Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,560 --> 00:00:12,800
In the beginning, there was the heavens
and the earth, and it was green.
2
00:00:14,300 --> 00:00:19,460
And the land was fertile and abundant,
with vast forests and millions of trees,
3
00:00:19,800 --> 00:00:20,940
and it was good.
4
00:00:28,720 --> 00:00:34,960
Trees of every sort and variety,
enormous Douglas firs, mighty oaks.
5
00:00:36,290 --> 00:00:38,810
Giant redwoods and fragrant pines.
6
00:00:39,250 --> 00:00:44,110
One could walk for miles under the
canopy of the great woods, not knowing
7
00:00:44,110 --> 00:00:47,690
was daylight or twilight. But that was
long ago.
8
00:00:48,710 --> 00:00:53,390
Before the invasion, and the
infestation, and the mites.
9
00:01:11,820 --> 00:01:14,340
A plague of misery had befallen us.
10
00:01:14,840 --> 00:01:20,060
We, the chosen people of Earth, humans,
were shackled in bondage.
11
00:02:36,990 --> 00:02:38,110
You know, I was just wondering.
12
00:02:38,350 --> 00:02:39,670
What now, Doctor?
13
00:02:39,990 --> 00:02:43,230
I was just wondering if there were as
many doctors practicing now as when we
14
00:02:43,230 --> 00:02:44,790
left. Why is that, Praetor?
15
00:02:45,310 --> 00:02:47,030
Well, it's the old theory of supply and
demand.
16
00:02:47,750 --> 00:02:51,010
I mean, if there are more, then I can't
charge as much because the rates go
17
00:02:51,010 --> 00:02:54,630
down. But if there aren't as many, I can
charge whatever I want, whatever the
18
00:02:54,630 --> 00:02:55,429
market will bear.
19
00:02:55,430 --> 00:02:57,450
There is no market and there are no
doctors here, right?
20
00:02:57,650 --> 00:03:01,170
Well, then my services will be in great
demand, won't they? Hey, civilization
21
00:03:01,170 --> 00:03:02,230
has been destroyed.
22
00:03:03,810 --> 00:03:05,810
Why else wouldn't they have made radio
contact, huh?
23
00:03:06,250 --> 00:03:07,250
Huh?
24
00:03:07,290 --> 00:03:09,070
Because everything's gone. That's why.
25
00:03:09,470 --> 00:03:13,870
In the 40 years we've been in cryogenic
sleep, the world has been decimated, and
26
00:03:13,870 --> 00:03:15,030
we're all going to die.
27
00:03:15,590 --> 00:03:18,630
Boy, did you wake up on the wrong side
of the capsule. Why don't you can it,
28
00:03:18,670 --> 00:03:19,770
Lieutenant? Just take a break.
29
00:03:20,850 --> 00:03:22,250
What are you talking about, Doc?
30
00:03:22,490 --> 00:03:25,030
I told you lately that you look terrific
in a flight suit.
31
00:03:25,370 --> 00:03:27,410
Not in the 20 years since you placed the
probe.
32
00:03:27,730 --> 00:03:30,650
Well, you do, and I won't wait 20 more
to tell you that again.
33
00:03:31,770 --> 00:03:33,850
My neck hurts.
34
00:03:34,190 --> 00:03:36,850
He probably slept in the wrong position
for the past five or six years.
35
00:03:37,230 --> 00:03:38,370
Remind me, I'll give you an adjustment.
36
00:03:39,030 --> 00:03:39,969
Where was I?
37
00:03:39,970 --> 00:03:40,970
Am I in demand?
38
00:03:41,190 --> 00:03:43,690
Ah, yes. Oh, brother, here we go again.
39
00:03:43,950 --> 00:03:44,849
Well, come on.
40
00:03:44,850 --> 00:03:47,750
Astronauts might be a dime a dozen in
the future. I mean, everyone might have
41
00:03:47,750 --> 00:03:48,810
spaceship in their backyard.
42
00:03:49,150 --> 00:03:53,290
Right. And everyone might have a medical
degree, too. Why, the average person
43
00:03:53,290 --> 00:03:55,810
might know more about medicine than you
ever learned. Aha.
44
00:03:56,190 --> 00:03:57,630
And what do you say to that, doctor?
45
00:03:57,830 --> 00:04:01,650
I say this. The way I got it worked out,
my services will be at a high premium.
46
00:04:02,430 --> 00:04:03,530
Okay? In fact...
47
00:04:03,980 --> 00:04:08,160
Osteopaths will be in greater demand
than MDs. My current theory is that the
48
00:04:08,160 --> 00:04:12,000
world will be utopia, excluding MDs, of
course, and I'll be known as the Great
49
00:04:12,000 --> 00:04:13,000
Healer.
50
00:04:13,920 --> 00:04:15,480
Don't you have confidence in my
abilities?
51
00:04:16,300 --> 00:04:19,140
No, I don't think it matters what you
think.
52
00:04:19,360 --> 00:04:22,520
Nothing ever works out the way it's
supposed to, and neither will any of
53
00:04:22,520 --> 00:04:23,520
theories.
54
00:04:24,080 --> 00:04:30,520
What I think, people, is that we're all
breathing high levels of radiation, and
55
00:04:30,520 --> 00:04:32,160
we'll all be dead by nightfall.
56
00:04:32,620 --> 00:04:33,620
You must be a fun date.
57
00:04:34,420 --> 00:04:38,580
Anyway, in Utopia, which is now, I will
be known as the Great Healer.
58
00:04:39,100 --> 00:04:43,300
I'll charge exorbitant fees, sickness
will be eradicated, and everyone will be
59
00:04:43,300 --> 00:04:45,500
happy, which leads me to my next theory.
60
00:04:45,720 --> 00:04:48,520
Holy mackerel. This is gonna be a long
future.
61
00:04:49,020 --> 00:04:50,020
Dip it, Doctor.
62
00:04:59,900 --> 00:05:01,740
Wasn't Portland in the middle of the
woods?
63
00:05:03,540 --> 00:05:04,540
Yeah, I thought so.
64
00:05:05,140 --> 00:05:06,140
I told you so.
65
00:05:06,740 --> 00:05:09,400
What else could kill the trees like
that? It's radiation.
66
00:05:10,260 --> 00:05:12,160
Radiation. We're all getting cancer
right now.
67
00:05:12,560 --> 00:05:15,380
I can feel it. I can feel my skin
burning.
68
00:05:15,740 --> 00:05:17,380
Ow! What'd you do that for?
69
00:05:17,700 --> 00:05:18,700
I didn't do anything.
70
00:05:26,120 --> 00:05:29,800
What the hell is that?
71
00:05:31,020 --> 00:05:32,020
Utopia.
72
00:05:43,180 --> 00:05:44,300
You're dressed funny.
73
00:05:44,520 --> 00:05:45,520
Yeah.
74
00:05:45,800 --> 00:05:47,440
My name is Captain Chuck Burke.
75
00:05:48,160 --> 00:05:49,460
United States Air Force.
76
00:05:50,860 --> 00:05:52,580
Uh, greetings.
77
00:05:53,100 --> 00:05:54,180
What did you say?
78
00:05:55,680 --> 00:05:57,460
Uh, greetings.
79
00:05:58,360 --> 00:05:59,360
We're friends.
80
00:05:59,400 --> 00:06:00,400
He did it again.
81
00:06:00,480 --> 00:06:01,480
He sure did.
82
00:06:02,400 --> 00:06:07,900
I don't know where you're from with your
funny clothes, but you don't never talk
83
00:06:07,900 --> 00:06:08,679
to us.
84
00:06:08,680 --> 00:06:09,680
Never!
85
00:06:40,010 --> 00:06:41,990
Our sense of hope was almost gone.
86
00:06:42,330 --> 00:06:46,670
We had nothing worthwhile to believe in.
But that was all soon to change.
87
00:06:47,390 --> 00:06:49,510
That was the day the doctor appeared.
88
00:06:50,350 --> 00:06:53,450
He came forth from the desert to heal
humanity's wounds.
89
00:06:54,030 --> 00:06:59,610
To teach us once again to stand up,
straight as men, to set us free.
90
00:08:06,160 --> 00:08:07,160
What you got?
91
00:08:07,180 --> 00:08:08,180
Uh, 18.
92
00:08:14,860 --> 00:08:17,900
A puny lot. They were strong enough to
run through Portland.
93
00:08:18,140 --> 00:08:19,720
They can stack the damn wood.
94
00:08:34,589 --> 00:08:38,429
These ones here are strangely dressed.
Must be from a different district.
95
00:08:39,130 --> 00:08:41,789
Different district? Well, that must be
good.
96
00:08:42,230 --> 00:08:43,230
We're in luck.
97
00:08:43,390 --> 00:08:45,610
Yeah. Let's go tell the mites.
98
00:08:45,890 --> 00:08:46,890
Or should we wait?
99
00:08:47,230 --> 00:08:49,210
Nah, they're not going to bite our heads
off.
100
00:08:51,730 --> 00:08:54,850
Don't you do nothing with these till we
get back.
101
00:08:58,530 --> 00:09:00,970
Take these three over to the loading
dock and get them working.
102
00:09:07,120 --> 00:09:08,180
Get moving, slaves.
103
00:09:08,580 --> 00:09:09,580
Come on.
104
00:09:11,280 --> 00:09:12,280
Come on.
105
00:10:07,760 --> 00:10:08,760
You can't stop working.
106
00:10:09,040 --> 00:10:10,300
That holds up the whole show.
107
00:10:10,540 --> 00:10:11,540
Then I get in trouble.
108
00:10:11,600 --> 00:10:12,900
So now you're in trouble.
109
00:10:13,540 --> 00:10:14,540
Hey!
110
00:10:15,180 --> 00:10:18,420
Get back to work!
111
00:10:27,380 --> 00:10:28,500
Come on, let's go!
112
00:10:28,700 --> 00:10:29,700
Come on!
113
00:10:30,500 --> 00:10:31,500
Move it!
114
00:11:57,700 --> 00:11:58,639
Unmask them.
115
00:11:58,640 --> 00:11:59,640
Unmask them now.
116
00:12:05,480 --> 00:12:07,960
Tell me now, who are you?
117
00:12:09,020 --> 00:12:14,060
I said, tell me now, who are you? Who
are you? Who are you?
118
00:12:14,300 --> 00:12:17,460
Who am I? I am the leader. The leader of
this district.
119
00:12:17,740 --> 00:12:18,740
Leader?
120
00:12:19,400 --> 00:12:20,560
You're not even human.
121
00:12:20,860 --> 00:12:23,640
No, nor would I ever want to be a human.
122
00:12:24,180 --> 00:12:27,620
Now. Tell me now, what district are you
from?
123
00:12:28,320 --> 00:12:29,320
Be quick.
124
00:12:29,380 --> 00:12:30,380
I'm from Michigan.
125
00:12:30,480 --> 00:12:34,260
Michigan? That is a district quite far
away from here.
126
00:12:34,520 --> 00:12:35,520
Where are you from?
127
00:12:35,660 --> 00:12:37,880
Oregon. We are in Oregon.
128
00:12:38,260 --> 00:12:39,980
No, no, no, no. You're not from Earth.
129
00:12:40,540 --> 00:12:43,020
What planet are you from?
130
00:12:45,840 --> 00:12:47,940
There. Does that help you to understand?
131
00:12:52,640 --> 00:12:53,940
Yeah, that was funny.
132
00:12:55,180 --> 00:12:57,200
Look, I want some answers and I want
them now.
133
00:12:58,000 --> 00:13:01,980
What's going on? What are you aliens
doing here? He does not have the respect
134
00:13:01,980 --> 00:13:06,160
for his superiors that all humans
naturally come by.
135
00:13:06,620 --> 00:13:09,500
That cannot be allowed. Never allowed.
136
00:13:31,920 --> 00:13:34,840
That is our favorite delicacy next to
wood.
137
00:13:35,880 --> 00:13:37,100
Never tempt us.
138
00:13:37,540 --> 00:13:39,780
Now, where are you from?
139
00:13:41,580 --> 00:13:42,600
We're astronauts.
140
00:13:43,320 --> 00:13:45,300
We've been in space for 40 years.
141
00:13:45,840 --> 00:13:47,540
We put a probe in deep space.
142
00:13:47,960 --> 00:13:53,300
Yes, we passed this probe on our way
here. We did not stop to check its
143
00:13:53,900 --> 00:13:58,320
Do your work well and you will live.
That is your only choice.
144
00:14:07,820 --> 00:14:09,220
Yeah.
145
00:14:47,120 --> 00:14:48,960
You're really not from another district?
146
00:14:49,500 --> 00:14:50,880
You're really from outer space?
147
00:14:52,380 --> 00:14:55,240
By Jupiter, that's better than another
district.
148
00:14:56,340 --> 00:14:57,340
We've done real good.
149
00:14:57,740 --> 00:14:59,920
Yeah, we might get promoted for this.
150
00:15:00,840 --> 00:15:03,140
But you're working for the aliens and
against the humans.
151
00:15:03,860 --> 00:15:04,860
Yeah, sure.
152
00:15:04,980 --> 00:15:06,540
It's a lot better than being a slave.
153
00:15:06,760 --> 00:15:08,760
But you're not helping things here.
You're hurting them.
154
00:15:09,280 --> 00:15:10,280
What do you mean?
155
00:15:10,800 --> 00:15:13,500
I mean, if you're not part of the
solution, you're part of the problem.
156
00:15:15,200 --> 00:15:16,200
Shut up!
157
00:15:52,490 --> 00:15:53,530
What do we do now, Lieutenant?
158
00:15:55,030 --> 00:15:56,050
We befriend them.
159
00:15:56,570 --> 00:15:58,830
We get them to trust us. Ah, good point.
160
00:16:00,590 --> 00:16:01,590
How?
161
00:16:02,490 --> 00:16:03,490
Let's introduce ourselves.
162
00:16:05,310 --> 00:16:06,310
Hi. Hi.
163
00:16:17,330 --> 00:16:19,310
You're doing great. They love you.
164
00:16:20,290 --> 00:16:21,290
How about this?
165
00:16:21,530 --> 00:16:24,690
How about we go sit near the biggest
fire, and if they all run away, at least
166
00:16:24,690 --> 00:16:27,270
we're sitting by the biggest fire.
That's better than your first plan.
167
00:16:38,370 --> 00:16:39,590
You mind if we sit down?
168
00:16:40,170 --> 00:16:41,290
You're already sitting.
169
00:16:43,590 --> 00:16:44,590
What's your name?
170
00:16:44,870 --> 00:16:45,870
Jeff. What's yours?
171
00:16:46,410 --> 00:16:47,950
I'm Ivan, and this is Kelly.
172
00:16:49,290 --> 00:16:50,290
What do you want?
173
00:16:51,340 --> 00:16:52,440
Some food would be nice.
174
00:16:52,660 --> 00:16:53,660
It's all gone.
175
00:16:54,100 --> 00:16:55,100
Where are you from?
176
00:16:55,560 --> 00:16:56,560
Well, we're astronauts.
177
00:16:57,200 --> 00:16:58,940
We just came back from a space mission.
178
00:16:59,160 --> 00:17:00,540
We've been gone for 40 years.
179
00:17:00,840 --> 00:17:01,840
The probe mission?
180
00:17:03,360 --> 00:17:06,560
Yeah. How'd you know? It says so on your
uniform.
181
00:17:09,200 --> 00:17:13,940
I remember when the probe mission was
going on. I was pretty young at the
182
00:17:14,300 --> 00:17:16,980
Really? Yeah, before the invasion.
183
00:17:17,339 --> 00:17:18,839
What exactly was the invasion?
184
00:17:19,690 --> 00:17:21,369
Oh, 20 years ago now.
185
00:17:22,010 --> 00:17:24,710
I'm one from the few left that still
counts the time.
186
00:17:25,589 --> 00:17:27,230
What are these aliens doing here?
187
00:17:28,770 --> 00:17:29,770
Wood.
188
00:17:30,710 --> 00:17:31,770
They're here for wood?
189
00:17:32,490 --> 00:17:33,490
Uh -huh.
190
00:17:33,790 --> 00:17:35,870
It's like gold or diamonds to them.
191
00:17:36,350 --> 00:17:40,170
I guess their planet don't have no wood.
They ship it back for profit.
192
00:17:41,110 --> 00:17:42,470
Supply and demand, you know.
193
00:17:42,750 --> 00:17:46,210
Well, I'm familiar with that theory, and
it's a very good one. Yep.
194
00:17:46,450 --> 00:17:48,310
Wood's what this whole damn thing's
about.
195
00:17:48,880 --> 00:17:49,880
Buddha thunk it.
196
00:17:49,900 --> 00:17:50,920
They eat it, too.
197
00:17:52,080 --> 00:17:52,939
Who's that?
198
00:17:52,940 --> 00:17:53,679
That's Alex.
199
00:17:53,680 --> 00:17:54,720
He's a real bright kid.
200
00:17:54,920 --> 00:17:58,620
Got a pencil and paper and knows how to
write. I taught him.
201
00:17:59,200 --> 00:18:00,520
Go ahead, show him.
202
00:18:02,000 --> 00:18:05,040
He lost a finger today, so he's a little
shy.
203
00:18:06,260 --> 00:18:07,520
What's with all the fingers?
204
00:18:08,160 --> 00:18:12,300
Every time you escape and get caught,
you lose a finger.
205
00:18:13,480 --> 00:18:16,320
Yeah, well, if you lose any more, you're
going to be scratching your ass with a
206
00:18:16,320 --> 00:18:17,320
wooden spoon.
207
00:18:17,470 --> 00:18:20,610
When I lose enough of them, I can't
work.
208
00:18:21,530 --> 00:18:22,610
Then you're dead.
209
00:18:26,330 --> 00:18:27,390
Let me see your hand.
210
00:18:27,670 --> 00:18:29,330
Go on, show him your hand.
211
00:18:32,590 --> 00:18:33,110
Anyway,
212
00:18:33,110 --> 00:18:42,210
the
213
00:18:42,210 --> 00:18:45,250
aliens got camps like this in every
wooded parts of the world.
214
00:18:45,710 --> 00:18:48,550
They slowly but surely stripping all the
trees on Earth.
215
00:18:48,970 --> 00:18:51,010
And they ain't planting any new ones.
216
00:18:51,450 --> 00:18:52,450
How'd it happen?
217
00:18:52,950 --> 00:18:55,510
They dropped bombs before they got here.
218
00:18:55,830 --> 00:18:59,730
Kind of like neutron bombs. Killed the
people, but didn't hurt the trees.
219
00:19:00,030 --> 00:19:04,370
Then they landed. And executed most
everyone else, except for the few they
220
00:19:04,370 --> 00:19:06,070
to work in the mills, like me.
221
00:19:06,670 --> 00:19:08,230
I'm the oldest one here.
222
00:19:08,490 --> 00:19:09,530
How old are you?
223
00:19:10,190 --> 00:19:12,830
Oh, I guess I'm just 35 now.
224
00:19:14,060 --> 00:19:15,880
Very few make it to my age.
225
00:19:16,240 --> 00:19:17,440
The work kills them.
226
00:19:17,760 --> 00:19:19,120
I like to work, though.
227
00:19:20,160 --> 00:19:21,460
It keeps me young.
228
00:19:22,800 --> 00:19:24,800
Yeah, just like the founder of youth.
229
00:19:25,440 --> 00:19:26,560
What about hope?
230
00:19:27,400 --> 00:19:29,200
Hope? Well, sure.
231
00:19:29,460 --> 00:19:34,360
They give us one day off a month and
double rations every other Sunday.
232
00:19:35,080 --> 00:19:38,900
That's their holy day, when they pray to
the giant termite in the sky.
233
00:19:39,380 --> 00:19:41,860
No, I'm talking about hope for freedom.
234
00:19:45,909 --> 00:19:46,990
The president lives.
235
00:19:47,250 --> 00:19:50,550
The president? The president of what? Of
the United States. Oh, please.
236
00:19:51,170 --> 00:19:53,270
It's true. The president and all of his
men.
237
00:19:53,510 --> 00:19:55,430
It's the senators he's talking about.
238
00:19:55,930 --> 00:19:58,590
They escaped through special bomb
shelter in the mountains. They live.
239
00:19:59,490 --> 00:20:03,330
They're putting together a fighting
force of escaped slaves to begin a
240
00:20:03,330 --> 00:20:04,470
revolution for freedom.
241
00:20:05,530 --> 00:20:07,650
And you've been waiting for this for how
long?
242
00:20:08,010 --> 00:20:10,710
Since the bombs fell from the sky and
the dark time came.
243
00:20:10,910 --> 00:20:11,910
20 years.
244
00:20:12,270 --> 00:20:17,210
If old President Damsky's coming, he's
taking his time. Don't talk like that,
245
00:20:17,230 --> 00:20:20,630
old man. That's blasphemy. Damsky wasn't
even a good president.
246
00:20:21,950 --> 00:20:23,250
Republicans, sheesh.
247
00:20:23,570 --> 00:20:26,690
But he lives, and he'll lead us all to
freedom.
248
00:20:27,270 --> 00:20:28,270
Freedom!
249
00:20:28,890 --> 00:20:29,890
Freedom!
250
00:20:33,350 --> 00:20:36,830
20 years is a long time. I don't think
we should wait for this guy. Me neither.
251
00:20:41,830 --> 00:20:43,230
I'd say we tunnel out of here.
252
00:20:45,390 --> 00:20:46,390
Right.
253
00:20:46,710 --> 00:20:49,910
Okay, we'll work in shifts, and then
we'll get out of here in no time.
254
00:21:03,070 --> 00:21:04,710
How do you get a pair of gloves in this
place?
255
00:21:05,290 --> 00:21:09,330
You gotta wait until someone dies, then
take them.
256
00:21:10,480 --> 00:21:12,820
That usually I don't take too long
257
00:22:28,300 --> 00:22:29,300
Come on.
258
00:22:29,480 --> 00:22:33,340
Over there. What are you doing?
259
00:22:34,020 --> 00:22:35,020
Get going.
260
00:22:36,940 --> 00:22:41,140
Come on.
261
00:22:45,040 --> 00:22:46,040
Hey.
262
00:22:47,820 --> 00:22:50,340
Come on, everybody. Keep working.
263
00:23:18,730 --> 00:23:19,730
Not your problem.
264
00:23:59,639 --> 00:24:00,639
You. Go.
265
00:24:00,900 --> 00:24:02,000
Prepare the body.
266
00:24:02,200 --> 00:24:03,200
Now.
267
00:24:03,680 --> 00:24:04,860
You. Come with me.
268
00:24:05,140 --> 00:24:06,140
Come on.
269
00:24:10,900 --> 00:24:11,340
So
270
00:24:11,340 --> 00:24:19,560
sad
271
00:24:19,560 --> 00:24:20,740
to see how low people can get.
272
00:24:21,040 --> 00:24:22,040
Yeah, it is.
273
00:24:53,610 --> 00:24:54,850
Glad you guys finally made it back.
274
00:25:25,100 --> 00:25:28,260
You tell the leader there will be more
food
275
00:28:06,890 --> 00:28:07,890
Hey, hey, hey!
276
00:28:09,310 --> 00:28:10,310
Nothing wrong.
277
00:29:19,740 --> 00:29:21,260
It's your fingers, kid.
278
00:29:30,080 --> 00:29:31,080
Well, all right.
279
00:29:31,520 --> 00:29:32,520
Thank you.
280
00:29:51,690 --> 00:29:53,290
You, what are you doing?
281
00:30:12,710 --> 00:30:16,230
They die, everything dies.
282
00:30:18,370 --> 00:30:20,810
Get her up. Get her up.
283
00:30:21,470 --> 00:30:22,470
Hey!
284
00:33:02,750 --> 00:33:05,190
Oh come on with this
285
00:34:38,540 --> 00:34:39,540
Have we met?
286
00:34:39,699 --> 00:34:40,880
I don't think so.
287
00:34:41,600 --> 00:34:42,940
This is really weird.
288
00:34:43,420 --> 00:34:44,420
Are you sure?
289
00:34:44,840 --> 00:34:47,600
Yeah, I'm pretty sure, unless you're at
least 50 years old.
290
00:34:49,520 --> 00:34:50,540
My name is Izzy.
291
00:34:51,199 --> 00:34:52,580
Hi, I'm Ivan.
292
00:34:54,400 --> 00:34:55,400
Huh.
293
00:34:56,719 --> 00:34:57,720
I'm Alex.
294
00:34:58,720 --> 00:35:01,600
Hi. Hey, uh, thanks for saving our
lives.
295
00:35:01,900 --> 00:35:03,620
Did you just escape from the sawmill?
296
00:35:03,940 --> 00:35:07,000
Yeah. Why are you wearing such funny
clothes?
297
00:35:07,820 --> 00:35:08,820
He's from outer space.
298
00:35:09,440 --> 00:35:10,440
Are you an alien?
299
00:35:11,220 --> 00:35:12,380
Do I look like an alien?
300
00:35:13,380 --> 00:35:14,380
No.
301
00:35:14,860 --> 00:35:17,180
No, no, no. I'm from Earth. I'm a
doctor.
302
00:35:17,680 --> 00:35:19,580
Oh. What's a doctor?
303
00:35:21,640 --> 00:35:22,980
You don't know what a doctor is?
304
00:35:23,800 --> 00:35:25,620
I help people.
305
00:35:26,520 --> 00:35:27,520
Oh.
306
00:35:27,720 --> 00:35:28,720
How sweet.
307
00:35:31,980 --> 00:35:32,980
Follow me.
308
00:35:33,020 --> 00:35:34,200
Never heard of doctors.
309
00:35:34,920 --> 00:35:36,660
I could still become the great healer.
310
00:35:59,850 --> 00:36:00,850
What you got there?
311
00:36:01,370 --> 00:36:02,370
He's a doctor.
312
00:36:02,930 --> 00:36:05,590
He looks like a spaceman or something.
313
00:36:06,210 --> 00:36:08,010
Just so happens I am a spaceman.
314
00:36:09,210 --> 00:36:11,230
He says he's a spaceman.
315
00:36:11,750 --> 00:36:14,650
This fella says he's a spaceman.
316
00:36:15,810 --> 00:36:18,510
Okay, okay, I get it. Yeah, I'm a
spaceman. Thank you.
317
00:36:22,430 --> 00:36:23,430
Hello.
318
00:36:24,490 --> 00:36:26,370
Second Lieutenant Ivan Hood, D .O.
319
00:36:27,050 --> 00:36:28,050
Who are you?
320
00:36:28,910 --> 00:36:29,910
I'm Isaac.
321
00:36:30,490 --> 00:36:32,230
I'm the leader of Freedom Valley.
322
00:36:33,150 --> 00:36:34,150
Nice to meet you.
323
00:36:35,690 --> 00:36:36,690
What are you doing?
324
00:36:37,290 --> 00:36:38,290
It's a greeting.
325
00:36:39,590 --> 00:36:44,390
So now, are you really a spaceman?
326
00:36:44,690 --> 00:36:45,690
As a matter of fact, I am.
327
00:36:45,970 --> 00:36:50,190
NASA probe mission. I just saw the
bounty hunters carrying away a woman
328
00:36:50,190 --> 00:36:51,190
like you.
329
00:36:51,370 --> 00:36:52,370
Was she all right?
330
00:36:53,230 --> 00:36:55,430
She was knocked out, but breathing.
331
00:36:56,450 --> 00:36:57,450
Thank goodness.
332
00:36:58,000 --> 00:37:00,360
What does D .O. mean?
333
00:37:00,700 --> 00:37:02,240
Oh, I'm a doctor of osteopathy.
334
00:37:02,460 --> 00:37:05,640
Does that mean you're a doctor for
animals or human?
335
00:37:06,720 --> 00:37:09,180
Osteopathy is the study of slugs and
their mating habits.
336
00:37:09,620 --> 00:37:10,620
Oh, really?
337
00:37:11,020 --> 00:37:12,880
I've always been interested in slugs.
338
00:37:13,360 --> 00:37:14,500
How do they mate?
339
00:37:14,740 --> 00:37:15,740
Very carefully.
340
00:37:16,740 --> 00:37:18,040
I'm kidding. It's a joke.
341
00:37:18,720 --> 00:37:20,920
An osteopath is a doctor for the people.
342
00:37:21,740 --> 00:37:23,380
Can I show you? Turn around.
343
00:37:25,560 --> 00:37:26,560
Now just relax.
344
00:37:29,840 --> 00:37:30,839
All right.
345
00:37:30,840 --> 00:37:31,840
Breathe in.
346
00:37:33,080 --> 00:37:34,080
Out.
347
00:37:34,780 --> 00:37:35,780
In.
348
00:37:36,580 --> 00:37:37,580
Out.
349
00:37:39,620 --> 00:37:41,680
Thank you.
350
00:37:43,120 --> 00:37:44,180
That feels fine.
351
00:37:44,680 --> 00:37:45,980
No problem. You'll get my bill.
352
00:37:46,780 --> 00:37:49,900
Anyone else has a problem, just come
talk to me. As a matter of fact, you can
353
00:37:49,900 --> 00:37:52,500
think of me as the Great Healer.
354
00:37:53,180 --> 00:37:57,720
Well, here in Freedom Valley, welcome
any human, no matter where he escaped
355
00:37:57,720 --> 00:37:58,720
from.
356
00:37:59,109 --> 00:38:02,550
You may live here in peace for the rest
of your days. Whoa, whoa, whoa, wait a
357
00:38:02,550 --> 00:38:05,510
minute. See, I got a friend of mine back
at the sawmill. I got to get her out of
358
00:38:05,510 --> 00:38:06,510
there. I need your help.
359
00:38:07,530 --> 00:38:09,390
We in Freedom Valley do not fight.
360
00:38:10,050 --> 00:38:11,710
We live in peace with everything.
361
00:38:12,030 --> 00:38:15,550
Yeah, except the aliens and the bounty
hunters. This is one of the very few
362
00:38:15,550 --> 00:38:17,170
settlements of humans left on Earth.
363
00:38:18,150 --> 00:38:19,390
We're not looking for trouble.
364
00:38:19,690 --> 00:38:21,410
You don't have to look. It's already
here.
365
00:38:22,110 --> 00:38:24,890
Now, this president of yours, what's his
name, Kemski?
366
00:38:25,370 --> 00:38:27,030
You're trying to trick us.
367
00:38:27,680 --> 00:38:30,260
President Dembski was after the probe
mission.
368
00:38:30,720 --> 00:38:33,880
You were in deep space when he was
elected.
369
00:38:34,260 --> 00:38:36,980
I got off, old man. Look, I'm probably
twice your age.
370
00:38:37,720 --> 00:38:40,720
Now, look, back at the sawmill, all the
slaves were talking about President
371
00:38:40,720 --> 00:38:45,480
Dembski. Where is he? He's putting
together a fighting force of slaves in
372
00:38:45,480 --> 00:38:46,500
Cascade Mountains.
373
00:38:46,960 --> 00:38:47,960
He's a myth.
374
00:38:47,980 --> 00:38:53,260
He died with everyone else in the
capital. No, he didn't. The president
375
00:38:53,540 --> 00:38:56,060
I've spoken with a guy who knew someone.
376
00:38:56,700 --> 00:38:57,700
Who saw him?
377
00:38:58,100 --> 00:38:59,100
He lives.
378
00:38:59,200 --> 00:39:00,360
The president lives.
379
00:39:00,660 --> 00:39:01,680
The president lives.
380
00:39:02,320 --> 00:39:06,180
Well, look, the Cascade Mountains aren't
that far away. I'll just go find him.
381
00:39:06,300 --> 00:39:11,820
No. Give me one good reason why I
shouldn't. The bounty hunters will track
382
00:39:11,820 --> 00:39:12,820
down and kill you.
383
00:39:13,120 --> 00:39:14,120
That's a pretty good one.
384
00:39:14,960 --> 00:39:17,760
Oh, you know those bounty hunters are
fags. I can get past them.
385
00:39:18,080 --> 00:39:19,460
You will be killed.
386
00:39:19,800 --> 00:39:22,240
Oh, you're a hopeful bunch, I'll tell
you.
387
00:39:23,700 --> 00:39:25,900
You know what? I don't give a damn. I
got nothing to lose.
388
00:39:26,410 --> 00:39:29,970
I'll either find this president, or I'll
prove that he doesn't exist. And if he
389
00:39:29,970 --> 00:39:34,610
does exist, I'm coming back here with
his fighting force, and we're going to
390
00:39:34,610 --> 00:39:38,490
take on these aliens, and we're going to
free my friend and all the other slaves
391
00:39:38,490 --> 00:39:39,490
at the sawmill.
392
00:39:39,610 --> 00:39:43,670
You say you're free here in Freedom
Valley. That's a boatload of crap.
393
00:39:43,670 --> 00:39:44,930
just prisoners in a bigger cage.
394
00:39:46,150 --> 00:39:47,830
Now, who will join me in my quest?
395
00:39:48,410 --> 00:39:49,410
I will.
396
00:39:50,790 --> 00:39:51,790
Me too.
397
00:39:52,370 --> 00:39:55,210
Well, at least there's two among you
with courage.
398
00:39:56,220 --> 00:39:58,180
But, Billy, we were going to be married.
399
00:39:59,020 --> 00:40:01,580
There are more important things to do
now, don't you see?
400
00:40:01,860 --> 00:40:04,540
The doctor was sent here to lead us to
the president.
401
00:40:05,140 --> 00:40:06,140
I don't think so.
402
00:40:06,320 --> 00:40:09,240
I think he'll lead you to your doom.
403
00:40:10,700 --> 00:40:12,060
We'll let you know when we get back.
404
00:40:13,040 --> 00:40:14,040
Can we stay the night?
405
00:40:17,420 --> 00:40:18,420
Of course.
406
00:40:19,800 --> 00:40:20,800
Thank you.
407
00:40:35,050 --> 00:40:36,050
You guys finally made it back.
408
00:40:36,970 --> 00:40:39,950
Man, she looked a lot better before we
started.
409
00:40:40,690 --> 00:40:44,170
Too bad we had to beat her with the damn
mic watching.
410
00:40:45,010 --> 00:40:46,590
I'd like to have done a space girl.
411
00:40:47,830 --> 00:40:48,830
She'll get better.
412
00:40:49,370 --> 00:40:50,670
Then we'll both do her.
413
00:41:08,770 --> 00:41:09,770
Yosemite.
414
00:41:10,010 --> 00:41:11,630
You sure did her up, Royal.
415
00:41:15,630 --> 00:41:20,130
The mice was watching.
416
00:41:20,390 --> 00:41:26,810
Well, hell, Jeannie and the other
spacemen killed one of the mice. I
417
00:41:26,810 --> 00:41:27,609
you could do that.
418
00:41:27,610 --> 00:41:29,290
Yeah, me neither.
419
00:41:29,690 --> 00:41:33,310
They'd die just like us. Except green
crap comes out.
420
00:41:33,610 --> 00:41:35,410
Yeah, come on.
421
00:42:31,180 --> 00:42:32,180
You're safe.
422
00:42:32,760 --> 00:42:33,820
You're with us.
423
00:42:38,320 --> 00:42:39,320
Where's Evan?
424
00:42:40,100 --> 00:42:41,100
He got away.
425
00:42:41,660 --> 00:42:42,740
So did Alex.
426
00:42:45,260 --> 00:42:46,280
Thank God.
427
00:42:48,340 --> 00:42:51,980
No one has ever killed one of the mites
before.
428
00:42:52,940 --> 00:42:55,260
It's got everyone thinking.
429
00:42:56,200 --> 00:42:58,020
That's not a doctor kill one.
430
00:43:01,000 --> 00:43:02,000
There's a chance.
431
00:43:04,800 --> 00:43:05,800
I'm serious.
432
00:43:40,140 --> 00:43:44,200
So we set out to find the president, but
some people did not believe.
433
00:43:44,980 --> 00:43:48,400
The three of us were convinced that he
was up there, somewhere.
434
00:44:43,400 --> 00:44:44,400
So much killing.
435
00:44:47,240 --> 00:44:48,240
Come on, slaves.
436
00:44:48,680 --> 00:44:49,680
Move it.
437
00:44:49,740 --> 00:44:50,740
Let's go.
438
00:44:51,340 --> 00:44:52,340
Let's go.
439
00:45:06,580 --> 00:45:07,580
Busy, got a knife?
440
00:45:10,220 --> 00:45:13,760
Oh, just make it quick, will ya? I don't
suppose we have anything antiseptic
441
00:45:13,760 --> 00:45:14,760
with us, do we?
442
00:45:16,860 --> 00:45:17,860
Like alcohol?
443
00:45:21,960 --> 00:45:23,440
Potato liquor? Oh, that'll do.
444
00:45:27,620 --> 00:45:28,680
Oh, smooth.
445
00:45:30,120 --> 00:45:31,098
Here, drink this.
446
00:45:31,100 --> 00:45:32,900
Huh? Drink it, it'll kill the pain.
447
00:45:33,160 --> 00:45:35,580
Why do you want me to drink if you're
gonna stick me with a knife?
448
00:45:35,800 --> 00:45:36,900
Because I'm a sadist.
449
00:45:37,160 --> 00:45:38,220
Now, come on, drink up.
450
00:45:45,230 --> 00:45:48,110
Okay, let's hold him down. Alex, take
his hands. Busy, take his feet.
451
00:45:50,390 --> 00:45:54,090
What are you going to do?
452
00:45:54,330 --> 00:45:55,330
I'm going to operate.
453
00:45:55,890 --> 00:45:56,890
What's that?
454
00:45:56,950 --> 00:45:58,890
Well, you... Just watch.
455
00:45:59,270 --> 00:46:04,610
Oh, you can cut my finger off. You can
cut all my fingers off. I'll work in the
456
00:46:04,610 --> 00:46:05,610
milk, please.
457
00:46:26,440 --> 00:46:27,440
You want this as a souvenir?
458
00:46:30,880 --> 00:46:32,020
Ain't you gonna kill me?
459
00:46:32,680 --> 00:46:33,658
He's a doctor.
460
00:46:33,660 --> 00:46:34,880
He's just gonna heal you.
461
00:46:35,500 --> 00:46:36,500
A doctor?
462
00:46:37,260 --> 00:46:38,960
There ain't no doctors no more.
463
00:46:39,180 --> 00:46:40,180
Oh, yes, there is.
464
00:46:40,980 --> 00:46:41,980
And I'm it.
465
00:46:42,320 --> 00:46:44,420
Are you some kind of spaceman, too?
466
00:46:44,760 --> 00:46:45,760
Yeah, I guess I am.
467
00:46:46,400 --> 00:46:50,140
Okay, let's go. Just clean that every so
often and you'll be fine. Wait.
468
00:46:51,040 --> 00:46:52,040
Where are you going?
469
00:46:52,180 --> 00:46:53,180
To find the president.
470
00:46:53,300 --> 00:46:54,300
The president?
471
00:46:54,360 --> 00:46:55,360
He lives.
472
00:46:55,530 --> 00:46:57,010
He'll bring freedom to us all.
473
00:46:57,530 --> 00:46:58,530
That's what we keep hearing.
474
00:46:58,730 --> 00:46:59,730
We're going to find him.
475
00:47:00,470 --> 00:47:01,570
Can I come with you?
476
00:47:02,150 --> 00:47:03,150
Sure. What's your name?
477
00:47:03,610 --> 00:47:04,610
Tyler.
478
00:47:05,550 --> 00:47:06,610
Tippecanoe and Tyler, too.
479
00:47:07,030 --> 00:47:11,350
A long time ago, there was a president
named Tyler, see?
480
00:47:11,690 --> 00:47:16,410
And he... Oh, forget it. Tyler, you
think you can walk? Sure, sure. I feel
481
00:47:16,410 --> 00:47:17,410
great.
482
00:47:49,100 --> 00:47:50,100
That's my kind of guy.
483
00:47:50,780 --> 00:47:51,780
Let's go make friends.
484
00:47:58,020 --> 00:47:59,020
How you doing?
485
00:47:59,760 --> 00:48:01,120
Nobody move or you're dead.
486
00:48:02,840 --> 00:48:03,840
What do you want?
487
00:48:04,380 --> 00:48:05,420
We want to make friends.
488
00:48:05,720 --> 00:48:06,740
You want my fish.
489
00:48:09,180 --> 00:48:10,960
Well, we wouldn't mind sharing them.
490
00:48:19,660 --> 00:48:20,660
What are you offering?
491
00:48:27,040 --> 00:48:28,040
Friendship.
492
00:48:29,300 --> 00:48:30,300
Friendship, huh?
493
00:48:30,440 --> 00:48:31,600
What are you doing here?
494
00:48:31,860 --> 00:48:32,860
We're looking for the president.
495
00:48:33,720 --> 00:48:34,720
The president?
496
00:48:35,440 --> 00:48:36,640
The president's dead.
497
00:48:37,800 --> 00:48:38,800
Are you sure?
498
00:48:39,560 --> 00:48:41,440
No. Are you sure he's alive?
499
00:48:42,020 --> 00:48:43,380
No, but we're going to find out.
500
00:48:43,660 --> 00:48:44,860
The president lives!
501
00:48:45,900 --> 00:48:48,800
Hey, hey, hey, can we stop with that
president lives crap, okay?
502
00:48:49,290 --> 00:48:52,570
You're not slogan -repeating slaves
anymore. You're free people. Start
503
00:48:52,570 --> 00:48:53,570
like it.
504
00:48:56,030 --> 00:48:57,030
All right.
505
00:48:57,230 --> 00:48:58,230
I'm with you.
506
00:48:58,670 --> 00:48:59,830
I like the way you talk.
507
00:49:00,890 --> 00:49:02,510
Besides, I don't have any bullets
anyway.
508
00:49:03,570 --> 00:49:06,510
And you can have all the fish you want
as long as there's water around.
509
00:49:07,270 --> 00:49:09,430
I catch them, but I don't much like
eating them.
510
00:49:11,490 --> 00:49:12,490
My name's Bob.
511
00:49:13,210 --> 00:49:14,210
Welcome aboard, Bob.
512
00:49:16,110 --> 00:49:17,410
Okay, I gotta stop doing that.
513
00:49:18,440 --> 00:49:19,820
Let's make a fire and eat some fish.
514
00:49:24,780 --> 00:49:29,600
You know, there were so many things in
this world that I always took for
515
00:49:29,600 --> 00:49:33,000
granted, and now that they're gone, I
miss them.
516
00:49:33,780 --> 00:49:34,780
Like what?
517
00:49:36,140 --> 00:49:39,880
Well, like they had these restaurants.
People called them greasy spoons.
518
00:49:40,670 --> 00:49:44,350
You could go in there and get eggs,
toast, hash brown, and coffee for $9
519
00:49:44,650 --> 00:49:47,750
The waitress would come around four
times and ask you if everything was all
520
00:49:47,750 --> 00:49:50,010
right, and then forget to give you
coffee.
521
00:49:50,790 --> 00:49:55,950
And scanning up and down the radio dial,
looking for a good song, and only
522
00:49:55,950 --> 00:49:57,790
finding ones that you don't like.
523
00:49:58,670 --> 00:50:00,410
Like basketball.
524
00:50:02,310 --> 00:50:04,770
Even though my team never won, we never
got in the playoffs.
525
00:50:06,450 --> 00:50:08,330
Crappy TV shows, I don't know.
526
00:50:09,930 --> 00:50:11,330
Are you sorry that you're here?
527
00:50:13,610 --> 00:50:14,610
I don't know.
528
00:50:16,270 --> 00:50:19,830
It's just that nothing ever seems to go
the way you think it's gonna. I mean, I
529
00:50:19,830 --> 00:50:21,910
finally fall in love.
530
00:50:23,390 --> 00:50:28,090
Or at least I think I have. And I get
away and she gets caught.
531
00:50:32,090 --> 00:50:33,570
I always wanted to be a doctor, though.
532
00:50:34,090 --> 00:50:38,210
Ever since I was a kid, I'd watch doctor
shows on TV and think to myself, Hey!
533
00:50:39,100 --> 00:50:40,340
I want to be like that guy.
534
00:50:41,080 --> 00:50:42,080
What's TV?
535
00:50:42,440 --> 00:50:43,740
None of your damn business.
536
00:50:45,840 --> 00:50:50,560
Of course, my grades weren't good
enough, so I went into the Air Force.
537
00:50:50,560 --> 00:50:54,600
maybe I could fly jets and helicopters,
but no, my grades weren't good enough
538
00:50:54,600 --> 00:50:55,600
for that either.
539
00:50:56,160 --> 00:50:58,480
Luckily, they put me through osteopathic
school.
540
00:50:58,720 --> 00:51:02,060
Of course, all the MDs made fun of the
DOs because they thought they were
541
00:51:02,060 --> 00:51:03,060
quacks.
542
00:51:04,200 --> 00:51:08,840
And then I joined that stupid space
program.
543
00:51:09,950 --> 00:51:14,450
Mainly because all the real doctors
didn't want to be gone for 40 years. But
544
00:51:14,450 --> 00:51:17,010
thought I'd come back a hero to a better
place.
545
00:51:17,470 --> 00:51:18,470
But no.
546
00:51:23,830 --> 00:51:29,970
Sometimes I just think that God or fate
or whatever is just cruel because no
547
00:51:29,970 --> 00:51:33,810
matter what you want, it's never what
you get.
548
00:51:36,270 --> 00:51:37,290
And you know...
549
00:51:38,800 --> 00:51:40,420
I have a theory about that, too.
550
00:51:50,820 --> 00:51:51,820
Whoa.
551
00:51:52,500 --> 00:51:55,980
Whoa. We can't come back empty -handed.
We'll be in trouble for sure.
552
00:51:57,240 --> 00:51:59,300
I don't want to hang around this area.
553
00:52:00,240 --> 00:52:01,460
There's hostiles here.
554
00:52:02,100 --> 00:52:04,900
A bounty hunter got killed around here
just a few weeks ago.
555
00:52:05,220 --> 00:52:07,220
You're just yellow. I ain't afraid of no
slaves.
556
00:52:21,160 --> 00:52:23,060
Hey, there's something moving in those
woods.
557
00:52:23,400 --> 00:52:24,540
I'm gonna go check it out.
558
00:52:26,380 --> 00:52:27,380
Don't do it.
559
00:52:54,640 --> 00:52:56,820
I won't let you die even though you
deserve it, you traitor.
560
00:52:57,100 --> 00:52:58,640
Traitor? Traitor to what?
561
00:52:58,860 --> 00:52:59,860
To humanity.
562
00:53:00,240 --> 00:53:01,260
I don't get you.
563
00:53:01,540 --> 00:53:02,780
Yeah, and that's the problem.
564
00:53:03,240 --> 00:53:05,180
All right, look, I'll make you a deal.
565
00:53:05,600 --> 00:53:09,320
I'll save your life if you stop working
for the aliens and come with us.
566
00:53:09,540 --> 00:53:10,920
How can you save my life?
567
00:53:11,580 --> 00:53:13,740
I just can't. Now, do we have a deal?
568
00:53:14,160 --> 00:53:15,840
Yeah, sure. We got a deal.
569
00:53:25,390 --> 00:53:27,190
Why do you even bother with him?
570
00:53:27,550 --> 00:53:29,350
He's a stinking bounty hunter.
571
00:53:29,670 --> 00:53:32,890
Because he's a human, and humans have
the ability to change.
572
00:53:33,830 --> 00:53:35,010
Has he got any more of that liquor?
573
00:53:39,650 --> 00:53:41,890
If the doctor says so, then it's true.
574
00:53:43,530 --> 00:53:44,530
I'll drink to that.
575
00:53:46,490 --> 00:53:48,390
Ah, just what the doctor ordered.
576
00:54:21,100 --> 00:54:23,260
Okay, we are not prepared to climb that.
577
00:54:23,600 --> 00:54:25,660
No. Anybody have any ideas?
578
00:54:27,480 --> 00:54:28,520
Who are you?
579
00:54:30,660 --> 00:54:33,260
We're friends and, uh, fellow humans.
580
00:54:35,880 --> 00:54:36,880
Who said?
581
00:54:42,760 --> 00:54:46,260
See, I ain't hardly human and you are
not my friends.
582
00:54:47,900 --> 00:54:50,100
We could be. And if I blow your head
off?
583
00:54:50,380 --> 00:54:51,560
Would you still be my friend?
584
00:54:52,800 --> 00:54:53,880
You're not going to shoot me.
585
00:54:54,380 --> 00:54:55,380
I'm not, huh?
586
00:54:55,740 --> 00:54:56,740
How do you know?
587
00:54:57,160 --> 00:54:58,160
I just know.
588
00:54:58,640 --> 00:55:00,080
Ain't you just a little scared?
589
00:55:00,480 --> 00:55:01,480
Not even a little.
590
00:55:01,960 --> 00:55:02,960
I'm Ivan.
591
00:55:04,560 --> 00:55:05,560
I'm a doctor.
592
00:55:05,660 --> 00:55:06,660
A doctor?
593
00:55:07,340 --> 00:55:08,340
What's that?
594
00:55:08,700 --> 00:55:09,700
I heal people.
595
00:55:09,840 --> 00:55:10,840
Oh, yeah?
596
00:55:12,040 --> 00:55:15,380
I got taken to folks like you when I was
little.
597
00:55:15,980 --> 00:55:17,240
Didn't do me no good, though.
598
00:55:17,520 --> 00:55:19,780
You were taken to doctors or to healers?
599
00:55:20,160 --> 00:55:23,180
To folks who said God healed through
them.
600
00:55:23,500 --> 00:55:24,540
Just as I suspected.
601
00:55:25,100 --> 00:55:30,400
So, what are y 'all doing up here? We
just came to the mountain to find the
602
00:55:30,400 --> 00:55:32,100
president. The president?
603
00:55:32,340 --> 00:55:35,700
Why? He's putting together a fighting
force to overtake the aliens and make
604
00:55:35,700 --> 00:55:36,700
their earth free for all humans.
605
00:55:36,920 --> 00:55:37,920
The president lives!
606
00:55:38,160 --> 00:55:39,160
The president lives!
607
00:55:39,440 --> 00:55:40,440
Hey, hey, hey.
608
00:55:42,040 --> 00:55:43,080
No kidding.
609
00:55:43,420 --> 00:55:45,920
You wouldn't happen to know anything
about the president, would you?
610
00:55:46,380 --> 00:55:48,900
It depends on which president you mean.
611
00:55:49,569 --> 00:55:51,110
I may know a different one.
612
00:55:51,710 --> 00:55:52,890
Demski's the one they're talking about.
613
00:55:53,890 --> 00:55:56,030
Sure. I know where he is.
614
00:55:56,450 --> 00:55:57,450
You do?
615
00:55:58,350 --> 00:55:59,370
I'll take you there.
616
00:55:59,710 --> 00:56:02,210
Then we can all join the fighting force
together.
617
00:56:29,930 --> 00:56:34,270
The tanks and the howitzers for the
president's fighting force are hidden
618
00:56:34,270 --> 00:56:35,770
here. What?
619
00:56:38,870 --> 00:56:39,870
Major, look!
620
00:56:51,850 --> 00:56:55,750
Hey, Dembski, get out here. You got
visitors.
621
00:56:56,150 --> 00:56:58,970
Hey, Dembski, what are you, two on the
same bowling team?
622
00:57:01,930 --> 00:57:02,930
great. You're a funny guy.
623
00:57:03,410 --> 00:57:04,710
By the way, what's bowling?
624
00:57:09,870 --> 00:57:11,590
Who have you betrayed us to now?
625
00:57:11,810 --> 00:57:13,810
Who? You deformed dwarf.
626
00:57:14,310 --> 00:57:15,770
Up yours, you old fart.
627
00:57:16,010 --> 00:57:17,050
Go get Dembski.
628
00:57:17,410 --> 00:57:18,750
Don't tell me what to do.
629
00:57:19,610 --> 00:57:21,830
I'm the senior senator from New York.
630
00:57:22,050 --> 00:57:23,050
Who's this?
631
00:57:23,650 --> 00:57:24,870
You're nothing now.
632
00:57:25,090 --> 00:57:26,790
Don't move. Get Dembski.
633
00:57:28,590 --> 00:57:30,490
Boy, if only they could pass bills that
fast.
634
00:57:32,010 --> 00:57:35,630
So, this is it. The whole Washington, D
.C. bunch.
635
00:57:39,030 --> 00:57:41,210
Senators, congressmen, judges.
636
00:57:42,830 --> 00:57:43,830
Look at them.
637
00:57:45,010 --> 00:57:47,610
Rats with beady little pink eyes.
638
00:57:48,170 --> 00:57:50,170
They come to me begging for meat.
639
00:57:50,410 --> 00:57:52,030
Please, please, please.
640
00:57:52,390 --> 00:57:53,850
Who's in charge now, huh?
641
00:57:54,290 --> 00:57:55,290
Shut up, dwarf.
642
00:57:55,670 --> 00:57:56,670
Up yours.
643
00:58:15,050 --> 00:58:20,530
Mr. President, this disgusting creature
has brought us outsiders, intruders.
644
00:58:28,690 --> 00:58:30,390
You were on the probe mission?
645
00:58:31,030 --> 00:58:32,050
Yes, sir, I was.
646
00:58:33,810 --> 00:58:37,830
Why is everyone so interested?
647
00:58:39,310 --> 00:58:43,670
It was the probe that... There's a
reason why we're alive.
648
00:58:45,740 --> 00:58:49,640
Their warning allowed a few of us to
seek shelter.
649
00:58:50,840 --> 00:58:52,980
Well, it's nice to know our efforts
weren't wasted.
650
00:58:54,260 --> 00:58:57,880
Listen, Mr. President, I'm here leading
a group of escaped slaves that want to
651
00:58:57,880 --> 00:58:58,880
join your fighting force.
652
00:59:00,860 --> 00:59:01,860
Fighting force?
653
00:59:02,400 --> 00:59:05,200
Yeah, the one that's going to battle the
aliens in the upcoming rebellion.
654
00:59:06,440 --> 00:59:07,440
Rebellion?
655
00:59:07,580 --> 00:59:08,580
What rebellion?
656
00:59:10,240 --> 00:59:11,240
The one that you're leading.
657
00:59:11,960 --> 00:59:14,360
The one that plenty of slaves I've
talked to believe in.
658
00:59:16,400 --> 00:59:19,840
I'm not leading a rebellion. I'm leading
anything.
659
00:59:21,420 --> 00:59:23,360
But these people believe in you.
660
00:59:23,780 --> 00:59:26,340
What am I supposed to do about it? Lead
them to victory.
661
00:59:27,420 --> 00:59:33,160
There can't be a victory against these
disgusting vermin.
662
00:59:33,580 --> 00:59:35,120
You can't fight them.
663
00:59:35,380 --> 00:59:36,380
Have you tried?
664
00:59:37,380 --> 00:59:42,320
Why, have you seen them? I mean, no way.
What are you talking about? I've killed
665
00:59:42,320 --> 00:59:44,400
them myself. They die just like anything
else.
666
00:59:44,720 --> 00:59:47,080
Only a little louder and they spew green
crap. I mean, look at that.
667
00:59:47,320 --> 00:59:48,320
That's not coming out.
668
00:59:48,800 --> 00:59:52,100
But you didn't tell us that you killed
an alien.
669
00:59:52,400 --> 00:59:55,520
Well, big deal. It's not that hard. I
mean, a rock or an arrow is all you
670
00:59:55,760 --> 00:59:56,880
I used a drill bit.
671
00:59:58,020 --> 01:00:00,640
Mr. President, the time is now.
672
01:00:03,440 --> 01:00:06,400
No, no. It won't be me.
673
01:00:07,680 --> 01:00:13,540
I've given all I can give. I have no
more. I'm through.
674
01:00:19,519 --> 01:00:20,519
My friend.
675
01:00:21,920 --> 01:00:25,740
The woman I love is being held captive
back at the thaw mill, and I have to get
676
01:00:25,740 --> 01:00:26,740
her out.
677
01:00:27,740 --> 01:00:30,860
If none of you are even thinking about
fighting back, then you've just given
678
01:00:31,580 --> 01:00:32,580
Well, I haven't.
679
01:00:32,680 --> 01:00:35,260
I'm going to keep fighting back, and any
of you that wish to join me, you're
680
01:00:35,260 --> 01:00:36,260
welcome.
681
01:00:38,640 --> 01:00:41,640
Mr. President, someone's got to lead
this rebellion, and if it's not going to
682
01:00:41,640 --> 01:00:42,960
you, then it might as well be me.
683
01:00:45,580 --> 01:00:46,940
I say freedom for humans.
684
01:00:47,820 --> 01:00:48,820
Freedom!
685
01:00:51,200 --> 01:00:53,700
Freedom! Okay, look, I changed my mind.
All together now.
686
01:00:54,080 --> 01:00:55,160
Freedom! Freedom!
687
01:00:55,480 --> 01:00:56,480
Freedom!
688
01:01:27,649 --> 01:01:28,790
Where do you get back to work?
689
01:01:29,450 --> 01:01:30,450
What are you looking at?
690
01:02:19,530 --> 01:02:23,970
After so long believing that the
president would lead us to victory,
691
01:02:23,970 --> 01:02:26,370
nothing left to do but go back.
692
01:02:43,470 --> 01:02:47,330
Well, Doctor, I wish you the best of
luck with your rebellion.
693
01:02:47,890 --> 01:02:48,910
I'll catch you later.
694
01:02:49,450 --> 01:02:51,090
But I thought you joined us. Nope.
695
01:02:51,350 --> 01:02:53,210
I just took you where I said I'd take
you.
696
01:02:53,710 --> 01:02:54,710
That you did.
697
01:02:54,990 --> 01:02:55,990
Thank you.
698
01:02:56,890 --> 01:02:57,970
Bill. Yeah?
699
01:02:58,890 --> 01:03:02,070
Before you go, would you let me try and
help you?
700
01:03:03,110 --> 01:03:06,190
I don't have any medical equipment, but
I still think I can do you some good.
701
01:03:06,750 --> 01:03:08,430
Nah. It's been tried.
702
01:03:09,990 --> 01:03:10,990
Let me try.
703
01:03:12,790 --> 01:03:13,790
Just relax.
704
01:03:17,310 --> 01:03:18,310
Breathe in.
705
01:03:19,370 --> 01:03:21,190
Out. In.
706
01:03:21,490 --> 01:03:24,170
Out. In.
707
01:03:24,510 --> 01:03:25,690
Out.
708
01:03:51,420 --> 01:03:55,020
See? You're not even that short. I don't
think you qualify as a dwarf or a
709
01:03:55,020 --> 01:03:56,020
midget. Thank you.
710
01:03:56,280 --> 01:03:57,279
Thank you, Doctor.
711
01:03:57,280 --> 01:04:00,180
You're welcome. Don't mention it. It was
nice to meet you.
712
01:04:01,020 --> 01:04:02,940
Well, catch you on the flip -flop.
713
01:04:03,480 --> 01:04:04,480
Wait.
714
01:04:04,580 --> 01:04:06,960
Can I go with you? But you just said...
Please.
715
01:04:07,980 --> 01:04:09,080
Sure. Hop on board, Chief.
716
01:04:09,740 --> 01:04:10,740
Glad to have you.
717
01:04:11,140 --> 01:04:12,140
Okay.
718
01:04:40,780 --> 01:04:42,260
Gather round, we have news.
719
01:04:42,940 --> 01:04:47,400
But their belief, their hope, their
faith... Is misplaced and they should
720
01:04:47,400 --> 01:04:48,400
it.
721
01:04:48,520 --> 01:04:50,740
Gather round, everyone, we have news of
the president.
722
01:04:51,100 --> 01:04:52,160
The president lives!
723
01:04:53,580 --> 01:04:57,580
The president does in fact live. The
president lives!
724
01:04:58,640 --> 01:05:02,640
He lives, but there is no fighting
force, no rebellion.
725
01:05:05,160 --> 01:05:07,300
But the president will lead us all to
freedom.
726
01:05:07,680 --> 01:05:08,680
No, he won't.
727
01:05:09,320 --> 01:05:10,980
As he said himself, he leads nothing.
728
01:05:12,040 --> 01:05:15,540
Look, I hate to break it to you, but the
president is just an old man who stares
729
01:05:15,540 --> 01:05:16,499
out the window.
730
01:05:16,500 --> 01:05:18,740
He is alive, yes, but he may as well be
dead.
731
01:05:18,980 --> 01:05:20,120
But what about freedom?
732
01:05:21,860 --> 01:05:26,120
Freedom will only come to humans as long
as humans are willing to fight for
733
01:05:26,120 --> 01:05:29,720
freedom. You have no president to pin
your hopes on, only yourselves.
734
01:05:30,580 --> 01:05:33,480
The only rebel army is standing right
there in front of you.
735
01:05:34,200 --> 01:05:35,600
Now, we will fight for freedom.
736
01:05:36,340 --> 01:05:38,720
And if any of you are willing to join
us, join now.
737
01:05:39,260 --> 01:05:40,860
But there's not enough of us.
738
01:05:41,660 --> 01:05:45,680
If one person is willing to stand up and
fight for what's right, that's enough.
739
01:05:46,240 --> 01:05:49,660
But as long as you hide here in this
valley and wait for someone to bring you
740
01:05:49,660 --> 01:05:50,980
freedom, you are still slaves.
741
01:05:51,240 --> 01:05:53,860
Freedom only comes to those who are
willing to fight for it.
742
01:05:55,080 --> 01:05:56,240
Now, who will join us?
743
01:06:14,740 --> 01:06:17,740
Please. You're my people. We need you.
You must join us.
744
01:06:23,360 --> 01:06:24,360
This is stupid.
745
01:06:25,700 --> 01:06:27,320
There's not enough of us to do anything.
746
01:06:28,500 --> 01:06:29,500
I'm going fishing.
747
01:06:30,680 --> 01:06:31,940
You know what? Go ahead and go.
748
01:06:33,000 --> 01:06:35,280
I'll be the whole rebel army myself if I
have to.
749
01:06:36,500 --> 01:06:38,140
I've come back to a world of cowards.
750
01:06:39,760 --> 01:06:41,940
I'd rather die fighting than be any part
of this.
751
01:06:43,560 --> 01:06:44,560
Adios.
752
01:07:40,670 --> 01:07:41,930
Kelly? Just be okay.
753
01:08:19,200 --> 01:08:20,019
What's wrong?
754
01:08:20,020 --> 01:08:21,060
He's just very busy.
755
01:08:22,279 --> 01:08:25,240
I tried to stop him, but I couldn't.
756
01:08:27,859 --> 01:08:28,859
Is that true?
757
01:08:29,140 --> 01:08:32,000
One of us. She's used to it. She's a
slave.
758
01:08:32,319 --> 01:08:33,380
That's how it's done here.
759
01:08:34,399 --> 01:08:37,779
Not here it isn't. You think you have
something real special, huh?
760
01:08:38,040 --> 01:08:39,620
You're all just escaped slaves.
761
01:08:40,000 --> 01:08:42,100
You're going to get caught or killed
tomorrow anyhow.
762
01:08:42,319 --> 01:08:43,319
What's the difference?
763
01:08:43,359 --> 01:08:47,260
The difference is we're free now and we
have laws and we treat each other with
764
01:08:47,260 --> 01:08:48,260
respect.
765
01:08:49,350 --> 01:08:50,350
Drop dead.
766
01:08:50,370 --> 01:08:53,729
I'm going back to the sawmill and tell
them where you are. Right now.
767
01:08:58,910 --> 01:09:01,189
Hey, scumbag. You forgot something.
768
01:09:01,689 --> 01:09:02,689
What?
769
01:09:04,830 --> 01:09:08,010
You said you're a doctor.
770
01:09:08,250 --> 01:09:09,729
You're supposed to heal people.
771
01:09:10,050 --> 01:09:11,050
I am.
772
01:09:11,510 --> 01:09:13,069
Your stupidity is terminal.
773
01:09:13,890 --> 01:09:15,010
And now you're cured.
774
01:09:26,470 --> 01:09:27,490
Try and get some sleep, everybody.
775
01:09:30,090 --> 01:09:31,090
Tomorrow's going to be a rough day.
776
01:10:26,830 --> 01:10:27,830
Ready.
777
01:12:43,390 --> 01:12:44,390
Let's go.
778
01:13:18,120 --> 01:13:19,120
Yeah.
779
01:14:08,490 --> 01:14:09,490
So glad you're alive.
780
01:15:08,750 --> 01:15:11,470
These are the first moments of freedom
many of you have ever experienced.
781
01:15:12,790 --> 01:15:16,550
I don't think this is the right time to
be executing anyone, alien or human.
782
01:15:17,090 --> 01:15:18,230
What do we do with them?
783
01:15:19,690 --> 01:15:20,690
It's up to you.
784
01:15:21,670 --> 01:15:22,870
You're humans just like us.
785
01:15:23,790 --> 01:15:26,230
You can join us if you want, but you're
going to have to convince us that you
786
01:15:26,230 --> 01:15:27,230
mean it.
787
01:15:28,890 --> 01:15:29,890
Let them think it over.
788
01:15:30,830 --> 01:15:31,830
Put them in the guardhouse.
789
01:15:33,230 --> 01:15:36,810
Come on, guys. Let's do what the doctor
says. Come on, move it. Move it. All
790
01:15:36,810 --> 01:15:37,810
right, take it easy.
791
01:15:38,620 --> 01:15:39,820
Aren't you the wise leader?
792
01:15:40,540 --> 01:15:43,580
You can just call me the great healer.
Yeah, great healer.
793
01:15:44,380 --> 01:15:45,219
That's Mr.
794
01:15:45,220 --> 01:15:46,220
Great Healer to you.
795
01:15:51,920 --> 01:15:53,200
Hey, hey!
796
01:15:53,500 --> 01:15:55,960
He said we could take the thumbnail, and
we did.
797
01:15:56,220 --> 01:15:59,720
The doctor knows what he's talking
about. Look at me.
798
01:16:00,220 --> 01:16:01,440
He cured me.
799
01:16:01,680 --> 01:16:03,700
He took us to see the president.
800
01:16:04,080 --> 01:16:05,080
The president!
801
01:16:05,180 --> 01:16:06,180
The president!
802
01:16:08,520 --> 01:16:11,560
President is just an old man sitting in
his chair.
803
01:16:11,900 --> 01:16:12,960
He's a coward.
804
01:16:13,880 --> 01:16:15,940
That's why the doctor led the attack
himself.
805
01:16:16,480 --> 01:16:19,700
He chose not to kill that bastard bounty
hunters.
806
01:16:20,380 --> 01:16:24,380
He must be a just man because I would
kill that man in a second. He killed one
807
01:16:24,380 --> 01:16:25,299
last night.
808
01:16:25,300 --> 01:16:26,980
One he had already saved.
809
01:16:28,160 --> 01:16:29,200
He gives life.
810
01:16:29,940 --> 01:16:31,100
And he takes it away.
811
01:16:31,600 --> 01:16:35,160
Right before he came out of the desert,
I saw a shooting star in the daylight
812
01:16:35,160 --> 01:16:37,420
sky. I think it was a sign from heaven.
813
01:16:38,040 --> 01:16:39,660
All our troubles are over.
814
01:16:40,160 --> 01:16:41,620
Heaven on earth is here.
815
01:16:43,120 --> 01:16:44,600
Take cover. Something's coming.
816
01:16:44,940 --> 01:16:45,940
Prepare to fight!
817
01:17:23,660 --> 01:17:27,680
Humans, give up immediately. Do not
attempt resistance.
818
01:17:27,980 --> 01:17:29,660
You are defeated.
819
01:17:30,360 --> 01:17:32,860
You like wood so much? Eat this!
820
01:18:41,640 --> 01:18:42,640
Ah!
821
01:19:41,610 --> 01:19:45,310
Never before have we encountered an
armed revolt.
822
01:19:47,970 --> 01:19:51,870
I will have to make very sure that this
never occurs again.
823
01:19:53,170 --> 01:19:55,730
Which of you incited this?
824
01:19:56,590 --> 01:19:58,450
Who is your leader?
825
01:20:01,450 --> 01:20:07,370
If I don't get an answer immediately, I
will be forced to kill all of you. Kill
826
01:20:07,370 --> 01:20:08,370
all of you.
827
01:20:08,550 --> 01:20:09,750
Now speak up.
828
01:20:11,980 --> 01:20:13,460
I suspect that it is you.
829
01:20:15,360 --> 01:20:16,900
I'm the leader, thank you very much.
830
01:20:17,180 --> 01:20:18,180
You.
831
01:20:18,400 --> 01:20:19,440
No, I'm the leader.
832
01:20:20,540 --> 01:20:21,620
No, I'm the leader.
833
01:20:22,160 --> 01:20:23,160
No, it's me.
834
01:20:23,180 --> 01:20:25,300
No, I've always been the leader here.
835
01:20:25,800 --> 01:20:30,640
I'm the leader. No, it's me. No,
actually, I'm the leader. No, I'm the
836
01:20:30,700 --> 01:20:31,700
No, I'm the leader.
837
01:20:32,480 --> 01:20:36,300
You humans have more integrity than I
ever suspected.
838
01:20:37,460 --> 01:20:41,180
I ought to kill all of you right now.
Kill you now.
839
01:20:42,350 --> 01:20:44,650
But I will use my own best judgment.
840
01:20:48,530 --> 01:20:53,610
I leave you and I sentence you to be
executed immediately.
841
01:20:54,490 --> 01:20:55,770
No! No!
842
01:20:56,410 --> 01:20:57,950
No! No!
843
01:20:58,270 --> 01:20:59,770
No! No!
844
01:21:02,050 --> 01:21:08,970
My judgment was correct.
845
01:21:09,970 --> 01:21:11,510
You are the leader.
846
01:21:12,110 --> 01:21:13,410
You are their leader. Yes, I am.
847
01:21:14,490 --> 01:21:15,750
But I won't be the last.
848
01:21:17,050 --> 01:21:20,630
Humans will rise up against your tyranny
and kill every last one of you slimy
849
01:21:20,630 --> 01:21:23,430
bugs. I do not think so, humans.
850
01:21:24,550 --> 01:21:26,270
You are the troublemaker.
851
01:21:27,270 --> 01:21:31,570
Humans are naturally a timid breed and
best suited to subterfuge.
852
01:21:32,630 --> 01:21:34,210
You are an exception.
853
01:21:36,670 --> 01:21:38,190
Kill him. Now.
854
01:24:50,550 --> 01:24:53,170
Doctor? You seem to have changed your
mind since we last spoke.
855
01:24:55,590 --> 01:24:56,590
Yes.
856
01:24:57,050 --> 01:24:58,050
You changed it.
857
01:25:00,050 --> 01:25:01,050
Thank you.
858
01:25:01,890 --> 01:25:03,290
Your timing was impeccable.
859
01:25:04,770 --> 01:25:06,590
Now, if you'll forgive me, I think I
have to lie down.
860
01:25:09,030 --> 01:25:10,210
Tell everyone to get some rest.
861
01:25:11,270 --> 01:25:12,750
We go to a new sawmill tomorrow.
862
01:25:14,950 --> 01:25:15,950
Tomorrow?
863
01:25:17,070 --> 01:25:18,070
That's soon.
864
01:25:18,160 --> 01:25:19,160
Yes, that soon.
865
01:25:20,140 --> 01:25:22,040
The battle isn't over until we've won.
866
01:25:22,860 --> 01:25:24,980
Until every last alien dead.
867
01:25:25,700 --> 01:25:26,700
Get it?
868
01:25:27,320 --> 01:25:28,320
Got it.
869
01:25:28,940 --> 01:25:29,940
Good.
870
01:25:36,540 --> 01:25:41,140
The doctor told us that living in
Freedom Valley was hiding from reality.
871
01:25:41,700 --> 01:25:42,760
Not facing it.
872
01:25:43,560 --> 01:25:44,700
And he was right.
873
01:25:45,280 --> 01:25:47,220
He laid his hands on me.
874
01:25:47,840 --> 01:25:48,840
And I was cured.
875
01:25:49,240 --> 01:25:54,320
Yeah, he cut a bullet right out of my
gut. I wouldn't even be here if it
876
01:25:54,320 --> 01:25:54,959
for him.
877
01:25:54,960 --> 01:26:00,040
And he told me that if I was ever in a
canoe, I shouldn't tip it. And that's
878
01:26:00,040 --> 01:26:01,040
certainly good advice.
879
01:26:02,380 --> 01:26:05,800
When we first met, I already knew him.
880
01:26:06,800 --> 01:26:10,520
He got me to believe that life is worth
living.
881
01:26:10,900 --> 01:26:12,560
Yeah. And worth fighting!
882
01:26:24,620 --> 01:26:26,900
The doctor had indeed led us to freedom.
883
01:26:27,360 --> 01:26:30,780
And the next day, we moved on toward
another sawmill.
884
01:26:31,160 --> 01:26:34,580
And after another desperate battle, we
freed that sawmill too.
885
01:26:34,900 --> 01:26:35,900
And the next.
886
01:26:36,320 --> 01:26:37,320
And the next.
887
01:26:37,960 --> 01:26:41,340
We went on to liberate all the sawmills
in the Pacific Northwest.
888
01:26:41,880 --> 01:26:44,980
And now we are heading back south to
free the humans of California.
889
01:26:45,400 --> 01:26:47,300
It looks like there's no stopping us.
890
01:26:47,840 --> 01:26:53,340
Soon all the humans of Earth will be
free, and we owe it to the doctor, our
891
01:26:53,340 --> 01:26:57,890
liberator. or as he has become known
over the course of many bloody battles,
892
01:26:58,090 --> 01:27:03,850
waged in one with multitudes of aliens
killed, the Great Exterminator.
61532
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.