All language subtitles for 9-1-1.1x09.In.Trappola.ITA.ENG.DSNP.WEBRip.XviD-Pir8.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,836 --> 00:00:05,005 ("Trapped" by Bruce Springsteen playing) 2 00:00:05,088 --> 00:00:07,090 ABBY: People are resilient. 3 00:00:08,091 --> 00:00:10,885 I think we're designed that way. 4 00:00:10,969 --> 00:00:15,682 It's embedded in our DNA to forge ahead, soldier on. 5 00:00:15,765 --> 00:00:18,601 It's a whole lot easier to do with an army at your back. 6 00:00:18,685 --> 00:00:20,437 (siren whoops) 7 00:00:20,520 --> 00:00:22,105 OFFICER (over P.A.): You got to keep moving, brother. 8 00:00:22,188 --> 00:00:23,690 Can't sleep here. Keep moving. 9 00:00:23,773 --> 00:00:26,026 ABBY: But sometimes it feels like we're on our own. 10 00:00:26,109 --> 00:00:29,696 ♪ It seems like I'm caught up in your trap again... ♪ 11 00:00:29,779 --> 00:00:31,156 It might even feel like the world 12 00:00:31,239 --> 00:00:32,949 is conspiring against us at times. 13 00:00:33,033 --> 00:00:34,617 (thunder rumbling) 14 00:00:34,701 --> 00:00:38,496 A test to see just how much we can take. 15 00:00:38,580 --> 00:00:42,333 How do you get out? How do you break the cycle? 16 00:00:42,417 --> 00:00:45,211 ♪ Well, now I'm trapped ♪ 17 00:00:45,295 --> 00:00:48,506 ♪ Ooh, yeah ♪ 18 00:00:48,590 --> 00:00:50,925 ♪ I'm trapped. ♪ 19 00:00:52,886 --> 00:00:53,887 (Dumpster rumbling) 20 00:00:53,970 --> 00:00:56,806 (truck engine idling) 21 00:00:59,893 --> 00:01:01,352 Oh, no! 22 00:01:01,436 --> 00:01:03,313 Wait! 23 00:01:03,396 --> 00:01:04,647 No! No! 24 00:01:06,316 --> 00:01:09,611 (screaming) 25 00:01:25,293 --> 00:01:27,128 (siren wailing) 26 00:01:29,130 --> 00:01:30,507 (emergency horn honking) 27 00:01:35,095 --> 00:01:37,514 What's this dude's problem? 28 00:01:37,597 --> 00:01:39,599 Seriously? He doesn't hear us? 29 00:01:41,684 --> 00:01:44,187 -We're gonna have to get in front of him. -Okay. 30 00:01:48,566 --> 00:01:50,026 (tires screech) 31 00:01:51,945 --> 00:01:54,614 -What the hell, guys? -You got a guy trapped inside, 32 00:01:54,697 --> 00:01:56,407 -inside the compactor. -That's impossible. 33 00:01:56,491 --> 00:01:58,409 He dialed 911 from inside. 34 00:01:58,493 --> 00:01:59,994 No, I mean that's not possible. 35 00:02:00,078 --> 00:02:01,371 We haven't picked any garbage up yet. 36 00:02:01,454 --> 00:02:02,914 Wait, what? 37 00:02:02,997 --> 00:02:05,083 You got the wrong truck, man. She's empty. 38 00:02:05,166 --> 00:02:07,043 -What's going on? -It's the wrong truck. 39 00:02:07,127 --> 00:02:09,546 Um, thank you. Carry on. Y-You're doing a great job. 40 00:02:09,629 --> 00:02:11,673 Dispatch, this is T-118. We are at Chandler and Allott. 41 00:02:11,756 --> 00:02:13,591 We have the wrong garbage truck. 42 00:02:13,675 --> 00:02:16,302 Do you have a location for the garbage truck? 43 00:02:16,386 --> 00:02:17,554 ATHENA: This is 727-L-30. 44 00:02:17,637 --> 00:02:19,180 I got eyes on your garbage truck. 45 00:02:19,264 --> 00:02:21,224 Corner of Ventura and Stern. Search and Rescue on the way. 46 00:02:21,307 --> 00:02:23,351 -That's, like, two blocks away. -Let's go. 47 00:02:23,434 --> 00:02:24,561 All right. 48 00:02:24,644 --> 00:02:26,896 (siren wailing) 49 00:02:29,566 --> 00:02:31,568 (screaming) 50 00:02:31,651 --> 00:02:33,611 MAN: Help! 51 00:02:33,695 --> 00:02:35,071 -Turn it off! -Help! 52 00:02:35,155 --> 00:02:37,198 -Turn off the compactor now! -(siren wailing) 53 00:02:37,282 --> 00:02:39,242 -Turn off the compactor! -Help! 54 00:02:39,325 --> 00:02:41,703 -There's someone inside. -What?! 55 00:02:41,786 --> 00:02:43,746 -The Dumpster. He was asleep. -How was I supposed to know 56 00:02:43,830 --> 00:02:45,456 he was sleeping in one of the Dumpsters? 57 00:02:45,540 --> 00:02:46,541 You're not in any trouble. 58 00:02:46,624 --> 00:02:47,917 -Did you run the compactor? -Yeah. 59 00:02:48,001 --> 00:02:49,502 What kind of pressure does it operate under? 60 00:02:49,586 --> 00:02:51,880 I don't know. 2,000 PSI? Maybe more? 61 00:02:51,963 --> 00:02:53,381 That would crush a car. 62 00:02:53,464 --> 00:02:55,425 GARBAGEMAN: Damn. Look at her go. 63 00:02:57,051 --> 00:02:59,888 Hello? Is anybody down there? 64 00:02:59,971 --> 00:03:01,264 Can you hear us? 65 00:03:01,347 --> 00:03:02,765 Ooh, this stinks. 66 00:03:02,849 --> 00:03:04,434 People call us heroes? 67 00:03:04,517 --> 00:03:06,436 -(grunts) -BUCK: Oh, Hen, hold up. 68 00:03:06,519 --> 00:03:07,937 It's gonna take forever by hand. 69 00:03:08,021 --> 00:03:09,397 Hey, Chim, can you grab shovels? 70 00:03:09,480 --> 00:03:10,607 Come on, what are you, 71 00:03:10,690 --> 00:03:11,733 scared to get your hands dirty, Buck? 72 00:03:11,816 --> 00:03:13,067 Come on, let's go! 73 00:03:15,320 --> 00:03:17,655 -What's with her? -I don't know. 74 00:03:17,739 --> 00:03:19,365 But if I were you, I'd stay out of her way. 75 00:03:19,449 --> 00:03:20,491 CHIMNEY: I'm coming in. 76 00:03:23,369 --> 00:03:24,454 You got that. 77 00:03:24,537 --> 00:03:25,705 GARBAGEMAN: Wait, so, he was, uh, 78 00:03:25,788 --> 00:03:27,165 he was sleeping in a Dumpster, 79 00:03:27,248 --> 00:03:29,083 -but he has a cell phone? -They give them to the homeless. 80 00:03:29,167 --> 00:03:31,169 It's part of the Lifeline program. 81 00:03:31,252 --> 00:03:34,547 Keeps them connected to family, if they have any. 82 00:03:38,760 --> 00:03:40,178 (grunts) 83 00:03:40,261 --> 00:03:42,347 I got him. I see a foot! 84 00:03:44,182 --> 00:03:45,975 -(Hen grunting) -I got it. 85 00:03:48,603 --> 00:03:49,938 I got a pulse. 86 00:03:50,021 --> 00:03:51,189 Stay still, sir. Do not move your neck. 87 00:03:51,272 --> 00:03:52,899 Chim, get me a neck brace and a board in here. 88 00:03:52,982 --> 00:03:55,235 -We got to get him out of here. -I don't understand. 89 00:03:55,318 --> 00:03:57,278 How'd he survive that kind of pressure? 90 00:03:57,362 --> 00:03:58,363 Probably fell into this pocket here. 91 00:03:58,446 --> 00:03:59,948 He got protected by the chair. 92 00:04:00,031 --> 00:04:01,491 Sir, can you hear me? 93 00:04:01,574 --> 00:04:03,284 Can you hear me? Does it hurt when you breathe? 94 00:04:03,368 --> 00:04:05,745 It hurts. 95 00:04:05,828 --> 00:04:08,289 -I can't feel my legs. -Well, don't worry, okay? 96 00:04:08,373 --> 00:04:09,958 We're gonna get you out of there. 97 00:04:10,041 --> 00:04:11,501 You're gonna be all right, okay? 98 00:04:11,584 --> 00:04:13,086 -What's your name? -Sam. 99 00:04:13,169 --> 00:04:15,797 You're gonna be all right, Sam. 100 00:04:20,343 --> 00:04:22,345 (onlookers cheering) 101 00:04:26,599 --> 00:04:28,643 CHIMNEY: That's it. Nice and easy. 102 00:04:28,726 --> 00:04:31,437 ABBY: So, Carla, 103 00:04:31,521 --> 00:04:33,856 it's your last chance to tell me 104 00:04:33,940 --> 00:04:36,317 if you're not up for working extra hours. 105 00:04:36,401 --> 00:04:39,195 (chuckles) When have you ever known me not to speak my mind? 106 00:04:39,279 --> 00:04:42,532 (laughs) Very true. 107 00:04:42,615 --> 00:04:44,534 -Well, I appreciate it. -Mm-hmm. 108 00:04:44,617 --> 00:04:46,035 Buck and I are both working the graveyard shift, 109 00:04:46,119 --> 00:04:47,870 and then he has a little breakfast date planned for us. 110 00:04:47,954 --> 00:04:49,580 -Ooh. -And considering 111 00:04:49,664 --> 00:04:51,666 our last proper date was scheduled when you and I 112 00:04:51,749 --> 00:04:53,334 -(whispers): were in the E.R. with her. -Uh-huh. 113 00:04:53,418 --> 00:04:55,795 Well, have fun, all right. I could use the overtime. 114 00:04:55,878 --> 00:04:57,088 -Okay, good. -(laughs) 115 00:04:57,171 --> 00:05:00,133 Hope this date is him having you rub baby oil 116 00:05:00,216 --> 00:05:02,343 -on his biceps. -(both laugh) 117 00:05:02,427 --> 00:05:04,262 Okay, Mom. 118 00:05:04,345 --> 00:05:06,764 -I got to go to work. -Stay. 119 00:05:06,848 --> 00:05:08,141 -Mom. -Stay, please. 120 00:05:08,224 --> 00:05:10,643 -I know. I wish I could. -Stay. Stay. 121 00:05:10,727 --> 00:05:12,812 -Can you let go of me, Mom? -Please. 122 00:05:12,895 --> 00:05:14,731 It's okay. I'll see you in the morning, okay? 123 00:05:16,024 --> 00:05:17,859 Are you okay? 124 00:05:17,942 --> 00:05:19,319 -Come on. Come on. -Oh, my God. 125 00:05:19,402 --> 00:05:22,196 Do you... do you need some ice? 126 00:05:24,157 --> 00:05:25,616 (Abby crying softly) 127 00:05:25,700 --> 00:05:27,994 I'm good. I mean... 128 00:05:28,077 --> 00:05:29,704 (sighs) She's getting worse. 129 00:05:29,787 --> 00:05:31,706 Maybe it... 130 00:05:31,789 --> 00:05:33,750 This could be another episode. 131 00:05:33,833 --> 00:05:36,419 (sighs) Oh, God. 132 00:05:36,502 --> 00:05:38,254 -What the...? -It's okay. 133 00:05:38,338 --> 00:05:40,340 -I should stay. I'm not... -No. No. 134 00:05:40,423 --> 00:05:42,383 -No, no, no. Get out of here. -No, I mean, this is... 135 00:05:42,467 --> 00:05:46,012 Go to work. Go to your date. Go be young while you still are. 136 00:05:52,143 --> 00:05:54,270 -Okay. -Okay. 137 00:05:54,354 --> 00:05:55,646 Yeah. Okay. 138 00:05:55,730 --> 00:05:57,774 Oh, my God. (sniffles) 139 00:06:00,860 --> 00:06:02,111 I didn't ask you to lunch 140 00:06:02,195 --> 00:06:05,948 just so I can buy you a hot dog you won't eat. 141 00:06:06,032 --> 00:06:08,159 Talk to me. 142 00:06:08,242 --> 00:06:10,787 Is this about Karen? Did you tell her? 143 00:06:10,870 --> 00:06:12,789 I didn't have to. 144 00:06:12,872 --> 00:06:16,376 She already knew. 145 00:06:16,459 --> 00:06:18,503 And she presented me with papers. 146 00:06:18,586 --> 00:06:21,547 -Oh, a divorce? -Custody. 147 00:06:23,383 --> 00:06:26,260 My ex is suing us for custody. 148 00:06:26,344 --> 00:06:28,513 On what grounds? 149 00:06:28,596 --> 00:06:30,390 'Cause she's the birth mother. 150 00:06:30,473 --> 00:06:34,018 And that she gave up the baby under duress. 151 00:06:34,102 --> 00:06:36,354 Does she have a chance? 152 00:06:36,437 --> 00:06:38,064 Well, I read about a case 153 00:06:38,147 --> 00:06:41,025 in Michigan where they took a five-year-old little boy 154 00:06:41,109 --> 00:06:42,985 away from the only family he ever knew 155 00:06:43,069 --> 00:06:44,737 and gave him to his birth father. 156 00:06:44,821 --> 00:06:48,491 I mean, her chances are slim, but they're not zero. 157 00:06:48,574 --> 00:06:50,451 And now she's saying that... 158 00:06:50,535 --> 00:06:54,747 that Denny's living in an unstable home because... 159 00:06:54,831 --> 00:06:56,999 because I stepped out on my wife. 160 00:06:57,083 --> 00:07:00,336 With the same damn woman who's suing you for custody? 161 00:07:00,420 --> 00:07:04,257 All I know is that I just feel like... 162 00:07:04,340 --> 00:07:06,634 covering myself in all that garbage we just dug through 163 00:07:06,717 --> 00:07:08,636 and letting the compactor just squish me into nothing. 164 00:07:08,719 --> 00:07:10,179 You gonna get through this. 165 00:07:10,263 --> 00:07:12,723 And I'm here to help. 166 00:07:12,807 --> 00:07:15,143 I mean, if you need the number of a good lawyer... 167 00:07:15,226 --> 00:07:17,728 (laughs) Divorce or custody? 168 00:07:17,812 --> 00:07:19,814 Between my wife and my ex, 169 00:07:19,897 --> 00:07:21,691 I don't know who I'm-a face in court first. 170 00:07:21,774 --> 00:07:24,694 You know, my recommendation for you 171 00:07:24,777 --> 00:07:27,321 will be make divorce the last option. 172 00:07:27,405 --> 00:07:30,032 It's hard work, especially if you have kids. 173 00:07:32,160 --> 00:07:35,621 You and Michael-- y'all gonna get a divorce? 174 00:07:35,705 --> 00:07:38,332 It's time. 175 00:07:38,416 --> 00:07:40,877 I mean, I'm not sad about... 176 00:07:40,960 --> 00:07:43,629 I am, but I know it's the right thing. 177 00:07:43,713 --> 00:07:44,964 Mm-hmm. 178 00:07:45,047 --> 00:07:47,216 And I feel excited about the future, you know, 179 00:07:47,300 --> 00:07:51,762 about not feeling so confused all the time. (chuckles) 180 00:07:51,846 --> 00:07:53,848 You finding anyone new? 181 00:07:56,559 --> 00:07:58,436 (laughs) Dang, girl, already? 182 00:07:58,519 --> 00:08:00,646 What? (laughs) Get out of here with that. 183 00:08:00,730 --> 00:08:02,398 Uh-uh. Uh-uh. Uh-uh. Uh-uh. 184 00:08:02,482 --> 00:08:04,400 I'm still trapped in my past. 185 00:08:04,484 --> 00:08:06,402 You just got free. You gonna tell me about this. 186 00:08:06,486 --> 00:08:10,740 The other night, I met a guy at a bar. 187 00:08:10,823 --> 00:08:13,576 Wow. 188 00:08:13,659 --> 00:08:17,705 Athena Grant let a stranger pick her up and take her home? 189 00:08:17,788 --> 00:08:20,541 Oh, I did a background check. Yeah, no. 190 00:08:20,625 --> 00:08:23,002 My plan wasn't to go home with him, 191 00:08:23,085 --> 00:08:24,879 but he was just... 192 00:08:24,962 --> 00:08:26,964 (sighs) 193 00:08:27,048 --> 00:08:29,133 -Needed to feel like a woman. -Mm. 194 00:08:29,217 --> 00:08:33,638 I left there thinking that, you know... 195 00:08:33,721 --> 00:08:36,432 -that's a one-hit wonder. -But? 196 00:08:38,518 --> 00:08:41,103 -Guess I made an impression. -Round two's on the books? 197 00:08:41,187 --> 00:08:43,147 -Tomorrow right after my shift. -Oh! 198 00:08:43,231 --> 00:08:47,360 (both laughing) 199 00:08:52,156 --> 00:08:54,575 We're late. Again. 200 00:08:54,659 --> 00:08:56,285 Dr. Franks doesn't care. 201 00:08:56,369 --> 00:08:59,163 Because Dr. Franks gets to charge us for the whole session, 202 00:08:59,247 --> 00:09:01,165 no matter how much of it we miss. 203 00:09:01,249 --> 00:09:02,792 Maybe it's not worth it, okay? 204 00:09:02,875 --> 00:09:05,086 I don't think Dr. Franks is really doing any good. 205 00:09:05,169 --> 00:09:07,046 Because you are not trying. 206 00:09:07,129 --> 00:09:09,298 -Trying what? -(elevator bell dings) 207 00:09:09,382 --> 00:09:12,426 To grow up. To be an adult. 208 00:09:15,513 --> 00:09:18,432 You're 18, not eight. You don't have a job. 209 00:09:18,516 --> 00:09:20,518 -You are not in school. -College wasn't for me. Okay? 210 00:09:20,601 --> 00:09:22,270 You flunked out after one semester-- 211 00:09:22,353 --> 00:09:24,230 which, honestly, I did not even realize was possible-- 212 00:09:24,313 --> 00:09:26,691 because you did not try. You never try. 213 00:09:26,774 --> 00:09:29,360 So I haven't figured out yet what I want to do with my life. 214 00:09:29,443 --> 00:09:30,778 -Okay, does that... -Who cares what you want? 215 00:09:30,861 --> 00:09:33,155 Do you think that I really want to spend 80 hours a week 216 00:09:33,239 --> 00:09:35,074 hawking luxury lofts and million-dollar teardowns? 217 00:09:35,157 --> 00:09:36,951 -No, I really don't. -(elevator rumbles) 218 00:09:38,744 --> 00:09:40,580 (both scream) 219 00:09:40,663 --> 00:09:42,915 (brakes squealing) 220 00:09:42,999 --> 00:09:44,292 Ow! 221 00:09:44,375 --> 00:09:46,377 (panting) 222 00:09:48,546 --> 00:09:49,964 (grunting) 223 00:09:52,049 --> 00:09:53,759 Mom? 224 00:09:55,344 --> 00:09:57,263 M-Mom, are you okay? 225 00:09:57,346 --> 00:10:00,099 Mom! Mom, are you okay?! 226 00:10:09,775 --> 00:10:11,694 (siren wailing) 227 00:10:12,862 --> 00:10:14,447 (emergency horn honking) 228 00:10:18,451 --> 00:10:20,745 All the cars are locked down. 229 00:10:20,828 --> 00:10:23,831 Car three was headed up to 14, and somewhere around eight, 230 00:10:23,914 --> 00:10:25,666 damn thing just started dropping like a rock. 231 00:10:25,750 --> 00:10:27,501 -How many passengers in the car? -Dispatch says two: 232 00:10:27,585 --> 00:10:29,295 a mother and her teenage son. The mother's hurt. 233 00:10:29,378 --> 00:10:30,880 BOBBY: Where's the car now? 234 00:10:30,963 --> 00:10:31,964 DAVIS: Halfway below basement level. 235 00:10:32,048 --> 00:10:33,090 That's the other problem. 236 00:10:33,174 --> 00:10:35,051 -Basement is flooded? -Since this morning. 237 00:10:35,134 --> 00:10:38,471 Third one this month. Pipes in this place are ancient. 238 00:10:38,554 --> 00:10:40,931 Every time the construction guys go near them, they burst. 239 00:10:41,015 --> 00:10:43,351 And did you replace the elevator cables afterwards? 240 00:10:43,434 --> 00:10:44,769 The water corrodes them. 241 00:10:44,852 --> 00:10:46,604 We were gonna do that 242 00:10:46,687 --> 00:10:48,314 after we took care of the flooding issue. 243 00:10:48,397 --> 00:10:50,566 We're gonna have to go in from above. 244 00:10:50,650 --> 00:10:53,402 Buck and I should just go down with the basket. 245 00:10:53,486 --> 00:10:55,029 I'll get the winch. 246 00:10:55,112 --> 00:10:57,406 I'll lock and tag out the power of the cars. 247 00:10:57,490 --> 00:10:58,991 -Where's the elevator room? -This way. 248 00:10:59,075 --> 00:11:00,534 TODD: Mom, the water's getting higher. 249 00:11:00,618 --> 00:11:01,994 -MARJORIE: Mm-hmm. -Okay, can you move? 250 00:11:02,078 --> 00:11:03,579 -Mm-hmm. -Come on. 251 00:11:03,663 --> 00:11:06,040 (groans) 252 00:11:06,123 --> 00:11:07,792 -I'm sorry, okay? -No, you're doing fine. 253 00:11:07,875 --> 00:11:09,794 -No, I mean, we're only here because of me. - (sighs) 254 00:11:09,877 --> 00:11:12,672 (voice breaking): Dad left... because of me. 255 00:11:12,755 --> 00:11:14,006 Oh, no. 256 00:11:14,090 --> 00:11:15,216 You're right, okay? I'm a screwup. 257 00:11:15,299 --> 00:11:16,842 I-I am, and I'm sorry. 258 00:11:16,926 --> 00:11:18,803 -No. -I'm sorry. 259 00:11:18,886 --> 00:11:20,888 Listen to me. That is not why your father left. 260 00:11:20,971 --> 00:11:24,183 Your father left... 261 00:11:24,266 --> 00:11:26,185 because he got bored. 262 00:11:26,268 --> 00:11:28,646 Of me and our life 263 00:11:28,729 --> 00:11:30,272 and anything resembling responsibility. 264 00:11:30,356 --> 00:11:33,234 Is that why you're so mad at me? 265 00:11:33,317 --> 00:11:34,902 Because I'm like him? 266 00:11:34,985 --> 00:11:38,197 You're nothing like him. 267 00:11:38,280 --> 00:11:39,824 You take after me. 268 00:11:39,907 --> 00:11:41,826 -Okay. -And that's why I push you so hard. 269 00:11:41,909 --> 00:11:43,244 -Listen to me. -Okay. 270 00:11:43,327 --> 00:11:46,288 Because I know... you can be so much more. 271 00:11:46,372 --> 00:11:47,998 CHIMNEY: Pressure line's ready, Cap. 272 00:11:48,082 --> 00:11:50,126 All right, let's go. 273 00:11:55,965 --> 00:11:57,591 All right, that's good. 274 00:12:09,353 --> 00:12:10,771 -Honey. Honey. Honey. -Hey, do you hear that? 275 00:12:10,855 --> 00:12:12,398 Uh-huh. Wait. Right here. 276 00:12:12,481 --> 00:12:14,984 -Hello! -Hello? 277 00:12:15,067 --> 00:12:16,569 -TODD: Thank goodness. -BUCK: Be right there, guys. 278 00:12:16,652 --> 00:12:18,779 -Watch yourselves. Rope coming in. -MARJORIE: Thank you. 279 00:12:22,408 --> 00:12:24,076 -Oh, my... Hi. -Hey, guys. 280 00:12:26,495 --> 00:12:28,330 -My son is, is right behind me, yes? -Yes. 281 00:12:28,414 --> 00:12:29,915 -Yeah, I'll be right there. -Okay. 282 00:12:29,999 --> 00:12:31,375 Don't even worry about it, okay? I'll be right there. 283 00:12:31,459 --> 00:12:32,835 BUCK: Okay, Bobby. 284 00:12:32,918 --> 00:12:34,795 All right, we're gonna bring her up. Go ahead, Chim. 285 00:12:34,879 --> 00:12:37,256 (mechanical whirring) 286 00:12:44,847 --> 00:12:46,474 BOBBY: Come right through here. 287 00:12:46,557 --> 00:12:48,017 Just come right through here. 288 00:12:48,100 --> 00:12:49,560 -All right, that's one. -Thank you. 289 00:12:49,643 --> 00:12:51,270 -You're next. Okay, let's do this. -All right. 290 00:12:51,353 --> 00:12:53,773 BUCK: Uh, hey, uh, Bobby, um, need another harness. 291 00:12:53,856 --> 00:12:55,816 -Coming down. -Oh. 292 00:12:55,900 --> 00:12:58,402 -(elevator rumbling) -What the hell happened? 293 00:12:58,486 --> 00:13:00,446 Hey, the-the weight of the water is pulling us down. 294 00:13:00,529 --> 00:13:03,324 BOBBY: All right, grab the kid and get the hell out of there. 295 00:13:03,407 --> 00:13:05,618 Yeah, but we both won't fit. 296 00:13:05,701 --> 00:13:07,995 I need another harness. 297 00:13:08,078 --> 00:13:09,789 I don't suppose you do a lot of pull-ups? 298 00:13:09,872 --> 00:13:11,123 What? 299 00:13:11,207 --> 00:13:13,250 That's what I thought. (groans) Okay. 300 00:13:13,334 --> 00:13:14,335 Pull it up. 301 00:13:14,418 --> 00:13:16,545 All right, let's freewheel it. Come on. 302 00:13:16,629 --> 00:13:18,297 Okay, ready? 303 00:13:19,757 --> 00:13:22,259 We got you, we got you. 304 00:13:23,302 --> 00:13:26,222 All right... all right. 305 00:13:27,556 --> 00:13:28,557 Buck! 306 00:13:30,226 --> 00:13:31,393 Buck! 307 00:13:33,479 --> 00:13:35,481 (panting) 308 00:13:39,902 --> 00:13:41,946 (chuckling) 309 00:13:43,405 --> 00:13:44,824 Mom? 310 00:13:44,907 --> 00:13:46,826 Hey. Hey. 311 00:13:46,909 --> 00:13:48,577 Is she gonna be all right? 312 00:13:48,661 --> 00:13:50,579 They'll check her out more at the hospital. 313 00:13:50,663 --> 00:13:52,373 It just seems like a mild concussion. 314 00:13:52,456 --> 00:13:55,501 You'll just have to keep an eye on her for the next few days. 315 00:13:55,584 --> 00:13:57,753 We could have died like that. 316 00:13:57,837 --> 00:14:01,549 Trapped together, full of anger and resentment. 317 00:14:01,632 --> 00:14:02,925 I don't want that. 318 00:14:03,008 --> 00:14:05,845 But we didn't. 319 00:14:05,928 --> 00:14:08,055 They got us out. We're free. 320 00:14:08,138 --> 00:14:09,807 No. 321 00:14:09,890 --> 00:14:12,768 I don't mean today. 322 00:14:12,852 --> 00:14:15,437 I mean 20, 30 years together, 323 00:14:15,521 --> 00:14:18,107 stuck with each other until I draw my last breath. 324 00:14:19,775 --> 00:14:21,235 You need to move out. 325 00:14:21,318 --> 00:14:23,946 But I don't have a job, Ma. I... 326 00:14:24,029 --> 00:14:25,990 You will find one. 327 00:14:26,073 --> 00:14:29,368 You proved today that you are not a helpless idiot. (chuckles) 328 00:14:37,751 --> 00:14:38,752 (Athena laughing) 329 00:14:38,836 --> 00:14:40,462 (moans) 330 00:14:40,546 --> 00:14:42,756 (laughs, moans) 331 00:14:42,840 --> 00:14:44,758 Okay. (grunts) 332 00:14:44,842 --> 00:14:46,760 No, no, no, no, no, no, no. 333 00:14:46,844 --> 00:14:49,388 -(chuckles softly) -You keep on that uniform. 334 00:14:49,471 --> 00:14:53,225 -How is this gonna work, then? -(inhales sharply) 335 00:14:53,309 --> 00:14:54,768 Hmm? 336 00:14:54,852 --> 00:14:57,187 It's a hot day in July. 337 00:14:57,271 --> 00:15:02,443 One of those hundred-degree So Cal days. 338 00:15:02,526 --> 00:15:05,029 You spot me on La Brea. 339 00:15:05,112 --> 00:15:08,157 I'm driving 90 in a 45. 340 00:15:08,240 --> 00:15:12,453 You hit the siren, pull me over, 341 00:15:12,536 --> 00:15:16,457 and walk over to my window, where you lower yourself down. 342 00:15:16,540 --> 00:15:19,835 You make eye contact. 343 00:15:19,919 --> 00:15:24,006 It is so hot that you unbutton your shirt. 344 00:15:24,089 --> 00:15:27,593 -(laughs) Are you serious? -(chuckles) 345 00:15:27,676 --> 00:15:30,262 Have you been smoking something? 346 00:15:32,973 --> 00:15:34,683 Athena, 347 00:15:34,767 --> 00:15:38,354 seeing a woman as beautiful as you in a police uniform, 348 00:15:38,437 --> 00:15:41,440 it's... mmm. 349 00:15:41,523 --> 00:15:43,901 I'm a strong man. 350 00:15:43,984 --> 00:15:46,612 I run an entire department. 351 00:15:46,695 --> 00:15:50,449 50 people all answering to me. 352 00:15:50,532 --> 00:15:53,786 I'm in control. 353 00:15:53,869 --> 00:15:58,457 So what could be more sexy to me... 354 00:16:00,167 --> 00:16:04,129 ...than a woman strong enough to take that control away from me? 355 00:16:04,213 --> 00:16:07,132 Mmm. 356 00:16:07,216 --> 00:16:10,636 Mm, well, I've never done anything like that before. 357 00:16:10,719 --> 00:16:12,471 At least not in the bedroom. 358 00:16:12,554 --> 00:16:15,182 -(chuckles) -Mm, mm, mm. 359 00:16:15,265 --> 00:16:17,309 (clicks tongue) 360 00:16:19,520 --> 00:16:21,605 -Sir. -Ooh. 361 00:16:21,689 --> 00:16:24,858 I'm afraid I'm gonna have to place you under arrest. 362 00:16:24,942 --> 00:16:26,860 On what charges? 363 00:16:26,944 --> 00:16:29,113 Being so damn fine. 364 00:16:29,196 --> 00:16:32,116 (laughs) Might want to restrain me, Sergeant. 365 00:16:32,199 --> 00:16:35,703 -I've been a bad, bad boy. -Ooh. 366 00:16:35,786 --> 00:16:37,871 -(laughs) -(handcuffs clicking) 367 00:16:37,955 --> 00:16:39,581 Don't you want to read me my rights? 368 00:16:39,665 --> 00:16:42,584 Ooh, you have the right to be as loud as you like. 369 00:16:42,668 --> 00:16:46,130 -(laughs) -Mmm... 370 00:16:46,213 --> 00:16:48,799 -(handcuffs clicking) -Oh... The hell?! 371 00:16:48,882 --> 00:16:51,719 You just handcuffed both of us to the bed. 372 00:16:51,802 --> 00:16:54,013 I thought you were into it. 373 00:16:54,096 --> 00:16:58,851 I was. But the key to the cuffs is in my belt, on the floor! 374 00:16:58,934 --> 00:17:00,310 AARON: Oh. 375 00:17:00,394 --> 00:17:01,937 -(exhales) -Damn. 376 00:17:02,021 --> 00:17:04,148 -Okay, okay, okay, okay. -Okay. 377 00:17:05,482 --> 00:17:07,985 Maybe you can go over... 378 00:17:08,068 --> 00:17:09,778 Okay. Okay, okay, okay, okay. 379 00:17:12,322 --> 00:17:13,866 Just wait a minute. 380 00:17:13,949 --> 00:17:16,118 -No? Okay. -Oh. No. 381 00:17:16,201 --> 00:17:17,911 -Whoa, whoa. (groans) -No, no. The bed won't move. 382 00:17:17,995 --> 00:17:19,747 -Hold up, wait. -Oh! Okay, wait, wait. 383 00:17:19,830 --> 00:17:21,665 -Okay. I have a friend. -(panting) 384 00:17:21,749 --> 00:17:23,834 He's two houses down. I'll-I'll just give him a call. 385 00:17:23,917 --> 00:17:25,836 Oh, no. No, no, no. Uh-uh. No, you won't. 386 00:17:25,919 --> 00:17:27,671 Nobody's coming through that door that I don't know. 387 00:17:27,755 --> 00:17:28,881 So how we supposed to get free? 388 00:17:28,964 --> 00:17:30,966 -Call 911? -(panting) 389 00:17:33,052 --> 00:17:34,344 Abby. 390 00:17:34,428 --> 00:17:35,929 -Yeah. -Take line two. 391 00:17:36,013 --> 00:17:37,514 They're asking for you. 392 00:17:37,598 --> 00:17:39,683 They're asking for me? Through the system? 393 00:17:39,767 --> 00:17:41,226 Yes. Requested you specifically. 394 00:17:41,310 --> 00:17:44,063 More demanded. 395 00:17:44,146 --> 00:17:47,274 911. This is Abby Clark. What's your emergency? 396 00:17:47,357 --> 00:17:50,277 ATHENA: Hi. Abby, it's Athena. You recognize my voice? 397 00:17:50,360 --> 00:17:52,863 Oh. Yeah, Athena. H-How are you, Sergeant? 398 00:17:52,946 --> 00:17:55,074 Uh, no. Uh, just "Athena." 399 00:17:55,157 --> 00:17:58,660 Okay. Uh, Athena, wh-what's going on? 400 00:17:58,744 --> 00:17:59,995 Are you on duty? 401 00:18:00,079 --> 00:18:02,581 Uh, this is a personal call. 402 00:18:02,664 --> 00:18:07,544 I, um, seem to have gotten myself in a-a bit of a jam. 403 00:18:07,628 --> 00:18:09,171 I need you to call Henrietta 404 00:18:09,254 --> 00:18:11,173 and have her call me back at this number. 405 00:18:11,256 --> 00:18:13,634 Okay. Um, I can do... I don't... 406 00:18:13,717 --> 00:18:15,636 I don't have... Do you have her number? 407 00:18:15,719 --> 00:18:18,680 It's in my phone, which I don't have access to at the moment. 408 00:18:18,764 --> 00:18:21,683 -It's okay. I can ask Buck for it. -Oh. Oh, fine. 409 00:18:21,767 --> 00:18:23,977 (stammers) Don't-don't tell him why you need it. 410 00:18:24,061 --> 00:18:26,146 Okay, I won't. Um... 411 00:18:26,230 --> 00:18:28,565 Are you okay, S... A-Athena? 412 00:18:28,649 --> 00:18:34,530 I'm in no danger of anything, except being embarrassed. 413 00:18:34,613 --> 00:18:36,573 -Okay. -(line beeps) 414 00:18:36,657 --> 00:18:38,492 (keys jangle) 415 00:18:41,328 --> 00:18:43,580 'Thena? 416 00:18:43,664 --> 00:18:45,666 ATHENA: Hen! 417 00:18:50,754 --> 00:18:52,589 -'Thena? -(gasps) Hen! 418 00:18:52,673 --> 00:18:54,424 Is that you? 419 00:18:54,508 --> 00:18:57,845 What the... the hell? 420 00:18:57,928 --> 00:18:59,721 Hen, um... 421 00:18:59,805 --> 00:19:02,766 (laughing) 422 00:19:09,398 --> 00:19:11,358 Are you done? 423 00:19:11,441 --> 00:19:14,153 Athena, I thought... I don't know what the hell I thought. 424 00:19:14,236 --> 00:19:16,780 What... You called 911 for this? 425 00:19:16,864 --> 00:19:19,199 911 is the only damn number I have memorized. 426 00:19:19,283 --> 00:19:21,952 Everything else is in my phone, which is over there 427 00:19:22,035 --> 00:19:24,496 with my belt and the key. 428 00:19:24,580 --> 00:19:27,082 The key! You need the key? 429 00:19:27,166 --> 00:19:31,128 You called me over here to walk across the room 430 00:19:31,211 --> 00:19:32,838 to get you the key 431 00:19:32,921 --> 00:19:35,007 -out of your belt? -AARON: She wouldn't let me 432 00:19:35,090 --> 00:19:37,259 -call anyone saved in my phone. -What? 433 00:19:37,342 --> 00:19:39,261 And have one of your frat boy friends 434 00:19:39,344 --> 00:19:40,929 come over here and catch me like this? 435 00:19:41,013 --> 00:19:44,183 -You must be out your mind. -I was never in a frat. 436 00:19:44,266 --> 00:19:46,894 All right, let me... let me... let me just 437 00:19:46,977 --> 00:19:48,979 -unlock you, then. -Uh-uh-uh-uh-uh. 438 00:19:49,062 --> 00:19:50,772 Did I ask you to? 439 00:19:50,856 --> 00:19:54,443 Just put it right there where I can get to it. 440 00:19:54,526 --> 00:19:55,903 Seriously? 441 00:19:55,986 --> 00:19:58,989 Mm-hmm. We good. You can go. 442 00:19:59,072 --> 00:20:01,241 Mm! 443 00:20:01,325 --> 00:20:03,410 -M'kay. Well, damn! -(keys clink) 444 00:20:03,493 --> 00:20:05,037 Get it, girl. 445 00:20:05,120 --> 00:20:07,080 (laughs) Let me... 446 00:20:07,164 --> 00:20:09,082 Well, I mean, let me just bring this over here, 447 00:20:09,166 --> 00:20:11,376 just in case y'all want to get kinky with the Taser. 448 00:20:11,460 --> 00:20:13,212 -Bye, Hen. -(laughs) Wait, let me just... 449 00:20:13,295 --> 00:20:14,796 I just want to get a selfie... 450 00:20:14,880 --> 00:20:17,299 -No, no. You really need to go! -(laughing) 451 00:20:24,890 --> 00:20:31,188 ♪ I'm in love with it, intoxicated... ♪ 452 00:20:31,271 --> 00:20:32,731 (phone beeps) 453 00:20:32,814 --> 00:20:35,025 AUTOMATED VOICE: In 0.1 miles, keep right. 454 00:20:35,108 --> 00:20:37,110 ♪ ♪ 455 00:20:45,202 --> 00:20:47,871 (both chuckle) 456 00:20:47,955 --> 00:20:50,290 -Hi! -Hi. 457 00:20:50,374 --> 00:20:53,126 What the heck is this? 458 00:20:53,210 --> 00:20:54,544 -It's our date. -(chuckles) 459 00:20:54,628 --> 00:20:57,381 -Come on. -Oh, my gosh! 460 00:20:57,464 --> 00:20:59,967 -(chuckles) Hi. -(chuckles) Hi. 461 00:21:00,050 --> 00:21:03,136 -These are for you. -Oh, my gosh. Thank you. 462 00:21:03,220 --> 00:21:05,305 So beautiful. 463 00:21:07,307 --> 00:21:09,226 -Whoa! -Uh-huh. 464 00:21:09,309 --> 00:21:10,894 -Are you kidding me? -No. 465 00:21:10,978 --> 00:21:13,021 -(laughs): Oh, my... -You ever been up in one? 466 00:21:13,105 --> 00:21:16,024 Uh, no, but I've answered a few calls 467 00:21:16,108 --> 00:21:17,609 from ones that have crashed. 468 00:21:17,693 --> 00:21:20,570 I'm just kidding. It's amazing. 469 00:21:20,654 --> 00:21:24,574 And, uh, there is champagne and truffles on board. 470 00:21:24,658 --> 00:21:27,244 -You're surprising me. -Well, you're amazing. 471 00:21:27,327 --> 00:21:29,871 I want to make sure I make you feel that way. 472 00:21:29,955 --> 00:21:32,666 So, today, we fly. 473 00:21:32,749 --> 00:21:35,085 -Awesome. Awesome. -(laughs) 474 00:21:35,168 --> 00:21:36,586 -(ringtone playing) -Oh, shoot. 475 00:21:36,670 --> 00:21:38,005 Hold on one second. Sorry. 476 00:21:38,088 --> 00:21:40,048 My mom. 477 00:21:40,132 --> 00:21:42,384 -Here, let me take these. -Oh, yes. Hold on. Thank you. 478 00:21:42,467 --> 00:21:45,137 -Hey, Carla. What's up? -CARLA: Hey. I-I'm so sorry, sweetheart. 479 00:21:45,220 --> 00:21:46,513 Okay. All right. 480 00:21:46,596 --> 00:21:49,099 - She's having another episode. -Car... 481 00:21:49,182 --> 00:21:51,518 -PATRICIA: Who are you? -Carla, Carla, maybe put her 482 00:21:51,601 --> 00:21:52,602 on the phone with me? 483 00:21:52,686 --> 00:21:54,021 -Here, okay, l-listen, listen. -Abby? Abby! 484 00:21:54,104 --> 00:21:55,105 Mom? 485 00:21:55,188 --> 00:21:56,690 -See? There's Abby on the phone. -Mom. 486 00:21:56,773 --> 00:21:58,942 -Mom? It's Abby. Can you hear me? -She's right here. 487 00:21:59,026 --> 00:22:00,444 PATRICIA: Why are you keeping me prisoner? 488 00:22:00,527 --> 00:22:01,570 -Mom? -(whimpering) 489 00:22:01,653 --> 00:22:02,988 CARLA: I think she needs to see your face. 490 00:22:03,071 --> 00:22:04,990 -She needs to know you're here. -ABBY: All right. 491 00:22:05,073 --> 00:22:08,076 Carla, I'll-I'll just be there as fast as I can, okay? 492 00:22:08,160 --> 00:22:09,619 -All right. Thanks. -Okay. 493 00:22:09,703 --> 00:22:11,538 Everything okay? 494 00:22:11,621 --> 00:22:14,833 Oh, gosh. I'm so sorry. I have to go. 495 00:22:14,916 --> 00:22:18,045 Uh, hot air balloon. 496 00:22:18,128 --> 00:22:20,547 I know, I know. It's my mom. Sh... 497 00:22:20,630 --> 00:22:22,507 But it's a hot air balloon, you know? You can't just... 498 00:22:22,591 --> 00:22:24,301 reschedule that like a dinner reservation. 499 00:22:24,384 --> 00:22:25,385 I know. 500 00:22:25,469 --> 00:22:28,221 We had a really bad night, and she's just... 501 00:22:28,305 --> 00:22:30,974 just in a terrible place right now. 502 00:22:31,058 --> 00:22:33,518 No, it's fine. 503 00:22:33,602 --> 00:22:35,979 Thank you. 504 00:22:36,063 --> 00:22:38,315 Thanks. I'm sorry. 505 00:22:38,398 --> 00:22:40,400 -Bye. -Bye. 506 00:22:43,904 --> 00:22:45,614 (car door closes) 507 00:22:45,697 --> 00:22:48,200 You want to give me a lift to work?! 508 00:22:52,662 --> 00:22:54,581 Thought you had the morning off. 509 00:22:54,664 --> 00:22:57,250 Weren't you supposed to be up in a blimp or something? 510 00:22:57,334 --> 00:22:59,711 Hot air balloon. And, uh, she bailed on me. 511 00:22:59,795 --> 00:23:01,755 Uh, her mom wasn't doing well. 512 00:23:01,838 --> 00:23:03,340 That's a bummer. Happens. 513 00:23:03,423 --> 00:23:05,884 Yeah. I don't know. 514 00:23:07,677 --> 00:23:09,221 (chuckles) 515 00:23:09,304 --> 00:23:11,223 Look, I'm-I'm super into her. 516 00:23:11,306 --> 00:23:14,059 You know, she is... she's really smart. 517 00:23:14,142 --> 00:23:17,270 And when she makes fun of me, it doesn't make me feel bad. 518 00:23:17,354 --> 00:23:20,107 She has her own money. The sex is... insane. 519 00:23:20,190 --> 00:23:22,192 Oh, here I thought she just had great hair. 520 00:23:22,275 --> 00:23:24,986 (chuckles): She's the perfect woman. 521 00:23:25,070 --> 00:23:27,114 But this is the second week in a row 522 00:23:27,197 --> 00:23:29,741 that my day off has been screwed up 523 00:23:29,825 --> 00:23:32,077 because she has to go and deal with her mom. 524 00:23:32,160 --> 00:23:35,539 Well, people who are great tend to have full lives, 525 00:23:35,622 --> 00:23:37,207 people who depend on them. 526 00:23:37,290 --> 00:23:40,377 Yeah. And-and I really like her mom, you know? 527 00:23:40,460 --> 00:23:43,588 I-I do. And I respect the way that Abby takes care of her. 528 00:23:45,674 --> 00:23:47,884 I'm-I'm starting to think maybe... 529 00:23:50,137 --> 00:23:52,722 ...maybe this kind of relationship isn't for me. 530 00:23:52,806 --> 00:23:54,516 You mean a real one? 531 00:23:54,599 --> 00:23:58,103 I'm... I mean, I'm 26, right? 532 00:23:58,186 --> 00:24:00,105 You know, I-I want to have fun. 533 00:24:00,188 --> 00:24:02,065 You know? And I'm not saying that I should go 534 00:24:02,149 --> 00:24:04,359 and start jumping back into bed with every girl I meet. 535 00:24:04,443 --> 00:24:07,195 I'm-I'm not trying to be that guy anymore. 536 00:24:07,279 --> 00:24:09,197 But maybe I should find something 537 00:24:09,281 --> 00:24:12,701 that is a little less... 538 00:24:12,784 --> 00:24:14,953 adult. 539 00:24:15,036 --> 00:24:17,456 Look, all those things that you feel when you're with Abby-- 540 00:24:17,539 --> 00:24:20,167 the closeness, intimacy and trust-- 541 00:24:20,250 --> 00:24:22,752 those things don't come for free. 542 00:24:22,836 --> 00:24:26,131 Any woman of substance and experience has lived a life, 543 00:24:26,214 --> 00:24:28,175 and she's gonna come with some baggage. 544 00:24:28,258 --> 00:24:30,844 I think your problem is you're hoping 545 00:24:30,927 --> 00:24:34,598 to pull her out of this trap she's in with her mom. 546 00:24:34,681 --> 00:24:36,308 That's not gonna happen. 547 00:24:36,391 --> 00:24:39,853 What she needs is for you to step inside with her, 548 00:24:39,936 --> 00:24:42,272 keep her company in there. 549 00:24:49,321 --> 00:24:50,947 (lighter clicking) 550 00:24:51,031 --> 00:24:52,657 (rat squeaking) 551 00:24:52,741 --> 00:24:55,410 CECIL: What took you so long? 552 00:24:55,494 --> 00:24:57,579 It takes as long as it takes, Cecil. 553 00:24:57,662 --> 00:24:59,581 -I'm doing the best I can. -Are-are you sure 554 00:24:59,664 --> 00:25:01,500 -you weren't followed? -Yes, I'm sure. 555 00:25:01,583 --> 00:25:04,669 How sure? Winslow. Winslow, how sure? 556 00:25:04,753 --> 00:25:07,005 -I'm very sure! -That's good. That's-that's very good. 557 00:25:07,088 --> 00:25:08,924 Circled the block three times. I'm sure. 558 00:25:09,007 --> 00:25:11,426 Did you... did you get the bread, Winslow? 559 00:25:11,510 --> 00:25:14,763 -You know, the kind I like? -(grunting) 560 00:25:14,846 --> 00:25:17,182 Winslow? 561 00:25:17,265 --> 00:25:20,018 -I think my jacket's sn... -Don't... Wins... Be careful. Don't... 562 00:25:20,101 --> 00:25:21,102 -...snagged on something. -(rumbling) 563 00:25:21,186 --> 00:25:22,187 Winslow! 564 00:25:37,327 --> 00:25:39,287 (sirens wailing) 565 00:25:44,334 --> 00:25:46,253 (doors closing) 566 00:25:46,336 --> 00:25:48,922 -Buck, get the saw. -Yes, Cap. 567 00:25:49,965 --> 00:25:52,342 (indistinct walkie transmission) 568 00:25:57,847 --> 00:25:59,975 Dispatch said something about the house being booby-trapped. 569 00:26:00,058 --> 00:26:01,810 We have to take the door. 570 00:26:01,893 --> 00:26:04,312 -(grunts) Here you go, Cap. -Thanks, Buck. 571 00:26:05,814 --> 00:26:08,024 (saw whirring) 572 00:26:20,620 --> 00:26:23,373 Oh, easy, Cap. Easy. 573 00:26:25,625 --> 00:26:27,168 CHIMNEY: What on earth? 574 00:26:27,252 --> 00:26:28,753 HEN: We're never getting past that. 575 00:26:28,837 --> 00:26:31,590 Not unless we have a bulldozer in the truck. 576 00:26:31,673 --> 00:26:35,135 -1968. -(grunts) 577 00:26:38,346 --> 00:26:41,099 CHIMNEY: Here, hand it to me. Hand it to me. 578 00:26:41,182 --> 00:26:43,435 What is that, a tunnel? 579 00:26:46,229 --> 00:26:48,023 BETSY: They're total kooks. 580 00:26:48,106 --> 00:26:50,984 (scoffs) Hoarders on steroids. 581 00:26:51,067 --> 00:26:54,571 One I actually never seen. Never leaves the house. 582 00:26:54,654 --> 00:26:58,033 The other, you know, every once in a while, 583 00:26:58,116 --> 00:26:59,784 you'll see him skulking around the neighborhood, 584 00:26:59,868 --> 00:27:02,746 goes out for groceries or newspapers. 585 00:27:02,829 --> 00:27:05,582 And he circles the block three times 586 00:27:05,665 --> 00:27:07,584 before disappearing into the house. 587 00:27:07,667 --> 00:27:10,837 It's like he's, uh, afraid someone's following him. 588 00:27:10,920 --> 00:27:14,507 (chuckles) Trust me, no one's following him. 589 00:27:14,591 --> 00:27:18,428 Same thing round back. Window's our best choice. 590 00:27:18,511 --> 00:27:21,681 I wouldn't be so sure about that. Heads up! 591 00:27:24,476 --> 00:27:27,854 Damn, this is insane! Hey, Cap, you got to see this! 592 00:27:29,439 --> 00:27:31,107 -(shouts) -BOBBY: Buck! Buck! 593 00:27:31,191 --> 00:27:32,317 -Are you all right? -You okay? 594 00:27:32,400 --> 00:27:33,401 (grunting) 595 00:27:33,485 --> 00:27:36,988 -Buck! -(panting) 596 00:27:37,072 --> 00:27:39,908 Yeah. Yeah, I'm good. 597 00:27:39,991 --> 00:27:44,162 I told you. Kooks! 598 00:27:44,245 --> 00:27:46,039 ABBY: Okay, Cecil, the fire captain is on the line. 599 00:27:46,122 --> 00:27:48,875 -He'd like to speak with you, okay? -CECIL: Yes. 600 00:27:48,958 --> 00:27:50,669 Yes, o-okay. All right. 601 00:27:50,752 --> 00:27:53,797 Captain Nash, his name is Cecil. He's older. He seems fragile. 602 00:27:53,880 --> 00:27:56,007 He's probably gonna require some patience. 603 00:27:56,091 --> 00:27:58,593 -Of course. -Captain Nash, this is Cecil Farrier. 604 00:27:58,677 --> 00:28:01,262 His brother is the one who's trapped. 605 00:28:01,346 --> 00:28:03,890 Cecil, my name is Bobby. I'm outside your place, 606 00:28:03,973 --> 00:28:05,600 and I'm gonna help find your brother. 607 00:28:05,684 --> 00:28:07,268 We need to pick a window, 608 00:28:07,352 --> 00:28:08,812 and you need to disarm the traps. 609 00:28:08,895 --> 00:28:10,647 -I can't. -Why not? 610 00:28:10,730 --> 00:28:12,732 I'm blind. 611 00:28:12,816 --> 00:28:15,652 Okay, well, Cecil, what's the best way into the house? 612 00:28:15,735 --> 00:28:17,153 The back tunnel, 613 00:28:17,237 --> 00:28:19,155 b-but I think that's totally collapsed. 614 00:28:19,239 --> 00:28:22,701 So there's only one way in: the-the front tunnel. 615 00:28:22,784 --> 00:28:25,370 BOBBY: How far back does this tunnel go? 616 00:28:25,453 --> 00:28:27,580 Maybe... 25 feet. 617 00:28:27,664 --> 00:28:29,958 Stay to the right. 618 00:28:30,041 --> 00:28:32,377 Just about halfway down, there's-there's a trap. 619 00:28:32,460 --> 00:28:34,045 What happens if I trip it? 620 00:28:34,129 --> 00:28:36,047 Uh, Winslow rigged a-a circular saw blade 621 00:28:36,131 --> 00:28:37,882 to-to fall through one of the cracks. 622 00:28:37,966 --> 00:28:39,592 It would cut you right in two. 623 00:28:39,676 --> 00:28:42,429 You disarm that, you disarm all the booby traps. 624 00:28:42,512 --> 00:28:44,431 I can talk you through it. 625 00:28:44,514 --> 00:28:48,643 Just please, please hurry. 626 00:28:48,727 --> 00:28:50,019 What do you think, Buck? 627 00:28:50,103 --> 00:28:55,066 I'm game, but... I don't think I'll fit. 628 00:28:55,150 --> 00:28:57,819 I would. 629 00:28:57,902 --> 00:29:00,822 Come out to the coast, we'll get together, have a few laughs. 630 00:29:00,905 --> 00:29:02,532 BUCK: What's that, Chim? 631 00:29:02,615 --> 00:29:04,784 (sighs) You make me sad, Buck. 632 00:29:04,868 --> 00:29:08,079 Very sad. 633 00:29:08,163 --> 00:29:09,497 -(saw whirring) -Come on. 634 00:29:09,581 --> 00:29:11,249 (groans) 635 00:29:16,713 --> 00:29:19,299 Whoa. 636 00:29:19,382 --> 00:29:21,760 Okay. 637 00:29:21,843 --> 00:29:24,053 Okay, Cecil, I'm at the clock. What now? 638 00:29:24,137 --> 00:29:26,639 CECIL: Is-is... is it set for midnight? 639 00:29:26,723 --> 00:29:28,516 Copy. It's set to midnight. 640 00:29:28,600 --> 00:29:32,896 So... move it to 11:11. 641 00:29:32,979 --> 00:29:34,981 (groans) Copy. 642 00:29:35,064 --> 00:29:39,277 Turn the clock to ease the tension on the trip wire. 643 00:29:39,360 --> 00:29:43,072 Remember, that clock can set off other traps in the house. 644 00:29:43,156 --> 00:29:44,532 You all right? 645 00:29:44,616 --> 00:29:47,619 -HEN: You okay? -CHIMNEY: I'm good. I'm good. 646 00:29:47,702 --> 00:29:50,246 Setting the clock to 11:11. 647 00:29:50,330 --> 00:29:53,917 -(saw whirring) -Nice and easy, now. 648 00:29:54,000 --> 00:29:55,877 Slowly. 649 00:29:59,422 --> 00:30:01,549 It's at 11:11! 650 00:30:01,633 --> 00:30:03,092 (clock chirps) 651 00:30:03,176 --> 00:30:06,346 (sighs) 652 00:30:06,429 --> 00:30:08,431 All clear. 653 00:30:08,515 --> 00:30:10,767 (grunting, panting) 654 00:30:10,850 --> 00:30:12,852 Cecil, can you hear me? 655 00:30:12,936 --> 00:30:14,562 CECIL: Hello? 656 00:30:14,646 --> 00:30:17,232 -Cecil? -Oh, yeah, yes, yeah. 657 00:30:17,315 --> 00:30:19,275 -Oh, God. -Hello? 658 00:30:19,359 --> 00:30:22,237 (panting) 659 00:30:22,320 --> 00:30:24,614 -CECIL: Where-where-where? -Oh, my God. 660 00:30:24,697 --> 00:30:26,741 Where? Where are you? 661 00:30:26,825 --> 00:30:28,618 -Are you here? -Coming. I'm coming. 662 00:30:28,701 --> 00:30:30,870 Good. Thank you. Thank you. Thank you so much. 663 00:30:30,954 --> 00:30:33,081 Now-now you have to help me find my brother. 664 00:30:33,164 --> 00:30:35,083 -Okay, I will, I will, I will, I will. -Yeah, help. Yeah. 665 00:30:35,166 --> 00:30:36,501 -I promise you I will. -(Cecil mutters) 666 00:30:36,584 --> 00:30:38,169 Uh, just stay here for one second, okay? 667 00:30:38,253 --> 00:30:40,046 I'm just gonna let some light in here so I can see. 668 00:30:40,129 --> 00:30:42,257 -Just stay right there, okay? Don't move. -Okay. 669 00:30:42,340 --> 00:30:44,425 -Okay. -Oh, my God. 670 00:30:44,509 --> 00:30:46,678 How long have you been living like this? 671 00:30:46,761 --> 00:30:49,806 Not sure what you mean. Uh... 672 00:30:49,889 --> 00:30:51,975 Winslow and me-- we took the house 673 00:30:52,058 --> 00:30:53,726 -after Mom and Dad died. -(coughing) 674 00:30:53,810 --> 00:30:55,270 So, 1967, and... 675 00:30:55,353 --> 00:30:58,273 Well, we had to protect the house, you know? 676 00:30:58,356 --> 00:31:01,276 We-we wanted to make sure that nobody stole anything. 677 00:31:03,319 --> 00:31:06,155 It's our house. 678 00:31:06,239 --> 00:31:08,283 (voice breaking): It's our house, and we had to protect it, 679 00:31:08,366 --> 00:31:09,909 and I can't do this by myself, 680 00:31:09,993 --> 00:31:11,870 so I need you to help me find him right now. 681 00:31:11,953 --> 00:31:13,454 I need you to stop what you're doing 682 00:31:13,538 --> 00:31:15,748 -and help me find him right now! -I will. I will. 683 00:31:15,832 --> 00:31:18,042 I promise you I'm gonna find your brother for you, okay? 684 00:31:18,126 --> 00:31:19,502 But I need you to stay right here 685 00:31:19,586 --> 00:31:21,004 so I can go get him, all right? 686 00:31:21,087 --> 00:31:22,338 -Okay, yeah. -Okay. 687 00:31:22,422 --> 00:31:24,173 -Okay. Okay. -I'll be back. 688 00:31:24,257 --> 00:31:27,010 -I'll be back for you. -Okay. Find... find him. 689 00:31:27,093 --> 00:31:29,345 Okay. Find him. 690 00:31:29,429 --> 00:31:32,348 ♪ ♪ 691 00:31:48,781 --> 00:31:51,242 Over here! He's here! Winslow! 692 00:31:51,326 --> 00:31:52,994 You're gonna be all right, sir. We got you. 693 00:31:53,077 --> 00:31:55,413 Just try to keep still. Grab my bag! 694 00:31:55,496 --> 00:31:57,957 -My brother okay? -CHIMNEY: Cecil, he's okay. 695 00:31:58,041 --> 00:32:00,293 We're gonna take care of you now. Please stay still. 696 00:32:00,376 --> 00:32:02,337 -Okay. -All right. 697 00:32:02,420 --> 00:32:05,256 Ready? One, two, three! 698 00:32:05,340 --> 00:32:07,967 -Flip! -Ow! 699 00:32:08,051 --> 00:32:09,636 HEN: All right, I see some blood down here. 700 00:32:09,719 --> 00:32:11,095 Let me check it out, you guys. 701 00:32:12,847 --> 00:32:14,682 All right, just keep... 702 00:32:14,766 --> 00:32:16,768 -Ooh. -Okay. 703 00:32:16,851 --> 00:32:19,354 All right, hold on. We got a compound fractured tibia, 704 00:32:19,437 --> 00:32:21,189 penetrated to the skin. 705 00:32:21,272 --> 00:32:23,524 A slight discoloration below the break. 706 00:32:23,608 --> 00:32:24,776 No blood flow? 707 00:32:24,859 --> 00:32:26,486 BOBBY: Okay, check the dorsalis pedis pulse. 708 00:32:26,569 --> 00:32:29,489 -All right, sir. -(mutters) 709 00:32:29,572 --> 00:32:31,366 -I'm not finding anything. -He could lose his leg. 710 00:32:31,449 --> 00:32:33,701 All right, we have to realign it, reestablish blood flow. 711 00:32:33,785 --> 00:32:36,204 -Okay, Buck, you and I stabilize. -Get a brace. 712 00:32:36,287 --> 00:32:38,581 Hen, Chim, do your thing. 713 00:32:38,665 --> 00:32:40,458 Winslow, sorry. This is gonna hurt. 714 00:32:40,541 --> 00:32:43,503 -All right, hold him still. Hen, on three. -Okay. 715 00:32:43,586 --> 00:32:45,755 -One, two, three! -(bones crack, Winslow yells) 716 00:32:45,838 --> 00:32:47,840 -All right. All right. -Keep your leg still! Keep your leg still! 717 00:32:47,924 --> 00:32:50,259 Hard part's over. Now we got to get you to the hospital. 718 00:32:50,343 --> 00:32:51,636 -Okay? -(whimpering) 719 00:32:51,719 --> 00:32:53,554 -Okay, guys, strap him in. -Oh, no, no, no! 720 00:32:53,638 --> 00:32:55,473 I-I can't leave... I can't leave my brother! 721 00:32:55,556 --> 00:32:56,933 You're doing great. Stay still. 722 00:32:57,016 --> 00:32:58,559 -Okay, are you guys ready? -Hey. Yeah. 723 00:32:58,643 --> 00:33:00,395 HEN: We're gonna get you out of here, sir. 724 00:33:00,478 --> 00:33:02,438 -You're gonna be fine, Winslow. -All right, guys. Ready? 725 00:33:02,522 --> 00:33:03,982 -One, two, three, up! -(Winslow whimpering) 726 00:33:04,065 --> 00:33:05,066 All right. 727 00:33:05,191 --> 00:33:06,818 HEN: Somebody grab my gear on the way out! 728 00:33:06,901 --> 00:33:09,237 -Winslow, it's okay. I'm here. -Easy, easy, easy. 729 00:33:09,320 --> 00:33:11,531 BOBBY: Good job, guys. All right, keep going. 730 00:33:11,614 --> 00:33:12,615 WINSLOW: No! 731 00:33:12,699 --> 00:33:14,742 No! I can't leave. Please, I can't leave my brother behind. 732 00:33:14,826 --> 00:33:16,703 I'm here. I'm here, Winslow. 733 00:33:16,786 --> 00:33:18,830 Just... I'm here. Just let them take care of you. 734 00:33:18,913 --> 00:33:20,665 I won't leave you, Cecil. 735 00:33:20,748 --> 00:33:23,626 CECIL: You don't have to. You don't have to. 736 00:33:27,422 --> 00:33:32,218 I'm... I'm-I'm coming with you. 737 00:33:32,301 --> 00:33:33,302 ♪ Sunny ♪ 738 00:33:33,386 --> 00:33:35,054 -You okay, Winslow? -Yeah. 739 00:33:35,138 --> 00:33:37,557 ♪ Yesterday my life was filled with rain... ♪ 740 00:33:37,640 --> 00:33:39,559 Coming. You got to help my brother now. 741 00:33:39,642 --> 00:33:41,352 -He's fine. He's fine. -(Winslow mutters) 742 00:33:41,436 --> 00:33:44,105 All right, Winslow, come on. 743 00:33:44,188 --> 00:33:46,941 ♪ Smiled at me and really eased the pain... ♪ 744 00:33:47,025 --> 00:33:48,693 -Cecil? -I'm here. I'm here. 745 00:33:48,776 --> 00:33:51,154 ♪ Oh, the dark days are gone ♪ 746 00:33:51,237 --> 00:33:53,489 ♪ And the bright days are here ♪ 747 00:33:53,573 --> 00:33:54,907 (laughing) 748 00:33:54,991 --> 00:33:57,285 ♪ My Sunny one shines so sincere ♪ 749 00:33:57,368 --> 00:34:00,538 ♪ Oh, Sunny one so true ♪ 750 00:34:00,621 --> 00:34:02,790 ♪ I love you. ♪ 751 00:34:07,837 --> 00:34:11,716 Is this cool? Like, I figured we try someplace 752 00:34:11,799 --> 00:34:14,427 completely not special, so-so if you had to cancel it, 753 00:34:14,510 --> 00:34:17,346 -you wouldn't feel bad. -I'm sorry. 754 00:34:19,348 --> 00:34:22,685 This is great. This is great. 755 00:34:22,769 --> 00:34:24,937 Um, so how's your mom doing? 756 00:34:25,021 --> 00:34:27,273 Same. I mean, worse. 757 00:34:27,356 --> 00:34:29,942 You know, she's having a hard time walking, 758 00:34:30,026 --> 00:34:33,696 and eating is getting tougher. 759 00:34:33,780 --> 00:34:35,615 But the worst part, you know, is, like, 760 00:34:35,698 --> 00:34:38,242 it's just the memory and the personality. 761 00:34:38,326 --> 00:34:40,078 But this disease-- it doesn't 762 00:34:40,161 --> 00:34:42,622 just eat away at it like cancer does. 763 00:34:42,705 --> 00:34:44,791 It almost just pushes it away. 764 00:34:44,874 --> 00:34:47,543 Yeah, and, um... 765 00:34:47,627 --> 00:34:50,838 it sounds, it sounds... awful. 766 00:34:50,922 --> 00:34:52,799 (chuckles): Sorry. I know, it sounds awful. 767 00:34:52,882 --> 00:34:54,759 And I'm sure you don't want to hear it, 768 00:34:54,842 --> 00:34:56,344 'cause I don't want to hear it 769 00:34:56,427 --> 00:34:58,387 'cause I don't even want to be going through it. 770 00:34:58,471 --> 00:35:01,140 -I-I do want to hear it. -Well... 771 00:35:01,224 --> 00:35:03,101 All right, you're-you're living it, and I want, 772 00:35:03,184 --> 00:35:05,770 -I want you to talk to me. -I know, but it's just... 773 00:35:05,853 --> 00:35:08,356 I think there's a reason I've been doing this... 774 00:35:08,439 --> 00:35:09,982 alone, you know? 775 00:35:10,066 --> 00:35:13,528 It's hard to drag somebody through it. 776 00:35:15,488 --> 00:35:19,242 I don't want... you know. 777 00:35:19,325 --> 00:35:21,119 I don't want that for you. 778 00:35:21,202 --> 00:35:23,121 (chuckles) 779 00:35:23,204 --> 00:35:25,456 You're breaking up with me, right? 780 00:35:25,540 --> 00:35:28,584 I think I just... I'm letting you off the hook. 781 00:35:28,668 --> 00:35:32,255 See, I feel like anyone else, most people, 782 00:35:32,338 --> 00:35:34,465 if they were dealing with the stuff 783 00:35:34,549 --> 00:35:36,467 you have to deal with every single day, 784 00:35:36,551 --> 00:35:40,596 they would, they would see it as a cage. 785 00:35:40,680 --> 00:35:42,598 But you don't. 786 00:35:42,682 --> 00:35:45,935 You find a way to break free. 787 00:35:46,018 --> 00:35:48,479 You find a way to be yourself. 788 00:35:48,563 --> 00:35:50,731 You find... life. 789 00:35:52,400 --> 00:35:54,485 And if the price I have to pay 790 00:35:54,569 --> 00:35:57,405 for being close to a woman like you is, yeah, whatever, 791 00:35:57,488 --> 00:36:00,366 a couple of canceled dates, then, you know what? 792 00:36:00,449 --> 00:36:04,036 Then that is one heck of a good deal, and I am in. 793 00:36:04,120 --> 00:36:06,664 I'm not going anywhere. 794 00:36:11,419 --> 00:36:13,337 AARON: Now, 795 00:36:13,421 --> 00:36:16,591 for the star of the show. 796 00:36:16,674 --> 00:36:18,885 Ah. 797 00:36:18,968 --> 00:36:20,928 (Aaron sighs) 798 00:36:21,012 --> 00:36:23,055 Duck rendang. 799 00:36:23,139 --> 00:36:24,932 ATHENA: Wow. 800 00:36:25,016 --> 00:36:26,642 (both laugh) 801 00:36:26,726 --> 00:36:29,020 -That's a good-looking duck. -Uh-huh. Uh-huh. 802 00:36:29,103 --> 00:36:32,815 I bet your, uh, ex-husband wasn't a gourmet chef 803 00:36:32,899 --> 00:36:34,317 in his spare time. 804 00:36:34,400 --> 00:36:36,235 Actually, Michael's a great cook. 805 00:36:36,319 --> 00:36:39,614 Mm. There's great, and then there's duck rendang great. 806 00:36:39,697 --> 00:36:41,949 -(laughs) -Mm-hmm. 807 00:36:42,033 --> 00:36:44,118 (laughs) 808 00:36:44,202 --> 00:36:46,370 (Athena sighs) 809 00:36:46,454 --> 00:36:50,041 I want to run something by you. 810 00:36:50,124 --> 00:36:51,834 I have a place in Big Sur. 811 00:36:51,918 --> 00:36:54,587 I was thinking that we can get away for the weekend, 812 00:36:54,670 --> 00:36:57,173 hike, go on the beach. 813 00:36:57,256 --> 00:36:59,217 No. 814 00:36:59,300 --> 00:37:01,427 I can't go away with you. 815 00:37:01,510 --> 00:37:03,262 I'm not even divorced yet. 816 00:37:03,346 --> 00:37:05,431 It's a formality. 817 00:37:05,514 --> 00:37:08,893 No. It's not. 818 00:37:08,976 --> 00:37:11,896 I just got out of a 14-year marriage 819 00:37:11,979 --> 00:37:15,024 to a guy I thought I knew. 820 00:37:15,107 --> 00:37:19,070 I'm figuring out how to be single at 50. 821 00:37:19,153 --> 00:37:22,949 I'm not looking to jump into another relationship. 822 00:37:23,032 --> 00:37:26,035 I want sex with no strings. 823 00:37:26,118 --> 00:37:29,789 I don't need dinners or weekend getaways. 824 00:37:29,872 --> 00:37:32,708 (Athena sighs) 825 00:37:32,792 --> 00:37:36,379 I got married because my biological clock was ticking. 826 00:37:36,462 --> 00:37:40,424 I stayed married for the kids. 827 00:37:40,508 --> 00:37:45,513 I'm getting divorced for myself. 828 00:37:45,596 --> 00:37:47,223 I'm not ready for this. 829 00:37:47,306 --> 00:37:49,642 And you... 830 00:37:49,725 --> 00:37:51,727 (sighs) 831 00:37:51,811 --> 00:37:55,773 You are too good to be somebody's rebound guy. 832 00:37:55,856 --> 00:37:58,734 Okay. 833 00:37:58,818 --> 00:38:01,362 I assume you're not gonna stay the night, then? 834 00:38:01,445 --> 00:38:03,364 Well... 835 00:38:03,447 --> 00:38:05,658 -that depends... -Mm-hmm. 836 00:38:05,741 --> 00:38:08,619 ...on how good the duck is. 837 00:38:12,832 --> 00:38:14,625 (sighs heavily) 838 00:38:14,709 --> 00:38:17,253 Uh, my lawyer says we're not supposed to talk. 839 00:38:17,336 --> 00:38:19,255 Did you tell him that the only reason 840 00:38:19,338 --> 00:38:22,174 you're doing all of this is so that you and I will talk? 841 00:38:22,258 --> 00:38:23,759 He is my son, too. 842 00:38:23,843 --> 00:38:26,220 'Cause I carried him, I gave birth to him. 843 00:38:26,304 --> 00:38:28,097 And you couldn't sign those papers to give him away 844 00:38:28,180 --> 00:38:29,682 fast enough, Eva. This isn't about Denny. 845 00:38:29,765 --> 00:38:33,394 It's about you finding a way to get back with me. 846 00:38:33,477 --> 00:38:37,356 (chuckles): Well, what's wrong with that? 847 00:38:37,440 --> 00:38:39,859 I mean, we could give him a better family. 848 00:38:39,942 --> 00:38:41,402 Me and you, together. 849 00:38:41,485 --> 00:38:43,404 He has a family. 850 00:38:43,487 --> 00:38:46,657 Now, I know that Diesel is the reason 851 00:38:46,741 --> 00:38:48,743 that you stayed with her all these years. 852 00:38:48,826 --> 00:38:51,245 Her name is Karen. 853 00:38:51,329 --> 00:38:53,289 And I love her. 854 00:38:53,372 --> 00:38:55,624 But she's got you trapped, 855 00:38:55,708 --> 00:38:59,462 living this sad, suburban life that is not you, 856 00:38:59,545 --> 00:39:01,464 but when I get custody... 857 00:39:01,547 --> 00:39:03,799 Now, you know that's never gonna happen. 858 00:39:03,883 --> 00:39:05,926 So tell me... 859 00:39:06,010 --> 00:39:09,221 what do we have to do to make you stop this insanity? 860 00:39:09,305 --> 00:39:11,390 What, you need money? 861 00:39:11,474 --> 00:39:13,934 We don't got a lot, but, what, that's what it's gonna take? 862 00:39:17,313 --> 00:39:18,898 I want you. 863 00:39:18,981 --> 00:39:22,526 You had me, Eva. 864 00:39:22,610 --> 00:39:25,112 You had me. 865 00:39:25,196 --> 00:39:27,198 I loved you. 866 00:39:27,281 --> 00:39:29,158 I would've done anything for you. 867 00:39:29,241 --> 00:39:33,037 That wasn't enough. I wasn't enough. 868 00:39:33,120 --> 00:39:36,832 See, you have this fantasy of us playing house, 869 00:39:36,916 --> 00:39:41,212 as if I hadn't already lived through that. 870 00:39:41,295 --> 00:39:43,381 (voice breaking): I know how it goes. 871 00:39:43,464 --> 00:39:45,424 I know how it goes. 872 00:39:45,508 --> 00:39:49,428 It's me trying over and over and over to build a life for us, 873 00:39:49,512 --> 00:39:52,848 and you tearing it down brick by brick by brick 874 00:39:52,932 --> 00:39:57,144 until I'm left alone, heartbroken, 875 00:39:57,228 --> 00:40:01,232 in a hole that I don't even know how to climb out of. 876 00:40:03,109 --> 00:40:04,735 (sniffles) 877 00:40:04,819 --> 00:40:07,488 I survived you, Eva. 878 00:40:07,571 --> 00:40:12,034 And I'm sure as hell not gonna let you put Denny through this. 879 00:40:13,411 --> 00:40:14,620 Wait. 880 00:40:16,956 --> 00:40:19,625 Just wait. 881 00:40:19,708 --> 00:40:23,462 Okay, it won't be like that this time. 882 00:40:23,546 --> 00:40:25,464 Oh, I can be different. 883 00:40:27,550 --> 00:40:31,637 Being in that cage-- it changed me. 884 00:40:31,720 --> 00:40:33,264 I love you. 885 00:40:34,932 --> 00:40:37,518 (sighs): I love you. 886 00:40:37,601 --> 00:40:40,229 You are incapable 887 00:40:40,312 --> 00:40:42,648 of caring about anybody but yourself, 888 00:40:42,731 --> 00:40:48,195 which is why I will never let you near my son. 889 00:40:48,279 --> 00:40:49,864 Count on that. 890 00:40:51,657 --> 00:40:53,659 Count on it! 891 00:40:58,372 --> 00:41:03,627 ABBY: A wolf will chew off its own leg just to escape. 892 00:41:03,711 --> 00:41:06,213 ("I of the Storm" by Of Monsters and Men playing) 893 00:41:06,297 --> 00:41:08,257 Which makes perfect sense. 894 00:41:08,340 --> 00:41:10,885 ♪ If I could face them ♪ 895 00:41:10,968 --> 00:41:14,930 ♪ If I could make amends with all my shadows... ♪ 896 00:41:15,014 --> 00:41:16,932 If you're being held back, 897 00:41:17,016 --> 00:41:20,936 cornered, forced into a situation, 898 00:41:21,020 --> 00:41:24,148 you do whatever you can to change it, 899 00:41:24,231 --> 00:41:27,151 to break free, to survive. 900 00:41:27,234 --> 00:41:30,279 ♪ But I feel it burning ♪ 901 00:41:30,362 --> 00:41:35,075 ♪ Like when the winter wind stops my breathing... ♪ 902 00:41:35,784 --> 00:41:39,038 But sometimes escape isn't our default. 903 00:41:39,121 --> 00:41:43,250 ♪ I fear you won't, I fear you don't... ♪ 904 00:41:43,334 --> 00:41:46,086 Sometimes we stay the course. 905 00:41:46,170 --> 00:41:49,006 We cope, we navigate. 906 00:41:49,089 --> 00:41:53,594 ♪ And it echoes when I breathe, till all you see... ♪ 907 00:41:53,677 --> 00:41:57,264 Because traps don't look the same to everybody, 908 00:41:57,348 --> 00:41:59,141 especially not from inside one. 909 00:41:59,225 --> 00:42:01,810 ♪ Empty vessel, crooked teeth... ♪ 910 00:42:01,894 --> 00:42:05,564 Sometimes what the rest of the world sees as having us pinned 911 00:42:05,648 --> 00:42:09,443 actually ends up pushing us forward, 912 00:42:09,527 --> 00:42:15,074 giving us purpose, control, someone to talk to. 913 00:42:22,581 --> 00:42:24,542 And once in a while, 914 00:42:24,625 --> 00:42:27,461 the very thing everyone thinks is holding us back 915 00:42:27,545 --> 00:42:31,549 is also what makes us feel at home. 916 00:42:33,300 --> 00:42:35,886 ♪ With all my thoughts... ♪ 917 00:42:35,970 --> 00:42:37,972 (quietly): Mom? 918 00:42:43,435 --> 00:42:47,356 ♪ I feel it biting, I feel it break my skin ♪ 919 00:42:47,439 --> 00:42:48,983 (whispers): Mom. 920 00:42:49,066 --> 00:42:51,569 ♪ So uninviting ♪ 921 00:42:51,652 --> 00:42:54,238 ♪ Are you really gonna need me when I'm gone? ♪ 922 00:42:54,321 --> 00:42:55,864 (voice breaks): Mom? 923 00:42:55,948 --> 00:42:58,367 ♪ And they call me under ♪ 924 00:42:58,450 --> 00:43:00,995 Mom?! 925 00:43:01,078 --> 00:43:04,873 ♪ And I'm shaking like a leaf ♪ 926 00:43:04,957 --> 00:43:06,500 (crying): Mom?! 927 00:43:06,584 --> 00:43:11,380 ♪ And they call me underneath ♪ 928 00:43:11,463 --> 00:43:14,383 -♪ To the storm. ♪ -(sighs) 929 00:43:52,463 --> 00:43:55,382 Captioned by Media Access Group at WGBH 68588

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.