All language subtitles for Alien Apocalypse

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,560 --> 00:00:12,800 In the beginning, there was the heavens and the earth, and it was green. 2 00:00:14,300 --> 00:00:19,460 And the land was fertile and abundant, with vast forests and millions of trees, 3 00:00:19,800 --> 00:00:20,940 and it was good. 4 00:00:28,720 --> 00:00:34,960 Trees of every sort and variety, enormous Douglas firs, mighty oaks. 5 00:00:36,290 --> 00:00:38,810 Giant redwoods and fragrant pines. 6 00:00:39,250 --> 00:00:44,110 One could walk for miles under the canopy of the great woods, not knowing 7 00:00:44,110 --> 00:00:47,690 was daylight or twilight. But that was long ago. 8 00:00:48,710 --> 00:00:53,390 Before the invasion, and the infestation, and the mites. 9 00:01:11,820 --> 00:01:14,340 A plague of misery had befallen us. 10 00:01:14,840 --> 00:01:20,060 We, the chosen people of Earth, humans, were shackled in bondage. 11 00:02:36,990 --> 00:02:38,110 You know, I was just wondering. 12 00:02:38,350 --> 00:02:39,670 What now, Doctor? 13 00:02:39,990 --> 00:02:43,230 I was just wondering if there were as many doctors practicing now as when we 14 00:02:43,230 --> 00:02:44,790 left. Why is that, Praetor? 15 00:02:45,310 --> 00:02:47,030 Well, it's the old theory of supply and demand. 16 00:02:47,750 --> 00:02:51,010 I mean, if there are more, then I can't charge as much because the rates go 17 00:02:51,010 --> 00:02:54,630 down. But if there aren't as many, I can charge whatever I want, whatever the 18 00:02:54,630 --> 00:02:55,429 market will bear. 19 00:02:55,430 --> 00:02:57,450 There is no market and there are no doctors here, right? 20 00:02:57,650 --> 00:03:01,170 Well, then my services will be in great demand, won't they? Hey, civilization 21 00:03:01,170 --> 00:03:02,230 has been destroyed. 22 00:03:03,810 --> 00:03:05,810 Why else wouldn't they have made radio contact, huh? 23 00:03:06,250 --> 00:03:07,250 Huh? 24 00:03:07,290 --> 00:03:09,070 Because everything's gone. That's why. 25 00:03:09,470 --> 00:03:13,870 In the 40 years we've been in cryogenic sleep, the world has been decimated, and 26 00:03:13,870 --> 00:03:15,030 we're all going to die. 27 00:03:15,590 --> 00:03:18,630 Boy, did you wake up on the wrong side of the capsule. Why don't you can it, 28 00:03:18,670 --> 00:03:19,770 Lieutenant? Just take a break. 29 00:03:20,850 --> 00:03:22,250 What are you talking about, Doc? 30 00:03:22,490 --> 00:03:25,030 I told you lately that you look terrific in a flight suit. 31 00:03:25,370 --> 00:03:27,410 Not in the 20 years since you placed the probe. 32 00:03:27,730 --> 00:03:30,650 Well, you do, and I won't wait 20 more to tell you that again. 33 00:03:31,770 --> 00:03:33,850 My neck hurts. 34 00:03:34,190 --> 00:03:36,850 He probably slept in the wrong position for the past five or six years. 35 00:03:37,230 --> 00:03:38,370 Remind me, I'll give you an adjustment. 36 00:03:39,030 --> 00:03:39,969 Where was I? 37 00:03:39,970 --> 00:03:40,970 Am I in demand? 38 00:03:41,190 --> 00:03:43,690 Ah, yes. Oh, brother, here we go again. 39 00:03:43,950 --> 00:03:44,849 Well, come on. 40 00:03:44,850 --> 00:03:47,750 Astronauts might be a dime a dozen in the future. I mean, everyone might have 41 00:03:47,750 --> 00:03:48,810 spaceship in their backyard. 42 00:03:49,150 --> 00:03:53,290 Right. And everyone might have a medical degree, too. Why, the average person 43 00:03:53,290 --> 00:03:55,810 might know more about medicine than you ever learned. Aha. 44 00:03:56,190 --> 00:03:57,630 And what do you say to that, doctor? 45 00:03:57,830 --> 00:04:01,650 I say this. The way I got it worked out, my services will be at a high premium. 46 00:04:02,430 --> 00:04:03,530 Okay? In fact... 47 00:04:03,980 --> 00:04:08,160 Osteopaths will be in greater demand than MDs. My current theory is that the 48 00:04:08,160 --> 00:04:12,000 world will be utopia, excluding MDs, of course, and I'll be known as the Great 49 00:04:12,000 --> 00:04:13,000 Healer. 50 00:04:13,920 --> 00:04:15,480 Don't you have confidence in my abilities? 51 00:04:16,300 --> 00:04:19,140 No, I don't think it matters what you think. 52 00:04:19,360 --> 00:04:22,520 Nothing ever works out the way it's supposed to, and neither will any of 53 00:04:22,520 --> 00:04:23,520 theories. 54 00:04:24,080 --> 00:04:30,520 What I think, people, is that we're all breathing high levels of radiation, and 55 00:04:30,520 --> 00:04:32,160 we'll all be dead by nightfall. 56 00:04:32,620 --> 00:04:33,620 You must be a fun date. 57 00:04:34,420 --> 00:04:38,580 Anyway, in Utopia, which is now, I will be known as the Great Healer. 58 00:04:39,100 --> 00:04:43,300 I'll charge exorbitant fees, sickness will be eradicated, and everyone will be 59 00:04:43,300 --> 00:04:45,500 happy, which leads me to my next theory. 60 00:04:45,720 --> 00:04:48,520 Holy mackerel. This is gonna be a long future. 61 00:04:49,020 --> 00:04:50,020 Dip it, Doctor. 62 00:04:59,900 --> 00:05:01,740 Wasn't Portland in the middle of the woods? 63 00:05:03,540 --> 00:05:04,540 Yeah, I thought so. 64 00:05:05,140 --> 00:05:06,140 I told you so. 65 00:05:06,740 --> 00:05:09,400 What else could kill the trees like that? It's radiation. 66 00:05:10,260 --> 00:05:12,160 Radiation. We're all getting cancer right now. 67 00:05:12,560 --> 00:05:15,380 I can feel it. I can feel my skin burning. 68 00:05:15,740 --> 00:05:17,380 Ow! What'd you do that for? 69 00:05:17,700 --> 00:05:18,700 I didn't do anything. 70 00:05:26,120 --> 00:05:29,800 What the hell is that? 71 00:05:31,020 --> 00:05:32,020 Utopia. 72 00:05:43,180 --> 00:05:44,300 You're dressed funny. 73 00:05:44,520 --> 00:05:45,520 Yeah. 74 00:05:45,800 --> 00:05:47,440 My name is Captain Chuck Burke. 75 00:05:48,160 --> 00:05:49,460 United States Air Force. 76 00:05:50,860 --> 00:05:52,580 Uh, greetings. 77 00:05:53,100 --> 00:05:54,180 What did you say? 78 00:05:55,680 --> 00:05:57,460 Uh, greetings. 79 00:05:58,360 --> 00:05:59,360 We're friends. 80 00:05:59,400 --> 00:06:00,400 He did it again. 81 00:06:00,480 --> 00:06:01,480 He sure did. 82 00:06:02,400 --> 00:06:07,900 I don't know where you're from with your funny clothes, but you don't never talk 83 00:06:07,900 --> 00:06:08,679 to us. 84 00:06:08,680 --> 00:06:09,680 Never! 85 00:06:40,010 --> 00:06:41,990 Our sense of hope was almost gone. 86 00:06:42,330 --> 00:06:46,670 We had nothing worthwhile to believe in. But that was all soon to change. 87 00:06:47,390 --> 00:06:49,510 That was the day the doctor appeared. 88 00:06:50,350 --> 00:06:53,450 He came forth from the desert to heal humanity's wounds. 89 00:06:54,030 --> 00:06:59,610 To teach us once again to stand up, straight as men, to set us free. 90 00:08:06,160 --> 00:08:07,160 What you got? 91 00:08:07,180 --> 00:08:08,180 Uh, 18. 92 00:08:14,860 --> 00:08:17,900 A puny lot. They were strong enough to run through Portland. 93 00:08:18,140 --> 00:08:19,720 They can stack the damn wood. 94 00:08:34,589 --> 00:08:38,429 These ones here are strangely dressed. Must be from a different district. 95 00:08:39,130 --> 00:08:41,789 Different district? Well, that must be good. 96 00:08:42,230 --> 00:08:43,230 We're in luck. 97 00:08:43,390 --> 00:08:45,610 Yeah. Let's go tell the mites. 98 00:08:45,890 --> 00:08:46,890 Or should we wait? 99 00:08:47,230 --> 00:08:49,210 Nah, they're not going to bite our heads off. 100 00:08:51,730 --> 00:08:54,850 Don't you do nothing with these till we get back. 101 00:08:58,530 --> 00:09:00,970 Take these three over to the loading dock and get them working. 102 00:09:07,120 --> 00:09:08,180 Get moving, slaves. 103 00:09:08,580 --> 00:09:09,580 Come on. 104 00:09:11,280 --> 00:09:12,280 Come on. 105 00:10:07,760 --> 00:10:08,760 You can't stop working. 106 00:10:09,040 --> 00:10:10,300 That holds up the whole show. 107 00:10:10,540 --> 00:10:11,540 Then I get in trouble. 108 00:10:11,600 --> 00:10:12,900 So now you're in trouble. 109 00:10:13,540 --> 00:10:14,540 Hey! 110 00:10:15,180 --> 00:10:18,420 Get back to work! 111 00:10:27,380 --> 00:10:28,500 Come on, let's go! 112 00:10:28,700 --> 00:10:29,700 Come on! 113 00:10:30,500 --> 00:10:31,500 Move it! 114 00:11:57,700 --> 00:11:58,639 Unmask them. 115 00:11:58,640 --> 00:11:59,640 Unmask them now. 116 00:12:05,480 --> 00:12:07,960 Tell me now, who are you? 117 00:12:09,020 --> 00:12:14,060 I said, tell me now, who are you? Who are you? Who are you? 118 00:12:14,300 --> 00:12:17,460 Who am I? I am the leader. The leader of this district. 119 00:12:17,740 --> 00:12:18,740 Leader? 120 00:12:19,400 --> 00:12:20,560 You're not even human. 121 00:12:20,860 --> 00:12:23,640 No, nor would I ever want to be a human. 122 00:12:24,180 --> 00:12:27,620 Now. Tell me now, what district are you from? 123 00:12:28,320 --> 00:12:29,320 Be quick. 124 00:12:29,380 --> 00:12:30,380 I'm from Michigan. 125 00:12:30,480 --> 00:12:34,260 Michigan? That is a district quite far away from here. 126 00:12:34,520 --> 00:12:35,520 Where are you from? 127 00:12:35,660 --> 00:12:37,880 Oregon. We are in Oregon. 128 00:12:38,260 --> 00:12:39,980 No, no, no, no. You're not from Earth. 129 00:12:40,540 --> 00:12:43,020 What planet are you from? 130 00:12:45,840 --> 00:12:47,940 There. Does that help you to understand? 131 00:12:52,640 --> 00:12:53,940 Yeah, that was funny. 132 00:12:55,180 --> 00:12:57,200 Look, I want some answers and I want them now. 133 00:12:58,000 --> 00:13:01,980 What's going on? What are you aliens doing here? He does not have the respect 134 00:13:01,980 --> 00:13:06,160 for his superiors that all humans naturally come by. 135 00:13:06,620 --> 00:13:09,500 That cannot be allowed. Never allowed. 136 00:13:31,920 --> 00:13:34,840 That is our favorite delicacy next to wood. 137 00:13:35,880 --> 00:13:37,100 Never tempt us. 138 00:13:37,540 --> 00:13:39,780 Now, where are you from? 139 00:13:41,580 --> 00:13:42,600 We're astronauts. 140 00:13:43,320 --> 00:13:45,300 We've been in space for 40 years. 141 00:13:45,840 --> 00:13:47,540 We put a probe in deep space. 142 00:13:47,960 --> 00:13:53,300 Yes, we passed this probe on our way here. We did not stop to check its 143 00:13:53,900 --> 00:13:58,320 Do your work well and you will live. That is your only choice. 144 00:14:07,820 --> 00:14:09,220 Yeah. 145 00:14:47,120 --> 00:14:48,960 You're really not from another district? 146 00:14:49,500 --> 00:14:50,880 You're really from outer space? 147 00:14:52,380 --> 00:14:55,240 By Jupiter, that's better than another district. 148 00:14:56,340 --> 00:14:57,340 We've done real good. 149 00:14:57,740 --> 00:14:59,920 Yeah, we might get promoted for this. 150 00:15:00,840 --> 00:15:03,140 But you're working for the aliens and against the humans. 151 00:15:03,860 --> 00:15:04,860 Yeah, sure. 152 00:15:04,980 --> 00:15:06,540 It's a lot better than being a slave. 153 00:15:06,760 --> 00:15:08,760 But you're not helping things here. You're hurting them. 154 00:15:09,280 --> 00:15:10,280 What do you mean? 155 00:15:10,800 --> 00:15:13,500 I mean, if you're not part of the solution, you're part of the problem. 156 00:15:15,200 --> 00:15:16,200 Shut up! 157 00:15:52,490 --> 00:15:53,530 What do we do now, Lieutenant? 158 00:15:55,030 --> 00:15:56,050 We befriend them. 159 00:15:56,570 --> 00:15:58,830 We get them to trust us. Ah, good point. 160 00:16:00,590 --> 00:16:01,590 How? 161 00:16:02,490 --> 00:16:03,490 Let's introduce ourselves. 162 00:16:05,310 --> 00:16:06,310 Hi. Hi. 163 00:16:17,330 --> 00:16:19,310 You're doing great. They love you. 164 00:16:20,290 --> 00:16:21,290 How about this? 165 00:16:21,530 --> 00:16:24,690 How about we go sit near the biggest fire, and if they all run away, at least 166 00:16:24,690 --> 00:16:27,270 we're sitting by the biggest fire. That's better than your first plan. 167 00:16:38,370 --> 00:16:39,590 You mind if we sit down? 168 00:16:40,170 --> 00:16:41,290 You're already sitting. 169 00:16:43,590 --> 00:16:44,590 What's your name? 170 00:16:44,870 --> 00:16:45,870 Jeff. What's yours? 171 00:16:46,410 --> 00:16:47,950 I'm Ivan, and this is Kelly. 172 00:16:49,290 --> 00:16:50,290 What do you want? 173 00:16:51,340 --> 00:16:52,440 Some food would be nice. 174 00:16:52,660 --> 00:16:53,660 It's all gone. 175 00:16:54,100 --> 00:16:55,100 Where are you from? 176 00:16:55,560 --> 00:16:56,560 Well, we're astronauts. 177 00:16:57,200 --> 00:16:58,940 We just came back from a space mission. 178 00:16:59,160 --> 00:17:00,540 We've been gone for 40 years. 179 00:17:00,840 --> 00:17:01,840 The probe mission? 180 00:17:03,360 --> 00:17:06,560 Yeah. How'd you know? It says so on your uniform. 181 00:17:09,200 --> 00:17:13,940 I remember when the probe mission was going on. I was pretty young at the 182 00:17:14,300 --> 00:17:16,980 Really? Yeah, before the invasion. 183 00:17:17,339 --> 00:17:18,839 What exactly was the invasion? 184 00:17:19,690 --> 00:17:21,369 Oh, 20 years ago now. 185 00:17:22,010 --> 00:17:24,710 I'm one from the few left that still counts the time. 186 00:17:25,589 --> 00:17:27,230 What are these aliens doing here? 187 00:17:28,770 --> 00:17:29,770 Wood. 188 00:17:30,710 --> 00:17:31,770 They're here for wood? 189 00:17:32,490 --> 00:17:33,490 Uh -huh. 190 00:17:33,790 --> 00:17:35,870 It's like gold or diamonds to them. 191 00:17:36,350 --> 00:17:40,170 I guess their planet don't have no wood. They ship it back for profit. 192 00:17:41,110 --> 00:17:42,470 Supply and demand, you know. 193 00:17:42,750 --> 00:17:46,210 Well, I'm familiar with that theory, and it's a very good one. Yep. 194 00:17:46,450 --> 00:17:48,310 Wood's what this whole damn thing's about. 195 00:17:48,880 --> 00:17:49,880 Buddha thunk it. 196 00:17:49,900 --> 00:17:50,920 They eat it, too. 197 00:17:52,080 --> 00:17:52,939 Who's that? 198 00:17:52,940 --> 00:17:53,679 That's Alex. 199 00:17:53,680 --> 00:17:54,720 He's a real bright kid. 200 00:17:54,920 --> 00:17:58,620 Got a pencil and paper and knows how to write. I taught him. 201 00:17:59,200 --> 00:18:00,520 Go ahead, show him. 202 00:18:02,000 --> 00:18:05,040 He lost a finger today, so he's a little shy. 203 00:18:06,260 --> 00:18:07,520 What's with all the fingers? 204 00:18:08,160 --> 00:18:12,300 Every time you escape and get caught, you lose a finger. 205 00:18:13,480 --> 00:18:16,320 Yeah, well, if you lose any more, you're going to be scratching your ass with a 206 00:18:16,320 --> 00:18:17,320 wooden spoon. 207 00:18:17,470 --> 00:18:20,610 When I lose enough of them, I can't work. 208 00:18:21,530 --> 00:18:22,610 Then you're dead. 209 00:18:26,330 --> 00:18:27,390 Let me see your hand. 210 00:18:27,670 --> 00:18:29,330 Go on, show him your hand. 211 00:18:32,590 --> 00:18:33,110 Anyway, 212 00:18:33,110 --> 00:18:42,210 the 213 00:18:42,210 --> 00:18:45,250 aliens got camps like this in every wooded parts of the world. 214 00:18:45,710 --> 00:18:48,550 They slowly but surely stripping all the trees on Earth. 215 00:18:48,970 --> 00:18:51,010 And they ain't planting any new ones. 216 00:18:51,450 --> 00:18:52,450 How'd it happen? 217 00:18:52,950 --> 00:18:55,510 They dropped bombs before they got here. 218 00:18:55,830 --> 00:18:59,730 Kind of like neutron bombs. Killed the people, but didn't hurt the trees. 219 00:19:00,030 --> 00:19:04,370 Then they landed. And executed most everyone else, except for the few they 220 00:19:04,370 --> 00:19:06,070 to work in the mills, like me. 221 00:19:06,670 --> 00:19:08,230 I'm the oldest one here. 222 00:19:08,490 --> 00:19:09,530 How old are you? 223 00:19:10,190 --> 00:19:12,830 Oh, I guess I'm just 35 now. 224 00:19:14,060 --> 00:19:15,880 Very few make it to my age. 225 00:19:16,240 --> 00:19:17,440 The work kills them. 226 00:19:17,760 --> 00:19:19,120 I like to work, though. 227 00:19:20,160 --> 00:19:21,460 It keeps me young. 228 00:19:22,800 --> 00:19:24,800 Yeah, just like the founder of youth. 229 00:19:25,440 --> 00:19:26,560 What about hope? 230 00:19:27,400 --> 00:19:29,200 Hope? Well, sure. 231 00:19:29,460 --> 00:19:34,360 They give us one day off a month and double rations every other Sunday. 232 00:19:35,080 --> 00:19:38,900 That's their holy day, when they pray to the giant termite in the sky. 233 00:19:39,380 --> 00:19:41,860 No, I'm talking about hope for freedom. 234 00:19:45,909 --> 00:19:46,990 The president lives. 235 00:19:47,250 --> 00:19:50,550 The president? The president of what? Of the United States. Oh, please. 236 00:19:51,170 --> 00:19:53,270 It's true. The president and all of his men. 237 00:19:53,510 --> 00:19:55,430 It's the senators he's talking about. 238 00:19:55,930 --> 00:19:58,590 They escaped through special bomb shelter in the mountains. They live. 239 00:19:59,490 --> 00:20:03,330 They're putting together a fighting force of escaped slaves to begin a 240 00:20:03,330 --> 00:20:04,470 revolution for freedom. 241 00:20:05,530 --> 00:20:07,650 And you've been waiting for this for how long? 242 00:20:08,010 --> 00:20:10,710 Since the bombs fell from the sky and the dark time came. 243 00:20:10,910 --> 00:20:11,910 20 years. 244 00:20:12,270 --> 00:20:17,210 If old President Damsky's coming, he's taking his time. Don't talk like that, 245 00:20:17,230 --> 00:20:20,630 old man. That's blasphemy. Damsky wasn't even a good president. 246 00:20:21,950 --> 00:20:23,250 Republicans, sheesh. 247 00:20:23,570 --> 00:20:26,690 But he lives, and he'll lead us all to freedom. 248 00:20:27,270 --> 00:20:28,270 Freedom! 249 00:20:28,890 --> 00:20:29,890 Freedom! 250 00:20:33,350 --> 00:20:36,830 20 years is a long time. I don't think we should wait for this guy. Me neither. 251 00:20:41,830 --> 00:20:43,230 I'd say we tunnel out of here. 252 00:20:45,390 --> 00:20:46,390 Right. 253 00:20:46,710 --> 00:20:49,910 Okay, we'll work in shifts, and then we'll get out of here in no time. 254 00:21:03,070 --> 00:21:04,710 How do you get a pair of gloves in this place? 255 00:21:05,290 --> 00:21:09,330 You gotta wait until someone dies, then take them. 256 00:21:10,480 --> 00:21:12,820 That usually I don't take too long 257 00:22:28,300 --> 00:22:29,300 Come on. 258 00:22:29,480 --> 00:22:33,340 Over there. What are you doing? 259 00:22:34,020 --> 00:22:35,020 Get going. 260 00:22:36,940 --> 00:22:41,140 Come on. 261 00:22:45,040 --> 00:22:46,040 Hey. 262 00:22:47,820 --> 00:22:50,340 Come on, everybody. Keep working. 263 00:23:18,730 --> 00:23:19,730 Not your problem. 264 00:23:59,639 --> 00:24:00,639 You. Go. 265 00:24:00,900 --> 00:24:02,000 Prepare the body. 266 00:24:02,200 --> 00:24:03,200 Now. 267 00:24:03,680 --> 00:24:04,860 You. Come with me. 268 00:24:05,140 --> 00:24:06,140 Come on. 269 00:24:10,900 --> 00:24:11,340 So 270 00:24:11,340 --> 00:24:19,560 sad 271 00:24:19,560 --> 00:24:20,740 to see how low people can get. 272 00:24:21,040 --> 00:24:22,040 Yeah, it is. 273 00:24:53,610 --> 00:24:54,850 Glad you guys finally made it back. 274 00:25:25,100 --> 00:25:28,260 You tell the leader there will be more food 275 00:28:06,890 --> 00:28:07,890 Hey, hey, hey! 276 00:28:09,310 --> 00:28:10,310 Nothing wrong. 277 00:29:19,740 --> 00:29:21,260 It's your fingers, kid. 278 00:29:30,080 --> 00:29:31,080 Well, all right. 279 00:29:31,520 --> 00:29:32,520 Thank you. 280 00:29:51,690 --> 00:29:53,290 You, what are you doing? 281 00:30:12,710 --> 00:30:16,230 They die, everything dies. 282 00:30:18,370 --> 00:30:20,810 Get her up. Get her up. 283 00:30:21,470 --> 00:30:22,470 Hey! 284 00:33:02,750 --> 00:33:05,190 Oh come on with this 285 00:34:38,540 --> 00:34:39,540 Have we met? 286 00:34:39,699 --> 00:34:40,880 I don't think so. 287 00:34:41,600 --> 00:34:42,940 This is really weird. 288 00:34:43,420 --> 00:34:44,420 Are you sure? 289 00:34:44,840 --> 00:34:47,600 Yeah, I'm pretty sure, unless you're at least 50 years old. 290 00:34:49,520 --> 00:34:50,540 My name is Izzy. 291 00:34:51,199 --> 00:34:52,580 Hi, I'm Ivan. 292 00:34:54,400 --> 00:34:55,400 Huh. 293 00:34:56,719 --> 00:34:57,720 I'm Alex. 294 00:34:58,720 --> 00:35:01,600 Hi. Hey, uh, thanks for saving our lives. 295 00:35:01,900 --> 00:35:03,620 Did you just escape from the sawmill? 296 00:35:03,940 --> 00:35:07,000 Yeah. Why are you wearing such funny clothes? 297 00:35:07,820 --> 00:35:08,820 He's from outer space. 298 00:35:09,440 --> 00:35:10,440 Are you an alien? 299 00:35:11,220 --> 00:35:12,380 Do I look like an alien? 300 00:35:13,380 --> 00:35:14,380 No. 301 00:35:14,860 --> 00:35:17,180 No, no, no. I'm from Earth. I'm a doctor. 302 00:35:17,680 --> 00:35:19,580 Oh. What's a doctor? 303 00:35:21,640 --> 00:35:22,980 You don't know what a doctor is? 304 00:35:23,800 --> 00:35:25,620 I help people. 305 00:35:26,520 --> 00:35:27,520 Oh. 306 00:35:27,720 --> 00:35:28,720 How sweet. 307 00:35:31,980 --> 00:35:32,980 Follow me. 308 00:35:33,020 --> 00:35:34,200 Never heard of doctors. 309 00:35:34,920 --> 00:35:36,660 I could still become the great healer. 310 00:35:59,850 --> 00:36:00,850 What you got there? 311 00:36:01,370 --> 00:36:02,370 He's a doctor. 312 00:36:02,930 --> 00:36:05,590 He looks like a spaceman or something. 313 00:36:06,210 --> 00:36:08,010 Just so happens I am a spaceman. 314 00:36:09,210 --> 00:36:11,230 He says he's a spaceman. 315 00:36:11,750 --> 00:36:14,650 This fella says he's a spaceman. 316 00:36:15,810 --> 00:36:18,510 Okay, okay, I get it. Yeah, I'm a spaceman. Thank you. 317 00:36:22,430 --> 00:36:23,430 Hello. 318 00:36:24,490 --> 00:36:26,370 Second Lieutenant Ivan Hood, D .O. 319 00:36:27,050 --> 00:36:28,050 Who are you? 320 00:36:28,910 --> 00:36:29,910 I'm Isaac. 321 00:36:30,490 --> 00:36:32,230 I'm the leader of Freedom Valley. 322 00:36:33,150 --> 00:36:34,150 Nice to meet you. 323 00:36:35,690 --> 00:36:36,690 What are you doing? 324 00:36:37,290 --> 00:36:38,290 It's a greeting. 325 00:36:39,590 --> 00:36:44,390 So now, are you really a spaceman? 326 00:36:44,690 --> 00:36:45,690 As a matter of fact, I am. 327 00:36:45,970 --> 00:36:50,190 NASA probe mission. I just saw the bounty hunters carrying away a woman 328 00:36:50,190 --> 00:36:51,190 like you. 329 00:36:51,370 --> 00:36:52,370 Was she all right? 330 00:36:53,230 --> 00:36:55,430 She was knocked out, but breathing. 331 00:36:56,450 --> 00:36:57,450 Thank goodness. 332 00:36:58,000 --> 00:37:00,360 What does D .O. mean? 333 00:37:00,700 --> 00:37:02,240 Oh, I'm a doctor of osteopathy. 334 00:37:02,460 --> 00:37:05,640 Does that mean you're a doctor for animals or human? 335 00:37:06,720 --> 00:37:09,180 Osteopathy is the study of slugs and their mating habits. 336 00:37:09,620 --> 00:37:10,620 Oh, really? 337 00:37:11,020 --> 00:37:12,880 I've always been interested in slugs. 338 00:37:13,360 --> 00:37:14,500 How do they mate? 339 00:37:14,740 --> 00:37:15,740 Very carefully. 340 00:37:16,740 --> 00:37:18,040 I'm kidding. It's a joke. 341 00:37:18,720 --> 00:37:20,920 An osteopath is a doctor for the people. 342 00:37:21,740 --> 00:37:23,380 Can I show you? Turn around. 343 00:37:25,560 --> 00:37:26,560 Now just relax. 344 00:37:29,840 --> 00:37:30,839 All right. 345 00:37:30,840 --> 00:37:31,840 Breathe in. 346 00:37:33,080 --> 00:37:34,080 Out. 347 00:37:34,780 --> 00:37:35,780 In. 348 00:37:36,580 --> 00:37:37,580 Out. 349 00:37:39,620 --> 00:37:41,680 Thank you. 350 00:37:43,120 --> 00:37:44,180 That feels fine. 351 00:37:44,680 --> 00:37:45,980 No problem. You'll get my bill. 352 00:37:46,780 --> 00:37:49,900 Anyone else has a problem, just come talk to me. As a matter of fact, you can 353 00:37:49,900 --> 00:37:52,500 think of me as the Great Healer. 354 00:37:53,180 --> 00:37:57,720 Well, here in Freedom Valley, welcome any human, no matter where he escaped 355 00:37:57,720 --> 00:37:58,720 from. 356 00:37:59,109 --> 00:38:02,550 You may live here in peace for the rest of your days. Whoa, whoa, whoa, wait a 357 00:38:02,550 --> 00:38:05,510 minute. See, I got a friend of mine back at the sawmill. I got to get her out of 358 00:38:05,510 --> 00:38:06,510 there. I need your help. 359 00:38:07,530 --> 00:38:09,390 We in Freedom Valley do not fight. 360 00:38:10,050 --> 00:38:11,710 We live in peace with everything. 361 00:38:12,030 --> 00:38:15,550 Yeah, except the aliens and the bounty hunters. This is one of the very few 362 00:38:15,550 --> 00:38:17,170 settlements of humans left on Earth. 363 00:38:18,150 --> 00:38:19,390 We're not looking for trouble. 364 00:38:19,690 --> 00:38:21,410 You don't have to look. It's already here. 365 00:38:22,110 --> 00:38:24,890 Now, this president of yours, what's his name, Kemski? 366 00:38:25,370 --> 00:38:27,030 You're trying to trick us. 367 00:38:27,680 --> 00:38:30,260 President Dembski was after the probe mission. 368 00:38:30,720 --> 00:38:33,880 You were in deep space when he was elected. 369 00:38:34,260 --> 00:38:36,980 I got off, old man. Look, I'm probably twice your age. 370 00:38:37,720 --> 00:38:40,720 Now, look, back at the sawmill, all the slaves were talking about President 371 00:38:40,720 --> 00:38:45,480 Dembski. Where is he? He's putting together a fighting force of slaves in 372 00:38:45,480 --> 00:38:46,500 Cascade Mountains. 373 00:38:46,960 --> 00:38:47,960 He's a myth. 374 00:38:47,980 --> 00:38:53,260 He died with everyone else in the capital. No, he didn't. The president 375 00:38:53,540 --> 00:38:56,060 I've spoken with a guy who knew someone. 376 00:38:56,700 --> 00:38:57,700 Who saw him? 377 00:38:58,100 --> 00:38:59,100 He lives. 378 00:38:59,200 --> 00:39:00,360 The president lives. 379 00:39:00,660 --> 00:39:01,680 The president lives. 380 00:39:02,320 --> 00:39:06,180 Well, look, the Cascade Mountains aren't that far away. I'll just go find him. 381 00:39:06,300 --> 00:39:11,820 No. Give me one good reason why I shouldn't. The bounty hunters will track 382 00:39:11,820 --> 00:39:12,820 down and kill you. 383 00:39:13,120 --> 00:39:14,120 That's a pretty good one. 384 00:39:14,960 --> 00:39:17,760 Oh, you know those bounty hunters are fags. I can get past them. 385 00:39:18,080 --> 00:39:19,460 You will be killed. 386 00:39:19,800 --> 00:39:22,240 Oh, you're a hopeful bunch, I'll tell you. 387 00:39:23,700 --> 00:39:25,900 You know what? I don't give a damn. I got nothing to lose. 388 00:39:26,410 --> 00:39:29,970 I'll either find this president, or I'll prove that he doesn't exist. And if he 389 00:39:29,970 --> 00:39:34,610 does exist, I'm coming back here with his fighting force, and we're going to 390 00:39:34,610 --> 00:39:38,490 take on these aliens, and we're going to free my friend and all the other slaves 391 00:39:38,490 --> 00:39:39,490 at the sawmill. 392 00:39:39,610 --> 00:39:43,670 You say you're free here in Freedom Valley. That's a boatload of crap. 393 00:39:43,670 --> 00:39:44,930 just prisoners in a bigger cage. 394 00:39:46,150 --> 00:39:47,830 Now, who will join me in my quest? 395 00:39:48,410 --> 00:39:49,410 I will. 396 00:39:50,790 --> 00:39:51,790 Me too. 397 00:39:52,370 --> 00:39:55,210 Well, at least there's two among you with courage. 398 00:39:56,220 --> 00:39:58,180 But, Billy, we were going to be married. 399 00:39:59,020 --> 00:40:01,580 There are more important things to do now, don't you see? 400 00:40:01,860 --> 00:40:04,540 The doctor was sent here to lead us to the president. 401 00:40:05,140 --> 00:40:06,140 I don't think so. 402 00:40:06,320 --> 00:40:09,240 I think he'll lead you to your doom. 403 00:40:10,700 --> 00:40:12,060 We'll let you know when we get back. 404 00:40:13,040 --> 00:40:14,040 Can we stay the night? 405 00:40:17,420 --> 00:40:18,420 Of course. 406 00:40:19,800 --> 00:40:20,800 Thank you. 407 00:40:35,050 --> 00:40:36,050 You guys finally made it back. 408 00:40:36,970 --> 00:40:39,950 Man, she looked a lot better before we started. 409 00:40:40,690 --> 00:40:44,170 Too bad we had to beat her with the damn mic watching. 410 00:40:45,010 --> 00:40:46,590 I'd like to have done a space girl. 411 00:40:47,830 --> 00:40:48,830 She'll get better. 412 00:40:49,370 --> 00:40:50,670 Then we'll both do her. 413 00:41:08,770 --> 00:41:09,770 Yosemite. 414 00:41:10,010 --> 00:41:11,630 You sure did her up, Royal. 415 00:41:15,630 --> 00:41:20,130 The mice was watching. 416 00:41:20,390 --> 00:41:26,810 Well, hell, Jeannie and the other spacemen killed one of the mice. I 417 00:41:26,810 --> 00:41:27,609 you could do that. 418 00:41:27,610 --> 00:41:29,290 Yeah, me neither. 419 00:41:29,690 --> 00:41:33,310 They'd die just like us. Except green crap comes out. 420 00:41:33,610 --> 00:41:35,410 Yeah, come on. 421 00:42:31,180 --> 00:42:32,180 You're safe. 422 00:42:32,760 --> 00:42:33,820 You're with us. 423 00:42:38,320 --> 00:42:39,320 Where's Evan? 424 00:42:40,100 --> 00:42:41,100 He got away. 425 00:42:41,660 --> 00:42:42,740 So did Alex. 426 00:42:45,260 --> 00:42:46,280 Thank God. 427 00:42:48,340 --> 00:42:51,980 No one has ever killed one of the mites before. 428 00:42:52,940 --> 00:42:55,260 It's got everyone thinking. 429 00:42:56,200 --> 00:42:58,020 That's not a doctor kill one. 430 00:43:01,000 --> 00:43:02,000 There's a chance. 431 00:43:04,800 --> 00:43:05,800 I'm serious. 432 00:43:40,140 --> 00:43:44,200 So we set out to find the president, but some people did not believe. 433 00:43:44,980 --> 00:43:48,400 The three of us were convinced that he was up there, somewhere. 434 00:44:43,400 --> 00:44:44,400 So much killing. 435 00:44:47,240 --> 00:44:48,240 Come on, slaves. 436 00:44:48,680 --> 00:44:49,680 Move it. 437 00:44:49,740 --> 00:44:50,740 Let's go. 438 00:44:51,340 --> 00:44:52,340 Let's go. 439 00:45:06,580 --> 00:45:07,580 Busy, got a knife? 440 00:45:10,220 --> 00:45:13,760 Oh, just make it quick, will ya? I don't suppose we have anything antiseptic 441 00:45:13,760 --> 00:45:14,760 with us, do we? 442 00:45:16,860 --> 00:45:17,860 Like alcohol? 443 00:45:21,960 --> 00:45:23,440 Potato liquor? Oh, that'll do. 444 00:45:27,620 --> 00:45:28,680 Oh, smooth. 445 00:45:30,120 --> 00:45:31,098 Here, drink this. 446 00:45:31,100 --> 00:45:32,900 Huh? Drink it, it'll kill the pain. 447 00:45:33,160 --> 00:45:35,580 Why do you want me to drink if you're gonna stick me with a knife? 448 00:45:35,800 --> 00:45:36,900 Because I'm a sadist. 449 00:45:37,160 --> 00:45:38,220 Now, come on, drink up. 450 00:45:45,230 --> 00:45:48,110 Okay, let's hold him down. Alex, take his hands. Busy, take his feet. 451 00:45:50,390 --> 00:45:54,090 What are you going to do? 452 00:45:54,330 --> 00:45:55,330 I'm going to operate. 453 00:45:55,890 --> 00:45:56,890 What's that? 454 00:45:56,950 --> 00:45:58,890 Well, you... Just watch. 455 00:45:59,270 --> 00:46:04,610 Oh, you can cut my finger off. You can cut all my fingers off. I'll work in the 456 00:46:04,610 --> 00:46:05,610 milk, please. 457 00:46:26,440 --> 00:46:27,440 You want this as a souvenir? 458 00:46:30,880 --> 00:46:32,020 Ain't you gonna kill me? 459 00:46:32,680 --> 00:46:33,658 He's a doctor. 460 00:46:33,660 --> 00:46:34,880 He's just gonna heal you. 461 00:46:35,500 --> 00:46:36,500 A doctor? 462 00:46:37,260 --> 00:46:38,960 There ain't no doctors no more. 463 00:46:39,180 --> 00:46:40,180 Oh, yes, there is. 464 00:46:40,980 --> 00:46:41,980 And I'm it. 465 00:46:42,320 --> 00:46:44,420 Are you some kind of spaceman, too? 466 00:46:44,760 --> 00:46:45,760 Yeah, I guess I am. 467 00:46:46,400 --> 00:46:50,140 Okay, let's go. Just clean that every so often and you'll be fine. Wait. 468 00:46:51,040 --> 00:46:52,040 Where are you going? 469 00:46:52,180 --> 00:46:53,180 To find the president. 470 00:46:53,300 --> 00:46:54,300 The president? 471 00:46:54,360 --> 00:46:55,360 He lives. 472 00:46:55,530 --> 00:46:57,010 He'll bring freedom to us all. 473 00:46:57,530 --> 00:46:58,530 That's what we keep hearing. 474 00:46:58,730 --> 00:46:59,730 We're going to find him. 475 00:47:00,470 --> 00:47:01,570 Can I come with you? 476 00:47:02,150 --> 00:47:03,150 Sure. What's your name? 477 00:47:03,610 --> 00:47:04,610 Tyler. 478 00:47:05,550 --> 00:47:06,610 Tippecanoe and Tyler, too. 479 00:47:07,030 --> 00:47:11,350 A long time ago, there was a president named Tyler, see? 480 00:47:11,690 --> 00:47:16,410 And he... Oh, forget it. Tyler, you think you can walk? Sure, sure. I feel 481 00:47:16,410 --> 00:47:17,410 great. 482 00:47:49,100 --> 00:47:50,100 That's my kind of guy. 483 00:47:50,780 --> 00:47:51,780 Let's go make friends. 484 00:47:58,020 --> 00:47:59,020 How you doing? 485 00:47:59,760 --> 00:48:01,120 Nobody move or you're dead. 486 00:48:02,840 --> 00:48:03,840 What do you want? 487 00:48:04,380 --> 00:48:05,420 We want to make friends. 488 00:48:05,720 --> 00:48:06,740 You want my fish. 489 00:48:09,180 --> 00:48:10,960 Well, we wouldn't mind sharing them. 490 00:48:19,660 --> 00:48:20,660 What are you offering? 491 00:48:27,040 --> 00:48:28,040 Friendship. 492 00:48:29,300 --> 00:48:30,300 Friendship, huh? 493 00:48:30,440 --> 00:48:31,600 What are you doing here? 494 00:48:31,860 --> 00:48:32,860 We're looking for the president. 495 00:48:33,720 --> 00:48:34,720 The president? 496 00:48:35,440 --> 00:48:36,640 The president's dead. 497 00:48:37,800 --> 00:48:38,800 Are you sure? 498 00:48:39,560 --> 00:48:41,440 No. Are you sure he's alive? 499 00:48:42,020 --> 00:48:43,380 No, but we're going to find out. 500 00:48:43,660 --> 00:48:44,860 The president lives! 501 00:48:45,900 --> 00:48:48,800 Hey, hey, hey, can we stop with that president lives crap, okay? 502 00:48:49,290 --> 00:48:52,570 You're not slogan -repeating slaves anymore. You're free people. Start 503 00:48:52,570 --> 00:48:53,570 like it. 504 00:48:56,030 --> 00:48:57,030 All right. 505 00:48:57,230 --> 00:48:58,230 I'm with you. 506 00:48:58,670 --> 00:48:59,830 I like the way you talk. 507 00:49:00,890 --> 00:49:02,510 Besides, I don't have any bullets anyway. 508 00:49:03,570 --> 00:49:06,510 And you can have all the fish you want as long as there's water around. 509 00:49:07,270 --> 00:49:09,430 I catch them, but I don't much like eating them. 510 00:49:11,490 --> 00:49:12,490 My name's Bob. 511 00:49:13,210 --> 00:49:14,210 Welcome aboard, Bob. 512 00:49:16,110 --> 00:49:17,410 Okay, I gotta stop doing that. 513 00:49:18,440 --> 00:49:19,820 Let's make a fire and eat some fish. 514 00:49:24,780 --> 00:49:29,600 You know, there were so many things in this world that I always took for 515 00:49:29,600 --> 00:49:33,000 granted, and now that they're gone, I miss them. 516 00:49:33,780 --> 00:49:34,780 Like what? 517 00:49:36,140 --> 00:49:39,880 Well, like they had these restaurants. People called them greasy spoons. 518 00:49:40,670 --> 00:49:44,350 You could go in there and get eggs, toast, hash brown, and coffee for $9 519 00:49:44,650 --> 00:49:47,750 The waitress would come around four times and ask you if everything was all 520 00:49:47,750 --> 00:49:50,010 right, and then forget to give you coffee. 521 00:49:50,790 --> 00:49:55,950 And scanning up and down the radio dial, looking for a good song, and only 522 00:49:55,950 --> 00:49:57,790 finding ones that you don't like. 523 00:49:58,670 --> 00:50:00,410 Like basketball. 524 00:50:02,310 --> 00:50:04,770 Even though my team never won, we never got in the playoffs. 525 00:50:06,450 --> 00:50:08,330 Crappy TV shows, I don't know. 526 00:50:09,930 --> 00:50:11,330 Are you sorry that you're here? 527 00:50:13,610 --> 00:50:14,610 I don't know. 528 00:50:16,270 --> 00:50:19,830 It's just that nothing ever seems to go the way you think it's gonna. I mean, I 529 00:50:19,830 --> 00:50:21,910 finally fall in love. 530 00:50:23,390 --> 00:50:28,090 Or at least I think I have. And I get away and she gets caught. 531 00:50:32,090 --> 00:50:33,570 I always wanted to be a doctor, though. 532 00:50:34,090 --> 00:50:38,210 Ever since I was a kid, I'd watch doctor shows on TV and think to myself, Hey! 533 00:50:39,100 --> 00:50:40,340 I want to be like that guy. 534 00:50:41,080 --> 00:50:42,080 What's TV? 535 00:50:42,440 --> 00:50:43,740 None of your damn business. 536 00:50:45,840 --> 00:50:50,560 Of course, my grades weren't good enough, so I went into the Air Force. 537 00:50:50,560 --> 00:50:54,600 maybe I could fly jets and helicopters, but no, my grades weren't good enough 538 00:50:54,600 --> 00:50:55,600 for that either. 539 00:50:56,160 --> 00:50:58,480 Luckily, they put me through osteopathic school. 540 00:50:58,720 --> 00:51:02,060 Of course, all the MDs made fun of the DOs because they thought they were 541 00:51:02,060 --> 00:51:03,060 quacks. 542 00:51:04,200 --> 00:51:08,840 And then I joined that stupid space program. 543 00:51:09,950 --> 00:51:14,450 Mainly because all the real doctors didn't want to be gone for 40 years. But 544 00:51:14,450 --> 00:51:17,010 thought I'd come back a hero to a better place. 545 00:51:17,470 --> 00:51:18,470 But no. 546 00:51:23,830 --> 00:51:29,970 Sometimes I just think that God or fate or whatever is just cruel because no 547 00:51:29,970 --> 00:51:33,810 matter what you want, it's never what you get. 548 00:51:36,270 --> 00:51:37,290 And you know... 549 00:51:38,800 --> 00:51:40,420 I have a theory about that, too. 550 00:51:50,820 --> 00:51:51,820 Whoa. 551 00:51:52,500 --> 00:51:55,980 Whoa. We can't come back empty -handed. We'll be in trouble for sure. 552 00:51:57,240 --> 00:51:59,300 I don't want to hang around this area. 553 00:52:00,240 --> 00:52:01,460 There's hostiles here. 554 00:52:02,100 --> 00:52:04,900 A bounty hunter got killed around here just a few weeks ago. 555 00:52:05,220 --> 00:52:07,220 You're just yellow. I ain't afraid of no slaves. 556 00:52:21,160 --> 00:52:23,060 Hey, there's something moving in those woods. 557 00:52:23,400 --> 00:52:24,540 I'm gonna go check it out. 558 00:52:26,380 --> 00:52:27,380 Don't do it. 559 00:52:54,640 --> 00:52:56,820 I won't let you die even though you deserve it, you traitor. 560 00:52:57,100 --> 00:52:58,640 Traitor? Traitor to what? 561 00:52:58,860 --> 00:52:59,860 To humanity. 562 00:53:00,240 --> 00:53:01,260 I don't get you. 563 00:53:01,540 --> 00:53:02,780 Yeah, and that's the problem. 564 00:53:03,240 --> 00:53:05,180 All right, look, I'll make you a deal. 565 00:53:05,600 --> 00:53:09,320 I'll save your life if you stop working for the aliens and come with us. 566 00:53:09,540 --> 00:53:10,920 How can you save my life? 567 00:53:11,580 --> 00:53:13,740 I just can't. Now, do we have a deal? 568 00:53:14,160 --> 00:53:15,840 Yeah, sure. We got a deal. 569 00:53:25,390 --> 00:53:27,190 Why do you even bother with him? 570 00:53:27,550 --> 00:53:29,350 He's a stinking bounty hunter. 571 00:53:29,670 --> 00:53:32,890 Because he's a human, and humans have the ability to change. 572 00:53:33,830 --> 00:53:35,010 Has he got any more of that liquor? 573 00:53:39,650 --> 00:53:41,890 If the doctor says so, then it's true. 574 00:53:43,530 --> 00:53:44,530 I'll drink to that. 575 00:53:46,490 --> 00:53:48,390 Ah, just what the doctor ordered. 576 00:54:21,100 --> 00:54:23,260 Okay, we are not prepared to climb that. 577 00:54:23,600 --> 00:54:25,660 No. Anybody have any ideas? 578 00:54:27,480 --> 00:54:28,520 Who are you? 579 00:54:30,660 --> 00:54:33,260 We're friends and, uh, fellow humans. 580 00:54:35,880 --> 00:54:36,880 Who said? 581 00:54:42,760 --> 00:54:46,260 See, I ain't hardly human and you are not my friends. 582 00:54:47,900 --> 00:54:50,100 We could be. And if I blow your head off? 583 00:54:50,380 --> 00:54:51,560 Would you still be my friend? 584 00:54:52,800 --> 00:54:53,880 You're not going to shoot me. 585 00:54:54,380 --> 00:54:55,380 I'm not, huh? 586 00:54:55,740 --> 00:54:56,740 How do you know? 587 00:54:57,160 --> 00:54:58,160 I just know. 588 00:54:58,640 --> 00:55:00,080 Ain't you just a little scared? 589 00:55:00,480 --> 00:55:01,480 Not even a little. 590 00:55:01,960 --> 00:55:02,960 I'm Ivan. 591 00:55:04,560 --> 00:55:05,560 I'm a doctor. 592 00:55:05,660 --> 00:55:06,660 A doctor? 593 00:55:07,340 --> 00:55:08,340 What's that? 594 00:55:08,700 --> 00:55:09,700 I heal people. 595 00:55:09,840 --> 00:55:10,840 Oh, yeah? 596 00:55:12,040 --> 00:55:15,380 I got taken to folks like you when I was little. 597 00:55:15,980 --> 00:55:17,240 Didn't do me no good, though. 598 00:55:17,520 --> 00:55:19,780 You were taken to doctors or to healers? 599 00:55:20,160 --> 00:55:23,180 To folks who said God healed through them. 600 00:55:23,500 --> 00:55:24,540 Just as I suspected. 601 00:55:25,100 --> 00:55:30,400 So, what are y 'all doing up here? We just came to the mountain to find the 602 00:55:30,400 --> 00:55:32,100 president. The president? 603 00:55:32,340 --> 00:55:35,700 Why? He's putting together a fighting force to overtake the aliens and make 604 00:55:35,700 --> 00:55:36,700 their earth free for all humans. 605 00:55:36,920 --> 00:55:37,920 The president lives! 606 00:55:38,160 --> 00:55:39,160 The president lives! 607 00:55:39,440 --> 00:55:40,440 Hey, hey, hey. 608 00:55:42,040 --> 00:55:43,080 No kidding. 609 00:55:43,420 --> 00:55:45,920 You wouldn't happen to know anything about the president, would you? 610 00:55:46,380 --> 00:55:48,900 It depends on which president you mean. 611 00:55:49,569 --> 00:55:51,110 I may know a different one. 612 00:55:51,710 --> 00:55:52,890 Demski's the one they're talking about. 613 00:55:53,890 --> 00:55:56,030 Sure. I know where he is. 614 00:55:56,450 --> 00:55:57,450 You do? 615 00:55:58,350 --> 00:55:59,370 I'll take you there. 616 00:55:59,710 --> 00:56:02,210 Then we can all join the fighting force together. 617 00:56:29,930 --> 00:56:34,270 The tanks and the howitzers for the president's fighting force are hidden 618 00:56:34,270 --> 00:56:35,770 here. What? 619 00:56:38,870 --> 00:56:39,870 Major, look! 620 00:56:51,850 --> 00:56:55,750 Hey, Dembski, get out here. You got visitors. 621 00:56:56,150 --> 00:56:58,970 Hey, Dembski, what are you, two on the same bowling team? 622 00:57:01,930 --> 00:57:02,930 great. You're a funny guy. 623 00:57:03,410 --> 00:57:04,710 By the way, what's bowling? 624 00:57:09,870 --> 00:57:11,590 Who have you betrayed us to now? 625 00:57:11,810 --> 00:57:13,810 Who? You deformed dwarf. 626 00:57:14,310 --> 00:57:15,770 Up yours, you old fart. 627 00:57:16,010 --> 00:57:17,050 Go get Dembski. 628 00:57:17,410 --> 00:57:18,750 Don't tell me what to do. 629 00:57:19,610 --> 00:57:21,830 I'm the senior senator from New York. 630 00:57:22,050 --> 00:57:23,050 Who's this? 631 00:57:23,650 --> 00:57:24,870 You're nothing now. 632 00:57:25,090 --> 00:57:26,790 Don't move. Get Dembski. 633 00:57:28,590 --> 00:57:30,490 Boy, if only they could pass bills that fast. 634 00:57:32,010 --> 00:57:35,630 So, this is it. The whole Washington, D .C. bunch. 635 00:57:39,030 --> 00:57:41,210 Senators, congressmen, judges. 636 00:57:42,830 --> 00:57:43,830 Look at them. 637 00:57:45,010 --> 00:57:47,610 Rats with beady little pink eyes. 638 00:57:48,170 --> 00:57:50,170 They come to me begging for meat. 639 00:57:50,410 --> 00:57:52,030 Please, please, please. 640 00:57:52,390 --> 00:57:53,850 Who's in charge now, huh? 641 00:57:54,290 --> 00:57:55,290 Shut up, dwarf. 642 00:57:55,670 --> 00:57:56,670 Up yours. 643 00:58:15,050 --> 00:58:20,530 Mr. President, this disgusting creature has brought us outsiders, intruders. 644 00:58:28,690 --> 00:58:30,390 You were on the probe mission? 645 00:58:31,030 --> 00:58:32,050 Yes, sir, I was. 646 00:58:33,810 --> 00:58:37,830 Why is everyone so interested? 647 00:58:39,310 --> 00:58:43,670 It was the probe that... There's a reason why we're alive. 648 00:58:45,740 --> 00:58:49,640 Their warning allowed a few of us to seek shelter. 649 00:58:50,840 --> 00:58:52,980 Well, it's nice to know our efforts weren't wasted. 650 00:58:54,260 --> 00:58:57,880 Listen, Mr. President, I'm here leading a group of escaped slaves that want to 651 00:58:57,880 --> 00:58:58,880 join your fighting force. 652 00:59:00,860 --> 00:59:01,860 Fighting force? 653 00:59:02,400 --> 00:59:05,200 Yeah, the one that's going to battle the aliens in the upcoming rebellion. 654 00:59:06,440 --> 00:59:07,440 Rebellion? 655 00:59:07,580 --> 00:59:08,580 What rebellion? 656 00:59:10,240 --> 00:59:11,240 The one that you're leading. 657 00:59:11,960 --> 00:59:14,360 The one that plenty of slaves I've talked to believe in. 658 00:59:16,400 --> 00:59:19,840 I'm not leading a rebellion. I'm leading anything. 659 00:59:21,420 --> 00:59:23,360 But these people believe in you. 660 00:59:23,780 --> 00:59:26,340 What am I supposed to do about it? Lead them to victory. 661 00:59:27,420 --> 00:59:33,160 There can't be a victory against these disgusting vermin. 662 00:59:33,580 --> 00:59:35,120 You can't fight them. 663 00:59:35,380 --> 00:59:36,380 Have you tried? 664 00:59:37,380 --> 00:59:42,320 Why, have you seen them? I mean, no way. What are you talking about? I've killed 665 00:59:42,320 --> 00:59:44,400 them myself. They die just like anything else. 666 00:59:44,720 --> 00:59:47,080 Only a little louder and they spew green crap. I mean, look at that. 667 00:59:47,320 --> 00:59:48,320 That's not coming out. 668 00:59:48,800 --> 00:59:52,100 But you didn't tell us that you killed an alien. 669 00:59:52,400 --> 00:59:55,520 Well, big deal. It's not that hard. I mean, a rock or an arrow is all you 670 00:59:55,760 --> 00:59:56,880 I used a drill bit. 671 00:59:58,020 --> 01:00:00,640 Mr. President, the time is now. 672 01:00:03,440 --> 01:00:06,400 No, no. It won't be me. 673 01:00:07,680 --> 01:00:13,540 I've given all I can give. I have no more. I'm through. 674 01:00:19,519 --> 01:00:20,519 My friend. 675 01:00:21,920 --> 01:00:25,740 The woman I love is being held captive back at the thaw mill, and I have to get 676 01:00:25,740 --> 01:00:26,740 her out. 677 01:00:27,740 --> 01:00:30,860 If none of you are even thinking about fighting back, then you've just given 678 01:00:31,580 --> 01:00:32,580 Well, I haven't. 679 01:00:32,680 --> 01:00:35,260 I'm going to keep fighting back, and any of you that wish to join me, you're 680 01:00:35,260 --> 01:00:36,260 welcome. 681 01:00:38,640 --> 01:00:41,640 Mr. President, someone's got to lead this rebellion, and if it's not going to 682 01:00:41,640 --> 01:00:42,960 you, then it might as well be me. 683 01:00:45,580 --> 01:00:46,940 I say freedom for humans. 684 01:00:47,820 --> 01:00:48,820 Freedom! 685 01:00:51,200 --> 01:00:53,700 Freedom! Okay, look, I changed my mind. All together now. 686 01:00:54,080 --> 01:00:55,160 Freedom! Freedom! 687 01:00:55,480 --> 01:00:56,480 Freedom! 688 01:01:27,649 --> 01:01:28,790 Where do you get back to work? 689 01:01:29,450 --> 01:01:30,450 What are you looking at? 690 01:02:19,530 --> 01:02:23,970 After so long believing that the president would lead us to victory, 691 01:02:23,970 --> 01:02:26,370 nothing left to do but go back. 692 01:02:43,470 --> 01:02:47,330 Well, Doctor, I wish you the best of luck with your rebellion. 693 01:02:47,890 --> 01:02:48,910 I'll catch you later. 694 01:02:49,450 --> 01:02:51,090 But I thought you joined us. Nope. 695 01:02:51,350 --> 01:02:53,210 I just took you where I said I'd take you. 696 01:02:53,710 --> 01:02:54,710 That you did. 697 01:02:54,990 --> 01:02:55,990 Thank you. 698 01:02:56,890 --> 01:02:57,970 Bill. Yeah? 699 01:02:58,890 --> 01:03:02,070 Before you go, would you let me try and help you? 700 01:03:03,110 --> 01:03:06,190 I don't have any medical equipment, but I still think I can do you some good. 701 01:03:06,750 --> 01:03:08,430 Nah. It's been tried. 702 01:03:09,990 --> 01:03:10,990 Let me try. 703 01:03:12,790 --> 01:03:13,790 Just relax. 704 01:03:17,310 --> 01:03:18,310 Breathe in. 705 01:03:19,370 --> 01:03:21,190 Out. In. 706 01:03:21,490 --> 01:03:24,170 Out. In. 707 01:03:24,510 --> 01:03:25,690 Out. 708 01:03:51,420 --> 01:03:55,020 See? You're not even that short. I don't think you qualify as a dwarf or a 709 01:03:55,020 --> 01:03:56,020 midget. Thank you. 710 01:03:56,280 --> 01:03:57,279 Thank you, Doctor. 711 01:03:57,280 --> 01:04:00,180 You're welcome. Don't mention it. It was nice to meet you. 712 01:04:01,020 --> 01:04:02,940 Well, catch you on the flip -flop. 713 01:04:03,480 --> 01:04:04,480 Wait. 714 01:04:04,580 --> 01:04:06,960 Can I go with you? But you just said... Please. 715 01:04:07,980 --> 01:04:09,080 Sure. Hop on board, Chief. 716 01:04:09,740 --> 01:04:10,740 Glad to have you. 717 01:04:11,140 --> 01:04:12,140 Okay. 718 01:04:40,780 --> 01:04:42,260 Gather round, we have news. 719 01:04:42,940 --> 01:04:47,400 But their belief, their hope, their faith... Is misplaced and they should 720 01:04:47,400 --> 01:04:48,400 it. 721 01:04:48,520 --> 01:04:50,740 Gather round, everyone, we have news of the president. 722 01:04:51,100 --> 01:04:52,160 The president lives! 723 01:04:53,580 --> 01:04:57,580 The president does in fact live. The president lives! 724 01:04:58,640 --> 01:05:02,640 He lives, but there is no fighting force, no rebellion. 725 01:05:05,160 --> 01:05:07,300 But the president will lead us all to freedom. 726 01:05:07,680 --> 01:05:08,680 No, he won't. 727 01:05:09,320 --> 01:05:10,980 As he said himself, he leads nothing. 728 01:05:12,040 --> 01:05:15,540 Look, I hate to break it to you, but the president is just an old man who stares 729 01:05:15,540 --> 01:05:16,499 out the window. 730 01:05:16,500 --> 01:05:18,740 He is alive, yes, but he may as well be dead. 731 01:05:18,980 --> 01:05:20,120 But what about freedom? 732 01:05:21,860 --> 01:05:26,120 Freedom will only come to humans as long as humans are willing to fight for 733 01:05:26,120 --> 01:05:29,720 freedom. You have no president to pin your hopes on, only yourselves. 734 01:05:30,580 --> 01:05:33,480 The only rebel army is standing right there in front of you. 735 01:05:34,200 --> 01:05:35,600 Now, we will fight for freedom. 736 01:05:36,340 --> 01:05:38,720 And if any of you are willing to join us, join now. 737 01:05:39,260 --> 01:05:40,860 But there's not enough of us. 738 01:05:41,660 --> 01:05:45,680 If one person is willing to stand up and fight for what's right, that's enough. 739 01:05:46,240 --> 01:05:49,660 But as long as you hide here in this valley and wait for someone to bring you 740 01:05:49,660 --> 01:05:50,980 freedom, you are still slaves. 741 01:05:51,240 --> 01:05:53,860 Freedom only comes to those who are willing to fight for it. 742 01:05:55,080 --> 01:05:56,240 Now, who will join us? 743 01:06:14,740 --> 01:06:17,740 Please. You're my people. We need you. You must join us. 744 01:06:23,360 --> 01:06:24,360 This is stupid. 745 01:06:25,700 --> 01:06:27,320 There's not enough of us to do anything. 746 01:06:28,500 --> 01:06:29,500 I'm going fishing. 747 01:06:30,680 --> 01:06:31,940 You know what? Go ahead and go. 748 01:06:33,000 --> 01:06:35,280 I'll be the whole rebel army myself if I have to. 749 01:06:36,500 --> 01:06:38,140 I've come back to a world of cowards. 750 01:06:39,760 --> 01:06:41,940 I'd rather die fighting than be any part of this. 751 01:06:43,560 --> 01:06:44,560 Adios. 752 01:07:40,670 --> 01:07:41,930 Kelly? Just be okay. 753 01:08:19,200 --> 01:08:20,019 What's wrong? 754 01:08:20,020 --> 01:08:21,060 He's just very busy. 755 01:08:22,279 --> 01:08:25,240 I tried to stop him, but I couldn't. 756 01:08:27,859 --> 01:08:28,859 Is that true? 757 01:08:29,140 --> 01:08:32,000 One of us. She's used to it. She's a slave. 758 01:08:32,319 --> 01:08:33,380 That's how it's done here. 759 01:08:34,399 --> 01:08:37,779 Not here it isn't. You think you have something real special, huh? 760 01:08:38,040 --> 01:08:39,620 You're all just escaped slaves. 761 01:08:40,000 --> 01:08:42,100 You're going to get caught or killed tomorrow anyhow. 762 01:08:42,319 --> 01:08:43,319 What's the difference? 763 01:08:43,359 --> 01:08:47,260 The difference is we're free now and we have laws and we treat each other with 764 01:08:47,260 --> 01:08:48,260 respect. 765 01:08:49,350 --> 01:08:50,350 Drop dead. 766 01:08:50,370 --> 01:08:53,729 I'm going back to the sawmill and tell them where you are. Right now. 767 01:08:58,910 --> 01:09:01,189 Hey, scumbag. You forgot something. 768 01:09:01,689 --> 01:09:02,689 What? 769 01:09:04,830 --> 01:09:08,010 You said you're a doctor. 770 01:09:08,250 --> 01:09:09,729 You're supposed to heal people. 771 01:09:10,050 --> 01:09:11,050 I am. 772 01:09:11,510 --> 01:09:13,069 Your stupidity is terminal. 773 01:09:13,890 --> 01:09:15,010 And now you're cured. 774 01:09:26,470 --> 01:09:27,490 Try and get some sleep, everybody. 775 01:09:30,090 --> 01:09:31,090 Tomorrow's going to be a rough day. 776 01:10:26,830 --> 01:10:27,830 Ready. 777 01:12:43,390 --> 01:12:44,390 Let's go. 778 01:13:18,120 --> 01:13:19,120 Yeah. 779 01:14:08,490 --> 01:14:09,490 So glad you're alive. 780 01:15:08,750 --> 01:15:11,470 These are the first moments of freedom many of you have ever experienced. 781 01:15:12,790 --> 01:15:16,550 I don't think this is the right time to be executing anyone, alien or human. 782 01:15:17,090 --> 01:15:18,230 What do we do with them? 783 01:15:19,690 --> 01:15:20,690 It's up to you. 784 01:15:21,670 --> 01:15:22,870 You're humans just like us. 785 01:15:23,790 --> 01:15:26,230 You can join us if you want, but you're going to have to convince us that you 786 01:15:26,230 --> 01:15:27,230 mean it. 787 01:15:28,890 --> 01:15:29,890 Let them think it over. 788 01:15:30,830 --> 01:15:31,830 Put them in the guardhouse. 789 01:15:33,230 --> 01:15:36,810 Come on, guys. Let's do what the doctor says. Come on, move it. Move it. All 790 01:15:36,810 --> 01:15:37,810 right, take it easy. 791 01:15:38,620 --> 01:15:39,820 Aren't you the wise leader? 792 01:15:40,540 --> 01:15:43,580 You can just call me the great healer. Yeah, great healer. 793 01:15:44,380 --> 01:15:45,219 That's Mr. 794 01:15:45,220 --> 01:15:46,220 Great Healer to you. 795 01:15:51,920 --> 01:15:53,200 Hey, hey! 796 01:15:53,500 --> 01:15:55,960 He said we could take the thumbnail, and we did. 797 01:15:56,220 --> 01:15:59,720 The doctor knows what he's talking about. Look at me. 798 01:16:00,220 --> 01:16:01,440 He cured me. 799 01:16:01,680 --> 01:16:03,700 He took us to see the president. 800 01:16:04,080 --> 01:16:05,080 The president! 801 01:16:05,180 --> 01:16:06,180 The president! 802 01:16:08,520 --> 01:16:11,560 President is just an old man sitting in his chair. 803 01:16:11,900 --> 01:16:12,960 He's a coward. 804 01:16:13,880 --> 01:16:15,940 That's why the doctor led the attack himself. 805 01:16:16,480 --> 01:16:19,700 He chose not to kill that bastard bounty hunters. 806 01:16:20,380 --> 01:16:24,380 He must be a just man because I would kill that man in a second. He killed one 807 01:16:24,380 --> 01:16:25,299 last night. 808 01:16:25,300 --> 01:16:26,980 One he had already saved. 809 01:16:28,160 --> 01:16:29,200 He gives life. 810 01:16:29,940 --> 01:16:31,100 And he takes it away. 811 01:16:31,600 --> 01:16:35,160 Right before he came out of the desert, I saw a shooting star in the daylight 812 01:16:35,160 --> 01:16:37,420 sky. I think it was a sign from heaven. 813 01:16:38,040 --> 01:16:39,660 All our troubles are over. 814 01:16:40,160 --> 01:16:41,620 Heaven on earth is here. 815 01:16:43,120 --> 01:16:44,600 Take cover. Something's coming. 816 01:16:44,940 --> 01:16:45,940 Prepare to fight! 817 01:17:23,660 --> 01:17:27,680 Humans, give up immediately. Do not attempt resistance. 818 01:17:27,980 --> 01:17:29,660 You are defeated. 819 01:17:30,360 --> 01:17:32,860 You like wood so much? Eat this! 820 01:18:41,640 --> 01:18:42,640 Ah! 821 01:19:41,610 --> 01:19:45,310 Never before have we encountered an armed revolt. 822 01:19:47,970 --> 01:19:51,870 I will have to make very sure that this never occurs again. 823 01:19:53,170 --> 01:19:55,730 Which of you incited this? 824 01:19:56,590 --> 01:19:58,450 Who is your leader? 825 01:20:01,450 --> 01:20:07,370 If I don't get an answer immediately, I will be forced to kill all of you. Kill 826 01:20:07,370 --> 01:20:08,370 all of you. 827 01:20:08,550 --> 01:20:09,750 Now speak up. 828 01:20:11,980 --> 01:20:13,460 I suspect that it is you. 829 01:20:15,360 --> 01:20:16,900 I'm the leader, thank you very much. 830 01:20:17,180 --> 01:20:18,180 You. 831 01:20:18,400 --> 01:20:19,440 No, I'm the leader. 832 01:20:20,540 --> 01:20:21,620 No, I'm the leader. 833 01:20:22,160 --> 01:20:23,160 No, it's me. 834 01:20:23,180 --> 01:20:25,300 No, I've always been the leader here. 835 01:20:25,800 --> 01:20:30,640 I'm the leader. No, it's me. No, actually, I'm the leader. No, I'm the 836 01:20:30,700 --> 01:20:31,700 No, I'm the leader. 837 01:20:32,480 --> 01:20:36,300 You humans have more integrity than I ever suspected. 838 01:20:37,460 --> 01:20:41,180 I ought to kill all of you right now. Kill you now. 839 01:20:42,350 --> 01:20:44,650 But I will use my own best judgment. 840 01:20:48,530 --> 01:20:53,610 I leave you and I sentence you to be executed immediately. 841 01:20:54,490 --> 01:20:55,770 No! No! 842 01:20:56,410 --> 01:20:57,950 No! No! 843 01:20:58,270 --> 01:20:59,770 No! No! 844 01:21:02,050 --> 01:21:08,970 My judgment was correct. 845 01:21:09,970 --> 01:21:11,510 You are the leader. 846 01:21:12,110 --> 01:21:13,410 You are their leader. Yes, I am. 847 01:21:14,490 --> 01:21:15,750 But I won't be the last. 848 01:21:17,050 --> 01:21:20,630 Humans will rise up against your tyranny and kill every last one of you slimy 849 01:21:20,630 --> 01:21:23,430 bugs. I do not think so, humans. 850 01:21:24,550 --> 01:21:26,270 You are the troublemaker. 851 01:21:27,270 --> 01:21:31,570 Humans are naturally a timid breed and best suited to subterfuge. 852 01:21:32,630 --> 01:21:34,210 You are an exception. 853 01:21:36,670 --> 01:21:38,190 Kill him. Now. 854 01:24:50,550 --> 01:24:53,170 Doctor? You seem to have changed your mind since we last spoke. 855 01:24:55,590 --> 01:24:56,590 Yes. 856 01:24:57,050 --> 01:24:58,050 You changed it. 857 01:25:00,050 --> 01:25:01,050 Thank you. 858 01:25:01,890 --> 01:25:03,290 Your timing was impeccable. 859 01:25:04,770 --> 01:25:06,590 Now, if you'll forgive me, I think I have to lie down. 860 01:25:09,030 --> 01:25:10,210 Tell everyone to get some rest. 861 01:25:11,270 --> 01:25:12,750 We go to a new sawmill tomorrow. 862 01:25:14,950 --> 01:25:15,950 Tomorrow? 863 01:25:17,070 --> 01:25:18,070 That's soon. 864 01:25:18,160 --> 01:25:19,160 Yes, that soon. 865 01:25:20,140 --> 01:25:22,040 The battle isn't over until we've won. 866 01:25:22,860 --> 01:25:24,980 Until every last alien dead. 867 01:25:25,700 --> 01:25:26,700 Get it? 868 01:25:27,320 --> 01:25:28,320 Got it. 869 01:25:28,940 --> 01:25:29,940 Good. 870 01:25:36,540 --> 01:25:41,140 The doctor told us that living in Freedom Valley was hiding from reality. 871 01:25:41,700 --> 01:25:42,760 Not facing it. 872 01:25:43,560 --> 01:25:44,700 And he was right. 873 01:25:45,280 --> 01:25:47,220 He laid his hands on me. 874 01:25:47,840 --> 01:25:48,840 And I was cured. 875 01:25:49,240 --> 01:25:54,320 Yeah, he cut a bullet right out of my gut. I wouldn't even be here if it 876 01:25:54,320 --> 01:25:54,959 for him. 877 01:25:54,960 --> 01:26:00,040 And he told me that if I was ever in a canoe, I shouldn't tip it. And that's 878 01:26:00,040 --> 01:26:01,040 certainly good advice. 879 01:26:02,380 --> 01:26:05,800 When we first met, I already knew him. 880 01:26:06,800 --> 01:26:10,520 He got me to believe that life is worth living. 881 01:26:10,900 --> 01:26:12,560 Yeah. And worth fighting! 882 01:26:24,620 --> 01:26:26,900 The doctor had indeed led us to freedom. 883 01:26:27,360 --> 01:26:30,780 And the next day, we moved on toward another sawmill. 884 01:26:31,160 --> 01:26:34,580 And after another desperate battle, we freed that sawmill too. 885 01:26:34,900 --> 01:26:35,900 And the next. 886 01:26:36,320 --> 01:26:37,320 And the next. 887 01:26:37,960 --> 01:26:41,340 We went on to liberate all the sawmills in the Pacific Northwest. 888 01:26:41,880 --> 01:26:44,980 And now we are heading back south to free the humans of California. 889 01:26:45,400 --> 01:26:47,300 It looks like there's no stopping us. 890 01:26:47,840 --> 01:26:53,340 Soon all the humans of Earth will be free, and we owe it to the doctor, our 891 01:26:53,340 --> 01:26:57,890 liberator. or as he has become known over the course of many bloody battles, 892 01:26:58,090 --> 01:27:03,850 waged in one with multitudes of aliens killed, the Great Exterminator. 61532

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.