All language subtitles for 9-1-1.1x07.Luna.Piena.ITA.ENG.DSNP.WEBRip.XviD-Pir8.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,007 --> 00:00:09,300 HEN: 4.5 billion years ago, 2 00:00:09,384 --> 00:00:11,678 an astral body the size of Mars 3 00:00:11,761 --> 00:00:13,555 slammed into the Earth. 4 00:00:13,638 --> 00:00:15,181 The debris that flew from our planet 5 00:00:15,265 --> 00:00:17,726 became stuck in Earth's gravity 6 00:00:17,809 --> 00:00:21,104 and formed our moon. That's right. 7 00:00:21,187 --> 00:00:24,858 The moon is just a part of the Earth, separated forever, 8 00:00:24,941 --> 00:00:29,154 always drawn back towards us, longing to reconnect. 9 00:00:31,114 --> 00:00:34,868 It is said to increase fertility, create chaos 10 00:00:34,951 --> 00:00:36,703 and cause people to do things 11 00:00:36,786 --> 00:00:39,789 they would never normally do. 12 00:00:39,873 --> 00:00:43,251 No one knows why things get so weird when the moon is full, 13 00:00:43,334 --> 00:00:46,629 why it makes people act so crazy. 14 00:00:46,713 --> 00:00:48,381 All I know is that on this job, 15 00:00:48,465 --> 00:00:50,633 the one night you need to be ready for anything 16 00:00:51,217 --> 00:00:54,012 is a night when the moon is full. 17 00:00:55,055 --> 00:00:57,891 You, uh, want to watch a Ray Donovan? 18 00:00:57,974 --> 00:00:59,893 (sighs) I wish, but... 19 00:00:59,976 --> 00:01:02,270 (sniffles) ...I have to get my sleep tonight. 20 00:01:02,353 --> 00:01:05,190 It's gonna be a full moon tomorrow and it's always crazy. 21 00:01:05,273 --> 00:01:08,693 I need to make sure that I am rested. 22 00:01:08,777 --> 00:01:10,779 (sighs) 23 00:01:13,990 --> 00:01:18,953 Well, maybe we could have some close time. 24 00:01:19,037 --> 00:01:20,538 It'll help you sleep. 25 00:01:20,622 --> 00:01:22,707 (chuckles) It'll take a whole lot longer 26 00:01:22,791 --> 00:01:26,002 than an episode of Ray Donovan to finish. 27 00:01:26,086 --> 00:01:29,005 -Not for me. -(chuckles) 28 00:01:29,089 --> 00:01:31,216 I don't mind doing the extra work 29 00:01:31,299 --> 00:01:33,551 to get you across the finish line. 30 00:01:33,635 --> 00:01:36,096 Shade, shade, shade, shade, shade. 31 00:01:39,891 --> 00:01:42,393 -I love you, baby. -Mm-hmm. 32 00:01:42,477 --> 00:01:46,439 You are the most beautiful, sexy, powerful woman 33 00:01:46,523 --> 00:01:47,941 I've ever seen, 34 00:01:48,024 --> 00:01:50,860 but tonight I got to get my sleep, babe. 35 00:01:50,944 --> 00:01:52,946 (sighs) 36 00:01:55,240 --> 00:01:57,033 (clears throat) 37 00:01:57,117 --> 00:01:59,869 -LBD. -Karen, don't say that. 38 00:01:59,953 --> 00:02:01,079 I'm just tired. 39 00:02:01,162 --> 00:02:03,456 Lesbian Bed Death. 40 00:02:05,208 --> 00:02:08,461 Doesn't matter how hot a couple is for each other. 41 00:02:08,545 --> 00:02:10,421 Eventually, we all succumb to it. 42 00:02:10,505 --> 00:02:13,508 Come on. I get what I need. 43 00:02:13,591 --> 00:02:16,010 Like, don't you feel the magic when we're cuddling? 44 00:02:18,555 --> 00:02:20,140 I've just been in relationships 45 00:02:20,223 --> 00:02:24,686 that have been more like sisterhoods before. 46 00:02:25,395 --> 00:02:27,438 If we're not having sex, 47 00:02:27,522 --> 00:02:30,191 then what exactly is it that makes us a couple? 48 00:02:30,275 --> 00:02:32,235 Okay. 49 00:02:32,318 --> 00:02:36,364 -Just let me get my rest tonight... -Uh-huh. 50 00:02:36,447 --> 00:02:38,700 ...and when I come home after work tomorrow, 51 00:02:38,783 --> 00:02:40,285 we'll crawl into bed. 52 00:02:40,368 --> 00:02:42,745 It'll still be a full moon. 53 00:02:43,204 --> 00:02:46,958 And who knows what kind of crazy stuff might happen? 54 00:02:47,041 --> 00:02:49,043 Oh. 55 00:02:55,675 --> 00:02:57,177 Tomorrow. Okay. 56 00:02:59,095 --> 00:03:01,055 (children shrieking, laughing) 57 00:03:01,139 --> 00:03:04,184 ♪ I see the bad moon a-rising ♪ 58 00:03:05,977 --> 00:03:09,856 ♪ I see trouble on the way... ♪ 59 00:03:09,939 --> 00:03:11,191 All right, folks, coming through. 60 00:03:11,274 --> 00:03:12,317 Excuse me, please. 61 00:03:12,400 --> 00:03:14,110 -Hey. -Hi. 62 00:03:14,194 --> 00:03:16,279 Hi. (gasps) What you doing there? 63 00:03:16,362 --> 00:03:18,323 I'm gonna have to take you out if that's okay with you. 64 00:03:18,406 --> 00:03:21,451 All right. You'll be fine. 65 00:03:21,534 --> 00:03:23,203 (giggles) 66 00:03:23,286 --> 00:03:27,123 ♪ Well, it's bound to take your life ♪ 67 00:03:27,207 --> 00:03:30,126 ♪ There's a bad moon on the rise... ♪ 68 00:03:30,210 --> 00:03:32,545 Hi. Are you ready? 69 00:03:32,629 --> 00:03:34,631 Yeah? Watch your head. 70 00:03:34,714 --> 00:03:36,382 Oh, I got you. 71 00:03:36,466 --> 00:03:38,384 -I got you. -Thank you. 72 00:03:38,468 --> 00:03:40,345 I can't believe they didn't have a key for this. 73 00:03:40,428 --> 00:03:42,138 Don't worry. It's, uh, it's one of those nights. 74 00:03:42,222 --> 00:03:46,309 And here. Congratulations on your moo-moo. 75 00:03:46,392 --> 00:03:47,435 Here we go. 76 00:03:47,518 --> 00:03:49,938 (cell phone ringing) 77 00:03:55,485 --> 00:03:57,737 911, what's your emergency? 78 00:03:57,820 --> 00:04:00,073 (Buck howls) 79 00:04:00,156 --> 00:04:02,242 You're such a dork. 80 00:04:02,325 --> 00:04:03,701 You're a cute dork, but you're a dork. 81 00:04:03,785 --> 00:04:04,786 A cute dork. 82 00:04:04,869 --> 00:04:06,287 Okay. I'll take that. 83 00:04:06,371 --> 00:04:07,747 How are you? How you feeling? 84 00:04:07,830 --> 00:04:09,540 How's your first day back? 85 00:04:09,624 --> 00:04:10,833 I feel great. 86 00:04:10,917 --> 00:04:13,002 Uh, no pain, got minor discomfort, 87 00:04:13,086 --> 00:04:14,837 but, uh, don't you worry. 88 00:04:14,921 --> 00:04:17,131 I have someone monitoring my bread intake. 89 00:04:17,215 --> 00:04:18,633 I'm so relieved. 90 00:04:18,716 --> 00:04:21,010 So, when are we gonna do this again? 91 00:04:21,094 --> 00:04:24,264 I mean dinner, not the tracheotomy. 92 00:04:24,347 --> 00:04:25,390 I don't know. 93 00:04:25,473 --> 00:04:27,475 Um, I have a run of shifts, 94 00:04:27,558 --> 00:04:29,143 but I will check the schedule. 95 00:04:29,227 --> 00:04:30,770 Oh, are you buckling in? 96 00:04:30,853 --> 00:04:32,230 Uh, am I buckling in? 97 00:04:32,313 --> 00:04:33,564 Uh, full moon. 98 00:04:33,648 --> 00:04:35,149 It's gonna get bumpy. 99 00:04:35,233 --> 00:04:37,193 Uh, no. I do not buy into 100 00:04:37,277 --> 00:04:39,195 all that full moon BS. 101 00:04:39,279 --> 00:04:40,863 Whoa, "buy into"? No, no, no. 102 00:04:40,947 --> 00:04:42,198 It-it is science. You know? 103 00:04:42,282 --> 00:04:44,409 Every full moon, the freaks come out. 104 00:04:44,492 --> 00:04:46,536 Crime increases, emergency rooms are packed, 105 00:04:46,619 --> 00:04:49,539 animals and kids go nuts. 106 00:04:49,622 --> 00:04:51,165 No, in my experience, 107 00:04:51,249 --> 00:04:53,209 anyone who's gonna be an idiot on the full moon 108 00:04:53,293 --> 00:04:55,128 is gonna be an idiot 109 00:04:55,211 --> 00:04:56,713 on the half moon or the quarter moon 110 00:04:56,796 --> 00:04:58,673 or the no moon. 111 00:04:58,756 --> 00:05:01,801 -(phone ringing) -There is no statistical evidence 112 00:05:01,884 --> 00:05:04,178 that any crime or accidents... 113 00:05:04,262 --> 00:05:06,180 -(another phone begins ringing) -...or general freakiness 114 00:05:06,264 --> 00:05:08,016 increase during the full moon. 115 00:05:08,099 --> 00:05:09,642 Abby, I just pulled a kid 116 00:05:09,726 --> 00:05:12,186 out of one of those stuffed animal arcade games. 117 00:05:12,270 --> 00:05:13,396 I know, but that would've happened 118 00:05:13,479 --> 00:05:14,480 whether it was a full moon or not. 119 00:05:14,564 --> 00:05:15,606 Mm, you don't know that. 120 00:05:15,690 --> 00:05:18,568 I do know that. How many full moons have you worked? 121 00:05:18,651 --> 00:05:20,528 Um, one. 122 00:05:20,611 --> 00:05:22,739 -Right. Bye, Buck. -(laughing): No, wait, hold on. 123 00:05:22,822 --> 00:05:24,449 Hold on. Look, I'm telling you. 124 00:05:24,532 --> 00:05:26,242 All right? Freaks come out. 125 00:05:26,326 --> 00:05:28,536 Now you call me when the night's over, okay? 126 00:05:28,619 --> 00:05:30,038 (howls) 127 00:05:30,121 --> 00:05:33,666 Bye, Buck. Bye. 128 00:05:42,008 --> 00:05:43,926 What's he doing, ma'am? Is he trying to get in? 129 00:05:44,010 --> 00:05:46,971 No. No, he's just standing there. 130 00:05:47,055 --> 00:05:49,349 He's looking at me. 131 00:05:49,432 --> 00:05:52,852 I can't see his eyes, but I can feel them. 132 00:05:52,935 --> 00:05:54,228 Why is he here? 133 00:05:54,312 --> 00:05:55,480 -It's okay, ma'am. -What does he want? 134 00:05:55,563 --> 00:05:56,939 Can you tell me your name and address, please? 135 00:05:57,023 --> 00:05:59,400 Nora Curtis. 3942 Rosewood. 136 00:05:59,484 --> 00:06:01,861 I'm dispatching police to your location, Nora. 137 00:06:01,944 --> 00:06:03,196 Can you describe the man for me? 138 00:06:03,279 --> 00:06:05,281 I can't see his face. 139 00:06:05,365 --> 00:06:06,824 He doesn't have a face. 140 00:06:06,908 --> 00:06:08,493 Why doesn't he have a face? 141 00:06:08,576 --> 00:06:11,079 -Nora... -I can't, I can't breathe. 142 00:06:11,162 --> 00:06:12,872 I can't breathe. I can't... 143 00:06:12,955 --> 00:06:15,208 It's so tight. I can't breathe. 144 00:06:15,291 --> 00:06:18,044 It's okay. All right, help is on the way, Nora. 145 00:06:18,127 --> 00:06:19,837 Just stay on the line with me. 146 00:06:25,385 --> 00:06:27,512 They called you for a prowler? 147 00:06:27,595 --> 00:06:29,138 Homeowner has a heart condition. 148 00:06:29,222 --> 00:06:30,890 ATHENA: Well, you two traveling a little light. 149 00:06:30,973 --> 00:06:32,683 Yeah, a full moon. 150 00:06:32,767 --> 00:06:35,895 Only way to survive is divide and conquer. 151 00:06:35,978 --> 00:06:38,022 Hmm, I believe it's your enemy you're supposed to divide, 152 00:06:38,106 --> 00:06:39,440 not yourself. 153 00:06:39,524 --> 00:06:40,858 All right, I'm-a check around back. 154 00:06:40,942 --> 00:06:42,944 -Okay. -Is that what that means? 155 00:06:45,822 --> 00:06:46,948 Paramedics. 156 00:06:47,031 --> 00:06:49,534 The paramedics are here. 157 00:06:49,617 --> 00:06:50,785 Thank you, Abby. 158 00:06:50,868 --> 00:06:52,245 You're welcome, Mrs. Curtis. 159 00:06:52,328 --> 00:06:53,329 Nora. 160 00:06:53,413 --> 00:06:55,832 You're welcome, Nora. 161 00:07:02,588 --> 00:07:06,384 While I was waiting for you, he just seemed to disappear. 162 00:07:06,467 --> 00:07:08,719 Everything's gonna be okay. 163 00:07:08,803 --> 00:07:09,887 Blood pressure's dropping. 164 00:07:09,971 --> 00:07:12,223 Was I having a heart attack? 165 00:07:12,306 --> 00:07:13,558 No, no, no. 166 00:07:13,641 --> 00:07:15,685 Looks more like a panic attack. 167 00:07:16,727 --> 00:07:19,814 He gave me such a fright... 168 00:07:19,897 --> 00:07:22,650 standing out there... 169 00:07:22,733 --> 00:07:24,277 just staring. 170 00:07:24,360 --> 00:07:26,154 You're okay now. All right? 171 00:07:26,237 --> 00:07:28,364 Now, ma'am, I want you to breathe for me, nice and slow, 172 00:07:28,448 --> 00:07:29,991 not too deep, and when you exhale, 173 00:07:30,074 --> 00:07:32,201 I want you to purse your lips like this. (exhales) 174 00:07:32,285 --> 00:07:33,661 -Okay? -Okay. 175 00:07:33,744 --> 00:07:35,288 You're safe now. 176 00:07:35,371 --> 00:07:37,623 Full moon. Brings out the creeps and the crazies. 177 00:07:37,707 --> 00:07:38,791 Just breathe, okay? 178 00:07:41,586 --> 00:07:43,045 Breathe. 179 00:07:43,129 --> 00:07:45,506 (exhales) 180 00:07:59,437 --> 00:08:01,189 Ma'am, is this where you were standing 181 00:08:01,272 --> 00:08:03,608 -when you saw the man outside? -Yes. 182 00:08:03,691 --> 00:08:05,359 Yeah, right there. 183 00:08:05,443 --> 00:08:07,987 Ma'am, I'm Sergeant Grant. 184 00:08:08,070 --> 00:08:10,239 If there was someone outside, they're gone now. 185 00:08:10,323 --> 00:08:11,324 Thank you. 186 00:08:12,325 --> 00:08:13,784 -'Thena. -Hmm? 187 00:08:17,955 --> 00:08:19,415 ATHENA (quietly): Yeah? 188 00:08:19,499 --> 00:08:21,876 It look to you like anybody had been outside? 189 00:08:21,959 --> 00:08:25,213 No. I mean, the ground's wet. Didn't see any footprints. 190 00:08:25,296 --> 00:08:27,924 I did. 191 00:08:30,343 --> 00:08:34,972 She says that she was standing pretty much right over here. 192 00:08:41,479 --> 00:08:43,689 He was in the house. 193 00:08:43,773 --> 00:08:45,441 Standing right behind her. 194 00:08:45,525 --> 00:08:48,069 Okay. I just got the chills. 195 00:08:48,152 --> 00:08:49,445 He didn't attack her, though. 196 00:08:49,529 --> 00:08:51,614 Maybe that wasn't his intent 197 00:08:51,697 --> 00:08:54,700 or maybe when she called 911 it spooked him, 198 00:08:54,784 --> 00:08:57,411 but it looks like he came in the front door. 199 00:08:59,497 --> 00:09:03,459 Ma'am, uh, you mind if I take a look around the inside? 200 00:09:03,543 --> 00:09:05,253 Oh, no. Go ahead. 201 00:09:05,336 --> 00:09:07,004 Is there somewhere else you can stay tonight? 202 00:09:07,088 --> 00:09:08,089 Someone you can call? 203 00:09:08,172 --> 00:09:09,590 Why? 204 00:09:09,674 --> 00:09:11,092 You think he's coming back? 205 00:09:11,175 --> 00:09:13,261 You've been through a lot tonight. 206 00:09:13,344 --> 00:09:15,805 It might be best if you had some company, that's all. 207 00:09:15,888 --> 00:09:17,223 I could call my daughter. 208 00:09:17,306 --> 00:09:18,558 That's a great idea. 209 00:09:18,641 --> 00:09:19,976 All clear here. Pulse is good. 210 00:09:20,059 --> 00:09:21,644 DISPATCHER: P/R, unconscious male. 211 00:09:21,727 --> 00:09:24,564 MacArthur Park. Subject appears to be unresponsive. 212 00:09:24,647 --> 00:09:27,024 CHIMNEY: Copy. Paramedic 118 responding. 213 00:09:27,108 --> 00:09:28,859 That's a dicey neighborhood. 214 00:09:28,943 --> 00:09:30,444 I'll give you a police escort. 215 00:09:30,528 --> 00:09:31,988 Thanks. 216 00:09:32,071 --> 00:09:33,781 Ma'am, I have an officer out front. 217 00:09:33,864 --> 00:09:34,991 He'll stay there until your daughter picks you up. 218 00:09:35,074 --> 00:09:37,034 That's wonderful. Thank you. 219 00:09:37,952 --> 00:09:39,495 Remember to breathe. 220 00:09:39,579 --> 00:09:42,373 I will. Thank you. 221 00:09:42,456 --> 00:09:43,708 Absolutely. You just rest, okay? 222 00:09:43,791 --> 00:09:44,792 You're good now. 223 00:09:44,875 --> 00:09:47,587 Thank you both. 224 00:09:47,670 --> 00:09:49,380 You want to tell me what that was all about? 225 00:09:49,463 --> 00:09:51,090 I'll tell you in the truck. 226 00:10:01,017 --> 00:10:02,059 What's your name? 227 00:10:02,143 --> 00:10:03,853 -Kathy. -(glass shatters) 228 00:10:03,936 --> 00:10:05,521 Kathy, where are you now? 229 00:10:05,605 --> 00:10:07,106 I... I... I locked the front door 230 00:10:07,189 --> 00:10:10,526 and I'm-and I'm upstairs in the bedroom. 231 00:10:10,610 --> 00:10:12,236 Is there anyone else with you? 232 00:10:12,320 --> 00:10:13,738 No, nobody. 233 00:10:13,821 --> 00:10:15,323 -(loud thud) -He-He's in the house. 234 00:10:15,406 --> 00:10:17,116 He-he broke through the door. 235 00:10:17,199 --> 00:10:19,910 -Okay, Kathy. -(panting) 236 00:10:19,994 --> 00:10:21,495 Kathy, are you still there? 237 00:10:21,579 --> 00:10:23,289 (panting) Uh-huh. 238 00:10:23,372 --> 00:10:26,083 Okay. Stay on the phone. Lock the bedroom door if you can. 239 00:10:26,167 --> 00:10:27,752 -(thudding) -He's at the door. He's at the door. 240 00:10:27,835 --> 00:10:29,670 -He's here, he's here! -Okay, okay, Kathy, 241 00:10:29,754 --> 00:10:32,089 tell him you've called 911 and the police are on their way. 242 00:10:32,173 --> 00:10:33,507 -Can you do that? -I-I-I'm on... 243 00:10:33,591 --> 00:10:35,176 -I'm on with 911. -(thudding) 244 00:10:35,259 --> 00:10:37,178 -The police are coming. -Kathy. 245 00:10:37,261 --> 00:10:39,764 Why are you here? Why are you here? 246 00:10:39,847 --> 00:10:41,349 Why are you here? Why? 247 00:10:41,432 --> 00:10:44,352 Why? Why? Why?! Why?! (screaming) 248 00:10:44,435 --> 00:10:46,437 (thudding, squishing) 249 00:10:46,520 --> 00:10:47,730 (dial tone buzzing) 250 00:10:47,813 --> 00:10:49,273 Oh, my God. 251 00:10:54,528 --> 00:10:56,739 It's a fact. Gravity is heavier 252 00:10:56,822 --> 00:10:58,866 during full moons; scientists have proven it. 253 00:10:58,949 --> 00:11:00,242 You read this in a peer-reviewed, 254 00:11:00,326 --> 00:11:01,869 scientific publication? 255 00:11:01,952 --> 00:11:03,496 Uh, I don't know, is the Internet considered 256 00:11:03,579 --> 00:11:05,081 a scientific publication? 257 00:11:05,164 --> 00:11:07,291 Buck, the idea that the moon causes odd behavior 258 00:11:07,375 --> 00:11:09,960 and happenings goes back to the first century. 259 00:11:10,044 --> 00:11:12,880 It's folklore, magical thinking. 260 00:11:12,963 --> 00:11:16,509 (coyote howling) 261 00:11:16,592 --> 00:11:18,719 Hey. She's this way. 262 00:11:18,803 --> 00:11:20,888 Jackie's six months pregnant. She's new. 263 00:11:20,971 --> 00:11:23,891 This class is only open to moms who are at least 26 weeks. 264 00:11:23,974 --> 00:11:26,310 I warn them about overexerting themselves. 265 00:11:26,394 --> 00:11:29,313 And behold, the Salabhasana. 266 00:11:29,397 --> 00:11:31,691 (Jackie gasping sharply) 267 00:11:31,774 --> 00:11:33,901 Yeah, Locust Pose. 268 00:11:33,984 --> 00:11:37,196 I've dated, like, 50 yoga instructors. 269 00:11:37,279 --> 00:11:38,531 All right, can you guys please clear out so we can 270 00:11:38,614 --> 00:11:40,950 -in there. Thank you, thank you. -Ladies, back to your mats. 271 00:11:41,033 --> 00:11:42,368 -I'll take it. -JACKIE: Oh, I can't move. 272 00:11:42,451 --> 00:11:43,911 Everything hurts. 273 00:11:43,994 --> 00:11:45,496 The baby, is he okay? 274 00:11:45,579 --> 00:11:47,039 Okay, we're gonna check your baby right now. 275 00:11:47,123 --> 00:11:48,833 Okay? I'm gonna touch you right here on your stomach. 276 00:11:48,916 --> 00:11:50,751 Ooh. 277 00:11:50,835 --> 00:11:53,045 Okay. There's no trauma to the abdomen. 278 00:11:53,129 --> 00:11:54,839 Vitals seem normal. 279 00:11:54,922 --> 00:11:56,549 -Fetal heartbeat's normal. -Okay, good. 280 00:11:56,632 --> 00:11:57,717 (grunts) Is the baby okay? 281 00:11:57,800 --> 00:11:59,051 Your baby is fine. 282 00:11:59,135 --> 00:12:00,177 Oh, he's not mine. 283 00:12:00,261 --> 00:12:01,846 -I'm a surrogate. -Listen, can you 284 00:12:01,929 --> 00:12:03,222 tell me where you're feeling your pain? 285 00:12:03,305 --> 00:12:04,974 Is it localized in your back, your arms, your legs? 286 00:12:05,057 --> 00:12:06,392 (grunting): Arms and legs, 287 00:12:06,475 --> 00:12:08,018 but it's-it's the worst in my butt 288 00:12:08,102 --> 00:12:09,937 and down my thigh and calf. 289 00:12:10,020 --> 00:12:11,105 Okay, I think you slipped a disc. 290 00:12:11,188 --> 00:12:12,565 We're gonna need to get her on her side, okay? 291 00:12:12,648 --> 00:12:14,275 -Very carefully support her head. -All right, got it, Bobby. 292 00:12:14,358 --> 00:12:16,360 Let's go this way towards you guys, okay? Very gently. 293 00:12:16,444 --> 00:12:19,655 -WOMAN: (screams) Oh... -Okay... 294 00:12:19,739 --> 00:12:21,323 -All right, I'm gonna take care of that. -I got it. 295 00:12:21,407 --> 00:12:22,908 -You take care of this. -I got it. Go, go, go. 296 00:12:22,992 --> 00:12:23,993 BUCK: Here we go. I got you, I got you. 297 00:12:24,076 --> 00:12:26,537 -I think I'm having contractions. -How far along are you? 298 00:12:26,620 --> 00:12:27,830 38 weeks. 299 00:12:27,913 --> 00:12:29,623 38 weeks. Okay. 300 00:12:29,707 --> 00:12:31,292 All right, just keep breathing with your contractions. 301 00:12:31,375 --> 00:12:32,668 Nice and easy, all right? What's your name? 302 00:12:32,752 --> 00:12:33,878 -Beth. -Okay, 303 00:12:33,961 --> 00:12:36,172 -I need a cup of water for Beth. -Am I in labor? 304 00:12:36,255 --> 00:12:38,340 I think it's Braxton Hicks, it's a soft labor. 305 00:12:38,424 --> 00:12:39,925 -What does that mean? -That means 306 00:12:40,009 --> 00:12:41,135 your contractions are gonna go away 307 00:12:41,218 --> 00:12:42,762 once we get you nice and relaxed and hydrated, okay? 308 00:12:42,845 --> 00:12:44,513 -Okay. Mm-hmm. -Just take a drink. 309 00:12:44,597 --> 00:12:47,767 (whimpers) Oh, my God. My water broke. 310 00:12:47,850 --> 00:12:48,976 ♪ Baby, baby, baby ♪ 311 00:12:49,059 --> 00:12:50,102 -Buck? -Yeah, I'm on it. 312 00:12:50,186 --> 00:12:52,104 Uh, Dispatch, requesting additional paramedics 313 00:12:52,188 --> 00:12:54,774 to 232 Hope, possible spinal disc herniation. 314 00:12:54,857 --> 00:12:56,275 Need transport to hospital immediately. 315 00:12:56,358 --> 00:12:58,569 It's coming. It's coming now. 316 00:12:58,652 --> 00:13:00,321 Yeah, you only just started contractions, it's okay. 317 00:13:00,404 --> 00:13:02,323 No, this is my fourth kid. It's coming. 318 00:13:02,406 --> 00:13:04,658 Uh, okay, I need towels! I need towels! 319 00:13:04,742 --> 00:13:06,076 -(screams) -Please, she's almost there. 320 00:13:06,160 --> 00:13:07,828 Okay, these contractions are a minute apart. 321 00:13:07,912 --> 00:13:10,247 This isn't soft labor, is it? 322 00:13:10,331 --> 00:13:12,041 No. You're having your baby. 323 00:13:12,124 --> 00:13:13,709 Oh, my God, can I go to the hospital? 324 00:13:13,793 --> 00:13:14,919 With contractions this close together, 325 00:13:15,002 --> 00:13:16,295 I can't bring you to the hospital. 326 00:13:16,378 --> 00:13:17,671 Transporting you's too risky right now. 327 00:13:17,755 --> 00:13:18,839 But you're in good hands. 328 00:13:18,923 --> 00:13:19,965 I've delivered babies before. 329 00:13:20,049 --> 00:13:22,384 -Okay. -(woman screams) 330 00:13:22,468 --> 00:13:25,387 Oh, no, no, not now. 331 00:13:25,471 --> 00:13:27,890 Seriously? I'm not... Bob, I've never done this before. 332 00:13:27,973 --> 00:13:29,517 It's okay. I will talk you through it. 333 00:13:29,600 --> 00:13:31,310 They say when a full moon's halfway between 334 00:13:31,393 --> 00:13:32,645 the eastern horizon and its highest point, 335 00:13:32,728 --> 00:13:33,854 it can induce labor. 336 00:13:33,938 --> 00:13:35,731 (all groaning) 337 00:13:35,815 --> 00:13:37,066 I knew I should have canceled this class. 338 00:13:37,149 --> 00:13:38,317 Just saying, I did tell you. 339 00:13:38,400 --> 00:13:39,860 Okay, we can discuss the moon later, Buck. 340 00:13:39,944 --> 00:13:41,487 If you're not in labor right now, could you please 341 00:13:41,570 --> 00:13:44,156 go out in the hallway and give us some space. Thank you. 342 00:13:44,240 --> 00:13:46,659 I have two, possibly three women in labor. 343 00:13:46,742 --> 00:13:47,827 Membranes have ruptured. 344 00:13:47,910 --> 00:13:49,370 Labor is progressing rapidly. 345 00:13:49,453 --> 00:13:51,539 I need a couple of extra transports to the hospital. 346 00:13:51,622 --> 00:13:56,043 Okay, Beth, I need you to push, okay? 347 00:13:56,126 --> 00:13:59,004 (screams) I want my epidural! 348 00:13:59,088 --> 00:14:01,006 -(sobbing) -Okay, Beth, you're doing great. 349 00:14:01,090 --> 00:14:02,466 -(shouts) -Okay, he's crowning. 350 00:14:02,550 --> 00:14:04,301 Buck, I need a towel. 351 00:14:04,385 --> 00:14:05,678 Coming. Got it. 352 00:14:05,761 --> 00:14:08,764 ♪ Baby, baby, baby, baby, baby ♪ 353 00:14:08,848 --> 00:14:10,558 ♪ Baby, baby, I'm on a... ♪ 354 00:14:10,641 --> 00:14:13,435 Okay, okay, Beth, I just need one last big push. 355 00:14:13,519 --> 00:14:18,315 -(shouts) -(baby cries) 356 00:14:18,399 --> 00:14:21,944 (laughing): Okay. All right, you have a beautiful baby girl. 357 00:14:22,027 --> 00:14:24,530 Will you save the placenta? I want to freeze it. 358 00:14:24,613 --> 00:14:26,198 Okay. 359 00:14:26,282 --> 00:14:27,783 -Buck, you ready? Clamp. -Yeah. 360 00:14:27,867 --> 00:14:29,034 -(baby cries) -Clamp. 361 00:14:29,118 --> 00:14:30,536 -Okay, I got it. -Okay. And then cut. 362 00:14:30,619 --> 00:14:32,955 All right. 363 00:14:33,038 --> 00:14:34,206 -Good job. -All right. 364 00:14:34,290 --> 00:14:35,499 Yeah, she's, uh, she's beautiful. 365 00:14:35,583 --> 00:14:38,460 Yeah, meet your mama. There you go. 366 00:14:38,544 --> 00:14:40,296 Oh, thank you. 367 00:14:40,379 --> 00:14:41,672 All right, she knows you. 368 00:14:41,755 --> 00:14:43,007 -(sneezes) -♪ All right ♪ 369 00:14:43,090 --> 00:14:44,383 Oh, my God. 370 00:14:44,466 --> 00:14:46,010 -Okay. -(woman screams) 371 00:14:46,093 --> 00:14:47,553 -(groans) -BUCK: All right. 372 00:14:47,636 --> 00:14:49,263 All right. Okay. Let's go, Buck. 373 00:14:49,346 --> 00:14:51,891 -Congratulations. -Thank you. 374 00:14:51,974 --> 00:14:53,267 -Okay, we'll do that. -(woman groans loudly) 375 00:14:53,350 --> 00:14:55,144 -I got her, I got her, I got her. Go ahead. -You sure? 376 00:14:55,227 --> 00:14:56,478 -Okay. -Yep. Yep. 377 00:14:56,562 --> 00:14:58,981 -Okay, just breathe. -(groaning) 378 00:14:59,064 --> 00:15:01,275 -Um, okay... -(breathing heavily) 379 00:15:01,358 --> 00:15:04,236 Uh, just-just keep on breathing. Um... 380 00:15:04,320 --> 00:15:06,071 Oh, my God, just go. I got this. 381 00:15:06,155 --> 00:15:07,907 You're gonna deliver your own baby? 382 00:15:07,990 --> 00:15:09,658 Yes, I told you, it's my fourth. 383 00:15:09,742 --> 00:15:10,743 And she's a doula. 384 00:15:10,826 --> 00:15:12,202 -Okay, uh, okay. -(woman screams) 385 00:15:12,286 --> 00:15:14,538 Okay, okay. What are you feeling? 386 00:15:14,622 --> 00:15:15,664 Something's wrong. 387 00:15:15,748 --> 00:15:17,207 I didn't feel like this with my last baby. 388 00:15:17,291 --> 00:15:19,168 -How tall are you? -Four foot 11. 389 00:15:19,251 --> 00:15:20,586 Did your doctor ever tell you anything 390 00:15:20,669 --> 00:15:21,962 about the size of the baby? Is it big or...? 391 00:15:22,046 --> 00:15:23,380 -Yeah, he's big. -He's big. Okay. 392 00:15:23,464 --> 00:15:25,049 I saw the ultrasound. His head is huge. 393 00:15:25,132 --> 00:15:26,842 -(sirens approaching) -Okay, I think you're experiencing 394 00:15:26,926 --> 00:15:29,345 something called CPD, cephalopelvic disproportion. 395 00:15:29,428 --> 00:15:31,889 That means your baby's head is too big for your pelvis. 396 00:15:31,972 --> 00:15:33,015 -Okay? But you're gonna be okay. -(elevator bell dings) 397 00:15:33,098 --> 00:15:35,184 We're gonna get you an emergency C-section. You're gonna be fine. 398 00:15:35,267 --> 00:15:36,352 -Guys, come on in. -Oh, God. 399 00:15:36,435 --> 00:15:37,519 Right here. 400 00:15:37,603 --> 00:15:40,147 Is my baby gonna be okay? We need to call my husband. 401 00:15:40,230 --> 00:15:41,774 The baby's gonna be fine and so are you. 402 00:15:41,857 --> 00:15:43,567 -Slow, slow, slow. -We'll call your husband on the way. 403 00:15:43,651 --> 00:15:45,444 -There's no rush. -Hey, don't push. There you go. 404 00:15:45,527 --> 00:15:48,781 -(baby crying) -♪ Baby, baby, baby ♪ 405 00:15:48,864 --> 00:15:51,116 -It's a boy. -Yes. 406 00:15:51,200 --> 00:15:53,535 Well, I'm Buck, and that's Bobby, 407 00:15:53,619 --> 00:15:55,329 just in case you want to name him after us. 408 00:15:55,412 --> 00:15:56,914 You know, in our honor or something. 409 00:15:56,997 --> 00:15:58,457 No, I don't think so. 410 00:15:58,540 --> 00:15:59,708 (chuckles) 411 00:15:59,792 --> 00:16:02,670 You still think this full moon stuff is a myth? 412 00:16:02,753 --> 00:16:04,713 Yes, and I still think you're an idiot. 413 00:16:04,797 --> 00:16:06,882 St. Matthews, contact OB surgical on call, 414 00:16:06,966 --> 00:16:09,760 we've got an emergency C-section coming in, four minutes out. 415 00:16:11,929 --> 00:16:13,389 How you holding up? 416 00:16:13,472 --> 00:16:16,642 Um, hmm, just pissed... 417 00:16:16,725 --> 00:16:19,937 that I can't seem to shake this. 418 00:16:20,020 --> 00:16:22,356 Just keep hearing her screaming. 419 00:16:24,149 --> 00:16:25,359 It's okay if you want to go home. 420 00:16:25,442 --> 00:16:26,902 I can cover you. 421 00:16:26,986 --> 00:16:30,489 Not gonna leave you in a lurch. 422 00:16:30,572 --> 00:16:32,282 On the full moon, 423 00:16:32,366 --> 00:16:35,703 which I don't even really believe in. 424 00:16:35,786 --> 00:16:37,913 There's a detective here. 425 00:16:37,997 --> 00:16:40,582 He wants to hear the call, Abby. 426 00:16:43,794 --> 00:16:45,421 What kind of detective? 427 00:16:45,504 --> 00:16:46,964 Homicide. 428 00:16:47,047 --> 00:16:48,924 SUE: This is Abby Clark. 429 00:16:49,008 --> 00:16:50,801 -She took the call. -Detective Marks. 430 00:16:50,884 --> 00:16:52,636 Nice to meet you. 431 00:16:52,720 --> 00:16:54,847 -You wanted to hear the tape. -Yeah, that'd be great. 432 00:16:54,930 --> 00:16:56,932 Uh, I've read the fast transcript, 433 00:16:57,016 --> 00:17:00,144 but, uh, reading isn't the same as hearing. 434 00:17:00,227 --> 00:17:02,479 No. It isn't. Come this way. 435 00:17:02,563 --> 00:17:05,315 KATHY: Why are you here?! Why are you here?! 436 00:17:05,399 --> 00:17:08,861 Why?! Why?! (screaming) 437 00:17:10,571 --> 00:17:11,822 (call ends) 438 00:17:15,075 --> 00:17:16,952 Well, thank you, Ms. Clark. 439 00:17:17,536 --> 00:17:19,830 Welcome. What were you hoping to hear? 440 00:17:19,913 --> 00:17:21,957 Well, things sometimes get missed in the transcripts. 441 00:17:22,041 --> 00:17:23,167 I was hoping... 442 00:17:23,250 --> 00:17:25,377 You might hear his voice? 443 00:17:26,336 --> 00:17:28,338 Hard to hear anything under these screams, 444 00:17:28,422 --> 00:17:30,340 even if he had said something. 445 00:17:30,424 --> 00:17:33,427 Maybe I could dig it out if it's there. 446 00:17:33,510 --> 00:17:35,929 I mean, if that would help you guys find him. 447 00:17:36,013 --> 00:17:37,222 Oh, we've already caught him. 448 00:17:37,306 --> 00:17:39,475 -Oh. -Yeah, the ex-husband. 449 00:17:39,558 --> 00:17:42,102 She'd been granted multiple protective orders against him. 450 00:17:42,186 --> 00:17:43,979 And he had been charged with domestic battery 451 00:17:44,063 --> 00:17:45,856 on more than one occasion. 452 00:17:45,939 --> 00:17:48,108 She was afraid of him. 453 00:17:48,192 --> 00:17:49,568 Has he confessed? 454 00:17:49,651 --> 00:17:53,739 No. They, uh, they generally don't. 455 00:17:53,822 --> 00:17:57,409 Now, if I had his voice on that tape, 456 00:17:57,493 --> 00:17:58,911 it'd make things a little bit easier, 457 00:17:58,994 --> 00:18:01,288 but, um, at least he's off the streets. 458 00:18:01,371 --> 00:18:03,499 He's not going anywhere for now. 459 00:18:03,582 --> 00:18:06,293 Thank you for your time. 460 00:18:06,376 --> 00:18:08,295 Thank you. 461 00:18:08,378 --> 00:18:09,838 -Good luck with it. -Thank you. 462 00:18:30,109 --> 00:18:31,318 Hey, Terry. 463 00:18:31,401 --> 00:18:34,696 Would you do me a favor? 464 00:18:34,780 --> 00:18:38,117 Would you check the system for any 911 calls made 465 00:18:38,200 --> 00:18:41,078 from that number or address in the last... 466 00:18:41,161 --> 00:18:42,621 three years? 467 00:18:42,704 --> 00:18:44,373 -Sure. -Thanks. 468 00:18:51,463 --> 00:18:53,173 MAN: 911. What's your emergency? 469 00:18:53,257 --> 00:18:54,967 KATHY: Yes, my name is Kathy Blake. 470 00:18:55,050 --> 00:18:57,678 I'm at 837 Harper, and my ex-husband 471 00:18:57,761 --> 00:18:59,513 is outside my front door. 472 00:18:59,596 --> 00:19:01,765 -TRENT: Open the door! -His name is Trent McConnell 473 00:19:01,849 --> 00:19:04,268 and he's not supposed to be within 50 yards of this house. 474 00:19:04,351 --> 00:19:07,062 TRENT: Open the door, you bitch. I want my stuff. 475 00:19:07,146 --> 00:19:08,939 KATHY: Trent, you psycho, I'm on the phone with the cops. 476 00:19:09,022 --> 00:19:10,440 Just keep doing what you're doing 477 00:19:10,524 --> 00:19:12,151 if you want to spend the night in jail again. 478 00:19:12,234 --> 00:19:14,069 Ma'am, I've dispatched officers to your location. 479 00:19:14,153 --> 00:19:16,488 KATHY: I swear to God, I am holding a butcher knife, and 480 00:19:16,572 --> 00:19:18,407 if he comes through that door before the police get here, 481 00:19:18,490 --> 00:19:21,869 -I will use it. -(pounding on door) 482 00:19:21,952 --> 00:19:23,912 He's at the door. He's at the door! 483 00:19:23,996 --> 00:19:26,623 -He's here, he's here! -(wood cracks) 484 00:19:26,707 --> 00:19:29,251 Trent, you psycho, I'm on the phone with the cops. 485 00:19:29,334 --> 00:19:30,794 Just keep doing what you're doing 486 00:19:30,878 --> 00:19:33,797 if you want to spend the night in jail again. 487 00:19:33,881 --> 00:19:35,757 Why are you here?! Why are you here?! 488 00:19:35,841 --> 00:19:36,925 Why?! Why?! 489 00:19:37,009 --> 00:19:41,096 -(screaming) -(thudding, squishing) 490 00:19:41,180 --> 00:19:44,766 It's not the husband. 491 00:19:44,850 --> 00:19:46,894 They got the wrong guy. 492 00:20:05,746 --> 00:20:06,788 (man screams) 493 00:20:10,417 --> 00:20:12,794 So, basically, it's a twist on 494 00:20:12,878 --> 00:20:14,504 "the call came from inside the house." 495 00:20:14,588 --> 00:20:15,923 Only it was a reflection and there was no call, 496 00:20:16,006 --> 00:20:17,466 so it's nothing like that at all. 497 00:20:17,549 --> 00:20:19,343 I don't know, a full moon... 498 00:20:19,426 --> 00:20:20,802 maybe it was a spirit. 499 00:20:20,886 --> 00:20:22,638 Spirits don't leave muddy footprints. 500 00:20:22,721 --> 00:20:24,264 You don't know that. What if it was raining in purga... 501 00:20:24,348 --> 00:20:25,474 Chimney, stop talking. 502 00:20:25,557 --> 00:20:26,892 CHIMNEY: Copy that. 503 00:20:28,936 --> 00:20:30,520 (woman screams) 504 00:20:30,604 --> 00:20:31,730 Go. I got this. 505 00:20:33,732 --> 00:20:35,609 WOMAN: Get off him! Stop! 506 00:20:35,692 --> 00:20:38,237 -MAN: Get off me! Get off me! -WOMAN: Help! Somebody help! 507 00:20:38,320 --> 00:20:40,614 Hey! Hey, hey, hey. Slowly turn around 508 00:20:40,697 --> 00:20:42,532 -and show me your hands! -My God, what the...? 509 00:20:44,117 --> 00:20:46,203 What the hell is this kid on? 510 00:20:46,286 --> 00:20:47,496 Probably bath salts. 511 00:20:47,579 --> 00:20:49,915 It's a crazy mix of chemicals that causes violent, psychotic behavior. 512 00:20:49,998 --> 00:20:52,084 ATHENA: Step away from the man. Are you hearing me?! 513 00:20:52,167 --> 00:20:56,755 (distorted): Turn around slowly. 514 00:20:58,048 --> 00:20:59,383 Did you see a weapon? I don't see anything. 515 00:20:59,466 --> 00:21:01,176 I'm not sure, I don't... No, I don't think so. 516 00:21:01,260 --> 00:21:02,970 ATHENA: I'm not gonna ask you again! 517 00:21:05,264 --> 00:21:06,932 (electricity crackling) 518 00:21:11,311 --> 00:21:12,437 (growls) 519 00:21:12,521 --> 00:21:13,855 Oh, my God. 520 00:21:14,898 --> 00:21:16,275 (barks) 521 00:21:27,160 --> 00:21:28,537 -Athena, you all right? -Yeah, yeah, yeah, yeah. 522 00:21:28,620 --> 00:21:29,997 -I'm good. -You sure? 523 00:21:30,080 --> 00:21:32,124 Yeah. Go. Make sure that guy's okay. 524 00:21:32,207 --> 00:21:34,209 (indistinct chatter) 525 00:21:37,546 --> 00:21:39,631 (sighs) Detectives want statements from both of us. 526 00:21:39,715 --> 00:21:42,384 -You want me to go first? -It's all you, Chim. 527 00:21:42,467 --> 00:21:46,513 Do I refer to the guy as the perp or the face eater? 528 00:21:46,596 --> 00:21:48,015 (chuckles) 529 00:21:49,308 --> 00:21:51,310 (ambulance pulls away) 530 00:21:53,770 --> 00:21:55,355 (phone vibrates) 531 00:21:55,439 --> 00:21:57,274 This is Hen. 532 00:21:57,357 --> 00:21:58,900 EVA (over phone): Well, it better be. 533 00:21:58,984 --> 00:22:00,777 I called her cell phone. 534 00:22:00,861 --> 00:22:02,821 Who is this? 535 00:22:02,904 --> 00:22:04,531 Palmar Women's Correctional Facility. 536 00:22:04,614 --> 00:22:06,783 To accept the charges, please press one. 537 00:22:06,867 --> 00:22:08,327 -Eva? -(laughs) 538 00:22:08,410 --> 00:22:09,828 Yeah, I'm out, baby. 539 00:22:09,911 --> 00:22:10,996 No thanks to you. 540 00:22:11,079 --> 00:22:12,998 Eva, listen, about that... 541 00:22:13,081 --> 00:22:15,667 Relax, I'm just messing with you. 542 00:22:15,751 --> 00:22:18,962 I put you in an awkward position, I know. 543 00:22:19,046 --> 00:22:20,797 I apologize. 544 00:22:20,881 --> 00:22:23,800 Okay, well, thanks for understanding. 545 00:22:23,884 --> 00:22:26,136 -How long you been out? -A week. 546 00:22:26,219 --> 00:22:28,138 I wanted to make sure I had my footing before I called you, 547 00:22:28,221 --> 00:22:30,474 so I got a job at a small tax firm. 548 00:22:30,557 --> 00:22:32,684 You know, it's just an entry-level thing, 549 00:22:32,768 --> 00:22:34,978 but if I work hard, I can climb my way up. 550 00:22:35,062 --> 00:22:36,188 That's great. 551 00:22:36,271 --> 00:22:37,939 Um, listen, 552 00:22:38,023 --> 00:22:40,275 you-you kind of caught me at a bad... 553 00:22:40,359 --> 00:22:41,526 Come over. 554 00:22:42,611 --> 00:22:44,154 -What? -Come on. 555 00:22:44,237 --> 00:22:46,114 Come celebrate. I want to show you my new place. 556 00:22:46,198 --> 00:22:49,951 It's not much, but, uh, it's got a bed. 557 00:22:50,035 --> 00:22:53,163 (chuckles softly) 558 00:22:53,246 --> 00:22:54,414 You're awful. 559 00:22:54,498 --> 00:22:57,459 I know. 560 00:22:57,542 --> 00:23:01,088 So come over and let me apologize for being so awful. 561 00:23:01,171 --> 00:23:03,048 Maybe I can, uh, 562 00:23:03,131 --> 00:23:05,342 put you in another awkward position. 563 00:23:05,425 --> 00:23:07,386 (laughs) 564 00:23:10,430 --> 00:23:14,101 Uh, um, listen, I'm-I'm glad you're home, 565 00:23:14,184 --> 00:23:16,186 and that, you know, you're-you're doing well. 566 00:23:16,269 --> 00:23:18,939 Um, I am. 567 00:23:19,022 --> 00:23:22,234 But, uh, I got to go. 568 00:23:22,317 --> 00:23:24,069 (exhales) Everything all right? 569 00:23:24,152 --> 00:23:26,363 Yeah, well, it is for now. 570 00:23:26,446 --> 00:23:27,989 I mean, so far, no one's questioning 571 00:23:28,073 --> 00:23:29,783 whether or not it was justified. 572 00:23:29,866 --> 00:23:31,910 Hell, I wasn't gonna let that monster eat my face. 573 00:23:31,993 --> 00:23:34,413 -(chuckles) -It's gonna be a long night. 574 00:23:34,496 --> 00:23:37,082 Back to the station, talk to OIS and the DA, 575 00:23:37,165 --> 00:23:39,167 and then, back here, walk 'em through it. 576 00:23:39,251 --> 00:23:41,253 Probably have to ride the desk for a couple of days 577 00:23:41,336 --> 00:23:43,713 till the DA is satisfied there's nothing here. 578 00:23:43,797 --> 00:23:45,382 I got your back if they come calling. 579 00:23:45,465 --> 00:23:47,259 You always do. 580 00:23:47,342 --> 00:23:50,220 That wasn't your wife on the phone, was it? 581 00:23:52,681 --> 00:23:55,058 Mm, no, it wasn't. 582 00:23:58,353 --> 00:23:59,896 Everything all right at home? 583 00:23:59,980 --> 00:24:01,189 It's fine. 584 00:24:01,273 --> 00:24:02,357 Fine, huh? 585 00:24:02,441 --> 00:24:04,443 Mm-hmm. 586 00:24:04,526 --> 00:24:06,736 ATHENA: Mm. 587 00:24:06,820 --> 00:24:08,613 Hen. 588 00:24:08,697 --> 00:24:10,740 Now, you know I love you. 589 00:24:10,824 --> 00:24:12,951 All right? Glass house, all that jazz. 590 00:24:13,034 --> 00:24:15,203 But my advice, you let it go long enough, 591 00:24:15,287 --> 00:24:17,038 ain't no coming back from "fine." 592 00:24:17,122 --> 00:24:19,791 Everything was fine in my marriage 593 00:24:19,875 --> 00:24:22,002 until the bomb went off. 594 00:24:23,962 --> 00:24:27,257 Athena, I appreciate your concern, but we're good. 595 00:24:27,340 --> 00:24:30,010 Karen's not a bomb waiting to go off. 596 00:24:30,093 --> 00:24:32,429 I wasn't talking about her. 597 00:24:45,108 --> 00:24:48,403 -TRENT: I want my stuff! -KATHY: Trent, you psycho! 598 00:24:48,487 --> 00:24:50,655 I'm on the phone with the cops. Just keep doing what 599 00:24:50,739 --> 00:24:53,241 you're doing if you want to spend the night in jail again. 600 00:24:53,325 --> 00:24:54,910 Well? 601 00:24:54,993 --> 00:24:56,578 Right. This just confirms it. 602 00:24:56,661 --> 00:24:58,371 He had been harassing her for years. 603 00:24:58,455 --> 00:24:59,956 Oh, yeah, but don't you hear the difference 604 00:25:00,040 --> 00:25:01,458 between the two calls? 605 00:25:01,541 --> 00:25:04,419 I mean, when she was with her ex-husband, 606 00:25:04,503 --> 00:25:07,088 she was upset, but she was pushing back. 607 00:25:07,172 --> 00:25:08,715 You know, she was fighting him. 608 00:25:08,798 --> 00:25:10,342 And she called him by his name. 609 00:25:10,425 --> 00:25:11,885 Tonight, she didn't mention a name, 610 00:25:11,968 --> 00:25:13,303 and it was completely different. 611 00:25:13,386 --> 00:25:15,263 It was like blind terror. 612 00:25:15,347 --> 00:25:18,016 Because she finally realized what he was capable of. 613 00:25:18,099 --> 00:25:21,144 It's dark, her focus is split 'cause she's talking to you. 614 00:25:21,228 --> 00:25:24,356 She may not have realized it was her ex until it was too late. 615 00:25:24,439 --> 00:25:27,067 You know, a woman with a history like that, 616 00:25:27,150 --> 00:25:29,361 I mean, if a guy's trying to break in, 617 00:25:29,444 --> 00:25:32,447 she's gonna presuppose that it's her ex. 618 00:25:32,531 --> 00:25:34,950 That's not the guy who came in tonight. 619 00:25:35,033 --> 00:25:38,453 Look, it's clear you care about what you do. 620 00:25:38,537 --> 00:25:41,248 I imagine you're not used to losing one. 621 00:25:41,331 --> 00:25:43,542 I got to believe, hearing someone die like that-- 622 00:25:43,625 --> 00:25:46,002 not an easy thing to just shake off. 623 00:25:46,086 --> 00:25:49,506 Well, I take over 200 emergency calls in a ten-hour shift. 624 00:25:49,589 --> 00:25:52,551 I don't just shake them off, I move on. 625 00:25:52,634 --> 00:25:55,303 'Cause there's always another call to move on to. 626 00:25:55,387 --> 00:25:58,640 -And I listen to every single one. -(sighs) 627 00:25:58,723 --> 00:26:00,350 And I know what I'm hearing here. 628 00:26:00,433 --> 00:26:02,102 Here's what I know. 629 00:26:02,185 --> 00:26:05,272 All right? 99% of the time, the guy you think did it did it. 630 00:26:05,355 --> 00:26:07,482 It's my job to find the evidence to prove it. 631 00:26:07,566 --> 00:26:10,694 And my job is to listen, and hear what people tell me, 632 00:26:10,777 --> 00:26:12,237 and hear what they don't tell me, 633 00:26:12,320 --> 00:26:14,322 and hear everything that goes on around them. 634 00:26:14,406 --> 00:26:17,450 I'm telling you, the person who killed that woman tonight 635 00:26:17,534 --> 00:26:19,286 is still out there. 636 00:26:19,369 --> 00:26:20,912 It wasn't her ex-husband. 637 00:26:20,996 --> 00:26:23,540 You can go ahead and include this and any other calls 638 00:26:23,623 --> 00:26:26,084 from the victim in what you're sending to us. 639 00:26:27,377 --> 00:26:28,587 We'll consider everything. 640 00:26:30,297 --> 00:26:33,091 -Okay. -(door closes) 641 00:26:33,174 --> 00:26:36,136 Well, at least he didn't pat me on the head. 642 00:26:36,219 --> 00:26:38,305 It's with the police now. 643 00:26:40,265 --> 00:26:42,475 Well, you may not have convinced him, but you convinced me. 644 00:26:42,559 --> 00:26:44,894 I think there's something else you should hear. 645 00:26:44,978 --> 00:26:46,938 KATHY (on recording): Yes. My name is Kathy Blake. 646 00:26:47,022 --> 00:26:48,523 I'm at 837 Harper, 647 00:26:48,607 --> 00:26:50,734 and my ex-husband is outside my front door. 648 00:26:50,817 --> 00:26:52,152 WOMAN (softly): ...about the restraining order. 649 00:26:52,235 --> 00:26:53,820 You hear that? 650 00:26:53,903 --> 00:26:55,947 -What? -Here, let me dig it out. 651 00:26:58,325 --> 00:26:59,701 Yes. My name is Kathy Blake. 652 00:26:59,784 --> 00:27:01,703 I'm at 837 Harper, 653 00:27:01,786 --> 00:27:04,080 and my ex-husband is outside my front door. 654 00:27:04,164 --> 00:27:05,790 WOMAN: Tell them about the restraining order. 655 00:27:07,500 --> 00:27:09,377 There's somebody else there? 656 00:27:09,461 --> 00:27:10,920 KATHY: ...outside my front door. 657 00:27:11,004 --> 00:27:12,839 WOMAN: Tell them about the restraining order. 658 00:27:12,922 --> 00:27:15,050 -A woman. -Yeah. 659 00:27:15,133 --> 00:27:16,968 I mean, I don't know what it gets you, exactly. 660 00:27:17,052 --> 00:27:18,637 It gets us eyes in the room. 661 00:27:18,720 --> 00:27:21,014 I mean, somebody who can tell us 662 00:27:21,097 --> 00:27:24,476 if Trent McConnell would even be capable of this. 663 00:27:24,559 --> 00:27:28,730 Because the only other person in the room is dead. 664 00:27:30,398 --> 00:27:32,150 So FID and the DA's office 665 00:27:32,233 --> 00:27:34,944 will run their investigations and present it to the board. 666 00:27:35,028 --> 00:27:36,655 Until they make their final determination, 667 00:27:36,738 --> 00:27:37,864 you're riding a desk. 668 00:27:37,947 --> 00:27:40,450 Yeah, I know the protocol. 669 00:27:40,533 --> 00:27:43,536 Listen, Sergeant, no one wants to jam you up here. 670 00:27:43,620 --> 00:27:45,163 But it hasn't been that long 671 00:27:45,246 --> 00:27:47,123 since you got off restricted desk duty. 672 00:27:47,207 --> 00:27:49,000 So just don't give them a reason. 673 00:27:49,084 --> 00:27:50,669 If they come back to you with more questions, 674 00:27:50,752 --> 00:27:52,170 -(phone vibrating) -you call me first. 675 00:27:52,253 --> 00:27:53,505 (sighs) 676 00:27:53,588 --> 00:27:54,673 It was a good shoot, Athena. 677 00:27:54,756 --> 00:27:56,091 I got your back, okay? 678 00:27:56,174 --> 00:27:57,425 Yeah. Thanks, Jerry. 679 00:27:59,386 --> 00:28:00,512 Yeah. Athena Grant. 680 00:28:00,595 --> 00:28:01,596 ABBY: Sergeant. 681 00:28:01,680 --> 00:28:03,598 It's Abby Clark calling. 682 00:28:03,682 --> 00:28:05,225 Abby. 683 00:28:05,308 --> 00:28:07,352 So how's your night? 684 00:28:07,435 --> 00:28:08,770 Oh, you know... (laughs) 685 00:28:08,853 --> 00:28:10,063 ...a little unsettling tonight. 686 00:28:10,146 --> 00:28:11,648 More unsettling than performing 687 00:28:11,731 --> 00:28:14,150 an emergency tracheotomy on a first date? 688 00:28:14,234 --> 00:28:15,235 (chuckles) 689 00:28:15,318 --> 00:28:16,361 You heard about that? 690 00:28:16,444 --> 00:28:17,779 Yeah, girl. 691 00:28:17,862 --> 00:28:19,406 All right, what can I do for you tonight? 692 00:28:19,489 --> 00:28:22,283 I'm trying to track down a police report. 693 00:28:22,367 --> 00:28:25,787 I need to find a witness on an old domestic call. 694 00:28:25,870 --> 00:28:27,997 -You got a date, address? -Yeah. 695 00:28:28,081 --> 00:28:30,333 October 29, 2015. 696 00:28:30,417 --> 00:28:32,711 837 Harper. 697 00:28:32,794 --> 00:28:34,963 Call came in just before midnight. 698 00:28:35,046 --> 00:28:37,674 So what's got you unsettled tonight? 699 00:28:37,757 --> 00:28:39,884 Home break-in turned murder. 700 00:28:39,968 --> 00:28:41,928 I might have you beat. 701 00:28:42,011 --> 00:28:45,849 I saw a man high on bath salts eating another man's face. 702 00:28:45,932 --> 00:28:47,142 Oh, my God. 703 00:28:47,225 --> 00:28:49,102 Yeah, exactly. 704 00:28:49,185 --> 00:28:52,480 Oh, man, I'm starting to buy into all this full moon crap. 705 00:28:52,564 --> 00:28:54,315 Still haven't seen no werewolves. 706 00:28:54,399 --> 00:28:57,152 Okay, I got a Kathleen Blake, filed a complaint 707 00:28:57,235 --> 00:28:59,738 against her estranged husband Trent McConnell. 708 00:28:59,821 --> 00:29:02,240 Yeah, that's-that's it. That's the one. 709 00:29:02,323 --> 00:29:05,201 And I may have just found your witness. 710 00:29:05,285 --> 00:29:07,036 -That's weird. -What? 711 00:29:07,120 --> 00:29:08,955 Nora Jane Curtis. 712 00:29:09,038 --> 00:29:11,082 I had a P/R by the same name earlier tonight. 713 00:29:11,166 --> 00:29:12,709 No, wait. 714 00:29:12,792 --> 00:29:14,586 No, a different Nora Curtis. 715 00:29:14,669 --> 00:29:18,173 -This one's 30 years younger. -Wait, I took that call. 716 00:29:18,256 --> 00:29:20,633 There was a prowler outside the house. 717 00:29:20,717 --> 00:29:22,844 Except he wasn't outside, he was inside. 718 00:29:22,927 --> 00:29:24,471 She just didn't know it. 719 00:29:24,554 --> 00:29:26,264 Looked like a creep and peep. 720 00:29:26,347 --> 00:29:28,057 Didn't want to scare her any more than she already was, 721 00:29:28,141 --> 00:29:30,810 so we suggested she spend the night someplace else. 722 00:29:30,894 --> 00:29:32,687 Said she was gonna call her daughter. 723 00:29:32,771 --> 00:29:34,647 The younger Nora Curtis? 724 00:29:34,731 --> 00:29:36,691 NORA: This couch is fine for me, dear. 725 00:29:36,775 --> 00:29:38,818 I will not put you out of your own bed. 726 00:29:38,902 --> 00:29:40,570 Seriously, Mom, 727 00:29:40,653 --> 00:29:42,447 we're not having this conversation again. 728 00:29:42,530 --> 00:29:44,365 I don't want you sleeping on the couch with your back. 729 00:29:44,449 --> 00:29:45,575 (phone vibrating) 730 00:29:46,743 --> 00:29:48,286 Hello? 731 00:29:48,369 --> 00:29:51,080 ABBY: Uh, hi, am I speaking with Nora Jane Curtis? 732 00:29:51,164 --> 00:29:53,124 Yes. Who is this? 733 00:29:53,208 --> 00:29:55,043 This is Abby Clark, I'm a 911 operator. 734 00:29:55,126 --> 00:29:57,545 I think I spoke to your mother earlier tonight. 735 00:29:57,629 --> 00:29:59,380 You did. She's here. 736 00:29:59,464 --> 00:30:01,758 Are you actually checking up? 737 00:30:01,841 --> 00:30:03,301 That's so awesome. 738 00:30:03,384 --> 00:30:04,594 It's the 911 operator. 739 00:30:04,677 --> 00:30:05,845 Abby? 740 00:30:05,929 --> 00:30:08,014 That is so sweet. 741 00:30:08,097 --> 00:30:09,390 I didn't know they did that. 742 00:30:09,474 --> 00:30:11,309 Something happened tonight 743 00:30:11,392 --> 00:30:13,603 to an acquaintance of yours, Kathleen Blake. 744 00:30:13,686 --> 00:30:15,939 Kathy? She's not just an acquaintance. 745 00:30:16,022 --> 00:30:18,733 She saved my life. What happened? 746 00:30:18,817 --> 00:30:21,027 Uh, I'm so sorry, I can't disclose the details of that. 747 00:30:21,110 --> 00:30:22,362 Can you tell me what you mean 748 00:30:22,445 --> 00:30:23,988 when you say she saved your life? 749 00:30:24,072 --> 00:30:25,406 Mm, Kathy runs a support group 750 00:30:25,490 --> 00:30:27,700 for survivors of domestic violence. 751 00:30:27,784 --> 00:30:29,494 She herself was a victim of abuse, 752 00:30:29,577 --> 00:30:32,080 and she gave me the courage to finally escape. 753 00:30:32,163 --> 00:30:33,456 She even helped me rent a place 754 00:30:33,540 --> 00:30:34,958 where my ex couldn't find me. 755 00:30:35,041 --> 00:30:36,584 Does your ex-husband know Kathy? 756 00:30:36,668 --> 00:30:38,253 Yes. 757 00:30:38,336 --> 00:30:41,464 She let me stay with her a few times when things got bad. 758 00:30:41,548 --> 00:30:43,007 What's going on? 759 00:30:43,091 --> 00:30:44,342 Okay, I need you to give me your address 760 00:30:44,425 --> 00:30:45,635 where are you right now, please. 761 00:30:45,718 --> 00:30:47,095 Oh, God. 762 00:30:47,178 --> 00:30:48,596 Honey, what's the matter? 763 00:30:48,680 --> 00:30:51,432 11207 Collins, North Hollywood. 764 00:30:51,516 --> 00:30:53,476 The police think Kathy was attacked 765 00:30:53,560 --> 00:30:55,353 -by her ex-husband tonight... -What's the matter? 766 00:30:55,436 --> 00:30:57,397 ...but I think it was your ex-husband, 767 00:30:57,480 --> 00:30:58,940 and he's been looking for you. 768 00:31:00,358 --> 00:31:01,401 Oh, my God. 769 00:31:01,484 --> 00:31:03,570 It's him, he's here. He found me. How did he find me? 770 00:31:03,653 --> 00:31:05,029 Did he do something to Kathy? 771 00:31:05,113 --> 00:31:06,406 Nora Jane, stay on the line. 772 00:31:06,489 --> 00:31:08,408 Okay? Help is on the way. 773 00:31:08,491 --> 00:31:09,617 -Nora Jane? -(pounding on door) 774 00:31:09,701 --> 00:31:10,869 MAN: Nora Jane! 775 00:31:10,952 --> 00:31:12,203 What's happening, Nora Jane? 776 00:31:13,454 --> 00:31:15,456 Nora Jane?! 777 00:31:17,500 --> 00:31:19,460 -Nora Jane! -He's in the house. 778 00:31:21,588 --> 00:31:22,797 Police are two minutes out. 779 00:31:29,053 --> 00:31:30,722 MAN: I told you I'd find you, you bitch! 780 00:31:30,805 --> 00:31:32,223 -(man grunts) -I don't know what's going on. 781 00:31:37,937 --> 00:31:39,647 MAN: I told you. 782 00:31:39,731 --> 00:31:41,900 You can't hide forever. 783 00:31:41,983 --> 00:31:43,151 (shouts) 784 00:31:43,234 --> 00:31:45,486 I'm done hiding. 785 00:31:47,864 --> 00:31:49,824 -(whacking continues) -(Nora Jane grunting) 786 00:31:50,950 --> 00:31:52,911 Nora Jane? 787 00:31:55,288 --> 00:31:58,207 Nora Jane? 788 00:31:58,291 --> 00:32:00,043 NORA JANE: I think he's dead. 789 00:32:00,126 --> 00:32:01,377 What? 790 00:32:01,461 --> 00:32:03,338 What happened? Are you okay? 791 00:32:03,421 --> 00:32:05,715 We're fine. 792 00:32:05,798 --> 00:32:07,717 I was ready for him this time. 793 00:32:07,800 --> 00:32:09,469 Thanks to you. 794 00:32:09,552 --> 00:32:10,720 Good. 795 00:32:10,803 --> 00:32:12,972 Good, well, help is on the way. 796 00:32:14,098 --> 00:32:17,560 She's okay. Okay. 797 00:32:28,613 --> 00:32:30,657 I'm sorry, did you say there's something inside you? 798 00:32:30,740 --> 00:32:32,283 -MAN: Connor? -(knocking on door) 799 00:32:32,367 --> 00:32:34,118 Connor, open the door, let me in. 800 00:32:34,202 --> 00:32:35,745 CONNOR: Absolutely not. Go away. 801 00:32:35,828 --> 00:32:36,955 Sir, are you in danger? 802 00:32:37,038 --> 00:32:38,831 Is there someone trying to get into your house? 803 00:32:38,915 --> 00:32:41,876 No! There's something inside of me. I can feel it. 804 00:32:41,960 --> 00:32:44,170 -Sir, what is your address, please? -Oh, God, it's moving. 805 00:32:44,253 --> 00:32:45,922 I can feel it moving. What is happening? 806 00:32:46,005 --> 00:32:48,174 What is your address, sir? I need your address. 807 00:32:48,257 --> 00:32:49,550 Oh, what is happening? 808 00:32:49,634 --> 00:32:52,428 There's a monster inside of me! 809 00:32:52,512 --> 00:32:54,764 Damn it, Connor. 810 00:32:54,847 --> 00:32:57,058 -Let me in. -Go away. 811 00:32:57,141 --> 00:32:59,727 -You're scaring me. -Oh, you're scared? 812 00:32:59,811 --> 00:33:02,480 I'm John Hurt in Alien right now. 813 00:33:02,563 --> 00:33:04,565 -Oh. Thank God. -(groans): Help. 814 00:33:04,649 --> 00:33:06,567 Connor? 911's here. 815 00:33:06,651 --> 00:33:08,444 Open the door now. 816 00:33:08,528 --> 00:33:10,113 All right, step aside, sir. 817 00:33:10,196 --> 00:33:12,281 Connor? Los Angeles Fire Department. 818 00:33:12,365 --> 00:33:15,201 We can't help you if you don't open the door. 819 00:33:15,284 --> 00:33:17,078 (Connor whimpering) 820 00:33:17,161 --> 00:33:18,621 Connor, I don't want to have to break this door down. 821 00:33:18,705 --> 00:33:20,373 (lock clicks) 822 00:33:20,456 --> 00:33:21,958 Can you tell me what you're feeling? 823 00:33:22,041 --> 00:33:23,418 Something's happening. It's, like, the... 824 00:33:23,501 --> 00:33:25,461 like, the worst cramping pressure feeling 825 00:33:25,545 --> 00:33:27,046 that I've ever experienced-- 826 00:33:27,130 --> 00:33:28,381 it's like I'm gonna give birth or something. 827 00:33:28,464 --> 00:33:31,551 Oh, stop it. We had sushi tonight. 828 00:33:31,634 --> 00:33:33,886 He always orders the omakase, but he can't handle anyone 829 00:33:33,970 --> 00:33:36,097 telling him what to do, so he orders more... 830 00:33:37,348 --> 00:33:38,725 You just have an upset stomach. 831 00:33:38,808 --> 00:33:40,727 If you tell me I just have a stomachache one more time, 832 00:33:40,810 --> 00:33:43,021 I'm gonna stab you with your toothbrush. 833 00:33:43,104 --> 00:33:45,398 I swear, I felt it moving, okay? I felt something moving. 834 00:33:45,481 --> 00:33:47,150 How long have you been having the cramps? 835 00:33:47,233 --> 00:33:48,526 Uh, about a week. 836 00:33:48,609 --> 00:33:50,319 Yeah, I made a doctor's appointment for Friday. 837 00:33:50,403 --> 00:33:52,155 -Any other symptoms? -No. 838 00:33:52,238 --> 00:33:54,490 Oh, he's been having a lot of gas. 839 00:33:54,574 --> 00:33:56,117 -Shut up! -You have. 840 00:33:56,200 --> 00:33:58,077 I mean, i-it kind of builds like an overture, 841 00:33:58,161 --> 00:34:00,455 and then there's a nice little tuba solo. 842 00:34:00,538 --> 00:34:03,041 It's a tremendous amount of horrible flatulence. 843 00:34:03,124 --> 00:34:06,753 -(whispers): Paul. -Okay, just lean back, let me have a look. 844 00:34:06,836 --> 00:34:09,297 -Okay. -You guys eat a lot of sushi? 845 00:34:09,380 --> 00:34:11,340 He does-- about four or five times a week. 846 00:34:11,424 --> 00:34:13,926 I try to go carb- and fat-free as often as possible. 847 00:34:14,010 --> 00:34:16,095 Oh, same here. You guys ever try the brown rice pasta? 848 00:34:16,179 --> 00:34:17,680 You know, it's not that bad. 849 00:34:17,764 --> 00:34:19,557 You know, it's a little gummy for my taste. 850 00:34:19,640 --> 00:34:20,767 -Yeah, I see that, okay. -Yeah. 851 00:34:20,850 --> 00:34:22,018 Hey, what's your body fat percentage? 852 00:34:22,101 --> 00:34:24,353 -I swing between, like, 50... -Okay, can we finish 853 00:34:24,437 --> 00:34:26,647 the most interesting conversation of all time later? 854 00:34:26,731 --> 00:34:28,983 -(muffled grunt) -Does this hurt? 855 00:34:29,067 --> 00:34:31,652 -Does that feel tender? -No. 856 00:34:31,736 --> 00:34:33,488 What about your bowel movements? Any diarrhea? 857 00:34:33,571 --> 00:34:36,282 -No. -Yes. Why would you lie 858 00:34:36,365 --> 00:34:37,992 to him about that? He's trying to help you. 859 00:34:38,076 --> 00:34:40,453 Okay. Sorry. Yes. 860 00:34:40,536 --> 00:34:42,371 He has poop shame. 861 00:34:42,455 --> 00:34:44,332 Okay. Just take a deep breath, okay? 862 00:34:44,415 --> 00:34:45,500 -Relax. -(groans) 863 00:34:45,583 --> 00:34:47,585 -Take a deep breath. -(deep breaths) 864 00:34:47,668 --> 00:34:48,961 Oh, my God! No, no, no! 865 00:34:49,045 --> 00:34:50,630 I'm gonna burst! I'm gonna explode! 866 00:34:50,713 --> 00:34:52,924 -(groans) -Let's get him in the ambulance right now. 867 00:34:53,007 --> 00:34:54,217 (yelling) 868 00:34:56,761 --> 00:34:58,179 (yelling, grunting) 869 00:34:58,262 --> 00:34:59,972 God, just make it stop! 870 00:35:00,056 --> 00:35:01,766 Drive faster. I feel like I'm gonna explode 871 00:35:01,849 --> 00:35:04,018 -all over the place. -All right, Connor, you're doing great. 872 00:35:04,102 --> 00:35:05,603 We're almost to the hospital. They're gonna do a scan, 873 00:35:05,686 --> 00:35:07,063 figure out exactly what's going on. 874 00:35:07,146 --> 00:35:08,564 Th-There's something under my leg. 875 00:35:08,648 --> 00:35:10,983 It's just the IV tube, all right? It's underneath you. 876 00:35:11,067 --> 00:35:12,735 No, no, no, it's moving. There's something moving under my leg. 877 00:35:12,819 --> 00:35:14,320 All right, let's turn him and check it out. 878 00:35:14,403 --> 00:35:15,404 (whimpering) 879 00:35:15,488 --> 00:35:17,532 -Oh! -What? 880 00:35:17,615 --> 00:35:19,158 -What the hell is that? -What? 881 00:35:20,785 --> 00:35:23,538 -That's a tapeworm. -Tapeworm? I have a tapeworm?! 882 00:35:23,621 --> 00:35:24,705 Wait, it's coming out of his... 883 00:35:24,789 --> 00:35:26,249 Oh, I'm gonna be sick. 884 00:35:26,332 --> 00:35:28,584 -Oh, get it out. Get it out! -Oh, I can see the mouth. 885 00:35:28,668 --> 00:35:30,878 -I mean, we can pull it out. -No. No, no, absolutely not. 886 00:35:30,962 --> 00:35:32,797 We're almost to the hospital-- they're gonna remove that 887 00:35:32,880 --> 00:35:34,549 with the proper instruments, put him on some albendazole, 888 00:35:34,632 --> 00:35:36,050 and then we call it a night. 889 00:35:36,134 --> 00:35:37,927 No, please, no. I can't take those drugs. 890 00:35:38,010 --> 00:35:39,679 They're toxic. They put me on Flagyl 891 00:35:39,762 --> 00:35:42,473 for diverticulitis once, and it gave me severe heartburn 892 00:35:42,557 --> 00:35:44,767 and turned my pee burnt sienna. 893 00:35:44,851 --> 00:35:46,686 Burnt sienna? 894 00:35:46,769 --> 00:35:48,688 It was brown! Okay? It was dark brown. 895 00:35:48,771 --> 00:35:52,316 Now, just please, I am begging you, get it out! 896 00:35:52,400 --> 00:35:53,568 It's all you, Buck. 897 00:35:53,651 --> 00:35:55,736 Really? So you have no problem 898 00:35:55,820 --> 00:35:58,322 delivering a baby, but this creeps you out? 899 00:35:58,406 --> 00:35:59,657 Seniority has its advantages. 900 00:35:59,740 --> 00:36:02,869 -Just get it out... -Okay. 901 00:36:02,952 --> 00:36:03,995 What are you waiting for? Get it out. 902 00:36:04,078 --> 00:36:05,788 I have to be careful, all right? 903 00:36:05,872 --> 00:36:07,832 If it breaks, it'll crawl back inside and regenerate. 904 00:36:07,915 --> 00:36:11,210 -Oh... -I'm definitely gonna puke. 905 00:36:11,294 --> 00:36:16,215 I knew you didn't go from a 34 to a 31 waist with sit-ups. 906 00:36:16,299 --> 00:36:19,343 Tapeworms are an old fashioned model's trick for losing weight. 907 00:36:19,427 --> 00:36:20,720 You know, these things can live 908 00:36:20,803 --> 00:36:22,638 -inside of you for, like, 20 years? -Ugh! 909 00:36:22,722 --> 00:36:25,349 PAUL: This is insane-- it's like a magician's handkerchief. 910 00:36:25,433 --> 00:36:27,518 Actually, it kind of makes perfect sense. 911 00:36:27,602 --> 00:36:29,020 All the sushi you guys eat. 912 00:36:29,103 --> 00:36:31,230 It's like playing Russian roulette with parasites. 913 00:36:31,314 --> 00:36:33,191 And with the moon-- parasitic breeding cycles 914 00:36:33,274 --> 00:36:35,443 rise and fall with the full moon. 915 00:36:35,526 --> 00:36:37,069 Will you shut up about the moon? 916 00:36:37,153 --> 00:36:38,863 I honestly don't know how you're so calm about this. 917 00:36:38,946 --> 00:36:40,823 It's nature, you know? 918 00:36:40,907 --> 00:36:42,867 -Circle of life. -PAUL: Yeah, I don't think 919 00:36:42,950 --> 00:36:45,494 that's what Elton John had in mind when he wrote that. 920 00:36:45,578 --> 00:36:47,371 Man, this has to be, like... 921 00:36:47,455 --> 00:36:49,248 -six or seven feet. -(groaning) 922 00:36:49,332 --> 00:36:50,750 -Oh, God. -You been worn down lately? 923 00:36:50,833 --> 00:36:52,793 This thing has been stealing all your nutrients. 924 00:36:52,877 --> 00:36:54,420 How do you know so much about tapeworms? 925 00:36:54,503 --> 00:36:56,631 I tended bar one summer at a surf beach in South America. 926 00:36:56,714 --> 00:36:58,716 These are as common... 927 00:36:58,799 --> 00:37:01,719 -as... -(pops) 928 00:37:01,802 --> 00:37:02,803 -(yelling) -Oh! Oh! 929 00:37:02,887 --> 00:37:05,056 -...housecats. -Oh, God. 930 00:37:05,139 --> 00:37:07,433 -Whoa. -Congratulations, Connor. 931 00:37:07,516 --> 00:37:09,143 It's a boy. 932 00:37:18,945 --> 00:37:20,446 Abby? 933 00:37:22,531 --> 00:37:23,908 Hi, Detective. 934 00:37:23,991 --> 00:37:25,451 Ms. Clark, I'm, uh... 935 00:37:25,534 --> 00:37:27,370 well, I'm glad I caught you before you left. 936 00:37:27,453 --> 00:37:29,872 I, uh... 937 00:37:29,956 --> 00:37:33,167 Well, I wanted to apologize in person. 938 00:37:33,251 --> 00:37:34,460 Oh. 939 00:37:34,543 --> 00:37:36,337 You didn't have to do that. 940 00:37:36,420 --> 00:37:38,506 No, I do. Uh, I had the wrong man, 941 00:37:38,589 --> 00:37:41,342 you tried to tell me, and... I didn't listen. 942 00:37:41,425 --> 00:37:43,886 And I still can't figure out 943 00:37:43,970 --> 00:37:46,138 how you put all the pieces together. 944 00:37:46,222 --> 00:37:47,556 I had a lot of help. 945 00:37:47,640 --> 00:37:50,518 And... I do think it was lucky 946 00:37:50,601 --> 00:37:52,895 that I got that first call 947 00:37:52,979 --> 00:37:55,564 from the intended victim's mother. 948 00:37:55,648 --> 00:37:57,942 Other than that, I'm not really sure 949 00:37:58,025 --> 00:37:59,902 how all the pieces go together, either. 950 00:37:59,986 --> 00:38:02,947 Well, we think the suspect broke into the mother's house 951 00:38:03,030 --> 00:38:05,366 probably expecting that's where his ex-wife was staying. 952 00:38:05,449 --> 00:38:07,952 -Yeah. -And once he found she wasn't there, 953 00:38:08,035 --> 00:38:09,453 well, he went to the person 954 00:38:09,537 --> 00:38:11,247 he held responsible for her leaving. 955 00:38:11,330 --> 00:38:12,957 -Kathleen Blake. -Yeah. We found her laptop 956 00:38:13,040 --> 00:38:16,711 in his car-- that's... how he got the address. 957 00:38:16,794 --> 00:38:19,130 I mean, I'm just glad he didn't do the same thing 958 00:38:19,213 --> 00:38:21,173 -to Nora Jane's mother. -Well, Nora Jane says 959 00:38:21,257 --> 00:38:24,176 her ex always liked the old lady, had a... 960 00:38:24,260 --> 00:38:26,220 well, a soft spot for her. 961 00:38:26,304 --> 00:38:28,639 People are strange. 962 00:38:28,723 --> 00:38:31,142 That's one way of looking at it, yeah. (chuckles) 963 00:38:31,225 --> 00:38:32,685 Yeah. 964 00:38:32,768 --> 00:38:34,854 Well, thank you again. 965 00:38:34,937 --> 00:38:37,606 -Thank you. Appreciate it. -Yeah. 966 00:38:37,690 --> 00:38:39,734 ♪ ♪ 967 00:38:43,863 --> 00:38:47,366 Girl, are you sittin' down? 968 00:38:47,450 --> 00:38:49,702 I'm-I'm driving home. Why, something's up? 969 00:38:49,785 --> 00:38:51,996 I'm looking at this tox report-- you're not gonna believe it. 970 00:38:52,079 --> 00:38:53,456 The face eater? 971 00:38:53,539 --> 00:38:55,499 Nothing but alcohol in his system. 972 00:38:55,583 --> 00:38:58,794 No MDPV, no methylone, methedrone. 973 00:38:58,878 --> 00:39:01,756 No cathinone of any kind. 974 00:39:01,839 --> 00:39:04,216 What? So this guy was just out here eating people's faces 975 00:39:04,300 --> 00:39:05,634 'cause he felt like it? 976 00:39:05,718 --> 00:39:07,053 I guess he really was hungry. 977 00:39:07,136 --> 00:39:08,846 I mean, his blood sugar levels were low. 978 00:39:08,929 --> 00:39:12,058 (both laughing) 979 00:39:12,141 --> 00:39:13,559 There was a Burger King a block away. 980 00:39:13,642 --> 00:39:15,853 Girl, it must be the full moon. 981 00:39:15,936 --> 00:39:17,063 (chuckles) 982 00:39:17,146 --> 00:39:18,898 Athena, I gotta go. 983 00:39:18,981 --> 00:39:22,109 'Kay. All right, you be careful out there, full moon or not. 984 00:39:22,193 --> 00:39:24,987 This is one of those nights people act like fools. 985 00:39:25,071 --> 00:39:27,073 -Yeah, you, too. -(sighs) 986 00:39:33,454 --> 00:39:34,747 (exhales) 987 00:39:34,830 --> 00:39:36,916 You changed your mind. 988 00:39:41,712 --> 00:39:44,590 -(siren wailing in distance) -(Eva sighs) 989 00:39:44,673 --> 00:39:46,842 You look good. 990 00:39:46,926 --> 00:39:49,178 Freedom agrees with me. 991 00:39:50,554 --> 00:39:53,641 ♪ ♪ 992 00:39:57,395 --> 00:40:00,106 I should go home now. 993 00:40:00,189 --> 00:40:03,192 So what's stopping you? 994 00:40:03,275 --> 00:40:05,569 I don't know. 995 00:40:13,494 --> 00:40:15,913 (knocking) 996 00:40:28,634 --> 00:40:29,718 Hi. 997 00:40:29,802 --> 00:40:31,303 So, I was driving home, 998 00:40:31,387 --> 00:40:33,013 and I hit a red light. 999 00:40:34,306 --> 00:40:38,060 Uh, and I looked up at the moon... 1000 00:40:38,144 --> 00:40:40,354 um... 1001 00:40:40,438 --> 00:40:42,440 and before I knew it, 1002 00:40:42,523 --> 00:40:45,776 I was pulling into a liquor store 1003 00:40:45,860 --> 00:40:47,528 to buy us this bottle of wine. 1004 00:40:47,611 --> 00:40:49,697 And then I drove straight here. 1005 00:40:49,780 --> 00:40:52,158 Did the moon cast a spell on you? 1006 00:40:52,241 --> 00:40:53,701 (chuckles) 1007 00:40:53,784 --> 00:40:55,077 It's real. 1008 00:40:55,161 --> 00:40:56,620 It's gravity. 1009 00:40:56,704 --> 00:40:59,790 ♪ And all the time we thought we did ♪ 1010 00:40:59,874 --> 00:41:02,585 And it pulls people together. 1011 00:41:02,668 --> 00:41:04,795 Mm, no, actually-- 1012 00:41:04,879 --> 00:41:06,714 you know this, right?-- 1013 00:41:06,797 --> 00:41:09,300 the phases of the moon are caused by its positioning 1014 00:41:09,383 --> 00:41:11,218 relative to the sun 1015 00:41:11,302 --> 00:41:13,471 and the sun's shadow, like, it doesn't actually get 1016 00:41:13,554 --> 00:41:15,973 -bigger or smaller? -I don't think that's actually true. 1017 00:41:16,056 --> 00:41:18,100 (whispers): Oh, no, that's definitely true. 1018 00:41:19,810 --> 00:41:21,854 -Really? -(laughs): Yeah. Really. 1019 00:41:21,937 --> 00:41:22,938 (chuckles) 1020 00:41:23,022 --> 00:41:25,024 Um, well, even better. 1021 00:41:25,107 --> 00:41:28,736 You know? 'Cause... then science got nothing to do with it. 1022 00:41:30,237 --> 00:41:31,697 It's magic. 1023 00:41:31,780 --> 00:41:32,907 Mm, nope. 1024 00:41:32,990 --> 00:41:35,075 Not magic, either. 1025 00:41:35,159 --> 00:41:36,494 (Buck exhales) 1026 00:41:36,577 --> 00:41:38,329 ♪ ♪ 1027 00:41:38,412 --> 00:41:41,332 Maybe it's not science or magic. 1028 00:41:41,415 --> 00:41:43,542 ♪ I held your hand until the light ♪ 1029 00:41:43,626 --> 00:41:46,378 Maybe you just really wanted to see me. 1030 00:41:46,462 --> 00:41:48,547 ♪ The scars were on the back ♪ 1031 00:41:48,631 --> 00:41:50,257 (muffled chuckle) 1032 00:41:51,884 --> 00:41:55,304 ♪ And all the time we were the right ♪ 1033 00:41:57,056 --> 00:42:00,392 ♪ Was it just retract? ♪ 1034 00:42:02,937 --> 00:42:06,148 ♪ And they can try to put you down ♪ 1035 00:42:06,232 --> 00:42:07,691 ♪ Wear you out ♪ 1036 00:42:07,775 --> 00:42:10,945 ♪ Get you through the idea of the luck ♪ 1037 00:42:13,781 --> 00:42:16,784 ♪ Well, I thought you were the sweetest kill ♪ 1038 00:42:16,867 --> 00:42:18,744 Let me take these off. 1039 00:42:19,745 --> 00:42:22,164 ♪ Did we even know? ♪ 1040 00:42:26,502 --> 00:42:28,921 ♪ All the time, we get by ♪ 1041 00:42:29,004 --> 00:42:31,090 ♪ Trying to figure out our lives... ♪ 1042 00:42:31,173 --> 00:42:33,050 HEN: People who are drawn together 1043 00:42:33,133 --> 00:42:35,427 don't have the protection of the laws of gravity 1044 00:42:35,511 --> 00:42:37,179 to keep them apart. 1045 00:42:37,263 --> 00:42:38,389 ♪ All the time... ♪ 1046 00:42:38,472 --> 00:42:40,975 The consequences don't matter 1047 00:42:41,058 --> 00:42:43,060 when we're drawn to one another. 1048 00:42:43,143 --> 00:42:45,980 All that matters is the power of that touch. 1049 00:42:47,231 --> 00:42:49,441 Skin to skin. 1050 00:42:49,525 --> 00:42:50,859 ♪ We get by ♪ 1051 00:42:50,943 --> 00:42:54,113 ♪ Trying to figure out our lives ♪ 1052 00:42:55,322 --> 00:42:57,616 ♪ Like a fade-out... ♪ 1053 00:42:57,700 --> 00:43:01,245 ♪ ♪ 1054 00:43:01,328 --> 00:43:04,873 But there are always consequences. 1055 00:43:04,957 --> 00:43:07,293 Eventually, the moon sets 1056 00:43:07,376 --> 00:43:09,169 and the sun rises, 1057 00:43:09,253 --> 00:43:11,922 and whatever happened in the magic of that moonlight 1058 00:43:12,006 --> 00:43:15,092 has to face the hard truth... 1059 00:43:15,676 --> 00:43:17,720 of the light of day. 1060 00:43:54,840 --> 00:43:57,760 Captioned by Media Access Group at WGBH 78961

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.