All language subtitles for American Gigolo 1980 720p.BluRay.x264-[YTS.MX]-Dutch

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:32,514 --> 00:03:35,559 Julian. Helemaal hiernaartoe gekomen? 2 00:03:35,642 --> 00:03:37,603 Ik moest iemand op 't strand afzetten. 3 00:03:37,686 --> 00:03:40,773 Lang niet gezien. - Hoi. 4 00:03:40,856 --> 00:03:42,358 Hallo, meiden. 5 00:03:42,441 --> 00:03:45,235 Niet naar Rio, dit weekend? 6 00:03:46,695 --> 00:03:50,574 Laat ze, ze zijn jaloers. 7 00:03:50,657 --> 00:03:53,660 Ik probeerde je de hele dag te bereiken. 8 00:03:53,744 --> 00:03:56,330 Ja, ik heb je bericht ontvangen. Welk nummer? 9 00:03:56,413 --> 00:03:59,291 Vanavond. Een vrouw uit Charlottesville. 10 00:03:59,375 --> 00:04:02,836 Hier voor onderhandelingen over het onroerend goed van haar man. 11 00:04:04,296 --> 00:04:07,132 Eerste keer? - Ja. 12 00:04:07,216 --> 00:04:11,428 's Ochtends ontmoet ze de advocaten. Zij willen een chauffeur. 13 00:04:13,222 --> 00:04:16,850 Gebruikt ze drugs? - Nee, geen drugs. 14 00:04:18,560 --> 00:04:20,396 1000, toch? 15 00:04:22,231 --> 00:04:24,274 600 voor mij. 16 00:04:24,358 --> 00:04:28,320 Begin nou niet weer. - Als je 't fifty-fifty wilt doen 17 00:04:28,404 --> 00:04:31,990 neem je Mike maar, of een van je geliefde spijbelaars. 18 00:04:32,074 --> 00:04:35,536 Het loont niet als ik de helft niet krijg. 19 00:04:35,619 --> 00:04:38,205 Ik krijg ook al niks van de herhalingen. 20 00:04:38,288 --> 00:04:40,791 Da's alleen maar eerlijk. 21 00:04:40,874 --> 00:04:44,712 Het is niet eerlijk, Julie, maar ik heb geen keus. 22 00:04:44,753 --> 00:04:48,757 Je hebt een heleboel keus. Je kan doorgaan met achterlijke nichten. 23 00:04:48,799 --> 00:04:50,884 Moet jij zeggen! 24 00:04:55,305 --> 00:04:57,474 Ok�... fifty-fifty. 25 00:05:01,687 --> 00:05:04,231 Wie zette je af op het strand? 26 00:05:04,314 --> 00:05:09,111 Zou je wel willen weten, h�? - Waarom doe je zo tegen me? 27 00:05:09,194 --> 00:05:12,781 Ken je iemand anders die de L.A. Country Club binnenkomt? 28 00:05:12,906 --> 00:05:16,869 En dan heb ik 't niet over de Hill- crest, de Riverside of de Riviera. 29 00:05:16,952 --> 00:05:20,039 Ik moet gaan. Laat maar een boodschap achter. 30 00:05:21,248 --> 00:05:23,917 Wil je niet wat zonnebaden? 31 00:05:24,001 --> 00:05:27,212 Dat zouden de meisjes leuk vinden. 32 00:05:27,296 --> 00:05:32,134 Dank je. Geen sprake van. Tot later. 33 00:05:32,217 --> 00:05:34,219 Hoe staat 't met je Zweeds? 34 00:05:35,345 --> 00:05:36,972 Goed. 35 00:05:37,056 --> 00:05:40,017 Wil je dat ik je help? 36 00:06:20,891 --> 00:06:24,353 Luister naar de opname en herhaal wat u hoort. 37 00:06:24,436 --> 00:06:28,190 Luisteren en dan herhalen. 38 00:06:38,867 --> 00:06:41,495 Daar ben ik niet in ge�nteresseerd 39 00:06:47,167 --> 00:06:50,003 Hoe ver hebben we nog te gaan? 40 00:06:53,507 --> 00:06:56,260 Hoe ver hebben we nog te gaan? 41 00:07:03,058 --> 00:07:05,728 Is dit uw eerste bezoek? 42 00:07:17,239 --> 00:07:19,408 Ja? 43 00:07:19,491 --> 00:07:21,702 Ok�, verbind maar door. 44 00:07:21,785 --> 00:07:23,829 H�, Leon, hoe staat ie? 45 00:07:23,912 --> 00:07:27,624 Julie, sorry man, maar ik heb je hulp nodig. 46 00:07:27,708 --> 00:07:31,086 Ik had een Palm Springs-klus voor Joey geregeld 47 00:07:31,170 --> 00:07:33,005 en nu kan ik 'm nergens vinden. 48 00:07:33,088 --> 00:07:38,302 Ik kan niet. Ik ga naar de kapper en heb vanmiddag ook iets. 49 00:07:38,385 --> 00:07:40,512 Schat, twee uurtjes werk. 50 00:07:40,596 --> 00:07:42,473 Plus de reistijd. 51 00:07:42,556 --> 00:07:47,019 5C, recht-toe-recht-aan, niks speciaals. Doe 't voor mij. 52 00:07:47,102 --> 00:07:50,731 Ik weet niet. Misschien. Als ik tijd heb. 53 00:07:50,814 --> 00:07:52,649 Ik geef je vijftig dollar. 54 00:07:52,733 --> 00:07:55,694 Stop maar in je reet. Ik ben geen liefdadigheidsinstelling. 55 00:07:55,778 --> 00:07:58,739 Wacht even. Wie helpt wie hier? 56 00:07:58,822 --> 00:08:01,617 Wie belt er en zeurt om een invaller? 57 00:08:01,700 --> 00:08:04,161 Ok�, sorry. Ik stel 't op prijs. 58 00:08:04,244 --> 00:08:06,288 Vriendendienst. 59 00:08:17,383 --> 00:08:19,218 Mevrouw? 60 00:08:20,386 --> 00:08:23,055 Vind u het erg als ik m'n pet afdoe? 61 00:08:23,138 --> 00:08:24,973 Nee, natuurlijk niet. 62 00:08:28,560 --> 00:08:30,396 Dank u. 63 00:08:42,074 --> 00:08:46,328 Ik geloof dat ik dit hotel beter ken dan mijn appartement. 64 00:08:46,412 --> 00:08:50,666 Alle belangrijke mensen komen hier. 65 00:08:50,749 --> 00:08:54,336 Ik werkte hier vroeger als badjongen, weet u. 66 00:08:55,421 --> 00:08:57,881 Kan ik u ergens mee van dienst zijn? 67 00:08:57,965 --> 00:09:00,175 Ik zal de champagne voor u openmaken. 68 00:09:00,259 --> 00:09:04,388 Wat openmaken? - Julian. Mijn naam is Julian. 69 00:09:04,471 --> 00:09:06,890 U hoeft de champagne niet open te maken. 70 00:09:07,015 --> 00:09:09,852 Ik geef je heus wel een fooi. 71 00:09:11,145 --> 00:09:13,272 Jezus. 72 00:09:13,355 --> 00:09:17,943 Sorry, Mevrouw Tolbin, dat bedoelde ik niet. 73 00:09:21,739 --> 00:09:23,782 Het spijt me. 74 00:09:25,951 --> 00:09:28,996 Is dit uw eerste keer in L.A.? 75 00:09:30,998 --> 00:09:34,918 Misschien kan je me helpen. - Oh ja? 76 00:09:35,002 --> 00:09:37,671 Ik ben hier in geen jaren geweest. 77 00:09:37,755 --> 00:09:41,550 Ik vroeg me af of er goede restaurants zijn bijgekomen. 78 00:09:41,633 --> 00:09:44,720 Je weet wel, waar beroemde mensen naartoe gaan. 79 00:09:44,803 --> 00:09:47,306 Nou ja... 80 00:09:47,431 --> 00:09:51,393 ik raad u de wat meer gevestigde restaurants aan. 81 00:09:51,477 --> 00:09:57,858 Bijvoorbeeld... Ma Maison en La Scala... 82 00:09:59,151 --> 00:10:00,986 Scandia. 83 00:10:02,404 --> 00:10:06,533 Van de nieuwe heb ik gehoord dat Le Dome niet slecht is. 84 00:10:06,617 --> 00:10:08,243 Heel populair. 85 00:10:11,205 --> 00:10:15,709 Je maakt me dorstig als je daar zo staat. 86 00:10:16,835 --> 00:10:19,505 Nu kan je de champagne openmaken. 87 00:10:20,756 --> 00:10:23,258 Schenk me een glas in... 88 00:10:23,342 --> 00:10:25,385 en zet de fles neer. 89 00:10:38,023 --> 00:10:40,442 Ja, dat van die badjongen werkte wel. 90 00:10:42,403 --> 00:10:45,906 Ik zie 'r vanmiddag weer. 91 00:10:45,948 --> 00:10:47,616 Ja. 92 00:10:47,699 --> 00:10:49,743 Goed, Anne. Ik hou ook van jou. 93 00:11:02,256 --> 00:11:03,966 Telefoon voor Mevrouw Anderson. 94 00:11:04,049 --> 00:11:05,259 Hoi, mooie juffrouw. 95 00:11:05,342 --> 00:11:07,678 Hoi. - Heb je m'n andere jasje? 96 00:11:07,719 --> 00:11:10,722 Tuurlijk. Hier, Julian. - Bedankt. 97 00:11:13,475 --> 00:11:16,311 Goedenavond, Meneer Kay. - Hoe staat 't met u? 98 00:11:16,437 --> 00:11:18,021 Goed. 99 00:11:20,190 --> 00:11:23,610 En dan probeert ie 't bij m'n zuster. 100 00:11:37,583 --> 00:11:40,335 Nee, niet waar. 101 00:11:40,419 --> 00:11:43,172 Zie je wel, hij kijkt naar ons. 102 00:11:50,220 --> 00:11:52,222 Wat zal 't zijn? 103 00:11:52,306 --> 00:11:54,850 Nee, dank je, Jimmy. 104 00:12:35,474 --> 00:12:37,601 Meneer Kay wou graag nog iets drinken. 105 00:12:39,895 --> 00:12:43,357 Droge Manhattan met ijs. - Zeker, meneer. 106 00:12:43,440 --> 00:12:45,734 U spreekt Engels. - U spreekt Engels. 107 00:12:45,818 --> 00:12:48,237 U luisde me erin. - En u mij. 108 00:12:48,320 --> 00:12:50,989 Hoe lang bent u al in Los Angeles? 109 00:12:51,073 --> 00:12:53,075 Ik woon hier. 110 00:12:53,158 --> 00:12:55,494 U woont hier. Ik begrijp iets niet. 111 00:12:55,577 --> 00:12:59,832 Geeft niet. Ik probeer mijn schoolfrans op te frissen. 112 00:13:01,041 --> 00:13:05,504 Gewoonlijk oefen ik met een vriendin, maar ze is er nog niet. 113 00:13:17,850 --> 00:13:20,519 Waar komt u vandaan? 114 00:13:20,602 --> 00:13:23,105 Ik ben geboren in Turijn, 115 00:13:23,188 --> 00:13:25,691 maar ik heb gestudeerd in Nantes. 116 00:13:25,774 --> 00:13:27,943 U heeft bijna geen accent. 117 00:13:28,026 --> 00:13:30,904 Komt van teveel reizen. 118 00:13:30,988 --> 00:13:33,866 Ik ben jaloers op u, ik ben gek op reizen. 119 00:13:36,034 --> 00:13:41,039 Vroeger reisde ik veel, maar mijn man zit in de lokale politiek. 120 00:13:41,123 --> 00:13:43,584 Dus nu oefen ik alleen m'n Frans. 121 00:13:45,169 --> 00:13:48,464 Hij vindt 't sjiek een tweetalige vrouw te hebben. 122 00:13:50,424 --> 00:13:52,050 Hij heeft gelijk. 123 00:13:52,134 --> 00:13:53,927 Waar gaat u heen? 124 00:13:55,095 --> 00:13:57,097 Ik heb me vergist. 125 00:14:01,560 --> 00:14:03,604 Mijn man is in New York. 126 00:14:06,356 --> 00:14:07,983 En uw vriendin? 127 00:14:10,611 --> 00:14:12,905 Ik wacht op niemand. 128 00:14:14,948 --> 00:14:18,452 U begrijpt het nog steeds niet. - Wat niet? 129 00:14:21,663 --> 00:14:23,707 Wie ik ben. 130 00:14:26,168 --> 00:14:28,212 Wie bent u? 131 00:14:29,296 --> 00:14:33,008 U begrijpt niet eens wie u bent, waarom u daar zit. 132 00:14:34,051 --> 00:14:36,094 Waarom bent u hier? 133 00:14:38,430 --> 00:14:42,684 Ik moet gaan. - Goed. Nog een ding. 134 00:14:42,768 --> 00:14:45,187 Waarom sjanste je met mij? 135 00:14:45,270 --> 00:14:48,315 Zoals ik zei, ik heb me vergist. 136 00:14:49,441 --> 00:14:51,902 Ik hoorde u Frans spreken. 137 00:14:51,985 --> 00:14:56,698 Je komt vaak vrouwen uit vreemde landen tegen in dit soort hotels, 138 00:14:56,782 --> 00:15:00,911 die een... vertaler zoeken, of een gids. 139 00:15:02,746 --> 00:15:05,541 En dan huren ze u? 140 00:15:05,624 --> 00:15:07,584 Ja. 141 00:15:12,381 --> 00:15:15,634 Hoeveel talen spreekt u? 142 00:15:17,803 --> 00:15:19,847 Vijf of zes. 143 00:15:22,182 --> 00:15:26,562 Plus de... internationale taal. 144 00:15:29,440 --> 00:15:31,275 Inderdaad. 145 00:15:38,073 --> 00:15:40,576 Nou, nou, 146 00:15:40,659 --> 00:15:44,163 u bent iets heel speciaals, h�? 147 00:15:47,499 --> 00:15:50,002 Dat moet u zeggen. 148 00:15:50,085 --> 00:15:55,299 Ik zag u zitten. U wilde dat ik naar uw tafel kwam. Dat deed ik. 149 00:15:55,382 --> 00:15:57,134 Ik weet wat ik zie. 150 00:15:59,636 --> 00:16:02,222 Hoeveel had u me gevraagd? 151 00:16:02,306 --> 00:16:04,808 Als wat? Vertaler of gids? 152 00:16:04,892 --> 00:16:07,895 Nee. Alleen een keer neuken. 153 00:16:09,730 --> 00:16:12,691 Nu heeft u zich vergist. Dat doe ik niet. 154 00:16:12,774 --> 00:16:16,028 Nee, nee. 155 00:16:16,111 --> 00:16:20,240 Ook ik weet wat ik zie, Monsieur Kay. 156 00:16:21,909 --> 00:16:25,996 Het was prettig met u te praten, Madame Joste. 157 00:18:23,947 --> 00:18:28,202 Iemand heeft zich vergist. Ik doe geen homofilie. 158 00:18:28,327 --> 00:18:31,455 Dat bedoelde ik niet. - Of paren. 159 00:18:31,538 --> 00:18:34,458 Nee, nee, nee. U begrijpt 't niet. 160 00:18:34,541 --> 00:18:37,669 Alleen mijn vrouw Judy. Niet ik. 161 00:18:37,753 --> 00:18:39,671 Zij alleen. 162 00:18:42,424 --> 00:18:45,761 Maar ik mag kijken. - Tuurlijk. 163 00:18:45,844 --> 00:18:48,597 Wilt u iets drinken? 164 00:18:53,477 --> 00:18:55,312 Nog niet? 165 00:18:58,440 --> 00:19:03,362 Ik heb liever nu al het geld. - Natuurlijk, natuurlijk. 166 00:19:04,488 --> 00:19:07,282 Ik zou achteraf willen praten. - Tuurlijk. 167 00:19:43,152 --> 00:19:45,529 Hallo, Judy. 168 00:19:45,612 --> 00:19:49,491 Je bent heel sexy, een mooie vrouw. 169 00:19:51,034 --> 00:19:54,913 Een hele mooie vrouw. Ik zal je liggen. 170 00:19:56,206 --> 00:19:58,041 Dat weet ik... 171 00:19:59,168 --> 00:20:02,296 omdat ik je mag. Ik mag je graag. 172 00:20:04,882 --> 00:20:07,426 Ontspan je maar en sluit je ogen. 173 00:20:09,511 --> 00:20:12,472 Ontspan je en laat je gedachten de vrije loop. 174 00:20:15,058 --> 00:20:17,394 Maak je nergens zorgen over. 175 00:20:17,519 --> 00:20:21,064 Ik zorg voor je. Ik weet wat je wil. 176 00:20:26,236 --> 00:20:28,572 Precies. Sluit je ogen. 177 00:20:30,908 --> 00:20:35,412 Vergeet hem. Dit is alleen jij en ik. 178 00:20:35,496 --> 00:20:38,665 Nee, nee, nee. Van achteren. 179 00:20:38,749 --> 00:20:41,502 Het moet van achteren. 180 00:20:45,631 --> 00:20:49,134 Goed, schat, rol even op je buik. 181 00:20:50,219 --> 00:20:53,597 Ontspan je. Laat alles aan mij over. 182 00:20:53,639 --> 00:20:57,392 Ik zal voor je zorgen. 183 00:20:58,852 --> 00:21:02,773 Ik zal je heel, heel nat maken. 184 00:21:02,856 --> 00:21:04,691 Ik weet hoe dat moet. 185 00:21:05,526 --> 00:21:07,319 En nu haar slaan. 186 00:21:13,617 --> 00:21:15,118 Sla 't kutwijf. 187 00:21:26,505 --> 00:21:30,217 H�, Leon. - Hoe staat ie, Jule? 188 00:21:35,222 --> 00:21:39,518 Bedankt voor je hulp, Julie. 189 00:21:39,601 --> 00:21:43,897 Ik heb Joey uiteindelijk gevonden, in de lik met een van z'n vriendjes. 190 00:21:43,939 --> 00:21:48,110 En maar zeiken, je kent 't wel. Stomme eikel. 191 00:21:48,193 --> 00:21:51,905 Hallo, Julian. - Hoi. Alleen maar een Perrier. 192 00:21:55,409 --> 00:22:00,247 Je heb indruk gemaakt in Palm Springs. Ze willen je weer. 193 00:22:00,330 --> 00:22:03,125 Echt. Ze willen dat je deze week terugkomt. 194 00:22:06,003 --> 00:22:08,463 Ik hoef niet veel, weet je, 195 00:22:08,547 --> 00:22:10,007 't zijn vaste klanten. 196 00:22:10,174 --> 00:22:13,135 Je hebt gelogen, Leon. Het was een ruwe klus. 197 00:22:15,179 --> 00:22:19,141 Dat was ik vergeten. Je hebt scrupules nu, zeker? 198 00:22:21,143 --> 00:22:24,563 Ik hou er niet van 't zelfde nummer te vaak te draaien. 199 00:22:24,605 --> 00:22:27,191 Ze worden bezitterig. 200 00:22:27,232 --> 00:22:31,862 Niemand kan mij bezitten. - Zelfs juffrouw Anne niet? 201 00:22:33,155 --> 00:22:34,781 Anne wie? 202 00:22:34,907 --> 00:22:39,077 Ik begrijp niet waarom je je met die trut bemoeit. 203 00:22:39,161 --> 00:22:44,625 Dat zal ik je vertellen. Over een week heeft ze een klus voor me. 204 00:22:44,708 --> 00:22:46,585 Achtduizend. 205 00:22:46,668 --> 00:22:49,379 Kan jij me dat leveren? 206 00:22:49,463 --> 00:22:52,007 Ok�, Ok�. 207 00:22:52,090 --> 00:22:54,301 Dank je, schat. 208 00:22:56,011 --> 00:23:00,599 Ik probeer je alleen te waarschuwen. Die trut verraadt je nog 's. 209 00:23:00,682 --> 00:23:04,978 Terwijl jij echt om me geeft, h�, Leon? Toch? 210 00:23:05,062 --> 00:23:07,105 Jij geeft echt om me. 211 00:23:08,357 --> 00:23:11,401 Je loopt op een heel dun draadje, Julian. 212 00:23:11,485 --> 00:23:15,197 Ik zou niet in je schoenen willen staan. Je begint verwaand te worden. 213 00:23:15,280 --> 00:23:19,785 De andere jongens zijn tevreden met een auto, een huis. Maar jij niet. 214 00:23:19,868 --> 00:23:25,290 Jij hebt al je rijke kutjes op een rijtje elke maand, 215 00:23:25,374 --> 00:23:30,295 zwembadje hier, tennis daar, orgasme. 216 00:23:30,379 --> 00:23:33,090 Ik waarschuw je als vriend. 217 00:23:33,173 --> 00:23:37,553 Als die trutten zich ooit tegen je keren, ben je er geweest. 218 00:23:39,847 --> 00:23:41,431 Echt? 219 00:23:41,515 --> 00:23:43,851 Ze zullen je laten vallen. 220 00:25:55,274 --> 00:25:56,942 Ja? 221 00:25:58,694 --> 00:26:00,779 Een vriendin, zegt ze? 222 00:26:00,863 --> 00:26:02,948 Waar kent ze me van? 223 00:26:05,284 --> 00:26:07,536 Ja, stuur 'r maar naar boven. 224 00:26:26,096 --> 00:26:28,265 Ik ben Michelle. 225 00:26:36,690 --> 00:26:40,444 Hoe heb je me gevonden? - Dat was niet moeilijk. 226 00:26:40,527 --> 00:26:42,571 Ben je verbaasd? 227 00:26:52,122 --> 00:26:54,166 Wat wil je? 228 00:26:56,585 --> 00:27:02,466 Ik had 't me voorgesteld met dik, rood tapijt, een groot bed, 229 00:27:02,549 --> 00:27:06,011 spiegels aan 't plafond... - Een bordeel. 230 00:27:08,138 --> 00:27:11,767 Dit is mijn appartement, vrouwen komen hier niet. 231 00:27:16,897 --> 00:27:19,107 Ga je uit? - Ja. 232 00:27:21,902 --> 00:27:24,363 Werk? 233 00:27:24,446 --> 00:27:29,493 Misschien. - Is 't daar niet wat laat voor? 234 00:27:29,576 --> 00:27:33,956 Is 't niet wat laat voor jou? - Mijn man is nog in New York. 235 00:27:34,039 --> 00:27:35,666 Ik ben alleen. 236 00:27:53,850 --> 00:27:56,645 Ik had 't me makkelijker voorgesteld. 237 00:27:56,728 --> 00:27:58,564 Wat zei je? 238 00:27:59,523 --> 00:28:02,484 Ik had 't me makkelijker voorgesteld. 239 00:28:02,568 --> 00:28:04,194 Wat? 240 00:28:05,779 --> 00:28:08,907 Bij je te zijn, je in te huren. 241 00:28:09,992 --> 00:28:12,286 Ik zei al dat je je vergiste. 242 00:28:33,265 --> 00:28:35,851 Waarom doe je me dit aan? 243 00:28:35,934 --> 00:28:39,229 Wat doe ik je aan? - Je zet me voor schut. 244 00:28:41,273 --> 00:28:43,609 Ik zet je niet voor schut. 245 00:28:47,738 --> 00:28:49,907 Ik kan niet langer... 246 00:28:52,075 --> 00:28:55,245 doen alsof. 247 00:28:58,457 --> 00:29:00,584 Ik kwam hier. 248 00:29:00,667 --> 00:29:03,587 Ik kwam erachter wie je was, waar je woonde. 249 00:29:03,670 --> 00:29:07,215 Ik kwam hier midden in de nacht. 250 00:29:09,259 --> 00:29:14,848 Ik wou weten hoe... het zou zijn... om met je te neuken. 251 00:29:17,976 --> 00:29:20,145 Ik heb geld bij me. 252 00:29:23,690 --> 00:29:26,526 Wat kan ik nog meer doen? Ik... 253 00:29:26,610 --> 00:29:28,028 Ik... 254 00:29:30,906 --> 00:29:32,324 Ik zou willen... 255 00:29:35,911 --> 00:29:37,955 Ik wil 't niet horen. 256 00:30:09,903 --> 00:30:11,947 Dat moet je niet zeggen, 257 00:30:13,407 --> 00:30:16,618 er aan denken windt me al op. 258 00:30:18,453 --> 00:30:22,916 Ik lig hier met een stijve, 't is nog niet eens 10 uur. 259 00:30:24,376 --> 00:30:27,963 Niet pesten. Kom op, schat, je zit me te pesten. 260 00:30:28,046 --> 00:30:33,051 Ik moet nu neerleggen en me aftrekken. Echt. 261 00:30:34,803 --> 00:30:40,225 Ja, ik streel mezelf. Dat vind je toch fijn? 262 00:30:43,687 --> 00:30:46,815 Kom op, schat, zeg dat niet. 263 00:30:48,108 --> 00:30:52,321 We hebben het over meer plezier dan je in jaren gehad hebt, 264 00:30:52,404 --> 00:30:57,951 moet je nou echt over een stomme installatie van $1200 beginnen? 265 00:31:00,245 --> 00:31:03,290 Hoeveel verdient je man? Hoeveel is ie waard? 266 00:31:03,373 --> 00:31:05,876 Een paar miljoen? 267 00:31:07,002 --> 00:31:10,923 Natuurlijk kan ik zonder. Ik kan naar de radio luisteren. 268 00:31:11,006 --> 00:31:13,050 De luidspreker is kapot. 269 00:31:15,594 --> 00:31:20,098 Lisa. Lisa, je moet jezelf 's horen. Weet je wel wat je zegt? 270 00:31:21,600 --> 00:31:24,937 Heb je een momentje? Er is iemand aan de deur. 271 00:31:25,020 --> 00:31:26,939 Goeiemorgen. 272 00:31:27,022 --> 00:31:33,946 Wat wil je voor ontbijt? Koffie, jus, croissant, eitje? 273 00:31:34,029 --> 00:31:36,031 Julian Kay. 274 00:31:36,114 --> 00:31:38,325 Twee koffie, sinaasappelsap, croissants... 275 00:31:38,408 --> 00:31:39,660 Geen eieren. 276 00:31:39,743 --> 00:31:43,956 Een roerei en wat H�ttenk�se erbij. 277 00:31:44,039 --> 00:31:49,544 Lisa, ik heb een stijve en er zijn overal mensen. Ik moet ophangen. 278 00:31:50,712 --> 00:31:53,882 Ik zie je rond 5 uur. Doei. 279 00:31:58,929 --> 00:32:01,181 Zo, wat denk je ervan. 280 00:32:02,266 --> 00:32:04,476 Waarvan? 281 00:32:04,559 --> 00:32:09,564 Was 't de juiste beslissing hier te komen gisternacht? 282 00:32:10,482 --> 00:32:13,318 Was 't zoals je 't je had voorgesteld? 283 00:32:13,402 --> 00:32:16,571 Nee. Het was als echt de liefde bedrijven. 284 00:32:18,323 --> 00:32:20,492 Ik heb geen ervaring... 285 00:32:22,244 --> 00:32:24,538 Het is niet wat ik me had voorgesteld. 286 00:32:25,998 --> 00:32:29,084 Weet je nog wat je zei gisternacht? 287 00:32:31,670 --> 00:32:33,672 Ja. 288 00:32:36,508 --> 00:32:39,511 Als ik bied dan moet ik kopen. 289 00:32:39,595 --> 00:32:40,887 Precies. 290 00:32:40,971 --> 00:32:44,474 Wat ik wil is hier. Daar. 291 00:32:44,558 --> 00:32:47,102 Wat staat er? 292 00:32:47,185 --> 00:32:53,150 Jacobijns, laat-17e eeuws, geschat op tussen de 4800 en 5200. 293 00:32:53,525 --> 00:32:56,612 Hier is aan gewerkt. Er zit lijm in. 294 00:32:56,695 --> 00:32:58,280 Ja. 295 00:32:58,363 --> 00:33:04,369 Ik weet 't niet. Ik denk dat dit zo 'n 5000 zal opbrengen, misschien 55. 296 00:33:05,120 --> 00:33:09,041 Het is een heel mooi stuk, maar dat is niet goedkoop. 297 00:33:09,124 --> 00:33:12,127 Voor 48 wel. Wat denk jij ervan? 298 00:33:15,047 --> 00:33:19,092 Perfect voor de logeerkamer, maar... ik weet niet. 299 00:33:19,176 --> 00:33:24,932 Ik zag hier ergens een kast, George III, voor iets van 22, 23. 300 00:33:25,015 --> 00:33:28,810 Veel, maar een goeie investering. Prachtige lijnen. 301 00:33:28,894 --> 00:33:33,440 Het beste koopje is dat lelijke garneersetje. 302 00:33:33,523 --> 00:33:36,985 Wat is er? - Zie je wat ik zie? 303 00:33:37,069 --> 00:33:40,072 Wie? - Weduwe van Randolph Sloan. 304 00:33:40,155 --> 00:33:43,200 Aandeelhouder in Jims bedrijf. - Leeft die nog? 305 00:33:43,283 --> 00:33:45,702 Ze komt recht op ons af. 306 00:33:45,786 --> 00:33:47,788 Daar gaat 't garneersetje. 307 00:33:47,871 --> 00:33:51,333 Wat kan ik doen? - Ik weet 't niet. 308 00:33:51,416 --> 00:33:56,630 Kom, Lisa. Aanval is de beste verdediging. 309 00:33:58,090 --> 00:34:00,008 Lucille! 310 00:34:00,092 --> 00:34:03,387 Wat leuk je te zien. Kopen of verkopen? 311 00:34:03,470 --> 00:34:06,139 Alleen wat aan 't rondkijken. - Wat leuk! 312 00:34:06,223 --> 00:34:09,309 Er is een prachtig garneersetje daar. 313 00:34:09,393 --> 00:34:11,812 Lucille, Wilhelm Schoenfeld. 314 00:34:11,895 --> 00:34:14,064 Hij helpt mij met de decoratie van het gastenhuis... 315 00:34:14,147 --> 00:34:16,316 Geweldige gastvrijheid, mevrouw. 316 00:34:16,400 --> 00:34:19,486 Oh! De jurk! Kijk, die jurk! 317 00:34:19,569 --> 00:34:22,572 Prachtige jurk. Gaat samen met haar gezicht. Allebei beige. 318 00:34:22,656 --> 00:34:23,657 Wilhelm. 319 00:34:25,492 --> 00:34:26,493 Madame! 320 00:34:28,328 --> 00:34:32,958 Wat gebeurt er? - Ik weet 't niet. 't Spijt me. 321 00:34:33,041 --> 00:34:34,876 Lisa, we moesten maar 's gaan. 322 00:34:43,844 --> 00:34:45,929 Zag je haar gezicht? 323 00:34:49,558 --> 00:34:51,184 Kom mee. 324 00:35:02,154 --> 00:35:06,158 VROUW LOKALE FINANCIERDER VERMOORD IN HUIS PALM SPRINGS 325 00:35:39,316 --> 00:35:42,361 Ik wou dat je man terug was. 326 00:35:42,444 --> 00:35:44,571 Dat is ie. - Mooi. 327 00:35:51,495 --> 00:35:54,122 Ik kan niet ophouden aan je te denken. 328 00:35:55,916 --> 00:35:57,960 Vind je dat erg? 329 00:36:02,923 --> 00:36:05,717 Wat heb je gedaan? 330 00:36:06,802 --> 00:36:10,097 Wanneer? - Vanmorgen. 331 00:36:10,180 --> 00:36:12,599 Wat rond gereden. 332 00:36:13,725 --> 00:36:17,562 Naar Anaheim, toen naar Long Beach. 333 00:36:17,688 --> 00:36:20,399 Zelf getankt in Long Beach. 334 00:36:20,482 --> 00:36:22,818 Toen hiernaartoe. 335 00:36:25,237 --> 00:36:27,406 Weet je, Michelle, 336 00:36:27,489 --> 00:36:30,575 ik maak geen deel uit van jouw problemen. 337 00:36:30,617 --> 00:36:33,537 En ik ben zeker niet de oplossing ervan. 338 00:36:35,706 --> 00:36:37,541 Ik heb geld meegenomen. 339 00:36:41,712 --> 00:36:43,130 Hou op... 340 00:36:44,506 --> 00:36:46,383 Ik wil je geld niet. 341 00:36:47,551 --> 00:36:50,220 Dan koop ik iets voor je. 342 00:36:50,304 --> 00:36:54,099 Die stereo-installatie. - Heb ik al. 343 00:36:55,100 --> 00:36:56,685 Wat dan? 344 00:37:03,942 --> 00:37:05,027 Kom op. 345 00:37:07,612 --> 00:37:11,033 Wat? - We gaan naar m'n kamer. 346 00:38:36,535 --> 00:38:39,705 Wil je dat? - Nee. 347 00:38:39,788 --> 00:38:42,874 Goed, want je krijgt 't niet. 348 00:38:44,042 --> 00:38:46,837 Vertel alles. Nu. 349 00:38:46,920 --> 00:38:50,841 God. Waarom? 350 00:38:50,882 --> 00:38:54,136 Weet ik niet. Lijkt van belang. 351 00:38:54,219 --> 00:38:56,722 We hebben net gevree�n, toch? 352 00:38:56,805 --> 00:38:58,682 Ja. 353 00:38:58,724 --> 00:39:01,810 Dan weet je alles al. 354 00:39:01,852 --> 00:39:04,938 Doe niet zo raar. Waar kom je vandaan? 355 00:39:04,980 --> 00:39:07,691 Weet ik niet. Nergens vandaan. 356 00:39:10,319 --> 00:39:12,362 Van dit bed. 357 00:39:13,447 --> 00:39:17,868 Al het wetenswaardige leer je door me met je te laten vrijen. 358 00:39:19,369 --> 00:39:21,330 Da's niet waar. 359 00:39:22,789 --> 00:39:25,083 Waarom slaap je met oudere vrouwen? 360 00:39:27,711 --> 00:39:30,422 Ik prefereer oudere vrouwen. 361 00:39:30,464 --> 00:39:33,091 Waarom? 362 00:39:33,216 --> 00:39:37,137 Wat heb je er nou aan een studente te laten klaarkomen? 363 00:39:37,220 --> 00:39:41,600 Domme tiener die nat wordt in de bios en naar huis gaat om te masturberen. 364 00:39:43,810 --> 00:39:46,271 Da's geen uitdaging. 365 00:39:46,355 --> 00:39:48,398 Dat heeft geen betekenis. 366 00:39:52,069 --> 00:39:54,404 Een paar nachten terug... 367 00:39:54,446 --> 00:39:57,574 De nacht toen ik je tegenkwam in het hotel... 368 00:39:57,616 --> 00:39:59,868 Was ik met een vrouw... 369 00:40:01,078 --> 00:40:02,829 Iemands moeder. 370 00:40:04,206 --> 00:40:08,210 Haar man gaf niet meer om haar. 371 00:40:08,293 --> 00:40:10,962 Ze had in tien jaar geen orgasme gehad. 372 00:40:13,382 --> 00:40:16,009 Kostte me 3 uur om haar klaar te krijgen. 373 00:40:16,093 --> 00:40:19,471 Even dacht ik dat 't me niet zou lukken. 374 00:40:21,181 --> 00:40:26,561 Toen 't klaar was had ik 't gevoel iets te hebben bereikt. 375 00:40:30,065 --> 00:40:35,070 Wie had nou de tijd of de aandacht genomen om het goed te doen? 376 00:40:39,116 --> 00:40:40,492 Mijn God. 377 00:40:40,575 --> 00:40:44,997 Dit zijn niet de handboeien die uw vrouw droeg toen ze vermoord werd. 378 00:40:45,038 --> 00:40:47,833 Deze vonden we in de studeerkamer. 379 00:40:47,916 --> 00:40:50,127 In een archiefkast... 380 00:40:51,211 --> 00:40:56,508 samen met dildo 's, peddels... U weet waar ik 't over heb. 381 00:40:56,550 --> 00:41:02,222 Uw priv�-seksleven gaat ons of de LAPD niets aan. 382 00:41:03,390 --> 00:41:06,601 Maar de manier waarop uw vrouw werd mishandeld, 383 00:41:06,685 --> 00:41:12,524 doet vermoeden dat de moordenaar in uw huis te gast was. 384 00:41:12,607 --> 00:41:17,237 Ik zal proberen wat u zegt vertrouwelijk te behandelen, 385 00:41:17,320 --> 00:41:22,284 maar ik heb gedetailleerde informatie nodig 386 00:41:22,367 --> 00:41:26,079 over de seksuele praktijken van u en uw vrouw... 387 00:41:26,163 --> 00:41:30,792 en de namen van anderen die hierbij betrokken waren. Goed? 388 00:41:43,263 --> 00:41:46,975 Sorry. Hier. En dit. 389 00:41:47,059 --> 00:41:49,603 Ik bel het Leger des Heils. 390 00:41:50,937 --> 00:41:52,814 Mevrouw Stewart. 391 00:41:53,857 --> 00:41:59,237 Dag. Mijn excuses. Woont Julian Kay hier? 392 00:41:59,321 --> 00:42:02,199 Ik ben detective Sunday. 393 00:42:02,240 --> 00:42:05,869 Moordzaken. Ik zou hem een paar vragen willen stellen. 394 00:42:05,994 --> 00:42:08,955 Wat wilt u? 395 00:42:08,997 --> 00:42:11,333 U bent Meneer Kay? 396 00:42:11,416 --> 00:42:14,920 Hallo, ik ben detective Sunday. Hoe gaat 't met u? 397 00:42:15,003 --> 00:42:17,297 Kom op. 398 00:42:17,422 --> 00:42:19,925 Ik loop naar Westwood. Wilt u daar praten? 399 00:42:19,966 --> 00:42:23,053 Geen probleem. - Ik haal dat later wel op. 400 00:42:29,976 --> 00:42:33,355 Ik doe onderzoek naar de Rheiman-moordzaak voor Los Angeles. 401 00:42:33,438 --> 00:42:35,482 Heeft u ervan gehoord? 402 00:42:35,565 --> 00:42:39,027 Ja, was toch in de krant? - Ja. 403 00:42:40,153 --> 00:42:42,739 Palm Springs. - Alweer goed. 404 00:42:42,823 --> 00:42:45,909 Ja, ik las erover. - Dacht ik wel. 405 00:42:45,992 --> 00:42:47,911 Koffie? - Graag. 406 00:42:47,994 --> 00:42:50,163 Laten we daarachter gaan zitten. 407 00:42:53,959 --> 00:42:56,461 Goed, wat deed u dinsdagavond? 408 00:42:58,505 --> 00:43:01,341 Dinsdag. 409 00:43:01,425 --> 00:43:03,885 Dinsdagavond was ik... 410 00:43:05,303 --> 00:43:09,141 Ik was met een vriendin op een kijkdag van een veiling. 411 00:43:09,224 --> 00:43:11,727 Zal zij dat kunnen bevestigen? 412 00:43:13,103 --> 00:43:16,481 We hebben 't over een nogal invloedrijke dame. 413 00:43:16,565 --> 00:43:19,609 Ik vermoed dat zij gehecht is aan haar privacy. 414 00:43:19,693 --> 00:43:24,698 Als 't niet meer dan dat voor je is, dan hoef ik 't niet! 415 00:43:24,781 --> 00:43:26,074 Kom hier. 416 00:43:27,409 --> 00:43:30,787 Mei en december gaan niet samen. Het is gewoon... 417 00:43:33,373 --> 00:43:35,333 Misschien mag ze de man, toch? 418 00:43:36,209 --> 00:43:39,212 Sorry. - Ben ik een verdachte? 419 00:43:39,337 --> 00:43:43,050 Nee, maar we zullen je alibi's moeten nalopen voor je eigen bestwil. 420 00:43:43,133 --> 00:43:47,387 Dat werk dat u deed voor Rheiman, 421 00:43:47,471 --> 00:43:51,266 was dat als vertaler of als chauffeur? 422 00:43:52,726 --> 00:43:54,978 Geen van beide. Het was... 423 00:43:55,062 --> 00:43:58,273 Meer een persoonlijke zaak. 424 00:43:58,357 --> 00:44:02,402 Bent u vrienden? - Niet echt. 425 00:44:03,653 --> 00:44:05,906 Niet echt. Ok�. 426 00:44:05,989 --> 00:44:10,786 Wat deed u precies voor Rheiman? 427 00:44:10,869 --> 00:44:14,373 Niets speciaals. 428 00:44:14,456 --> 00:44:16,208 Wat kletsen. Weet ik veel. 429 00:44:18,085 --> 00:44:22,672 Ik vind 't moeilijk 't me allemaal te herinneren. Ik ontmoet veel mensen. 430 00:44:22,756 --> 00:44:26,051 Ja. Ik begrijp uw probleem. 431 00:44:26,093 --> 00:44:30,180 U kwam daar aan, dronk een paar glazen en ging weer terug naar L.A.? 432 00:44:30,263 --> 00:44:32,682 Min of meer. Wilt u nog koffie? 433 00:44:32,766 --> 00:44:36,144 Bullshit, Julian. Ik kan je arresteren. Goed voor je geheugen. 434 00:44:36,228 --> 00:44:41,024 Je lijkt mij een jongeheer die wel een lesje kan gebruiken. 435 00:44:45,487 --> 00:44:47,406 Ziet u 's, Meneer Sunday... 436 00:44:47,447 --> 00:44:49,533 Detective Sunday. 437 00:44:51,243 --> 00:44:53,954 Ziet u 's, detective... 438 00:44:54,037 --> 00:44:59,501 Ik wil op elke mogelijke manier met de politie samenwerken, maar dit... 439 00:44:59,626 --> 00:45:02,170 dit betreft zeer delicate zaken... 440 00:45:03,338 --> 00:45:08,093 zaken die niet altijd geheel wettelijk zijn te noemen. 441 00:45:09,678 --> 00:45:11,930 En publiciteit is 't laatste dat ik wil. 442 00:45:13,432 --> 00:45:17,144 Ik ga je niet bekeuren of je je rijbewijs afnemen. 443 00:45:18,186 --> 00:45:23,191 Ik ga je ook niet van drugsgebruik beschuldigen. Zou allemaal kunnen. 444 00:45:23,275 --> 00:45:25,318 Als je me vertelt over het echtpaar Rheiman. 445 00:45:27,070 --> 00:45:30,449 Een warm welkom alstublieft, voor Charles Stratton. 446 00:45:41,752 --> 00:45:43,754 Dank je, Mack. 447 00:45:43,837 --> 00:45:47,507 Ik hoop dat u zich net zo amuseert als wij met... 448 00:45:47,591 --> 00:45:53,013 raden wat er op onze borden ligt. 449 00:45:53,096 --> 00:45:56,683 Maar ik ben vooral blij de kans te krijgen, 450 00:45:56,767 --> 00:46:00,062 informeel met u te spreken over 451 00:46:00,145 --> 00:46:03,523 de problemen van Zuid Californi�. 452 00:46:03,607 --> 00:46:07,360 Meer dan welke gemeenschap in het land... 453 00:46:07,444 --> 00:46:10,197 Volg je Californische politiek, Julian? 454 00:46:10,280 --> 00:46:12,699 Niet echt. 455 00:46:12,783 --> 00:46:15,660 Slim. Allemaal hoeren. 456 00:46:15,744 --> 00:46:19,623 Maar we hebben ook de technische kennis en middelen 457 00:46:19,706 --> 00:46:24,252 om Amerika te bevrijden uit de greep van fossiele energiebronnen. 458 00:46:24,336 --> 00:46:27,923 In tijden van schaarste zoals nu 459 00:46:28,006 --> 00:46:31,760 zijn het de bevoordeelden die voorop moeten lopen, 460 00:46:31,843 --> 00:46:35,305 die het voorbeeld moeten geven aan de rest van het land. 461 00:46:35,389 --> 00:46:38,600 Dit is een rijzende ster. 462 00:46:57,994 --> 00:46:59,621 Vind je haar niet mooi? 463 00:46:59,704 --> 00:47:01,456 Ja, heel mooi. 464 00:47:01,540 --> 00:47:04,334 Bedankt voor je komst, Jim. Je kent Michelle? 465 00:47:05,335 --> 00:47:10,173 Mevrouw Laudner, wat aardig dat u gekomen bent. Een genoegen u te zien. 466 00:47:10,257 --> 00:47:12,634 Bullshit. Heeft u zo een ogenblik? 467 00:47:12,718 --> 00:47:15,679 Altijd. Mw. Laudner, mijn vrouw Michelle. 468 00:47:15,762 --> 00:47:17,055 Aangenaam kennis te maken. 469 00:47:17,139 --> 00:47:21,727 Dit is Julian Kay. - Een eer. Heb genoten van uw speech. 470 00:47:23,478 --> 00:47:25,689 Mevrouw Stratton. 471 00:47:27,399 --> 00:47:29,568 U bent een bevoorrecht mens, Senator. 472 00:47:31,987 --> 00:47:35,615 Je weet toch wel wat hij doet? - Die jongen zal het ver schoppen. 473 00:47:35,699 --> 00:47:38,118 En met nog een leuke vrouw ook. 474 00:47:38,201 --> 00:47:41,413 Vertel 's over hen. - Wat ik zei, een rijzende ster. 475 00:47:41,496 --> 00:47:45,417 Nee. Ik wil over hun beiden horen, als paar. 476 00:47:45,500 --> 00:47:48,754 Hoe is hun huwelijk? - Julian, je bent onverbeterlijk. 477 00:47:48,837 --> 00:47:51,173 Nee, echt, ik wil 't horen. 478 00:47:51,256 --> 00:47:53,300 Ik heb gehoord dat ze ongelukkig is. 479 00:49:58,341 --> 00:50:01,261 Julian! - Hallo! 480 00:50:01,344 --> 00:50:03,722 Wat een verrassing. 481 00:50:03,805 --> 00:50:08,435 Winkel je vaak hier? - Nee. Alleen wat snuffelen. 482 00:50:08,518 --> 00:50:10,228 Alleen wat snuffelen. 483 00:50:11,521 --> 00:50:14,149 Nou, ik moet gaan. Veel afspraken. 484 00:50:14,232 --> 00:50:18,069 Aangenaam met u gesproken te hebben... Mevrouw Stratton. 485 00:50:18,153 --> 00:50:20,030 Wacht. 486 00:50:23,867 --> 00:50:25,952 Ik moet je spreken. 487 00:50:29,247 --> 00:50:32,125 Ja. Ik ook. 488 00:50:33,210 --> 00:50:35,253 Wil je wat gaan drinken? 489 00:50:37,214 --> 00:50:39,883 Beetje vroeg om te gaan drinken. 490 00:50:39,966 --> 00:50:44,262 Misschien over een uur. Wat vind je ervan? 491 00:50:44,346 --> 00:50:46,389 Ik vind je vreselijk. 492 00:50:46,473 --> 00:50:48,350 Volgens mij heb je gelijk. 493 00:50:48,433 --> 00:50:49,851 Kom mee. 494 00:50:54,147 --> 00:50:56,691 Ik zag je man op tv. 495 00:50:57,776 --> 00:51:00,529 Erg indrukwekkend. 496 00:51:00,612 --> 00:51:02,656 Wat bedoel je daar nou weer mee? 497 00:51:06,159 --> 00:51:08,745 Niets. Sorry. 498 00:51:10,914 --> 00:51:14,000 Ik zou nooit iets doen om hem politiek te kwetsen. 499 00:51:15,502 --> 00:51:17,504 Ik kan 'm niet verlaten. 500 00:51:19,673 --> 00:51:22,134 Laat je niet chanteren. 501 00:51:22,217 --> 00:51:25,554 Een van z'n politieke stokpaardjes is 502 00:51:25,637 --> 00:51:28,723 het hebben van een... familie. 503 00:51:30,392 --> 00:51:33,311 Hij wil maar dat ik zwanger wordt. 504 00:51:33,395 --> 00:51:38,984 Waar hebben we het hier over? Wat hij wil of wat jij wilt? 505 00:51:39,067 --> 00:51:42,696 Ik hou 't niet meer uit elkaar. 506 00:51:45,657 --> 00:51:47,534 Wat moet ik doen? 507 00:51:50,912 --> 00:51:52,831 Weet ik niet. 508 00:51:53,957 --> 00:51:55,083 Jezelf zijn. 509 00:51:57,252 --> 00:51:59,171 Hem verlaten? 510 00:52:00,464 --> 00:52:03,508 Z'n carri�re overleeft 't wel. 511 00:52:03,592 --> 00:52:05,552 Mensen zijn vergeetachtig. 512 00:52:08,305 --> 00:52:11,308 Je moet dit soort dingen rustig doen. 513 00:52:15,896 --> 00:52:22,068 Laat je niet kisten door zijn geklets over plicht en zelfopoffering. 514 00:52:22,152 --> 00:52:27,199 Hij doet precies wat ie wil. Dat zou jij ook moeten doen. 515 00:52:27,282 --> 00:52:29,868 Vermaak je wanneer je kan. 516 00:52:32,579 --> 00:52:35,582 En jij? Waar sta jij ten opzichte van dit alles? 517 00:52:35,665 --> 00:52:38,919 Hoe vermaak jij je? 518 00:53:08,115 --> 00:53:11,743 Wat een verrassing. Meneer Kay. 519 00:53:11,827 --> 00:53:13,829 Detective Sunday. 520 00:53:13,912 --> 00:53:17,082 U zit vol verrassingen. Kom binnen, gaat u zitten. 521 00:53:17,165 --> 00:53:21,670 Laat uw schoenen poetsen. - Dank u. U ziet er sjiek uit. 522 00:53:21,753 --> 00:53:23,672 Ik ga naar de country-club. 523 00:53:23,755 --> 00:53:27,717 Naar de country-club. We zijn uw alibi nagegaan. 524 00:53:27,801 --> 00:53:32,806 Mevrouw Williams heeft gezegd dat jullie dinsdagavond samen waren. 525 00:53:34,224 --> 00:53:36,268 Maar... 526 00:53:36,351 --> 00:53:38,854 u zette haar om 1900 thuis af. 527 00:53:38,937 --> 00:53:41,231 De Rheiman-moord was om 2200. 528 00:53:41,314 --> 00:53:42,399 Shit. 529 00:53:44,317 --> 00:53:46,570 Ik heb u haar huis beschreven, haar slaapkamer. 530 00:53:46,653 --> 00:53:48,864 Ze zei dat u haar hielp met haar huis op te knappen, 531 00:53:48,947 --> 00:53:51,491 dat u een bureau had uitgezocht. 532 00:53:51,575 --> 00:53:54,870 Ik begrijp wel waarom. Ze moet haar reputatie beschermen. 533 00:53:56,663 --> 00:53:58,582 Hoe doe je 't, Julian? 534 00:53:58,665 --> 00:54:04,463 Vanmiddag mevrouw Jarvey, vanavond de country-club. 535 00:54:04,546 --> 00:54:08,341 Hoe versier je toch al die vrouwen? 536 00:54:08,425 --> 00:54:12,512 Ik hou er niet van dat jij in mijn priv�-leven snuffelt, Sunday... 537 00:54:12,596 --> 00:54:15,223 dat je m'n vrienden afluistert. 538 00:54:17,100 --> 00:54:20,437 Ik zal je wat vertellen. Jij laat mijn klanten met rust, 539 00:54:20,520 --> 00:54:23,648 en ik geef je een paar tips om vrouwen te versieren. 540 00:54:23,815 --> 00:54:25,650 Wat zijn die dan wel? 541 00:54:27,903 --> 00:54:30,781 Allereerst kleed je je natuurlijk belabberd. 542 00:54:30,864 --> 00:54:35,786 Daar kan iedereen wat aan doen. Maar je gezicht... Een slecht gezicht. 543 00:54:35,869 --> 00:54:39,873 En uw lichaam. Rugklachten? U lijkt wel een aap. 544 00:54:39,956 --> 00:54:42,709 Naar achteren. Schouders naar achteren. 545 00:54:42,793 --> 00:54:46,379 En let op uw kaak. Oefening. Het moet niet slap worden daar. 546 00:54:46,463 --> 00:54:49,007 Strak naar boven. Strak, ja. 547 00:54:51,134 --> 00:54:55,722 Zou u deel willen nemen aan een confrontatie? 548 00:54:57,682 --> 00:55:01,228 Natuurlijk. Waarom niet? - Zit je er nooit over in, Julian? 549 00:55:01,311 --> 00:55:03,563 Waarover? - Over wat je doet. 550 00:55:06,483 --> 00:55:09,611 Vrouwen plezier bezorgen? Moet ik me daar schuldig over voelen? 551 00:55:09,694 --> 00:55:14,407 Maar 't is niet legaal. - Legaal is niet 't zelfde als juist. 552 00:55:14,491 --> 00:55:17,744 Mannen maken de wetten. Soms hebben ze 't verkeerd. 553 00:55:17,828 --> 00:55:23,500 Ze zijn stom... of jaloers. 554 00:55:23,583 --> 00:55:25,710 En jij weet wel beter? 555 00:55:26,795 --> 00:55:29,131 Sommige mensen staan boven de wet. 556 00:55:29,214 --> 00:55:32,259 Hoe weten die mensen dat? 557 00:55:32,342 --> 00:55:33,802 Dat weten ze. 558 00:55:35,303 --> 00:55:38,265 Zij vragen het zichzelf. 559 00:55:38,348 --> 00:55:41,935 Bedankt, Eugene. Ik kom zo bij je. 560 00:55:42,018 --> 00:55:43,145 Ja, meneer. 561 00:55:44,980 --> 00:55:46,648 Mag ik? - Natuurlijk. 562 00:55:46,731 --> 00:55:49,901 Ja, de andere moet nog wat. 563 00:55:52,571 --> 00:55:55,657 Waarom zei je me niet dat je mevrouw Rheiman geboeid hebt? 564 00:55:57,826 --> 00:56:01,872 Heb ik niet gedaan. - Dat zei je, ja. 565 00:56:01,955 --> 00:56:04,624 Ik heb 't twee keer nagevraagd bij lijkschouwing. 566 00:56:04,708 --> 00:56:08,295 Het schijnt dat ze zich aardig verzet moet hebben. 567 00:56:08,378 --> 00:56:11,840 Er zaten sneden in haar polsen van de handboeien. 568 00:56:11,923 --> 00:56:16,386 Maar daaronder zaten blauwe plekken van de handboeien van de keer ervoor. 569 00:56:16,470 --> 00:56:19,806 Naar de lijkschouwer vermoedt ongeveer 48 uur ervoor, 570 00:56:19,890 --> 00:56:22,350 de nacht dat jij er was. 571 00:56:25,812 --> 00:56:28,231 Jezus Christus. 572 00:56:29,274 --> 00:56:32,527 Ze werd geslagen met een zwaar, metalen voorwerp, 573 00:56:32,611 --> 00:56:35,822 verkracht en aangerand... met een voorwerp, 574 00:56:35,906 --> 00:56:37,741 waarschijnlijk het moordwapen. 575 00:56:56,593 --> 00:56:58,428 Ja. 576 00:57:00,180 --> 00:57:02,891 Ja, ik heb haar geboeid. 577 00:57:05,185 --> 00:57:09,648 Maar je moet een ding begrijpen... mensen zoals de Rheimannen... 578 00:57:14,152 --> 00:57:16,196 Het is een spelletje voor hen. 579 00:57:17,280 --> 00:57:18,865 Ik zal 't uitleggen. 580 00:57:25,330 --> 00:57:26,915 Julian. 581 00:57:26,998 --> 00:57:30,043 Ja, wat is er? 582 00:57:30,126 --> 00:57:32,337 De politie was hier twee uur lang. 583 00:57:32,420 --> 00:57:36,466 Twee uur. Met een huiszoekingsbevel. 584 00:57:36,550 --> 00:57:38,301 Ja, alles is Ok�. 585 00:57:38,385 --> 00:57:40,137 Wat is er aan de hand? 586 00:58:10,834 --> 00:58:13,503 Jill, met Julian. 587 00:58:13,587 --> 00:58:15,505 Nee, 't is Ok�, 't is Ok�. 588 00:58:15,589 --> 00:58:17,424 Stuur de werkster maar naar boven. 589 00:58:36,610 --> 00:58:39,446 Hoi, hoe maak je 't, Timmy? 590 00:58:39,529 --> 00:58:44,743 Julian! Je begint een vaste klant te worden. Wat is er aan de hand? 591 00:58:44,826 --> 00:58:47,162 Ik wil ergens met je over praten. 592 00:58:47,245 --> 00:58:49,998 Ik wil niemand hier hebben als Tim er is. 593 00:58:50,081 --> 00:58:54,794 Anders nemen ze 'm helemaal van me af. 594 00:58:54,878 --> 00:58:57,297 Het strand dan. 595 00:59:20,445 --> 00:59:22,739 Kijk uit. 596 00:59:23,532 --> 00:59:25,408 Dank je. 597 00:59:28,912 --> 00:59:31,081 Ik heb 't gevoel in een val te lopen. 598 00:59:31,164 --> 00:59:34,292 Wie zet 'm op? - Ik weet 't niet. 599 00:59:34,376 --> 00:59:36,878 Ik zie alleen maar een val. 600 00:59:36,962 --> 00:59:39,881 De Rheiman-moord in Palm Springs. 601 00:59:39,965 --> 00:59:42,133 Werkte je voor hen? 602 00:59:42,217 --> 00:59:45,136 Een keer maar. Om Leon een plezier te doen. 603 00:59:45,220 --> 00:59:48,765 Ontrouwe smeerlap. - Ik ben aardig. Kan ik niet helpen. 604 00:59:48,849 --> 00:59:50,642 Wil je voor me rondkijken? 605 00:59:50,725 --> 00:59:53,562 Waarom vraag je 't je nieuwe vriend Leon niet? 606 00:59:53,645 --> 00:59:56,147 Misschien doe ik dat wel. 607 00:59:56,231 --> 00:59:59,901 Je werkt voor anderen, zet me af, 608 00:59:59,985 --> 01:00:04,197 en als je dan hulp nodig heb, kom je weer bij me terug. 609 01:00:05,365 --> 01:00:09,244 Als ik je help... zul je mij moeten helpen. 610 01:00:10,328 --> 01:00:11,371 Hoe? 611 01:00:11,454 --> 01:00:16,376 Door bij me terug te komen, exclusief voor mij te werken. 612 01:00:16,459 --> 01:00:19,671 Wacht even. Dat heeft er niets mee te maken. 613 01:00:19,754 --> 01:00:23,049 Om de dooie dood wel. Ik heb je gemaakt, Julie. 614 01:00:23,133 --> 01:00:26,803 Alles heb je van mij geleerd, hoe je je kleedt, je gedraagt, 615 01:00:26,887 --> 01:00:29,264 hoe je vrouwen behandelt, hoe je de liefde bedrijft. 616 01:00:29,347 --> 01:00:33,643 En dan zeg je opeens: "Ik ben te goed voor jou" en laat je me vallen. 617 01:00:33,727 --> 01:00:36,229 Dat klopt niet, Julie. 618 01:00:37,480 --> 01:00:40,775 Tijden veranderen. Ik ben meer dan vroeger. 619 01:00:42,485 --> 01:00:46,823 Ik begin ouder te worden, Anne. Ik moet vooruit blijven gaan. 620 01:00:46,907 --> 01:00:49,993 Bespaar me de preken, Julie. 621 01:00:51,786 --> 01:00:55,874 Hoe staat 't met je Zweeds? - Ik zal klaar zijn. 622 01:00:55,957 --> 01:00:58,126 Donderdag komt ze aan uit Stockholm. 623 01:00:58,210 --> 01:01:03,840 Ze heeft bepaalde seksuele eigenaardigheden, schijnt 't. 624 01:01:03,924 --> 01:01:07,385 Kom je bij me terug? 625 01:01:10,597 --> 01:01:14,768 Jij hebt het gedaan, h�? - Wat? 626 01:01:14,851 --> 01:01:17,938 De Rheiman-moord. 627 01:01:23,693 --> 01:01:28,490 Maak je geen zorgen, Julie. Het geeft niet. 628 01:01:36,748 --> 01:01:39,584 Dank u. Het was een prachtige avond. 629 01:01:44,798 --> 01:01:48,510 Zou ik u morgen weer mogen zien? - En deze dan? 630 01:01:48,593 --> 01:01:52,389 Er was eens een sexy meisje uit Borgan Place. 631 01:01:55,350 --> 01:01:57,394 Woont u alleen? 632 01:01:59,771 --> 01:02:02,274 Je hebt zo 'n mooi gezicht. 633 01:02:10,991 --> 01:02:13,994 Nee, nog niet. - Waarom niet? 634 01:02:14,077 --> 01:02:17,289 Nog eventjes zoenen, goed? - Wat is er? 635 01:02:19,374 --> 01:02:22,460 Niets. Ik wil gewoon... niet vrijen. 636 01:02:29,050 --> 01:02:31,845 Ik ben graag bij je. 637 01:02:31,928 --> 01:02:35,724 Ik hou ervan als je me kust en me aanraakt, 638 01:02:35,807 --> 01:02:38,894 maar als je vrijt ga je aan 't werk. 639 01:02:42,397 --> 01:02:44,858 Het geeft niet, als je ongesteld bent. 640 01:02:44,941 --> 01:02:48,069 Zit niet te zeiken. Je weet wat ik bedoel. 641 01:02:48,153 --> 01:02:50,488 Ik kan je geen plezier meer geven, 642 01:02:50,572 --> 01:02:53,617 en jij kan me niet meer voor de gek houden. 643 01:02:53,700 --> 01:02:55,785 Je weet niet wat je zegt. 644 01:02:55,869 --> 01:02:58,955 Dat weet ik wel... en jij ook. 645 01:03:09,716 --> 01:03:13,178 Ja, ik weet 't. 646 01:03:15,263 --> 01:03:19,351 Je wilt dat ik stop met wat ik ben, wat ik doe. 647 01:03:20,268 --> 01:03:22,312 Is dat zo schokkend? 648 01:03:29,569 --> 01:03:32,364 Ik geef om je, echt. 649 01:03:38,453 --> 01:03:40,997 Dat is nog niet genoeg. 650 01:03:45,502 --> 01:03:47,629 Het is 't enige waar ik goed in ben. 651 01:03:48,755 --> 01:03:50,799 Dat is niet waar. 652 01:03:52,175 --> 01:03:55,637 Het doet er niet toe. Ik kan toch niet stoppen. 653 01:03:55,720 --> 01:03:59,307 Als ik op hou, heb ik niets meer. 654 01:03:59,391 --> 01:04:03,228 Nou, dan staan we quitte. Ik heb ook niets meer. 655 01:04:08,191 --> 01:04:11,236 De mensen die ik ken helpen elkaar. 656 01:04:14,447 --> 01:04:16,950 Ik heb hun bescherming nodig. 657 01:04:20,912 --> 01:04:25,625 Iemand heeft een val voor me gezet. Ik weet niet wie. 658 01:04:27,460 --> 01:04:31,673 Er is een moord gepleegd, Palm Springs, paar weken terug. 659 01:04:31,756 --> 01:04:33,842 De politie denkt dat ik 't heb gedaan. 660 01:04:35,677 --> 01:04:38,972 Een vrouw. Een vrouw die ik ken. 661 01:04:40,765 --> 01:04:43,852 Ik was er niet, maar mijn alibi spreekt dat tegen. 662 01:04:43,935 --> 01:04:48,064 Waarom zou iemand zoiets doen? - Dat is wat ik niet begrijp. 663 01:04:48,148 --> 01:04:51,651 Het slaat nergens op. - Wanneer was de moord? 664 01:04:51,735 --> 01:04:53,904 Vorige week dinsdag. 665 01:04:56,615 --> 01:05:01,369 Waren wij toen niet samen? - Was 't maar zo, meisje. 666 01:05:16,218 --> 01:05:18,678 Goed, jongens. Recht naar voren kijken. 667 01:05:18,762 --> 01:05:20,347 Dit is bullshit. Deze smerissen... 668 01:05:20,430 --> 01:05:23,099 Nummer drie, je bril. 669 01:05:26,978 --> 01:05:29,189 Nummer twee, recht staan. 670 01:05:30,315 --> 01:05:31,942 Een slag naar rechts. 671 01:05:34,486 --> 01:05:36,863 Nee, nummer drie, naar rechts. 672 01:05:36,947 --> 01:05:38,198 Eikel. 673 01:05:38,281 --> 01:05:40,325 Hoeveel krijg jij? 674 01:05:40,408 --> 01:05:43,787 Waar heb je 't over? Ik ben een nep. 675 01:05:43,870 --> 01:05:47,582 Ik ook. Ik krijg 15. 676 01:05:48,750 --> 01:05:51,545 Echt? - Ja, 15 dollar. 677 01:05:51,628 --> 01:05:53,547 Nu naar links, alstublieft. 678 01:05:56,132 --> 01:05:57,509 Links. 679 01:06:00,095 --> 01:06:01,513 Dank u. 680 01:06:04,849 --> 01:06:08,645 De dronkenlap krijgt 20. - Je zeikt. 681 01:06:08,728 --> 01:06:11,815 Ze naaien je als ze je niet betalen. 682 01:06:11,898 --> 01:06:14,359 Shit! Wat is dit, verdomme? 683 01:06:14,442 --> 01:06:17,362 Ik wil m'n advocaat zien! 684 01:06:17,445 --> 01:06:20,156 Die zul je zien. Blijf in de rij. 685 01:06:20,240 --> 01:06:22,450 Zorg dat ik 'm te zien krijg. 686 01:06:22,534 --> 01:06:25,996 Nummer een, slag naar rechts. 687 01:06:26,079 --> 01:06:30,625 Ik ken m'n rechten. We zijn hier niet in Rusland. We hebben een grondwet. 688 01:06:30,709 --> 01:06:35,547 Ik ken m'n rechten. - Dank u, u bent klaar. 689 01:06:35,630 --> 01:06:38,633 En die eikel, nummer drie, krijgt die ook betaald? 690 01:06:38,717 --> 01:06:42,721 Krijg jij betaald? Wat is dit, verdomme? 691 01:06:45,807 --> 01:06:48,935 Wat denk je? 692 01:06:49,019 --> 01:06:52,480 Niet slecht. - Ik haal de wind uit je zeilen. 693 01:06:52,564 --> 01:06:54,983 Hij leert me hoe ik me moet kleden. 694 01:06:55,066 --> 01:06:57,944 Dit is commandant Curtis van Palm Spring. 695 01:06:58,028 --> 01:06:59,905 Hij, h�... 696 01:06:59,988 --> 01:07:04,451 heeft de leiding over deze zaak. - Wacht 's, ik dacht dat jij die had. 697 01:07:04,534 --> 01:07:08,288 Nee, ik hou mij bezig met pooiers, hoeren en afpersers. 698 01:07:08,371 --> 01:07:12,208 Ze houden me eronder, hier. Leuk grapje, h�? 699 01:07:16,796 --> 01:07:18,590 Je bent herkend, Julian. 700 01:07:20,133 --> 01:07:22,177 Julian. - Door wie? 701 01:07:22,260 --> 01:07:24,888 Wie kan mij herkend hebben? 702 01:07:24,971 --> 01:07:28,058 Je parkeerde je auto 20 meter van het huis van de Rheimannen, 703 01:07:28,141 --> 01:07:30,185 de 22e rond 2200 uur, 704 01:07:30,268 --> 01:07:33,772 liep verder en ging het huis binnen. 705 01:07:34,898 --> 01:07:38,526 Iemand zag je. - Ik eis een formele beschuldiging... 706 01:07:38,610 --> 01:07:42,739 Ik begrijp 't niet. Wie doet dit? Ik was er niet. 707 01:07:42,822 --> 01:07:46,159 Toen identificeerde ze nummer een. 708 01:07:47,285 --> 01:07:51,248 Toen twijfelde ze wie van jullie twee�n 't was. 709 01:07:54,960 --> 01:07:59,130 Heb je een nummerbord? - Heeft ze niet gezien. 710 01:07:59,214 --> 01:08:01,049 Shit! - Precies. 711 01:08:01,132 --> 01:08:02,634 Hier. 712 01:08:03,760 --> 01:08:07,389 We snuffelden rond in je huis. We hadden een huiszoekingsbevel. 713 01:08:07,472 --> 01:08:10,058 Dat weten we. - Herken je deze? 714 01:08:10,141 --> 01:08:13,395 Lag onder je matras. - En? 715 01:08:13,478 --> 01:08:17,983 En? En ze zitten helemaal vol met de vingerafdrukken van Mw. Rheiman. 716 01:08:18,066 --> 01:08:21,152 Heb je de juwelen gevonden? - Welke juwelen? 717 01:08:21,236 --> 01:08:24,698 Ik lees de krant. De juwelen die werden gestolen. 718 01:08:24,781 --> 01:08:27,826 Als 't geld bij mij is neergelegd zullen de juwelen er ook wel zijn. 719 01:08:27,909 --> 01:08:29,536 Er waren geen juwelen. 720 01:08:29,619 --> 01:08:33,164 Heeft u zich wel eens afgevraagd of dit niet een val is? 721 01:08:33,248 --> 01:08:37,127 Daar heb ik aan gedacht. - Daar heb je aan gedacht. 722 01:08:37,210 --> 01:08:40,755 Heb je Rheiman nagelopen? - Die heeft een alibi. 723 01:08:40,839 --> 01:08:44,634 Dat zegt niets. - Je hebt iets steviger nodig. 724 01:08:44,718 --> 01:08:47,512 En Leon James, de zwarte jongen? 725 01:08:47,596 --> 01:08:52,142 Die prees je de hemel in. - En wat denkt u? 726 01:08:59,983 --> 01:09:02,277 Hartstikke schuldig. 727 01:09:02,360 --> 01:09:05,238 Ik denk dat je naar de Rheimannen bent gegaan, 728 01:09:05,322 --> 01:09:08,283 je werk hebt gedaan, en ruwe spelletjes hebt gespeeld. 729 01:09:08,366 --> 01:09:11,328 Je was onder de invloed, of stom, of allebei. 730 01:09:11,411 --> 01:09:15,665 Je sloeg haar, vermoordde haar, stal 't geld en de juwelen. 731 01:09:17,125 --> 01:09:21,046 Dan is er niets meer te zeggen tot een formele beschuldiging. 732 01:09:21,129 --> 01:09:25,216 Hoewel we denken dat ie schuldig is... gaan we 'm niet arresteren. 733 01:09:25,300 --> 01:09:27,052 Als er een val voor je wordt gezet, 734 01:09:27,135 --> 01:09:30,680 hebben we meer aan je als je vrij rondloopt. 735 01:09:34,309 --> 01:09:35,936 Kunnen we gaan? 736 01:09:48,240 --> 01:09:51,493 Nog een ding, Julian... 737 01:09:53,203 --> 01:09:56,748 vertel de nepverdachten niet dat ze betaald worden. 738 01:09:56,831 --> 01:09:59,918 Sommige smerissen hebben geen gevoel voor humor. 739 01:10:59,936 --> 01:11:02,772 Dag. Ik ben hier voor Mw. Williams. 740 01:11:02,856 --> 01:11:07,027 Mijn naam is Julian Kay. - Ik doe 't wel, Wilma. 741 01:11:07,110 --> 01:11:12,824 Julian, waarom ben je hier? - Kan ik met je praten? 742 01:11:12,907 --> 01:11:14,951 Waarover? 743 01:11:17,245 --> 01:11:19,456 Was de politie hier? 744 01:11:19,581 --> 01:11:21,791 Een detective is langs geweest. 745 01:11:21,875 --> 01:11:25,670 Ik was erg verbaasd dat je mijn naam hebt gebruikt. 746 01:11:25,795 --> 01:11:29,341 Dat spijt me heel, heel erg, Lisa. 747 01:11:29,424 --> 01:11:32,302 Maar dit is heel belangrijk voor mij. 748 01:11:32,385 --> 01:11:34,471 Ik vertelde hen de waarheid. 749 01:11:34,554 --> 01:11:39,434 Dat deed je niet, Lisa, ik was bij je tot na middernacht. 750 01:11:39,517 --> 01:11:41,436 Dat is niet de waarheid. 751 01:11:41,519 --> 01:11:43,980 Julian, ik kan niet... 752 01:11:44,064 --> 01:11:45,941 je was er niet. 753 01:11:46,024 --> 01:11:48,026 Wat is er, schat? 754 01:11:48,109 --> 01:11:49,486 Dit is Julian Kay, 755 01:11:49,569 --> 01:11:53,031 die mij hielp met het huis. 756 01:11:53,114 --> 01:11:58,119 De jongen die zei dat hij bij mij was de nacht van die moord. 757 01:11:58,203 --> 01:12:02,916 Meneer Kay, het is erg genoeg dat u mijn vrouw voor schut zet, 758 01:12:02,999 --> 01:12:05,043 maar ook nog eens leugens verspreiden... 759 01:12:05,126 --> 01:12:08,171 Laat ons met rust. - Het zijn geen leugens. 760 01:12:08,254 --> 01:12:13,218 Wat u ook deed, u zult er niet uitkomen door ons erin te... 761 01:12:13,301 --> 01:12:15,720 Ik kwam voor de waarheid. 762 01:12:15,845 --> 01:12:20,433 Ik weet dat u liegt. - Hoe weet u dat? 763 01:12:20,517 --> 01:12:25,522 Omdat ik de hele avond hier was met mijn vrouw. 764 01:12:25,605 --> 01:12:27,440 Dank u, Meneer Kay. 765 01:13:33,423 --> 01:13:35,717 Je bent hier niet erg goed in, h�? 766 01:13:35,800 --> 01:13:39,095 Waarin? - Mensen volgen. Belabberd. 767 01:13:39,179 --> 01:13:42,724 Waar heb je 't over? - Wie betaalt je? 768 01:13:42,807 --> 01:13:45,977 Je bent geen smeris. Leon? - Ik bel de politie. 769 01:13:46,061 --> 01:13:48,938 Wil je bellen? Bel dan. 770 01:13:49,022 --> 01:13:51,149 Wat hebben we hier? 771 01:13:51,232 --> 01:13:53,652 Floyd... Floyd Wicker. Leuke naam. 772 01:13:53,735 --> 01:13:56,196 Geboren 237/'52 773 01:13:56,279 --> 01:13:58,198 Hawthorne Avenue, L.A... 774 01:13:58,281 --> 01:14:00,367 Rijbewijs, American Express, 775 01:14:00,450 --> 01:14:03,286 Mastercharge, foto van vriendinnetje... 776 01:14:03,370 --> 01:14:07,040 Zozo, ogen te dicht bij elkaar, Floyd. 777 01:14:07,123 --> 01:14:09,084 Wat hebben we nog meer? 778 01:14:09,167 --> 01:14:11,336 Staat van Californi�, pas voor de congresbibliotheek, 779 01:14:11,378 --> 01:14:15,090 identificatie staat van Californi�, pas voor... 780 01:14:16,591 --> 01:14:19,094 de senaat van Californi�... 781 01:14:19,177 --> 01:14:21,179 Senator Charles Stratton. 782 01:14:21,262 --> 01:14:24,891 Wie ben je, verdomme? - Je kan lezen. 783 01:14:29,104 --> 01:14:30,355 Hier. 784 01:14:30,438 --> 01:14:32,315 Werk je voor Senator Stratton? 785 01:14:34,776 --> 01:14:36,194 Ja. 786 01:14:38,613 --> 01:14:42,784 Waarom volg je me? - Dat werd me opgedragen. 787 01:14:42,909 --> 01:14:45,578 Door de senator? - Wie anders? 788 01:14:45,662 --> 01:14:49,541 Waarom vraagt hij mij niet zelf over mijn priv�-leven? 789 01:14:51,293 --> 01:14:54,796 H�? Weet je niet. Weet je niet. 790 01:14:54,879 --> 01:14:58,508 Nou, Floyd, ik zal 't je makkelijk maken, 791 01:14:58,591 --> 01:15:00,385 zodat je 't niet vergeet. 792 01:15:00,468 --> 01:15:02,595 Dit is mijn telefoonnummer. 793 01:15:02,721 --> 01:15:07,475 Zeg aan... de senator, als hij me wil spreken, 794 01:15:07,559 --> 01:15:11,062 dan kan hij me gewoon bellen. Goed? 795 01:15:11,146 --> 01:15:14,232 Flikker nou op en laat me met rust. 796 01:15:45,472 --> 01:15:47,932 Ik ontving uw bericht, Meneer Kay. 797 01:15:49,809 --> 01:15:53,271 Het leek me beter u maar te zien. - Goedenavond, senator. 798 01:15:53,355 --> 01:15:56,066 Een wodka-tonic, Charles. - Ja, meneer. 799 01:15:57,525 --> 01:15:59,235 Hartverwarmend. 800 01:15:59,319 --> 01:16:03,156 Goed te zien dat u contact houdt met uw kiezers. 801 01:16:03,239 --> 01:16:07,077 Ik ben hier niet als senator maar als echtgenoot. 802 01:16:07,118 --> 01:16:09,871 Jammer. Ik ben geen echtgenote. 803 01:16:11,790 --> 01:16:13,458 Erg leuk. 804 01:16:14,626 --> 01:16:16,336 Wat wilt u? 805 01:16:16,419 --> 01:16:20,090 Wat ik wil? - Ik weet wie u bent. 806 01:16:20,173 --> 01:16:22,801 Ik kan mijn vrouw niet van haar domheden weerhouden, 807 01:16:22,884 --> 01:16:26,471 maar ik kan wel voorkomen dat ze wordt gechanteerd. 808 01:16:30,850 --> 01:16:35,313 Ik weet niet wat u bedoelt. - Oh, nee? 809 01:16:35,397 --> 01:16:40,026 De politie verdenkt u van de moord in Palm Springs. 810 01:16:40,110 --> 01:16:44,489 Drie dagen later verleid u mijn vrouw tijdens een liefdadigheidsavond 811 01:16:44,572 --> 01:16:47,283 om mij te chanteren zodat ik u help. 812 01:16:49,703 --> 01:16:53,206 U bent niet goed bij uw hoofd. - Oh, nee? 813 01:17:06,303 --> 01:17:10,265 Gisteravond vroeg mijn vrouw mij over de Rheiman-moord. 814 01:17:10,348 --> 01:17:13,810 Ik begreep 't niet, tot ik over u hoorde. 815 01:17:14,936 --> 01:17:17,314 Sprak u met Michelle hierover? 816 01:17:20,317 --> 01:17:22,319 U kunt mij niet chanteren. 817 01:17:22,444 --> 01:17:24,696 U weet hier niets van. 818 01:17:24,779 --> 01:17:27,991 Maar ik weet hoe een hoer eruitziet. 819 01:17:28,074 --> 01:17:29,701 Hoeveel? 820 01:17:32,537 --> 01:17:34,998 Voor 't niet meer zien van uw vrouw? 821 01:17:39,294 --> 01:17:41,087 5000. 822 01:17:44,758 --> 01:17:47,469 Morgenochtend heeft u de cash. 823 01:17:52,015 --> 01:17:55,518 Ik ga om met Michelle omdat ik dat wil... 824 01:17:55,560 --> 01:17:58,313 en omdat zij met mij om wil gaan. 825 01:17:59,814 --> 01:18:02,609 Ik wil geen cent van u, en ik mag u niet. 826 01:18:15,955 --> 01:18:17,916 Misschien is dat simpeler. 827 01:18:17,999 --> 01:18:22,128 U leeft bij de gratie van enkelen, 828 01:18:22,212 --> 01:18:26,424 zoals mevrouw Andros, die net in de deuropening stond... 829 01:18:26,508 --> 01:18:29,177 en van plekken zoals deze. 830 01:18:29,260 --> 01:18:31,304 Je bent een profiteur. 831 01:18:31,388 --> 01:18:35,684 Als je niet een nieuwe groep wilt gaan zoeken om van te profiteren, 832 01:18:35,767 --> 01:18:37,811 hou dan op met mijn vrouw om te gaan. 833 01:19:41,291 --> 01:19:43,918 Hoe staat ie? - Niet slecht. Jij? 834 01:19:44,002 --> 01:19:46,588 Ik zoek Leon James. Heb je 'm gezien? 835 01:19:46,671 --> 01:19:49,424 Ja. Is waarschijnlijk in de Probe. 836 01:19:49,507 --> 01:19:51,801 Ok�. Bedankt. Mazzel. 837 01:20:23,291 --> 01:20:24,668 H�, Julie. 838 01:21:18,054 --> 01:21:20,223 H�, Jason. 839 01:21:20,306 --> 01:21:23,059 Lang niet gezien. Wat doe je hier? 840 01:21:23,101 --> 01:21:25,145 Heb je Leon gezien? 841 01:21:25,186 --> 01:21:28,648 Ja, z'n nieuwe jongen aan 't showen. 842 01:21:28,732 --> 01:21:31,401 Hij is daar ergens, geloof ik. 843 01:21:31,443 --> 01:21:33,319 Ok�, bedankt. 844 01:21:52,297 --> 01:21:55,383 H�, Julie! Ik dacht al dat jij 't was. 845 01:21:55,425 --> 01:21:58,636 Ik zocht je. Kunnen we praten? 846 01:21:58,762 --> 01:22:01,473 Laten we even naar buiten gaan. - Goed. 847 01:22:02,724 --> 01:22:05,393 Wat doe je hier? 848 01:22:05,477 --> 01:22:08,104 Kom jij van een... begrafenis? 849 01:22:08,188 --> 01:22:11,149 Ik hoorde dat je een nieuwe jongen aan 't showen bent. 850 01:22:11,274 --> 01:22:15,779 Ik wil er zeker van zijn dat niet een van die taarten 'm van me afpikt. 851 01:22:20,200 --> 01:22:22,911 Iets gehoord van de Rheiman-moord? 852 01:22:22,994 --> 01:22:25,038 Ik hoor niets anders. 853 01:22:25,121 --> 01:22:27,749 Smerissen komen op me af als vliegen op de stront. 854 01:22:27,832 --> 01:22:33,129 Ze beschuldigen me derdegraads. - Dat doet iedereen. 855 01:22:33,213 --> 01:22:35,548 Ik heb misschien je hulp nodig. 856 01:22:35,632 --> 01:22:37,926 Ik heb geen alibi. 857 01:22:39,052 --> 01:22:41,262 Jij stuurde me er naartoe. 858 01:22:42,972 --> 01:22:44,808 Heb je er een nodig? 859 01:22:46,059 --> 01:22:47,560 Ja. 860 01:22:47,644 --> 01:22:50,021 Ik zal kijken wat ik kan doen. 861 01:22:57,862 --> 01:23:00,156 Wie denk jij dat haar vermoord heeft? 862 01:23:01,408 --> 01:23:03,410 Als ik de politie was 863 01:23:03,493 --> 01:23:08,373 zou ik meer ge�nteresseerd zijn in Rheiman zelf. Da's een engerd. 864 01:23:08,415 --> 01:23:12,877 Een engerd... maar met een alibi. 865 01:23:12,961 --> 01:23:14,963 Een alibi? 866 01:23:16,172 --> 01:23:19,759 Julie, ik heb iets opgezet voor vanavond, iets kleins. 867 01:23:19,843 --> 01:23:23,346 Als je wilt kan je meedoen. 868 01:23:23,430 --> 01:23:25,390 Iets nets? 869 01:23:25,473 --> 01:23:28,226 Zo laat? Geloof je dat nou echt? 870 01:23:29,352 --> 01:23:32,105 Leon, ik word ziek van die troep van jou. 871 01:23:32,188 --> 01:23:35,442 Geen homogedoe meer, geen pervers gedoe meer, niets. 872 01:23:35,483 --> 01:23:39,446 Finito! Ok�? - Ik hoor dat je problemen hebt. 873 01:23:39,529 --> 01:23:41,573 Wat voor problemen? 874 01:23:41,656 --> 01:23:45,201 Je klantenkring, Julie, die rijke kutjes van je. 875 01:23:45,285 --> 01:23:48,705 Dat ze je niet meer willen. Omdat 't te gevaarlijk wordt. 876 01:23:48,788 --> 01:23:53,001 Ze zijn op zoek naar nieuw bloed. - Laat ze allemaal de klere krijgen. 877 01:23:53,084 --> 01:23:55,420 Luister, Julie... 878 01:23:55,545 --> 01:23:59,466 je vraagt me je uit een benarde positie te helpen. 879 01:23:59,507 --> 01:24:01,509 Doe ik graag. 880 01:24:01,551 --> 01:24:05,680 Ik vraag je mijn klusje te doen, en dat weiger je. 881 01:24:05,722 --> 01:24:09,851 Hoe wil je dan dat ik je help? 882 01:24:11,811 --> 01:24:14,355 Als je een alibi voor me hebt, praten we over klusjes. 883 01:24:36,669 --> 01:24:40,215 Ik moet je spreken. - Hoi, lieverd. 884 01:24:40,340 --> 01:24:42,634 God, ik ben blij je te zien. 885 01:24:44,636 --> 01:24:48,056 Gaat 't? Je ziet er afgepeigerd uit. 886 01:24:48,139 --> 01:24:50,058 Slecht geslapen. 887 01:24:50,141 --> 01:24:53,436 Wil je wat gaan wandelen? - Ja. 888 01:24:53,520 --> 01:24:55,146 Ik pak m'n schoenen. 889 01:24:59,609 --> 01:25:03,863 Wat is er? Ga je 't me vertellen? 890 01:25:08,493 --> 01:25:09,744 H�. 891 01:25:11,204 --> 01:25:14,124 H�... jij. 892 01:25:18,294 --> 01:25:20,255 Kom op, vertel 't me. 893 01:25:21,506 --> 01:25:24,968 Toen ik zei niet met je te willen vrijen, 894 01:25:25,009 --> 01:25:28,388 dat meende ik niet. Ik wil met je neuken. 895 01:25:28,471 --> 01:25:30,890 Ik wil altijd met je neuken. 896 01:25:41,109 --> 01:25:44,612 Kwam je me dat vertellen? - Nee. 897 01:25:44,696 --> 01:25:48,158 Charles vroeg me twee maanden weg te gaan, 898 01:25:48,241 --> 01:25:52,746 tot na de eerste verkiezingsronde. Ik ga naar Rome. 899 01:25:57,292 --> 01:25:58,960 Twee maanden... 900 01:26:02,213 --> 01:26:05,550 Ik kom terug. Wacht op me. 901 01:26:09,596 --> 01:26:13,683 Ik weet niet of dat wel gaat. De politie heeft m'n flat doorzocht. 902 01:26:13,767 --> 01:26:16,603 Misschien dat Charles... - Dat bedoel ik niet. 903 01:26:25,403 --> 01:26:27,655 Ik weet niet meer wat ik zeg. 904 01:26:37,123 --> 01:26:41,086 M'n hele leven al ben ik naar iets op zoek. 905 01:26:41,169 --> 01:26:43,088 Ik weet niet eens wat het is. 906 01:26:43,171 --> 01:26:46,132 Laat me... - Misschien ben jij wel wat ik zoek. 907 01:26:51,513 --> 01:26:55,392 Ik heb 't Charles beloofd. Ik moet vertrekken. 908 01:26:57,143 --> 01:26:59,437 Het zal wel gaan. 909 01:27:01,815 --> 01:27:03,775 Ja. 910 01:27:03,858 --> 01:27:06,152 Ik moet gaan. 911 01:31:40,135 --> 01:31:41,678 Shit! 912 01:33:11,059 --> 01:33:14,395 Ik weet 't niet. Ik heb 'm sinds gisteren niet gezien. 913 01:33:14,479 --> 01:33:17,690 Vertel op. - Ik weet 't niet, echt niet. 914 01:33:17,774 --> 01:33:20,443 De politie is hier de hele morgen geweest. 915 01:33:20,527 --> 01:33:24,572 Er zit nog een smeris in z'n kamer. - Belt ie hiernaartoe? 916 01:33:24,656 --> 01:33:26,533 Dat mag ik niet zeggen. 917 01:33:26,616 --> 01:33:30,870 Ok�. Volgende keer dat ie belt zeg 'm dat ik 'm moet spreken. 918 01:33:30,954 --> 01:33:33,414 Vraag 'm of ik 'm kan ontmoeten. 919 01:33:46,136 --> 01:33:49,681 Ik zoek een blonde jongen die omgaat met Leon James. 920 01:33:49,764 --> 01:33:51,933 Nee, zou ik je niet kunnen vertellen. 921 01:34:08,783 --> 01:34:13,037 Anne, 't spijt me, ik moet je spreken. 922 01:34:14,164 --> 01:34:17,000 Nu niet. Ik zoek iemand. 923 01:34:17,083 --> 01:34:19,627 Perino 's? Ik heb niet zoveel tijd. 924 01:34:21,379 --> 01:34:24,591 Ja, goed, Perino 's. Ja, halfnegen. 925 01:34:38,688 --> 01:34:40,857 Jill, met Julian. 926 01:34:42,400 --> 01:34:45,570 Ja, weet ik. Nog berichten? 927 01:34:49,657 --> 01:34:51,284 Michelle? 928 01:34:55,705 --> 01:34:58,166 Zeg haar me te ontmoeten in Perino 's. 929 01:35:02,712 --> 01:35:04,798 De klootzak, dat is Rheiman. 930 01:35:38,081 --> 01:35:41,167 Maar meneer Julian! Zo kunt u hier niet binnenkomen. 931 01:35:41,251 --> 01:35:43,169 Vergeten. Was aan 't werk. 932 01:35:43,253 --> 01:35:46,339 Ik zal u een jasje moeten geven. - Nee, laat maar. 933 01:35:52,303 --> 01:35:54,973 Julie, je ziet er belabberd uit. Wat is er mis met je? 934 01:35:55,056 --> 01:35:58,476 Alles. Bourbon, puur. - Wat doe je jezelf aan? 935 01:35:58,560 --> 01:36:02,605 Zoals jij eruit ziet neukt nog geen dienstmeid met je. 936 01:36:02,689 --> 01:36:07,735 Anne, de smerissen zitten achter me aan, vanwege de Rheiman-moord. 937 01:36:07,819 --> 01:36:10,697 Waar ben je geweest? - Op zoek naar iemand. 938 01:36:10,780 --> 01:36:12,615 Gisternacht? 939 01:36:12,699 --> 01:36:17,078 Mw. Farfter is gisteravond aangekomen vanuit Stockholm. 940 01:36:17,162 --> 01:36:21,374 Sprak alleen Zweeds, niemand kwam 'r ophalen, ze was woedend. 941 01:36:21,457 --> 01:36:24,460 En ik moet er voor boeten. Dus wat was er aan de hand? 942 01:36:24,544 --> 01:36:26,337 Hoorde je me? 943 01:36:26,421 --> 01:36:30,091 Ik zei dat de politie achter me aan zit... voor moord. 944 01:36:30,175 --> 01:36:32,218 Dus laat je mij vallen? 945 01:36:32,302 --> 01:36:34,304 Jezus Christus! 946 01:36:36,556 --> 01:36:38,183 Wat wil je van me? 947 01:36:43,605 --> 01:36:45,440 Ga je me helpen? 948 01:36:46,566 --> 01:36:51,237 Ik heb rondgevraagd, Julie. Jij zit diep in de nesten. 949 01:36:51,321 --> 01:36:53,615 Daarom heb ik je hulp nodig. 950 01:36:53,698 --> 01:36:56,367 Je hebt nog nooit wat voor mij gedaan. 951 01:36:56,451 --> 01:36:58,286 Nog nooit wat... 952 01:36:58,369 --> 01:37:03,041 Ik ben je nummer een. - En elke keer ga je tegen me in. 953 01:37:03,124 --> 01:37:07,754 Je vraagt om gunsten en verstiert een klus die me 6 maanden tijd kostte. 954 01:37:07,837 --> 01:37:11,049 Dat heb ik al uitgelegd. - Ik heb 't gehad met je, Julie. 955 01:37:11,132 --> 01:37:13,426 Je zal voor jezelf moeten vechten. 956 01:37:13,510 --> 01:37:17,013 Het kan me niet meer schelen wat er met je gebeurt. 957 01:37:29,609 --> 01:37:31,653 Sorry. Zo terug. 958 01:37:45,542 --> 01:37:50,004 Julian, godzijdank heb je m'n boodschap gekregen. Ik zocht je. 959 01:37:50,088 --> 01:37:52,382 Ok�, meisje, alles is Ok�. 960 01:37:52,465 --> 01:37:56,302 Nee, niks is Ok�. Charles heeft met justitie gesproken. 961 01:37:56,386 --> 01:37:59,806 Ze hebben 't wapen gevonden. Ze gaan je arresteren. 962 01:37:59,889 --> 01:38:02,225 Dat kan niet. Dat kan niet. 963 01:38:02,308 --> 01:38:04,727 Wat ga je nu doen? 964 01:38:04,811 --> 01:38:06,771 Weet ik niet. 965 01:38:12,152 --> 01:38:14,571 Hoe kan ik je helpen? 966 01:38:14,654 --> 01:38:17,740 Dat kan je niet. - Er moet iets zijn. 967 01:38:17,824 --> 01:38:20,702 Begrijp je 't dan niet? Ik zit diep in de problemen. 968 01:38:20,785 --> 01:38:22,871 Blijf uit m'n buurt. - Nee. 969 01:38:22,954 --> 01:38:26,833 Er zal een schandaal van komen. Weet je wat een schandaal is? 970 01:38:26,916 --> 01:38:30,170 Weet je hoe dat is? Blijf uit m'n buurt. 971 01:38:30,253 --> 01:38:34,007 Ik zal je leven verpesten, dat van je man. Alles is ten einde. 972 01:38:34,090 --> 01:38:35,800 Niet als je onschuldig bent. 973 01:38:37,135 --> 01:38:42,182 Hoe weet je dat ik onschuldig ben? Kijk me recht in mijn ogen, 974 01:38:42,265 --> 01:38:46,102 kan jij zonder twijfel zeggen dat je weet dat ik onschuldig ben? 975 01:38:46,186 --> 01:38:47,812 Ja. 976 01:38:54,068 --> 01:38:55,695 Luister, vergeet me. 977 01:38:55,778 --> 01:38:57,447 Is daar iemand? 978 01:38:57,530 --> 01:38:59,157 Ik heb nooit van je gehouden. 979 01:41:15,418 --> 01:41:18,755 Julie? - Laat me binnen. Het is belangrijk. 980 01:41:23,176 --> 01:41:27,388 Je ziet er vreselijk uit. Wil je je wassen, scheren? 981 01:41:27,472 --> 01:41:32,185 Sorry je zo laat te storen. Ik heb je gezocht. 982 01:41:34,562 --> 01:41:36,189 Ik luister. 983 01:41:37,899 --> 01:41:42,195 Heb je m'n alibi? Ik heb 't vandaag nodig. 984 01:41:42,278 --> 01:41:45,031 Het is nog niet klaar, Julie. Morgen. 985 01:41:45,114 --> 01:41:47,408 Ik ben het nog in elkaar aan het passen. 986 01:41:48,618 --> 01:41:52,372 Niet gemakkelijk. Ik probeer 't te laten kloppen. 987 01:41:52,455 --> 01:41:55,833 Waarom laat je mij in de val lopen? - Wat? 988 01:41:55,917 --> 01:42:00,630 De moord op Judy Rheiman... jij zit erachter. Jij, Rheiman, 989 01:42:00,713 --> 01:42:04,133 je leuke, blonde vriendje in de slaapkamer daar, 990 01:42:04,217 --> 01:42:07,136 die de juwelen in mijn auto stopte. 991 01:42:07,220 --> 01:42:09,806 Ik weet niet waar je 't over hebt. 992 01:42:09,889 --> 01:42:12,767 Wat is dit dan, verdomme? 993 01:42:12,851 --> 01:42:16,437 Hij heeft 'r vermoord, h�? 994 01:42:18,690 --> 01:42:21,025 Leon, wat is er gebeurd? 995 01:42:21,109 --> 01:42:25,113 Jij zond hem daar naartoe, naar Rheiman en z'n vrouw, 996 01:42:25,196 --> 01:42:27,991 hij werd wat ruw en vermoordde haar. 997 01:42:28,074 --> 01:42:30,034 Hou je kuttenkop! 998 01:42:30,118 --> 01:42:33,496 Die troep heb ik nog nooit gezien. 999 01:42:33,580 --> 01:42:35,915 Vertel me een ding; 1000 01:42:35,999 --> 01:42:39,586 hoeveel gaat 't me kosten om je van me af te krijgen? 1001 01:42:39,669 --> 01:42:42,338 We hebben 't niet over geld, maar over moord. 1002 01:42:42,422 --> 01:42:45,466 Hoeveel? - Ik heb medelijden met je. 1003 01:42:45,550 --> 01:42:46,843 Hoeveel? 1004 01:42:48,511 --> 01:42:52,015 Het maakt niet uit hoeveel, Julie. 1005 01:42:52,098 --> 01:42:55,101 De andere kant zal altijd meer betalen. 1006 01:43:13,328 --> 01:43:15,622 Je hebt het allemaal voor elkaar, h�? 1007 01:43:20,335 --> 01:43:23,630 Je bent echt trots op jezelf, h�? 1008 01:43:23,713 --> 01:43:27,842 De politie heeft het wapen vlakbij jouw appartement gevonden. 1009 01:43:28,968 --> 01:43:31,054 Die trut uit Palm Springs 1010 01:43:31,137 --> 01:43:36,267 zal binnenkort van gedachten veranderen en jou identificeren. 1011 01:43:37,393 --> 01:43:40,980 De politie wil je heel graag, Julie. 1012 01:43:41,064 --> 01:43:43,107 Nu hebben ze je. 1013 01:44:00,124 --> 01:44:04,587 Luister, ik heb ongeveer zo 'n 20 � 30 duizend. Die mag je hebben. 1014 01:44:09,551 --> 01:44:12,345 Ik zal je nieuwe jongens opleiden. 1015 01:44:15,598 --> 01:44:18,059 Ik zal alleen voor jou werken. 1016 01:44:18,142 --> 01:44:19,978 Alleen voor jou, Leon. 1017 01:44:20,061 --> 01:44:22,689 Ik veertig, jij zestig. 1018 01:44:22,772 --> 01:44:24,941 Dat is schappelijk, 4060. 1019 01:44:26,067 --> 01:44:27,652 40... 1020 01:44:29,195 --> 01:44:31,239 3070. Ik zal... 1021 01:44:33,074 --> 01:44:35,785 Ik zal homoklussen doen. Pervers. 1022 01:44:35,868 --> 01:44:38,705 Alles wat je maar wilt. 1023 01:44:40,665 --> 01:44:43,835 Laat me met rust en smeer 'm, Julie. 1024 01:44:50,258 --> 01:44:52,093 Waarom ik? 1025 01:44:54,137 --> 01:44:56,222 Waarom heb je mij uitgekozen? 1026 01:44:57,390 --> 01:45:01,644 Omdat je te pakken was, Julie. 1027 01:45:03,646 --> 01:45:06,691 Je bent op teveel tenen gaan staan. 1028 01:45:06,774 --> 01:45:09,444 Niemand geeft meer om je. 1029 01:45:10,570 --> 01:45:13,698 En ik heb je nooit gemogen. 1030 01:45:15,658 --> 01:45:17,577 Smeer 'm nu. 1031 01:45:23,666 --> 01:45:26,544 Wie is daar beneden? 1032 01:45:28,129 --> 01:45:30,757 Je nieuwe vriendje? Vuile teringlijder 1033 01:45:34,594 --> 01:45:36,304 Oh, mijn God! 1034 01:45:36,387 --> 01:45:41,100 Laat me niet vallen. Alsjeblieft, Julie, help. 1035 01:45:41,184 --> 01:45:43,978 Niet vallen. Ik heb je nodig. 1036 01:45:44,062 --> 01:45:45,939 Geef me je hand. 1037 01:45:46,022 --> 01:45:48,483 Reik omhoog. - Probeer ik. 1038 01:45:49,609 --> 01:45:51,569 Help me, help me, alsjeblieft! 1039 01:45:51,653 --> 01:45:55,281 God! Niet vallen! 1040 01:47:09,814 --> 01:47:12,525 Julian! Zou je een paar vragen willen beantwoorden? 1041 01:47:13,651 --> 01:47:17,238 Wie was hierbij betrokken? - Hoe oud ben je? 1042 01:47:17,322 --> 01:47:20,992 Hoe lang ging je al om met Mw. Rheiman? 1043 01:47:21,075 --> 01:47:25,914 Nog Hollywood-notabelen? - Hoeveel verdiende je? 1044 01:47:25,997 --> 01:47:28,917 Julian, een exclusief interview, alsjeblieft. 1045 01:47:29,000 --> 01:47:32,837 Hoeveel krijg je voor een wip? 1046 01:47:32,921 --> 01:47:35,840 Geef me een voorpagina, Julian. 1047 01:47:35,924 --> 01:47:39,302 Heb je 't gevoel dat dit een val is? 1048 01:47:39,385 --> 01:47:42,555 Ooit bang geweest voor de echtgenoten? 1049 01:48:07,705 --> 01:48:10,583 Ik wou dat ik je eerder had gearresteerd. 1050 01:48:10,667 --> 01:48:13,002 Dat zou voor iedereen makkelijker zijn geweest. 1051 01:48:13,086 --> 01:48:15,588 Hou nu maar op met je publiciteit voor de rechtszaak. 1052 01:48:15,672 --> 01:48:18,758 We brengen hem naar Palm Springs. 1053 01:48:21,594 --> 01:48:23,972 Heb je iets te zeggen, Julian? 1054 01:48:35,233 --> 01:48:37,068 Julian? 1055 01:48:41,322 --> 01:48:42,740 Nee. 1056 01:49:17,150 --> 01:49:18,985 Hallo, Julian. 1057 01:49:20,320 --> 01:49:22,405 Ga je op reis? 1058 01:49:22,488 --> 01:49:24,991 Nee. Ik heb besloten niet te gaan. 1059 01:49:27,410 --> 01:49:30,955 Weet je man dat je hier bent? - Nee. 1060 01:49:32,916 --> 01:49:34,584 Waarom ben je gekomen? 1061 01:49:37,253 --> 01:49:40,673 Ik dacht niet dat ik je nog zou zien. 1062 01:49:45,136 --> 01:49:47,055 Komt niet meer terug, Michelle. 1063 01:49:55,813 --> 01:49:58,191 Ben je tevreden met je advocaat? 1064 01:49:59,692 --> 01:50:01,444 Maakt niet uit. 1065 01:50:02,737 --> 01:50:04,447 Niet weggaan. 1066 01:50:28,054 --> 01:50:32,183 Michelle Stratton betaalt mij, Julian. 1067 01:50:32,267 --> 01:50:36,521 Je begrijpt wel dat dit geheim moet blijven. 1068 01:50:40,441 --> 01:50:42,402 Zeg haar geen moeite te doen. 1069 01:50:42,485 --> 01:50:45,196 Je zult ons meer moeten helpen, Julian. 1070 01:50:48,533 --> 01:50:50,827 Zeg aan Michelle me te vergeten. 1071 01:50:53,579 --> 01:50:56,499 Ik maak me meer zorgen om je verdediging, Julian, 1072 01:50:56,582 --> 01:50:59,377 dan om haar priv�-leven. 1073 01:50:59,460 --> 01:51:03,715 We moeten het hebben over de details van de nacht van de moord. 1074 01:51:03,798 --> 01:51:06,884 De dienstmeid zag dat je Leon probeerde te redden, 1075 01:51:06,968 --> 01:51:10,430 dus de politie heeft 't alleen over de Rheiman-zaak. 1076 01:51:10,513 --> 01:51:13,766 De kranten en de tv zijn je al aan het berechten. 1077 01:51:13,850 --> 01:51:17,061 De politie doet geen onderzoek meer. 1078 01:51:17,145 --> 01:51:20,815 We hebben hulp nodig, feiten, 1079 01:51:20,898 --> 01:51:23,860 om 't onderzoek weer op gang te krijgen. 1080 01:51:23,943 --> 01:51:26,988 Daarna onderzoeken we Leon, Rheiman, 1081 01:51:27,071 --> 01:51:28,656 misschien 't blonde jongetje. 1082 01:51:30,575 --> 01:51:32,410 Wat vind je ervan, Julian? 1083 01:51:47,717 --> 01:51:49,135 Commandant Curtis? 1084 01:51:49,218 --> 01:51:51,804 Ja, Mw. Stratton. Het is me een eer. 1085 01:51:51,888 --> 01:51:53,598 Mag ik gaan zitten? 1086 01:51:54,849 --> 01:51:58,269 Er werd mij verteld dat u mij wilde spreken. 1087 01:51:58,353 --> 01:52:02,982 Ik wil 't met u over de Julian Kay/Rheiman-moordzaak hebben. 1088 01:52:03,066 --> 01:52:04,692 Ja. 1089 01:52:04,776 --> 01:52:07,236 Ik betaal de verdediging van meneer Kay. 1090 01:52:08,363 --> 01:52:10,073 Dat weet ik. 1091 01:52:10,156 --> 01:52:14,869 Ik betaal voor zijn verdediging omdat ik weet dat hij niet schuldig is. 1092 01:52:14,953 --> 01:52:17,622 Het recht moet zijn beloop hebben. 1093 01:52:17,705 --> 01:52:20,333 Hoe weet u dat hij niet schuldig is? 1094 01:52:20,416 --> 01:52:23,711 Omdat hij niet in Palm Springs was die nacht. 1095 01:52:23,795 --> 01:52:27,256 Nee? - Nee. Hij was bij mij. 1096 01:52:43,314 --> 01:52:46,484 Ik heb 't ze verteld, Julian. 1097 01:52:46,567 --> 01:52:49,028 Ik heb 't gehoord. 1098 01:52:50,780 --> 01:52:53,658 Dat had je niet hoeven doen, Michelle. 1099 01:52:53,741 --> 01:52:56,035 Je had me kunnen vergeten. 1100 01:52:56,119 --> 01:52:58,162 Ik zou liever sterven. 1101 01:53:02,792 --> 01:53:05,461 Wat ga je nu doen? 1102 01:53:05,545 --> 01:53:09,549 Weet ik niet. Ik kan niet naar huis. 1103 01:53:09,632 --> 01:53:12,969 De journalisten wachten me daar op. 1104 01:53:13,052 --> 01:53:15,096 Tientallen. 1105 01:53:19,517 --> 01:53:21,477 Waarom heb je dit gedaan? 1106 01:53:23,938 --> 01:53:26,274 Ik had geen keus. 1107 01:53:27,483 --> 01:53:29,527 Ik hou van jou. 1108 01:53:37,452 --> 01:53:39,829 Mijn God, Michelle... 1109 01:53:41,914 --> 01:53:45,376 Ik heb er zo lang over gedaan om bij je te komen.82648

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.