496 --> 00:39:02,826
Oh, but the next time
someone tells you
641
00:39:02,910 --> 00:39:04,390
about an evil curse...
642
00:39:05,599 --> 00:39:07,259
don't go messing
around with it.
643
00:39:09,634 --> 00:39:11,664
Now get out of my shop.
644
00:39:18,185 --> 00:39:19,377
Luke, we got a problem.
645
00:39:19,461 --> 00:39:21,653
- My phone... it says it's Friday.
- Yeah?
646
00:39:21,737 --> 00:39:22,791
No, it's supposed
to be Sunday.
647
00:39:22,875 --> 00:39:24,343
That's the day
we time traveled.
648
00:39:24,427 --> 00:39:25,584
You didn't think I'd bring us
back on a school night,
649
00:39:25,668 --> 00:39:28,343
- did you?
- Oh, my God.
650
00:39:28,427 --> 00:39:30,977
I am so excited
for the dance!
651
00:39:31,703 --> 00:39:34,423
And just slowly come
to a stop.
652
00:39:35,944 --> 00:39:37,550
Wow.
Nicely done.
653
00:39:37,634 --> 00:39:38,964
You're getting
pretty good at this.
654
00:39:39,048 --> 00:39:40,948
Practice pays off.
655
00:39:42,116 --> 00:39:43,736
Thank you, Mom.
656
00:39:44,806 --> 00:39:46,377
Have fun at your dance,
sweetie.
657
00:39:46,461 --> 00:39:50,653
♪ No, nothing
could slow me down ♪
658
00:39:50,737 --> 00:39:52,895
♪ My Mama
showed me something ♪
659
00:39:52,979 --> 00:39:54,722
Yo, Gabby.
660
00:39:54,806 --> 00:39:57,343
Connor.
You clean up nice.
661
00:39:57,427 --> 00:39:58,653
I figured you'd be home
studying.
662
00:39:58,737 --> 00:40:00,515
Does mean you're skipping
the PSAT tomorrow?
663
00:40:00,599 --> 00:40:03,481
Oh, no.
I'm still taking them.
664
00:40:03,565 --> 00:40:06,412
But I figured
I need a night of fun.
665
00:40:06,496 --> 00:40:08,067
As you can see, this is
a very important cause,
666
00:40:08,151 --> 00:40:10,550
and I know someone like you
who values their future
667
00:40:10,634 --> 00:40:12,722
and well-being would
appreciate this initiative.
668
00:40:12,806 --> 00:40:14,860
It'd mean something
to the world, and, honestly,
669
00:40:14,944 --> 00:40:16,494
it'd mean the world to me.
670
00:40:18,185 --> 00:40:19,239
Thank you.
I honestly don't know
671
00:40:19,323 --> 00:40:20,791
how you do that.
672
00:40:20,875 --> 00:40:22,688
I told you, people are flies.
You just need some honey.
673
00:40:22,772 --> 00:40:24,170
Hey, Stacy.
674
00:40:24,254 --> 00:40:26,032
Oh, if you'll excuse me.
675
00:40:39,461 --> 00:40:41,895
- Hi.
- Hi.
676
00:40:41,979 --> 00:40:43,653
You look...
677
00:40:43,737 --> 00:40:45,017
I look "yeah"?
678
00:40:45,944 --> 00:40:48,284
No, I was gonna say
you look really pretty.
679
00:40:49,289 --> 00:40:50,669
Thanks.
680
00:40:51,496 --> 00:40:52,895
I like your hair.
681
00:40:52,979 --> 00:40:54,446
Oh, I didn't do anything
differently.
682
00:40:54,530 --> 00:40:55,860
No, they ruined it.
683
00:40:55,944 --> 00:40:57,239
No way, you're so wrong.
684
00:40:57,323 --> 00:40:58,964
I am not wrong.
It's overrated.
685
00:40:59,048 --> 00:41:00,308
Okay, "The Return of
the Ghastly Grinner"
686
00:41:00,392 --> 00:41:01,688
is a more than worthy reboot.
687
00:41:01,772 --> 00:41:04,998
But it's not as good
as the OG.
688
00:41:05,082 --> 00:41:06,688
This is, like, a cardinal rule.
689
00:41:06,772 --> 00:41:08,964
The original is always better
than the reboot.
690
00:41:09,048 --> 00:41:10,584
Okay.
I see your point.
691
00:41:10,668 --> 00:41:14,067
But, you know, sometimes
the new stuff can be fun too.
692
00:41:17,599 --> 00:41:19,826
Do you want to be
my date tonight?
693
00:41:19,910 --> 00:41:23,067
Can we...
694
00:41:23,151 --> 00:41:25,170
talk more about comics?
695
00:41:25,254 --> 00:41:26,826
Marry me.
696
00:41:33,358 --> 00:41:35,826
♪ Those were the days ♪
697
00:41:35,910 --> 00:41:37,308
♪ Yeah ♪
698
00:41:37,392 --> 00:41:39,757
♪ Those were the days ♪
699
00:41:39,841 --> 00:41:42,860
♪ Yeah ♪
700
00:41:42,944 --> 00:41:46,998
♪ With your head
up on my shoulder ♪
701
00:41:47,082 --> 00:41:50,895
♪ We would dream
of getting older ♪
702
00:41:50,979 --> 00:41:54,205
♪ I still remember
what I told her ♪
703
00:41:54,289 --> 00:41:58,722
♪ No, nothing
could slow us down ♪
704
00:41:58,806 --> 00:42:00,653
♪ My Mama
showed me something ♪
705
00:42:00,737 --> 00:42:02,826
♪ Said not to walk away ♪
706
00:42:02,910 --> 00:42:04,895
♪ Said in those moments,
that's when you know ♪
707
00:42:04,979 --> 00:42:06,722
♪ How much you can take ♪
708
00:42:06,806 --> 00:42:08,757
♪ Got in some crazy messes ♪
709
00:42:08,841 --> 00:42:10,722
♪ But then we celebrate ♪
710
00:42:10,806 --> 00:42:13,274
♪ Could reminisce forever ♪
711
00:42:13,358 --> 00:42:16,343
♪ Those were the days ♪
712
00:42:16,427 --> 00:42:19,791
♪ Yeah, those were the days ♪
713
00:42:19,875 --> 00:42:23,170
♪ Yeah, those were the days ♪
714
00:42:26,116 --> 00:42:28,170
- Guys!
- Hi.
715
00:42:28,254 --> 00:42:29,688
Hi, Gabby.
716
00:42:29,772 --> 00:42:31,136
- What's up, little gremlin?
- Hey, dude.
717
00:42:31,220 --> 00:42:32,653
Hey!
Wait for me.
718
00:42:32,737 --> 00:42:34,515
- Zoey?
- Yeah?
719
00:42:38,185 --> 00:42:39,895
You're Zoey?
720
00:42:39,979 --> 00:42:42,669
Yeah.
Sorry, do we know each other?
721
00:42:43,910 --> 00:42:45,136
No.
722
00:42:45,220 --> 00:42:47,377
No, I don't think we do.
723
00:42:47,461 --> 00:42:48,741
Sorry.
724
00:42:49,530 --> 00:42:51,170
Have a nice night.
725
00:42:53,668 --> 00:42:55,998
- I see.
- Whoa.
726
00:42:56,082 --> 00:42:59,205
♪ Yeah, those
were the days ♪
727
00:42:59,289 --> 00:43:00,481
Guys!
728
00:43:00,565 --> 00:43:03,067
Look.
It's the lighthouse!
729
00:43:03,151 --> 00:43:05,446
It's on, it's on!
We did that, we did that!
730
00:43:05,530 --> 00:43:07,791
♪ Those were the days ♪
731
00:43:07,875 --> 00:43:11,826
♪ Yeah, those were the days ♪
732
00:43:11,910 --> 00:43:13,550
♪ Yeah ♪
733
00:43:17,358 --> 00:43:19,895
We are The Midnight Society.
734
00:43:19,979 --> 00:43:22,101
Separately,
we're very different.
735
00:43:22,185 --> 00:43:25,757
We like different things.
We have our own strengths.
736
00:43:25,841 --> 00:43:28,481
But one thing
draws us together:
737
00:43:28,565 --> 00:43:30,136
The dark.
738
00:43:30,383 --> 00:43:34,127
Who wants to lead us
in our next scary story?
739
00:43:58,644 --> 00:44:00,353
How about it, Luke?
740
00:44:05,553 --> 00:44:08,711
Submitted for the approval
of The Midnight Society.
741
00:44:08,819 --> 00:44:10,784
I call this story...
51980
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.