All language subtitles for wolfblood.s05e02.dvdrip.x264-ouija

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,272 --> 00:00:05,514 This is Mr. Hartington, the film producer I was telling you about. 2 00:00:05,539 --> 00:00:07,640 No-one's safe when I'm here. 3 00:00:10,174 --> 00:00:11,734 So I need to leave. 4 00:00:11,914 --> 00:00:15,590 Humans don't want us around? Fine. Let's go with Jana. 5 00:00:15,614 --> 00:00:17,081 To the Wild Pack? 6 00:00:17,292 --> 00:00:21,969 Welcome to The Cave. What can I get you? A latte, please. 7 00:00:26,532 --> 00:00:28,177 Go to sleep, little wolf. 8 00:00:28,201 --> 00:00:32,017 We have big plans for you. 9 00:01:50,707 --> 00:01:52,026 What? 10 00:01:53,189 --> 00:01:54,668 Wait. 11 00:01:56,189 --> 00:01:57,868 Where am I? 12 00:02:08,834 --> 00:02:10,434 Where is everyone? 13 00:02:14,028 --> 00:02:15,507 TJ? 14 00:02:16,744 --> 00:02:18,597 TJ? 15 00:02:18,623 --> 00:02:20,566 TJ? 16 00:02:23,602 --> 00:02:26,202 Looks like we're going to be here a bit longer. 17 00:02:26,638 --> 00:02:28,520 You could call TJ? 18 00:02:28,834 --> 00:02:30,651 He's probably off with his Hollywood mates. 19 00:02:30,677 --> 00:02:32,697 It's not like I care. 20 00:02:33,606 --> 00:02:37,017 So, how's Emilia? 21 00:02:38,911 --> 00:02:42,411 Go on! Tell him that his sister is lost. 22 00:02:42,436 --> 00:02:45,067 - She's what? - I'm sure she's safe. 23 00:02:45,175 --> 00:02:46,974 What happened to my sister? 24 00:02:47,341 --> 00:02:49,168 Hafren, come back. 25 00:02:50,871 --> 00:02:54,013 - You need help, Hafren. - From you, never. 26 00:02:54,278 --> 00:02:57,637 And I won't enter some human cage. 27 00:02:57,661 --> 00:02:59,579 It's a den, not a cage. 28 00:02:59,605 --> 00:03:01,498 What did she mean about Emilia? 29 00:03:01,673 --> 00:03:03,333 Look, let's just get her inside. 30 00:03:03,358 --> 00:03:05,373 OK? And we can talk about this then. 31 00:03:09,815 --> 00:03:11,770 Humans came into our territory. 32 00:03:12,101 --> 00:03:15,739 They called it Wolfblood Safari, 33 00:03:16,279 --> 00:03:18,837 walked right into the camp and took their photographs. 34 00:03:18,862 --> 00:03:20,834 Like we were animals. 35 00:03:20,858 --> 00:03:24,669 We moved the camp but they found us again. 36 00:03:25,376 --> 00:03:29,357 Emilia spoke for us. She knows human ways but they wouldn't listen. 37 00:03:30,672 --> 00:03:33,356 One of them pushed her. There was a fight. 38 00:03:33,382 --> 00:03:35,981 The police came. The pack scattered. 39 00:03:36,005 --> 00:03:37,763 And it's your fault. 40 00:03:37,788 --> 00:03:40,895 You exposed us to human hatred. 41 00:03:43,543 --> 00:03:45,637 - My father? - Alric is safe. 42 00:03:45,802 --> 00:03:48,561 He's searching for a new territory for the pack. 43 00:03:50,846 --> 00:03:54,683 And what happened to my sister? 44 00:03:56,918 --> 00:04:00,556 You promised me you'd watch over her. 45 00:04:00,582 --> 00:04:07,028 The pack found one another, one by one, but Hafren and Emilia did not. 46 00:04:08,252 --> 00:04:10,292 Alric sent me to track them. 47 00:04:10,316 --> 00:04:12,191 I followed their scent to the city. 48 00:04:12,216 --> 00:04:14,698 I thought Emilia had returned to you. 49 00:04:14,724 --> 00:04:17,123 You've wasted your time, Aran. 50 00:04:17,229 --> 00:04:20,003 Emilia returned to the pack days ago. 51 00:04:20,029 --> 00:04:23,589 I only remained behind to take my revenge on the traitor. 52 00:04:23,615 --> 00:04:27,604 The wolf that betrays that pack must pay. 53 00:04:32,916 --> 00:04:36,718 I will take Hafren back to face justice for attacking you. 54 00:04:36,743 --> 00:04:40,983 We will take her back. Matei, Selina and I are coming to join the pack. 55 00:04:42,161 --> 00:04:43,964 But Hafren can't go anywhere until that leg's healed. 56 00:04:43,990 --> 00:04:45,589 Matei, Selina. 57 00:04:45,613 --> 00:04:48,425 Go to the Cave. Get food for everyone. 58 00:04:48,695 --> 00:04:52,262 I'll fetch some herbs, see what I can do for Hafren's leg. 59 00:04:52,286 --> 00:04:54,363 Are you all right staying here with her? 60 00:04:54,389 --> 00:04:55,990 Oh, I can handle Hafren. 61 00:05:08,327 --> 00:05:11,486 - Imara. Hi. - What happened to my son? 62 00:05:11,678 --> 00:05:13,642 I don't know. 63 00:05:13,668 --> 00:05:16,978 They drugged me. I just woke up. 64 00:05:17,522 --> 00:05:19,375 He's gone. 65 00:05:19,897 --> 00:05:22,368 - His mobile's switched off. - Meet me at the Cave. 66 00:05:22,572 --> 00:05:24,356 Tell no-one. 67 00:05:28,875 --> 00:05:31,375 He was going to attack me, eat me. 68 00:05:31,517 --> 00:05:33,517 And I nearly fell down a pit. 69 00:05:33,541 --> 00:05:37,469 I feel dizzy just thinking about it. There, there. 70 00:05:37,683 --> 00:05:40,363 Look, I don't want to be on my own right now. 71 00:05:40,387 --> 00:05:43,375 Not with dangerous Wolfbloods running around. 72 00:05:43,401 --> 00:05:45,359 Jana doesn't want that room any more. 73 00:05:45,385 --> 00:05:48,173 I thought, you could, on a trial basis... 74 00:05:48,361 --> 00:05:52,368 Imara. We need to talk about full moons because there are Wolfbloods 75 00:05:52,392 --> 00:05:55,305 running around the woods, chasing people and it's just not on. 76 00:05:55,329 --> 00:05:58,409 Broke a nail, did you? Got mud on your high heels? 77 00:05:58,733 --> 00:06:01,692 There are far more important things going on right now. 78 00:06:01,952 --> 00:06:04,851 Robyn, I need to speak to you outside, now. 79 00:06:04,877 --> 00:06:07,577 Last time I checked, you weren't my Alpha any more. 80 00:06:07,745 --> 00:06:10,947 No, you go ahead. Go and do your important Wolfblood stuff. 81 00:06:10,971 --> 00:06:13,329 I'll just sit here and be traumatised. 82 00:06:15,276 --> 00:06:18,836 Oh. Don't mind me. No, I'll be fine. 83 00:06:23,130 --> 00:06:25,248 It's OK. You'll be fine with me. 84 00:06:25,274 --> 00:06:27,216 Shh. Come here. 85 00:06:27,404 --> 00:06:28,303 What? 86 00:06:28,329 --> 00:06:31,026 Imara. She doesn't know I'm going to the Wild. 87 00:06:31,163 --> 00:06:33,416 If she sees me, she's going to try and stop me. 88 00:06:33,442 --> 00:06:35,921 Well, it looks like she's got bigger problems. 89 00:06:35,945 --> 00:06:37,586 Can you hear? 90 00:06:39,964 --> 00:06:44,060 I swore to keep the location of the archive secret, even from you. 91 00:06:44,086 --> 00:06:46,776 Robyn, this is my son's life. 92 00:06:48,141 --> 00:06:51,310 OK, well, what does this Hartington want? 93 00:06:51,724 --> 00:06:53,915 What does any kidnapper want? 94 00:06:53,940 --> 00:06:55,757 Money. 95 00:06:56,034 --> 00:06:58,452 There are valuable items in the Segolia archive. 96 00:06:58,476 --> 00:07:00,493 Maybe enough to pay a ransom. 97 00:07:00,517 --> 00:07:02,610 What are you two doing here? 98 00:07:03,332 --> 00:07:05,690 I told you not to tell anyone. 99 00:07:05,714 --> 00:07:07,279 They're not with me. 100 00:07:07,572 --> 00:07:09,226 What happened to TJ? 101 00:07:09,250 --> 00:07:13,428 - What's going on? Where is he? - Just keep out of it, Matei. 102 00:07:15,250 --> 00:07:17,983 Are you going to help me get TJ back or not? 103 00:07:22,322 --> 00:07:25,938 - I'll take you to the archive. - We don't have much time. 104 00:07:26,082 --> 00:07:28,322 All of you, stay here. 105 00:07:29,440 --> 00:07:32,228 - How do we find TJ? - Jana. 106 00:07:33,132 --> 00:07:34,892 Come on. 107 00:07:49,546 --> 00:07:54,358 - You drugged me, didn't you? - We had to make sure you were safe. 108 00:07:56,272 --> 00:07:58,038 Have some water. 109 00:07:58,808 --> 00:08:00,649 Make you feel better. 110 00:08:10,663 --> 00:08:12,952 I suppose that's the end of my acting career? 111 00:08:17,365 --> 00:08:19,796 You're not really a producer, are you? 112 00:08:19,820 --> 00:08:21,981 Clever, aren't you? 113 00:08:24,212 --> 00:08:28,416 Well, seeing as I'm your prisoner, you can at least feed me. 114 00:08:29,329 --> 00:08:32,166 I'll have two egg and bacon on toast, please. 115 00:08:32,380 --> 00:08:34,977 Wouldn't you prefer something raw? 116 00:08:35,011 --> 00:08:37,930 - What would you know? - I know a lot. 117 00:08:39,070 --> 00:08:42,309 I've studied Wolfbloods before we had a name for you. 118 00:08:42,334 --> 00:08:47,377 Rumours, sightings, medieval documents and blurry videos. 119 00:08:51,588 --> 00:08:56,186 I know all about your biology. Your physiology. 120 00:08:56,398 --> 00:08:57,932 But what I don't know, 121 00:08:57,958 --> 00:09:00,816 what I can never know from facts and figures on a page is... 122 00:09:03,071 --> 00:09:05,660 what it feels like to be you. 123 00:09:06,897 --> 00:09:09,056 Neither man nor beast. 124 00:09:12,876 --> 00:09:15,475 Which form is the real you? 125 00:09:19,497 --> 00:09:21,012 Both. 126 00:09:21,037 --> 00:09:22,815 They are the same. 127 00:09:22,840 --> 00:09:24,902 You can't separate them. 128 00:09:26,521 --> 00:09:28,535 Your friend, Carrie, did. 129 00:09:33,544 --> 00:09:35,377 How'd you know about that? 130 00:09:37,445 --> 00:09:41,329 Look, just cos she chose to destroy her wolf, 131 00:09:41,536 --> 00:09:44,336 the rest of us wouldn't, ever. 132 00:09:44,852 --> 00:09:48,967 Well, that remains to be seen. 133 00:09:49,555 --> 00:09:51,355 What's that supposed to mean? 134 00:09:53,718 --> 00:09:59,420 Look, my mum, she can help you with your research. 135 00:09:59,772 --> 00:10:05,070 Look, if we just knew who you were, what you were interested in... 136 00:10:07,676 --> 00:10:09,235 Just relax. 137 00:10:09,642 --> 00:10:13,094 Your mother's fetching me what I need and when I have that, 138 00:10:14,012 --> 00:10:16,417 I have no further need of you. 139 00:10:27,762 --> 00:10:31,161 It's somewhere here. We came at night. 140 00:10:35,566 --> 00:10:37,406 There it is. 141 00:11:26,820 --> 00:11:29,339 You've not forgotten the old ways then? 142 00:11:29,647 --> 00:11:31,657 Your father will be pleased. 143 00:11:32,141 --> 00:11:34,390 I can't wait to see everyone again. 144 00:11:34,415 --> 00:11:36,281 I always knew you'd come home. 145 00:11:36,535 --> 00:11:39,016 Proving yourself a liar. 146 00:11:39,540 --> 00:11:43,953 You betrayed the secret because you thought humans would accept us. 147 00:11:43,978 --> 00:11:45,737 But they don't. 148 00:11:45,762 --> 00:11:48,761 And now you're trying to run away from what you did. 149 00:11:48,786 --> 00:11:52,883 - Jana did what she thought was right. - And it destroyed us. 150 00:11:52,909 --> 00:11:55,108 It destroyed her, Hafren. 151 00:11:55,566 --> 00:11:59,205 When she exposed us, she exposed herself. 152 00:12:00,270 --> 00:12:03,268 Anger, fear, 153 00:12:03,815 --> 00:12:06,400 the hatred of humans and Wolfbloods alike. 154 00:12:06,425 --> 00:12:09,978 It's all fallen upon her and she's taking it. 155 00:12:10,574 --> 00:12:12,777 Because that's what an Alpha does. 156 00:12:13,690 --> 00:12:15,820 Doesn't she deserve some peace? 157 00:12:20,993 --> 00:12:22,257 That film producer, 158 00:12:22,281 --> 00:12:24,161 he's kidnapped TJ. 159 00:12:24,185 --> 00:12:25,545 What? 160 00:12:25,570 --> 00:12:27,377 I had no idea these were here. 161 00:12:27,401 --> 00:12:31,729 Well, the pack that dug them vanished centuries ago, 162 00:12:31,800 --> 00:12:35,714 and Victoria was always good at keeping secrets. 163 00:13:01,177 --> 00:13:04,131 You can never tell anyone that all this survived. 164 00:13:04,156 --> 00:13:06,435 I'm just here to save my son. 165 00:13:13,598 --> 00:13:15,358 You can do this. 166 00:13:41,826 --> 00:13:43,142 Did you see him? 167 00:13:44,089 --> 00:13:46,208 Sort of. I... 168 00:13:46,233 --> 00:13:48,092 What else did you see? 169 00:13:48,733 --> 00:13:50,488 A sign. 170 00:13:50,512 --> 00:13:52,858 I saw a sign. 171 00:13:54,765 --> 00:13:57,143 Cedar Drive Apartments. 172 00:13:59,632 --> 00:14:02,253 - So where is he? - It's just adverts. 173 00:14:03,244 --> 00:14:06,728 "Reserve your apartment now," "coming soon." 174 00:14:06,752 --> 00:14:10,283 Wait, wait. The apartments will have a view of the 175 00:14:10,309 --> 00:14:12,537 Blackley Nature Reserve. 176 00:14:13,309 --> 00:14:15,594 The old industrial estate. 177 00:14:15,643 --> 00:14:18,526 Of course, they've been talking about knocking that down for years. 178 00:14:18,551 --> 00:14:20,671 A perfect place to hide someone you don't want found. 179 00:14:20,695 --> 00:14:22,416 So let's go get TJ. 180 00:14:28,502 --> 00:14:31,022 This should be enough to pay any ransom. 181 00:14:35,634 --> 00:14:39,330 I may not have been entirely truthful about why I'm here. 182 00:14:45,175 --> 00:14:46,823 What is that? 183 00:14:46,848 --> 00:14:48,800 What he wants. 184 00:14:49,189 --> 00:14:51,487 I said no Segolia secrets! 185 00:14:51,512 --> 00:14:53,310 Segolia abandoned you, 186 00:14:53,335 --> 00:14:56,614 left you to fend for yourself when the secret came out. 187 00:14:56,640 --> 00:14:58,799 I got you that job in the Cave. 188 00:14:58,824 --> 00:15:01,989 I get the ex-staff together at full moon so they're not alone. 189 00:15:02,015 --> 00:15:05,739 If you owe loyalty to anyone, Robyn, it's me. 190 00:15:08,834 --> 00:15:11,953 This man, whoever he is, is no friend of Wolfbloods. 191 00:15:11,978 --> 00:15:14,818 And I'll deal with him once TJ is safe. 192 00:15:17,632 --> 00:15:20,257 One way or another, Robyn, I'm taking that file. 193 00:15:20,396 --> 00:15:23,796 So you can make an enemy today or you can make a friend. 194 00:15:29,044 --> 00:15:32,722 Whatever you want from my mum, she's not going to give it to you. 195 00:15:32,747 --> 00:15:35,230 She was prepared to give all of your friends to Victoria Sweeney 196 00:15:35,256 --> 00:15:37,617 to save you, wasn't she? 197 00:15:38,946 --> 00:15:42,026 Your mother will give me exactly what I want... 198 00:15:42,917 --> 00:15:44,490 and you... 199 00:15:44,960 --> 00:15:46,840 should be delighted. 200 00:15:53,483 --> 00:15:54,801 Help! 201 00:15:55,349 --> 00:15:57,281 TJ's in there. 202 00:15:57,305 --> 00:15:59,811 Can anyone hear me? 203 00:15:59,836 --> 00:16:01,772 This way. 204 00:17:13,969 --> 00:17:15,914 She's not coming back. 205 00:17:16,526 --> 00:17:21,453 She's left you here, hungry and alone 206 00:17:21,844 --> 00:17:25,392 while she has fun with her tame friends, 207 00:17:25,481 --> 00:17:27,625 her human friends. 208 00:17:27,651 --> 00:17:31,218 If you think that, you don't know her at all. 209 00:17:31,242 --> 00:17:33,761 I remember the Jana who was, 210 00:17:34,161 --> 00:17:36,613 before she left her pack. 211 00:17:36,639 --> 00:17:39,336 Is that the Jana you see now? 212 00:17:40,203 --> 00:17:44,772 We are not meant to live alongside humans. 213 00:17:44,796 --> 00:17:46,536 Deep down you know that. 214 00:17:46,562 --> 00:17:48,092 Jana did what she had to. 215 00:17:48,116 --> 00:17:49,836 To survive. 216 00:17:52,488 --> 00:17:54,308 You're right. 217 00:17:56,000 --> 00:17:58,669 There are better targets. 218 00:17:59,181 --> 00:18:02,130 Human targets. 219 00:18:04,362 --> 00:18:06,921 Don't you want that, Aran? 220 00:18:07,539 --> 00:18:12,396 Revenge for what they did to our pack? 221 00:18:12,807 --> 00:18:15,526 I just want to go back to the wild 222 00:18:15,766 --> 00:18:19,850 and live in peace. So do I. 223 00:18:20,091 --> 00:18:24,180 So don't cut yourself off from your pack 224 00:18:24,556 --> 00:18:27,237 to follow this hatred, Hafren. 225 00:18:29,219 --> 00:18:34,853 We must stick together, or it really will be the end of us. 226 00:18:55,173 --> 00:18:58,603 - Where is my son? - Where's my file? 227 00:19:00,115 --> 00:19:02,555 Where's my son? 228 00:19:03,978 --> 00:19:05,777 Don't. 229 00:19:07,091 --> 00:19:09,009 Ultrasound siren, 230 00:19:09,354 --> 00:19:12,433 loud enough to knock out every Wolfblood in the area. 231 00:19:12,794 --> 00:19:15,017 By the time you wake up, I'll be gone. 232 00:19:15,043 --> 00:19:16,681 So will TJ. 233 00:19:16,707 --> 00:19:20,298 So... Just give me the file. 234 00:19:20,324 --> 00:19:23,612 You don't get this until I get to see my son. 235 00:19:23,636 --> 00:19:28,680 Sounds to me like everyone needs to calm down. 236 00:19:41,103 --> 00:19:43,764 - Are you OK? - Yes, I'm fine. 237 00:19:43,838 --> 00:19:45,911 What's the code for this? 238 00:19:48,451 --> 00:19:50,803 Whatever's on the USB, you can't give it to him. 239 00:19:50,827 --> 00:19:52,513 Back off, Jana. I can handle this. 240 00:19:52,537 --> 00:19:54,568 Look at you, call yourself a pack 241 00:19:54,594 --> 00:19:57,732 and here you are squabbling like animals. 242 00:19:58,090 --> 00:20:00,257 It's pathetic. 243 00:20:01,942 --> 00:20:05,786 Give me that file if you want to see TJ again. 244 00:20:13,785 --> 00:20:17,668 Whatever your problem is with Wolfbloods, we can talk about it. 245 00:20:23,700 --> 00:20:25,661 Traitor! 246 00:20:26,859 --> 00:20:30,288 Hafren! What are you doing? 247 00:20:32,085 --> 00:20:34,377 Hurry up. 248 00:20:34,803 --> 00:20:36,689 TRAITOR! 249 00:20:45,923 --> 00:20:49,211 Get away from my Alpha! 250 00:21:19,806 --> 00:21:22,376 Pleasure doing business with you. 251 00:21:52,690 --> 00:21:54,891 Jana? 252 00:22:13,612 --> 00:22:15,576 I'm all right. 253 00:22:15,602 --> 00:22:17,617 I let Hafren trick me. 254 00:22:17,805 --> 00:22:19,725 She escaped. 255 00:22:20,414 --> 00:22:23,257 They tracked her here, you were all unconscious. 256 00:22:23,907 --> 00:22:25,817 It wasn't Hafren. 257 00:22:27,452 --> 00:22:29,900 You should have asked for our help straightaway. 258 00:22:29,924 --> 00:22:31,323 I had it under control. 259 00:22:31,347 --> 00:22:33,546 Yes, I can see that. 260 00:22:33,572 --> 00:22:35,451 What did you give him? 261 00:22:36,584 --> 00:22:39,377 A master file of all the Wolfbloods in the UK. 262 00:22:39,402 --> 00:22:40,888 What?! 263 00:22:41,498 --> 00:22:44,034 What, like names and addresses? Some of them will be out of date. 264 00:22:44,058 --> 00:22:45,119 And some of them won't. 265 00:22:45,143 --> 00:22:48,056 My parents moved in order to stay hidden. 266 00:22:48,667 --> 00:22:53,026 - Are we on that list? - I told you, I have this under control. 267 00:22:53,051 --> 00:22:57,337 So you take care of TJ and I'll take care of Hartington. 268 00:23:05,719 --> 00:23:11,077 We woke up and then Aaron came and Hartington gone with the file. 269 00:23:11,103 --> 00:23:12,901 I'm so sorry. 270 00:23:13,044 --> 00:23:14,962 If I'd have asked more questions, 271 00:23:14,988 --> 00:23:17,826 instead of getting caught up in the excitement of everything... 272 00:23:17,852 --> 00:23:21,344 Look, no offence, you might want to avoid my mum for a while. 273 00:23:21,369 --> 00:23:22,671 Mm. 274 00:23:23,948 --> 00:23:30,687 And if I was to use this for my next book... 275 00:23:32,776 --> 00:23:34,334 Help yourself. 276 00:23:34,360 --> 00:23:36,819 I've kind of lost the appetite for being a star. 277 00:23:36,844 --> 00:23:38,497 Great. 278 00:23:41,399 --> 00:23:45,873 Hey, Selina, look, I know I've been an idiot. 279 00:23:45,897 --> 00:23:47,692 Look, if I'd just stayed with my mates, 280 00:23:47,718 --> 00:23:51,077 - none of this would have happened. - Yes. No, it wouldn't. 281 00:23:54,671 --> 00:23:57,431 And I know I haven't treated you right. 282 00:23:58,924 --> 00:24:04,049 I just want you to know that I'm going to do better. 283 00:24:04,075 --> 00:24:06,235 Well, we'll see, won't we? 284 00:24:09,944 --> 00:24:12,103 Enjoy. Thank you. 285 00:24:12,575 --> 00:24:15,516 I should have stopped Imara from taking that file. 286 00:24:17,455 --> 00:24:20,611 You were just trying to save TJ. That's a good thing. 287 00:24:22,385 --> 00:24:24,385 So when are you moving in? 288 00:24:25,994 --> 00:24:28,392 - You meant that? - Of course. 289 00:24:28,597 --> 00:24:31,009 It'll be nice to have some company again. 290 00:24:39,931 --> 00:24:41,651 Here's the meat. 291 00:24:41,676 --> 00:24:44,994 Sorry it took so long. You can find your own way back to the den all 292 00:24:45,018 --> 00:24:46,877 right. I'll come as soon as... 293 00:24:46,902 --> 00:24:48,863 I must go back to the pack. 294 00:24:50,590 --> 00:24:52,830 - What, now? - This list the human took, 295 00:24:52,854 --> 00:24:55,315 they might have information about the Wild Pack. 296 00:24:55,340 --> 00:24:58,798 - Imara said they didn't. - Would she tell you if they did? 297 00:25:00,719 --> 00:25:08,741 What have we come to, Jana? Hafren, you, Imara? 298 00:25:08,775 --> 00:25:12,098 The packs are scattered, turning on one another. 299 00:25:12,311 --> 00:25:14,989 We cannot survive if we are divided. 300 00:25:15,015 --> 00:25:18,867 Imara is just trying to protect her son and Hafren's just angry. 301 00:25:18,892 --> 00:25:21,340 Hafren didn't attack you for revenge. 302 00:25:21,576 --> 00:25:24,256 There is a mind at work in all of this, 303 00:25:24,421 --> 00:25:27,248 scheming in the dark that we know nothing of. 304 00:25:29,447 --> 00:25:32,446 So stay and help me find her, then. 305 00:25:32,784 --> 00:25:34,504 Please. 306 00:25:36,457 --> 00:25:38,856 If this is the end of the wild days... 307 00:25:40,672 --> 00:25:42,857 I must return to my Alpha 308 00:25:43,351 --> 00:25:45,939 and support my pack for as long as I can. 309 00:25:46,265 --> 00:25:50,288 You must stay here and keep your pack safe. 310 00:25:52,719 --> 00:25:55,158 When I see Emilia, I will tell her to return to her brother. 311 00:25:55,182 --> 00:25:57,180 Aran... 312 00:26:01,130 --> 00:26:02,825 Goodbye, Jana. 313 00:26:04,184 --> 00:26:06,317 The pack will still receive you. 314 00:26:06,614 --> 00:26:08,951 If you want to come to us in the end. 315 00:26:08,976 --> 00:26:11,095 But don't wait too long. 316 00:26:12,396 --> 00:26:14,802 There will not be a Wild Pack forever. 317 00:26:26,690 --> 00:26:29,095 I have no fear of fire. 318 00:26:32,102 --> 00:26:34,259 I have no fear of fire. 319 00:26:35,525 --> 00:26:38,423 I have no fear of fire. 320 00:26:40,347 --> 00:26:43,251 I have no fear of fire. 321 00:26:49,580 --> 00:26:51,580 - Synced and corrected by martythecrazy - - www.addic7ed.com - 322 00:26:55,261 --> 00:26:57,141 I saw it. 323 00:26:59,950 --> 00:27:01,769 Jana is not thinking straight. 324 00:27:01,795 --> 00:27:05,629 - We don't know where she'll end up. - We need to focus on Hartington. 325 00:27:05,653 --> 00:27:07,412 TJ... 326 00:27:07,438 --> 00:27:10,926 - TJ! - TJ! 24074

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.