Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,296 --> 00:00:09,967
You have anyone
watching the town?
2
00:00:10,011 --> 00:00:12,762
I got a couple deputies
monitoring the trains.
3
00:00:12,806 --> 00:00:15,598
Horseback over the border's
the more likely way to go.
4
00:00:15,642 --> 00:00:17,475
Well,
she's not going to Mexico.
5
00:00:17,519 --> 00:00:20,812
What makes you so sure?
She wants blood.
6
00:00:20,856 --> 00:00:24,316
Running away isn't gonna
get her what she wants.
7
00:00:24,360 --> 00:00:26,151
Oh, morning.
8
00:00:26,195 --> 00:00:29,196
Where you been all night?
We were worried.
9
00:00:29,240 --> 00:00:30,865
Well, I got drunk.
10
00:00:30,908 --> 00:00:32,992
Did you now?
11
00:00:33,036 --> 00:00:35,453
What we did, that don't
shake off like it used to.
12
00:00:35,497 --> 00:00:38,915
Well, while you were
out drinkin',
13
00:00:38,959 --> 00:00:40,834
your daughter ran away.
14
00:00:47,217 --> 00:00:48,550
Jeannie?
15
00:00:48,594 --> 00:00:50,469
Come on. Open up.
16
00:01:07,739 --> 00:01:09,281
Hey Daddy.
17
00:01:13,120 --> 00:01:14,536
Are you all right?
18
00:01:14,580 --> 00:01:15,829
I'm fine.
19
00:01:18,835 --> 00:01:21,585
Start talkin'.
20
00:01:27,302 --> 00:01:28,635
I don't know.
21
00:01:35,185 --> 00:01:39,396
I just...
I didn't wanna be here.
22
00:01:42,568 --> 00:01:44,318
I understand, Bug.
23
00:01:48,575 --> 00:01:52,035
I wanted you to grow up
in a better place.
24
00:01:52,078 --> 00:01:54,996
That you'd never have to see
the things I saw at your age.
25
00:01:56,166 --> 00:01:57,540
What kinda things?
26
00:01:59,253 --> 00:02:02,629
Your Uncle Phineas and I grew up
doing terrible harm to people.
27
00:02:04,174 --> 00:02:05,299
Bad people?
28
00:02:05,342 --> 00:02:06,342
Sometimes.
29
00:02:08,054 --> 00:02:09,845
The only thing
that let us sleep nights
30
00:02:09,889 --> 00:02:11,430
was the Colonel
whispering in our ear,
31
00:02:11,474 --> 00:02:12,765
telling us
it was normal.
32
00:02:12,809 --> 00:02:14,642
Well, it's not.
33
00:02:14,686 --> 00:02:16,853
This place, it's poison.
34
00:02:19,608 --> 00:02:22,525
You know...
35
00:02:22,569 --> 00:02:25,612
I think that's the real reason
you ran to Mexico.
36
00:02:28,242 --> 00:02:30,492
You just couldn't take
being here.
37
00:02:35,750 --> 00:02:38,334
Tell me the truth.
38
00:02:46,970 --> 00:02:49,346
Our family
killed the Garc�as
39
00:02:49,389 --> 00:02:51,014
and we stole their land.
40
00:02:52,518 --> 00:02:54,643
If I hadn't taken Maria
across the border,
41
00:02:54,687 --> 00:02:56,770
she'd be dead too.
42
00:02:56,814 --> 00:02:59,356
I can't lie about it
anymore.
43
00:03:02,737 --> 00:03:05,488
Now...
44
00:03:05,532 --> 00:03:09,576
there's no way to bring
all those people back.
45
00:03:09,619 --> 00:03:12,036
So I'm doing one last thing,
to try and make it right.
46
00:03:15,626 --> 00:03:16,626
What?
47
00:03:19,546 --> 00:03:22,840
I'm gonna help Miss Garc�a
win her court case.
48
00:03:25,595 --> 00:03:26,677
And after that?
49
00:03:49,078 --> 00:03:51,203
Nt t that.
50
00:03:51,247 --> 00:03:53,122
Now, I don't know
where I'm gonna go next,
51
00:03:53,166 --> 00:03:55,207
or what I'm gonna do.
52
00:03:55,251 --> 00:03:57,543
A future with me,
that's a hard, uncertain road.
53
00:03:57,587 --> 00:03:59,587
Do you understand that?
54
00:04:01,424 --> 00:04:02,549
Yes.
55
00:04:09,975 --> 00:04:11,141
All right.
56
00:04:13,396 --> 00:04:20,151
Pack a bag,
and keep it hidden.
57
00:04:33,375 --> 00:04:34,791
She can't hide forever.
58
00:04:34,835 --> 00:04:36,043
We'll get her, Colonel.
59
00:04:36,086 --> 00:04:38,003
My men understand
the urgency...
60
00:04:39,757 --> 00:04:41,006
How is she?
61
00:04:41,050 --> 00:04:42,800
She'll be all right.
Why's he here?
62
00:04:42,844 --> 00:04:45,052
I'm helping your daddy
with something.
63
00:04:48,016 --> 00:04:49,807
She's in Dallas.
64
00:04:58,986 --> 00:05:02,738
She wanted me to meet her
up there, talk to her lawyers.
65
00:05:02,781 --> 00:05:04,948
Lobby of the Adolphus.
66
00:05:04,992 --> 00:05:06,867
6PM, Wednesday.
67
00:05:06,911 --> 00:05:09,370
Found it in my saddlebag. Huh.
68
00:05:09,414 --> 00:05:11,080
How'd it get into
your saddlebag?
69
00:05:11,124 --> 00:05:16,252
I don't know. Maybe she bribed
one of the vaqueros.
70
00:05:16,296 --> 00:05:18,379
You're both lucky
I didn't burn it.
71
00:05:32,021 --> 00:05:34,230
Am I going
to Dallas now?
72
00:05:36,442 --> 00:05:38,526
No.
73
00:05:38,570 --> 00:05:40,278
Dart.
Yes?
74
00:05:40,321 --> 00:05:41,946
Make a few calls,
75
00:05:41,990 --> 00:05:43,990
put a man or two
in that lobby.
76
00:05:44,034 --> 00:05:45,492
You're the boss.
77
00:05:47,537 --> 00:05:50,747
I want you and I
to stay close to home,
78
00:05:50,791 --> 00:05:52,791
keep an eye on things.
79
00:05:52,835 --> 00:05:54,251
Things like Pete?
80
00:07:21,137 --> 00:07:23,388
Hey.
81
00:07:23,431 --> 00:07:27,350
If we can't
beat the whites,
82
00:07:27,394 --> 00:07:30,520
maybe we could
live with them.
83
00:07:30,564 --> 00:07:32,397
I could wear a dress.
84
00:07:32,441 --> 00:07:34,066
You'd look like
a pea hen.
85
00:07:34,109 --> 00:07:35,526
Well, you looked like
a baby deer
86
00:07:35,569 --> 00:07:37,861
when you started wearing
your numupikapu.
87
00:07:42,452 --> 00:07:45,870
You can take me
to the white world.
88
00:07:45,914 --> 00:07:46,914
Huh?
89
00:07:48,750 --> 00:07:51,042
I speak the language,
90
00:07:51,086 --> 00:07:52,544
though maybe
I won't say nothing.
91
00:07:52,587 --> 00:07:55,755
I'll just let you
walk me around.
92
00:07:55,799 --> 00:08:01,553
I want to see
the looks on people's faces.
93
00:08:01,597 --> 00:08:04,390
Why are we talking about
the white world all of a sudden?
94
00:08:33,548 --> 00:08:34,548
Tiehteti.
95
00:08:45,811 --> 00:08:48,103
We found signs of buffalo.
96
00:08:48,147 --> 00:08:50,772
North of here, I think.
97
00:08:50,816 --> 00:08:52,065
We have to follow.
98
00:08:55,529 --> 00:08:58,114
Tiehteti, come on.
99
00:08:58,157 --> 00:09:00,074
I'm tired
of moving.
100
00:09:03,747 --> 00:09:06,456
You don't sound
like yourself.
101
00:09:06,499 --> 00:09:08,124
We need you.
102
00:09:08,168 --> 00:09:10,710
More months of hardness
ahead.
103
00:09:10,754 --> 00:09:13,380
Every warrior
has to do their part.
104
00:09:13,424 --> 00:09:15,382
So then what?
105
00:09:15,426 --> 00:09:18,010
We can keep running from
new things that are chasing us?
106
00:09:19,722 --> 00:09:23,390
Our people always move.
You know this.
107
00:09:23,434 --> 00:09:25,184
Do you like that?
108
00:09:25,228 --> 00:09:27,645
Never sitting still?
109
00:09:27,689 --> 00:09:29,772
Never having a place
you can call home.
110
00:09:36,615 --> 00:09:39,825
Every numunuu
has lost someone they love.
111
00:09:39,868 --> 00:09:42,202
Your sadness
can't be the end.
112
00:09:42,246 --> 00:09:44,455
You have to look forward.
113
00:09:46,375 --> 00:09:48,250
And hunt buffalo?
114
00:09:48,294 --> 00:09:50,336
Yes.
115
00:09:50,380 --> 00:09:52,380
And make arrows?
116
00:09:52,423 --> 00:09:53,464
Yeah.
117
00:09:55,218 --> 00:09:58,678
Help find another camp
so we can keep moving?
118
00:10:04,895 --> 00:10:06,019
Get up.
119
00:10:06,063 --> 00:10:08,272
Everyone's waiting
for you.
120
00:10:37,763 --> 00:10:38,721
Hey.
121
00:10:38,764 --> 00:10:40,056
Hola.
122
00:10:40,099 --> 00:10:42,391
Any luck?
123
00:10:42,435 --> 00:10:44,560
Turns out
it's not my imagination.
124
00:10:44,604 --> 00:10:46,938
The foreman
at Two Rivers says
125
00:10:46,982 --> 00:10:49,399
the old lady's man Eduardo
called him,
126
00:10:49,443 --> 00:10:51,901
told him
not to hire me.
127
00:10:51,945 --> 00:10:53,737
I have been...
128
00:10:57,034 --> 00:10:58,867
Blacklisted.
129
00:11:24,313 --> 00:11:25,395
No.
130
00:11:42,499 --> 00:11:45,625
I'd miss you.
131
00:11:48,923 --> 00:11:50,672
What'd you do,
anyway?
132
00:11:50,716 --> 00:11:52,466
Hmm?
133
00:11:52,510 --> 00:11:53,968
To the old lady.
134
00:11:55,513 --> 00:11:57,013
It's one thing
to fire you,
135
00:11:57,056 --> 00:12:00,349
but why have her man
spread lies about you?
136
00:12:00,393 --> 00:12:03,811
It's... I dunno...
Rencoroso.
137
00:12:03,855 --> 00:12:07,983
I was asking too many questions
about my grandfather,
138
00:12:08,026 --> 00:12:09,526
Peter McCullough.
139
00:12:09,570 --> 00:12:11,069
As in...?
140
00:12:14,700 --> 00:12:18,369
Baby, you got about as much
McCullough blood in you as I do.
141
00:12:18,412 --> 00:12:21,038
I'm telling the truth.
142
00:12:21,082 --> 00:12:24,375
Jeanne Anne McCullough's father
is my grandfather.
143
00:12:28,423 --> 00:12:30,924
You're serious.
144
00:12:30,967 --> 00:12:33,176
I was working my way
up to tell her.
145
00:12:33,220 --> 00:12:35,679
Well,
it's good you didn't.
146
00:12:35,722 --> 00:12:37,514
If she thought
you were sniffing around
147
00:12:37,558 --> 00:12:39,349
after all that oil money,
148
00:12:39,393 --> 00:12:42,269
she'd have done a lot worse
than fire you.
149
00:12:42,313 --> 00:12:44,605
You don't know her.
150
00:12:44,649 --> 00:12:47,191
Do you have any idea
how many Mexicans
151
00:12:47,235 --> 00:12:50,361
her people have buried
on that ranch?
152
00:12:50,405 --> 00:12:53,906
Her people are my people.
153
00:12:53,950 --> 00:12:55,575
And that's my ranch.
154
00:12:56,995 --> 00:12:59,746
That's some dangerous talk
there.
155
00:12:59,790 --> 00:13:02,416
I promised my Abuela Maria
before she died
156
00:13:02,459 --> 00:13:04,710
that I would come here.
157
00:13:04,753 --> 00:13:07,045
That I would walk
on her land,
158
00:13:07,089 --> 00:13:11,258
land that has been in her family
for 200 years.
159
00:13:11,302 --> 00:13:13,219
She wanted me to see it
with my own eyes,
160
00:13:13,262 --> 00:13:17,724
to learn the sounds,
the smells.
161
00:13:18,935 --> 00:13:20,894
Well,
you did that much.
162
00:13:20,937 --> 00:13:22,437
It's not enough.
163
00:13:24,274 --> 00:13:27,901
I know that she would've
wanted me to fight.
164
00:13:36,370 --> 00:13:38,537
Mm-hmm.
165
00:13:40,041 --> 00:13:42,500
You heard something?
166
00:13:42,544 --> 00:13:44,335
Yes, I thought.
167
00:13:44,379 --> 00:13:47,213
There's a bobcat
that comes around.
168
00:13:48,675 --> 00:13:50,342
We can't wait here
forever.
169
00:13:51,637 --> 00:13:54,262
Endicott is sending men.
170
00:13:54,306 --> 00:13:55,347
Yeah.
171
00:13:55,391 --> 00:13:56,932
That's all well and good,
172
00:13:56,976 --> 00:14:00,603
but I wonder what they'll find
when they get here.
173
00:14:00,646 --> 00:14:01,979
What do you mean?
174
00:14:02,023 --> 00:14:04,607
What if the McCulloughs
get here first?
175
00:14:04,651 --> 00:14:06,442
Oh, they don't know
this place.
176
00:14:06,486 --> 00:14:07,777
One of them does.
177
00:14:07,821 --> 00:14:09,112
He wouldn't.
178
00:14:09,155 --> 00:14:12,657
If the Colonel
pushes him hard enough,
179
00:14:12,701 --> 00:14:15,076
trots out
the wife and kids?
180
00:14:16,705 --> 00:14:17,871
Who knows what he'll do?
181
00:14:17,915 --> 00:14:20,040
Do you have to do that?
182
00:14:20,084 --> 00:14:21,291
Do what?
183
00:14:21,335 --> 00:14:24,378
Expect the worst
of folks.
184
00:14:24,422 --> 00:14:26,130
I'm being realistic.
185
00:14:26,173 --> 00:14:29,884
Well, I don't like it.
186
00:14:29,927 --> 00:14:33,054
Bad outlooks
beget bad outcomes.
187
00:14:34,432 --> 00:14:36,766
Why are you doing this
anyway?
188
00:14:38,353 --> 00:14:40,061
What are you hoping
to get out of it?
189
00:14:42,107 --> 00:14:47,820
Well, a job working
for Standard, for starters.
190
00:14:47,863 --> 00:14:49,571
Keeping you alive,
like I've done,
191
00:14:49,615 --> 00:14:52,324
keeps Mr. Endicott's lawsuit
alive.
192
00:14:52,368 --> 00:14:54,326
He's liable
to be grateful.
193
00:14:54,370 --> 00:14:56,829
And if everything
lines up just right,
194
00:14:56,873 --> 00:14:58,831
I might earn enough
to build myself
195
00:14:58,875 --> 00:15:03,378
a fine limestone house
on this very spot.
196
00:15:06,091 --> 00:15:07,591
Get married again.
197
00:15:10,387 --> 00:15:11,678
You...
198
00:15:14,141 --> 00:15:17,726
You could have
a brand new start again too.
199
00:15:17,770 --> 00:15:19,228
If you wanted it.
200
00:15:23,651 --> 00:15:26,069
I'll never have
another family.
201
00:15:54,559 --> 00:15:55,559
Hi.
202
00:16:02,943 --> 00:16:03,984
We should talk.
203
00:16:06,697 --> 00:16:08,322
About what you saw.
204
00:16:13,037 --> 00:16:15,413
It'd be normal
if you hate me a little.
205
00:16:21,546 --> 00:16:22,712
I don't.
206
00:16:26,593 --> 00:16:28,343
You and Daddy
don't love each other.
207
00:16:28,387 --> 00:16:29,845
It's been plain awhile.
208
00:16:29,889 --> 00:16:32,222
You say it
like it doesn't hurt you.
209
00:16:34,101 --> 00:16:35,976
Can't change it.
210
00:16:36,020 --> 00:16:39,647
Honey, I wish I could.
211
00:16:39,691 --> 00:16:41,107
God, it would be easier
212
00:16:41,151 --> 00:16:44,777
if your father and I
were right for each other.
213
00:16:44,821 --> 00:16:48,698
Honey, I spent a lot of years
trying to make that so.
214
00:16:50,244 --> 00:16:52,160
I don't know
how to spend one more.
215
00:17:05,385 --> 00:17:08,678
I know being a mother
is all I am to you.
216
00:17:10,515 --> 00:17:14,267
But there are other pieces
of who I am.
217
00:17:14,311 --> 00:17:17,813
And those pieces,
they've been missing,
218
00:17:17,856 --> 00:17:21,191
broken for awhile.
219
00:17:21,235 --> 00:17:23,444
And I'm trying
to get 'em back.
220
00:17:23,487 --> 00:17:28,115
You gonna go off wandering,
looking for some other family?
221
00:17:29,953 --> 00:17:31,494
No.
222
00:17:31,538 --> 00:17:33,663
Honey.
223
00:17:33,707 --> 00:17:34,914
No.
224
00:17:36,918 --> 00:17:42,255
Men get to go off
and chase their dreams
225
00:17:42,299 --> 00:17:45,008
and make mistakes
that no one will ever see.
226
00:17:47,722 --> 00:17:50,055
And we have to stay here
227
00:17:50,099 --> 00:17:52,975
and make mistakes
in front of the people we love.
228
00:17:56,272 --> 00:17:58,356
Or at least I do.
229
00:18:00,235 --> 00:18:03,903
And I hope when you're my age,
the world is kinder.
230
00:18:10,162 --> 00:18:11,537
My child.
231
00:18:42,989 --> 00:18:45,281
Have some buffalo.
232
00:18:45,325 --> 00:18:46,741
No.
233
00:18:46,784 --> 00:18:49,077
Come on,
you need to eat.
234
00:18:49,120 --> 00:18:50,954
I don't want it.
235
00:18:53,959 --> 00:18:57,002
I know Toshaway
came to talk to you.
236
00:18:57,045 --> 00:18:59,046
I know he said things.
237
00:18:59,089 --> 00:19:00,589
Tough things.
238
00:19:00,633 --> 00:19:03,634
Things he thinks
you need to hear.
239
00:19:03,677 --> 00:19:06,387
I don't think anyone knows
what you need to hear.
240
00:19:07,890 --> 00:19:10,892
Toshaway is
a great chief.
241
00:19:10,935 --> 00:19:13,478
He doesn't know
everything.
242
00:19:13,521 --> 00:19:16,481
Do what you have to.
243
00:19:16,525 --> 00:19:17,816
Now, here.
244
00:19:17,859 --> 00:19:19,693
You eat some,
I'll eat the rest.
245
00:19:24,658 --> 00:19:26,283
Why'd we stop?
246
00:20:09,206 --> 00:20:10,914
Hey asshole.
247
00:20:17,673 --> 00:20:19,131
Hey.
248
00:20:19,175 --> 00:20:21,091
Hey, come on, now.
Come...
249
00:20:22,094 --> 00:20:23,677
Oh, shit.
250
00:20:25,264 --> 00:20:26,430
Not again.
251
00:20:26,474 --> 00:20:27,807
Who are you?
252
00:20:27,851 --> 00:20:30,268
Your English
is good.
253
00:20:30,311 --> 00:20:31,769
Better than yours.
254
00:20:34,608 --> 00:20:35,815
Looking for this?
255
00:20:35,859 --> 00:20:38,193
Oh, no. That thing's
a piece of shit.
256
00:20:38,237 --> 00:20:40,112
Only works
half the time.
257
00:20:40,155 --> 00:20:43,532
This... This, my friend,
works every ti...
258
00:20:44,618 --> 00:20:46,201
Awww come on.
259
00:20:46,245 --> 00:20:47,912
White man,
we're gonna kill you.
260
00:20:47,955 --> 00:20:49,330
Torture you first.
261
00:20:49,373 --> 00:20:50,831
Aw, don't do that.
262
00:20:50,875 --> 00:20:52,792
My people already think
you're savages.
263
00:20:52,835 --> 00:20:55,461
Why give 'em
any more fodder?
264
00:20:55,505 --> 00:21:01,968
By the way, your English,
also very good.
265
00:21:02,012 --> 00:21:05,347
Answer my questions
and I'll kill you quick.
266
00:21:05,391 --> 00:21:08,350
Well,
progress is progress.
267
00:21:09,770 --> 00:21:11,145
What questions?
268
00:21:11,188 --> 00:21:12,771
How many of you
are there?
269
00:21:15,067 --> 00:21:16,108
He asked you a question.
270
00:21:16,152 --> 00:21:17,443
I was thinking.
271
00:21:20,365 --> 00:21:22,573
I don't know, there are about
a dozen or so in my group.
272
00:21:22,617 --> 00:21:25,368
But there are
hundreds of groups of us
273
00:21:25,412 --> 00:21:27,871
scattered all across
the damn state.
274
00:21:27,915 --> 00:21:29,372
How far?
275
00:21:29,416 --> 00:21:32,459
Well, I can't really tell
exactly 'cause, sorry.
276
00:21:32,503 --> 00:21:35,254
But I get to walkin'
when I drink,
277
00:21:35,297 --> 00:21:37,506
but if I'm not mistaken
278
00:21:37,550 --> 00:21:40,259
I think we made camp
a couple miles due east.
279
00:21:40,303 --> 00:21:42,720
You sell out your people
real fast, Mister.
280
00:21:42,764 --> 00:21:44,096
Captain.
281
00:21:46,434 --> 00:21:48,017
Hey, are you white?
282
00:21:49,980 --> 00:21:52,939
Oh, you are, aren't you?
283
00:21:55,402 --> 00:21:57,319
You know
what you're worth, son?
284
00:21:57,363 --> 00:22:00,989
Anything else I need to know
before my friend kills you?
285
00:22:01,033 --> 00:22:02,219
I think
it's about ten o'clock.
286
00:22:02,243 --> 00:22:03,492
Nocona.
287
00:22:03,536 --> 00:22:05,453
Which means.
288
00:22:05,496 --> 00:22:07,121
I haven't been back
to the camp all night
289
00:22:07,165 --> 00:22:08,539
and I wasn't there
for breakfast.
290
00:22:08,583 --> 00:22:10,708
Which means.
291
00:22:10,752 --> 00:22:12,293
My men are looking for me.
292
00:22:14,506 --> 00:22:17,340
They have a standing order
to find my gin puckered asshole
293
00:22:17,384 --> 00:22:18,925
if I'm not back
by nine.
294
00:22:20,554 --> 00:22:24,014
So while you fellas
were playing poke the drunk,
295
00:22:24,058 --> 00:22:26,934
about a half a dozen or so
highly trained
296
00:22:26,977 --> 00:22:29,520
and very irritable
United States cavalry officers
297
00:22:29,564 --> 00:22:31,272
have been searching
for me.
298
00:22:31,315 --> 00:22:35,318
We are not far
and I do cut a wide trail.
299
00:22:35,361 --> 00:22:36,652
So...
300
00:22:36,696 --> 00:22:38,029
You're a liar.
301
00:22:38,073 --> 00:22:40,490
Sometimes.
302
00:22:40,534 --> 00:22:44,953
But right now I got supplies
and you got things to trade.
303
00:22:44,997 --> 00:22:46,371
What things?
304
00:22:46,415 --> 00:22:47,831
The boy.
305
00:22:51,086 --> 00:22:52,419
And that girl.
306
00:22:54,715 --> 00:22:57,258
U.S. Army
pays a handsome bounty
307
00:22:57,301 --> 00:22:59,385
for the return
of white captives.
308
00:22:59,429 --> 00:23:02,388
Army officers aren't allowed
to keep ransom for themselves.
309
00:23:02,432 --> 00:23:05,850
Well, you are a smart one,
ain't ya?
310
00:23:05,894 --> 00:23:07,811
Why don't you
leave the details to me?
311
00:23:11,525 --> 00:23:12,733
We have a trade?
312
00:23:16,530 --> 00:23:18,322
They're not for sale.
313
00:23:20,201 --> 00:23:21,534
Hyah!
314
00:23:21,577 --> 00:23:24,453
Toshaway.
They're coming.
315
00:23:25,915 --> 00:23:27,498
Now, why don't you
let me talk to my men
316
00:23:27,542 --> 00:23:28,916
before they see you here?
317
00:23:28,960 --> 00:23:31,419
I got tracks.
I think we found him.
318
00:23:32,714 --> 00:23:34,756
Nobody needs to die today.
319
00:23:39,054 --> 00:23:40,387
Hyah!
320
00:23:45,226 --> 00:23:48,020
Our orders are
to relocate you Comanches.
321
00:23:49,524 --> 00:23:52,275
Which is a shit job,
friends.
322
00:23:52,318 --> 00:23:55,445
You ever try
rounding up bands of natives
323
00:23:55,488 --> 00:23:58,406
and herding 'em
like cattle?
324
00:23:58,450 --> 00:24:00,909
Relocate us?
To where?
325
00:24:00,953 --> 00:24:02,619
Oklahoma Territory.
326
00:24:02,663 --> 00:24:05,330
You have
a patch of land.
327
00:24:05,374 --> 00:24:07,624
A place that is
reserved for you.
328
00:24:07,668 --> 00:24:10,336
We go
where we want.
329
00:24:10,379 --> 00:24:11,754
Sure you do,
my friend,
330
00:24:11,797 --> 00:24:13,547
but not for long.
331
00:24:15,301 --> 00:24:18,636
My job is to put you
behind a fence.
332
00:24:18,680 --> 00:24:23,641
But lucky for you,
I am terrible at my job.
333
00:24:23,685 --> 00:24:28,271
Now, you gimme the captives
and I'll forget we ever met.
334
00:24:28,315 --> 00:24:30,649
On top of that,
I'll throw in
335
00:24:30,693 --> 00:24:33,318
two crates
of tin beef,
336
00:24:33,362 --> 00:24:36,155
three horses
337
00:24:36,198 --> 00:24:37,781
and a rifle.
338
00:24:40,119 --> 00:24:42,078
That's a bad trade.
339
00:24:44,374 --> 00:24:47,083
I wouldn't say this in front of
your people out of due respect.
340
00:24:47,127 --> 00:24:52,881
But you need everything
that I have here and more.
341
00:24:55,344 --> 00:24:56,635
Toshaway.
342
00:25:10,235 --> 00:25:11,651
You can have the girl.
343
00:25:14,197 --> 00:25:15,572
I want them both.
344
00:25:15,615 --> 00:25:17,198
You can't have both.
345
00:25:17,242 --> 00:25:19,868
You can have the girl.
She's a captive.
346
00:25:19,912 --> 00:25:22,246
The other one
is a Comanche.
347
00:25:22,289 --> 00:25:25,165
Well, that's gonna cost you
two horses and a crate of beef.
348
00:25:25,209 --> 00:25:28,460
No, it's gonna cost me one horse
and a crate of beef.
349
00:25:29,797 --> 00:25:32,548
You're lucky you caught me
with my pants down.
350
00:25:32,592 --> 00:25:34,342
- Teddy!
- Sir.
351
00:25:34,385 --> 00:25:36,427
Bring the horses.
Yes, sir.
352
00:25:39,599 --> 00:25:41,766
Darling?
353
00:25:41,810 --> 00:25:43,143
You ready to go?
354
00:25:44,730 --> 00:25:46,355
Yes sir.
355
00:25:53,197 --> 00:25:54,738
- Ready, sir.
- Come on.
356
00:26:56,348 --> 00:26:58,098
It's a beautiful day.
357
00:26:59,476 --> 00:27:00,559
Yessir.
358
00:27:02,229 --> 00:27:04,104
Let's go out shootin'.
359
00:27:06,859 --> 00:27:08,275
Yessir.
360
00:27:14,868 --> 00:27:16,743
Good girl.
361
00:27:22,376 --> 00:27:26,962
You heard the story
of how I left the Comanches.
362
00:27:27,005 --> 00:27:29,172
Well, I know
that you had to leave
363
00:27:29,216 --> 00:27:30,507
so that
you could save them.
364
00:27:30,551 --> 00:27:32,217
Mm-hmm.
365
00:27:32,261 --> 00:27:34,887
Everyone was starvin'.
366
00:27:34,931 --> 00:27:38,140
Small pox, cholera,
367
00:27:38,184 --> 00:27:41,811
other diseases they'd never seen
and couldn't even name.
368
00:27:43,189 --> 00:27:46,441
There was no way
they were gonna make it.
369
00:27:46,485 --> 00:27:48,193
I traded myself
and Ingrid
370
00:27:48,236 --> 00:27:51,863
so the band could get
supplies and medicines.
371
00:27:51,907 --> 00:27:55,075
You were a hero.
372
00:27:55,119 --> 00:27:58,245
In the story, yeah.
373
00:27:58,289 --> 00:27:59,747
You're saying
it's not true?
374
00:27:59,790 --> 00:28:02,833
Oh, parts of it are,
parts of it are not.
375
00:28:04,295 --> 00:28:08,005
Survivors write the history
that suits them, Jeanne Anne.
376
00:28:08,049 --> 00:28:11,968
We fight hard
for that right.
377
00:28:12,012 --> 00:28:16,556
One day it will be you
who writes my story.
378
00:28:16,600 --> 00:28:18,266
What do you mean?
379
00:28:18,310 --> 00:28:20,519
This will all be yours.
380
00:28:20,563 --> 00:28:22,730
The ranch.
The oil business.
381
00:28:22,773 --> 00:28:25,107
All of it.
382
00:28:25,151 --> 00:28:30,154
After your father and your uncle
and I have passed,
383
00:28:30,198 --> 00:28:35,076
it will be you who build
on whatever we leave behind.
384
00:28:35,120 --> 00:28:36,077
Me?
385
00:28:36,121 --> 00:28:38,455
Yup.
386
00:28:38,498 --> 00:28:40,999
Not Charles.
Or Jonas.
387
00:28:41,043 --> 00:28:45,420
Oh, they'll own shares,
388
00:28:45,464 --> 00:28:47,631
but you'll be the one
who's in charge.
389
00:28:47,675 --> 00:28:49,008
But I'm a girl.
390
00:28:49,051 --> 00:28:51,343
I have noticed.
391
00:28:51,387 --> 00:28:52,762
Yes.
392
00:28:55,600 --> 00:28:58,434
Why are you
telling me this?
393
00:28:58,478 --> 00:28:59,686
Why now?
394
00:28:59,729 --> 00:29:01,980
It's time you understood
where you fit
395
00:29:02,023 --> 00:29:05,400
into the greater scheme
of things.
396
00:29:05,444 --> 00:29:08,195
Your place
in this family.
397
00:29:10,074 --> 00:29:11,074
Oh.
398
00:29:12,326 --> 00:29:14,660
Why do you seem scared?
399
00:29:21,002 --> 00:29:22,043
Granddaddy...
400
00:29:22,086 --> 00:29:23,169
Mm-hmm.
401
00:29:26,383 --> 00:29:28,842
I have something
to tell you.
402
00:29:32,305 --> 00:29:36,308
It is my honor to be here today,
to open this center
403
00:29:36,352 --> 00:29:41,897
for future generations of Texans
to understand our history.
404
00:29:41,941 --> 00:29:43,858
As my grandfather said,
405
00:29:43,901 --> 00:29:45,860
no matter what side you're on,
406
00:29:45,903 --> 00:29:48,196
there is one thing
that never changes:
407
00:29:48,239 --> 00:29:52,408
Everyone will lay it on the line
for the home they love.
408
00:29:52,452 --> 00:29:54,911
If...
If this motley world of man
409
00:29:54,955 --> 00:29:57,038
has one thing in common,
it's that.
410
00:29:58,584 --> 00:30:01,793
My grandfather was the sort of
man God doesn't make anymore.
411
00:30:04,131 --> 00:30:08,133
He was fearless, loyal,
412
00:30:08,177 --> 00:30:09,844
endlessly innovative.
413
00:30:09,887 --> 00:30:12,847
He could teach himself any skill
414
00:30:12,891 --> 00:30:14,932
and survive any hardship...
415
00:30:17,979 --> 00:30:20,563
...succeed at any endeavor.
416
00:30:20,607 --> 00:30:22,274
He was my hero.
417
00:30:24,403 --> 00:30:27,905
No story does him justice.
418
00:30:30,451 --> 00:30:35,913
In his later life, he learned
that he had lung cancer.
419
00:30:35,957 --> 00:30:40,293
It was not in his nature
to fade away,
420
00:30:40,336 --> 00:30:43,087
lying limp and frail
in a hospital bed.
421
00:30:43,131 --> 00:30:44,547
No.
422
00:30:44,591 --> 00:30:49,302
He put on his best boots
and a beaver felt hat.
423
00:30:49,346 --> 00:30:53,223
He pulled a Winchester 1886
from the gun closet
424
00:30:53,267 --> 00:30:55,559
and a couple hundred shells,
425
00:30:55,603 --> 00:30:58,145
and he drove to East Texas
426
00:30:58,189 --> 00:31:02,483
where the forests
are thick with game.
427
00:31:02,527 --> 00:31:07,572
My granddaddy was
the finest tracker.
428
00:31:07,616 --> 00:31:11,493
He cultivated the skill
his whole life.
429
00:31:11,536 --> 00:31:18,876
So he marched into
the thick, humid woods
430
00:31:18,919 --> 00:31:24,381
to track...
a grown... male... bear.
431
00:31:26,260 --> 00:31:28,219
The largest one he could find.
432
00:31:28,263 --> 00:31:31,472
And he could tell
from the tracks.
433
00:31:31,516 --> 00:31:34,767
He followed it for days,
434
00:31:34,811 --> 00:31:39,147
letting the bear
pick up the scent of him.
435
00:31:39,191 --> 00:31:44,736
You see, he wanted the bear to
know he was a formidable enemy.
436
00:31:44,780 --> 00:31:47,197
That they were matched.
437
00:32:07,554 --> 00:32:13,684
The most dangerous bear
is an injured bear.
438
00:32:21,778 --> 00:32:24,404
He chose to die...
439
00:32:25,615 --> 00:32:28,450
...in the Texas wilderness
440
00:32:28,493 --> 00:32:30,368
at the hands of the fiercest
441
00:32:30,412 --> 00:32:33,080
and most powerful animal
in our state.
442
00:32:34,583 --> 00:32:37,543
Because he wanted to die
with honor.
443
00:32:39,881 --> 00:32:44,425
And he chose to die that way
to inspire us to live...
444
00:32:52,686 --> 00:32:56,021
To live more boldly.
445
00:32:56,064 --> 00:33:01,819
So we carry his spirit into
the 21st century and beyond.
446
00:33:01,862 --> 00:33:03,070
Thank you.
447
00:33:05,741 --> 00:33:07,533
Excuse me, sir.
Yes, Ma'am?
448
00:33:07,577 --> 00:33:09,452
You see that Mexican?
449
00:33:09,495 --> 00:33:11,370
He doesn't belong here.
450
00:33:13,208 --> 00:33:16,042
Mexican kid with cropped hair
at the back by the columns.
451
00:33:16,086 --> 00:33:17,460
Shouldn't be here...
452
00:33:48,662 --> 00:33:50,412
I need to talk to you.
453
00:34:10,394 --> 00:34:13,103
No.
We're not doing that.
454
00:34:13,147 --> 00:34:15,307
Now you want to speak English
so they don't understand?
455
00:34:16,650 --> 00:34:17,941
I understand.
456
00:34:30,415 --> 00:34:33,082
I'm saving you
from shaming yourself.
457
00:34:33,126 --> 00:34:36,628
You said every warrior
has to do their part.
458
00:34:36,672 --> 00:34:38,964
This is how
I can do mine.
459
00:34:39,007 --> 00:34:41,300
What are you doing,
Tiehteti? Hmm?
460
00:34:42,887 --> 00:34:46,013
I pushed you too hard
to recover quickly.
461
00:34:46,057 --> 00:34:47,973
You can take more time.
462
00:34:48,017 --> 00:34:49,725
There'll never be enough.
463
00:34:51,312 --> 00:34:54,188
You're sad because of
your dead wife, so you leave?
464
00:34:54,232 --> 00:34:56,900
This talk
isn't like you.
465
00:34:56,943 --> 00:34:59,444
You think because
you brought me here,
466
00:34:59,488 --> 00:35:02,030
because you forced me
to live with you,
467
00:35:02,074 --> 00:35:03,824
you think you know me?
468
00:35:03,867 --> 00:35:04,908
Well, you don't!
469
00:35:04,952 --> 00:35:06,243
Be careful, Tiehteti.
470
00:35:06,287 --> 00:35:08,620
I did
everything you wanted.
471
00:35:08,664 --> 00:35:10,289
And it didn't matter.
472
00:35:12,084 --> 00:35:14,126
I feel like...
473
00:35:14,170 --> 00:35:15,378
What?
474
00:35:15,421 --> 00:35:17,296
Say it.
475
00:35:17,340 --> 00:35:20,049
I feel like I lost my family
all over again.
476
00:35:22,304 --> 00:35:24,804
We are your family.
477
00:35:24,848 --> 00:35:27,724
You're my son.
478
00:35:27,768 --> 00:35:30,852
And you're wrong,
Tiehteti.
479
00:35:30,896 --> 00:35:32,312
I do know you.
480
00:35:32,356 --> 00:35:34,189
You want to leave
because everywhere you look,
481
00:35:34,233 --> 00:35:37,192
you see reminders
of what you lost.
482
00:35:37,236 --> 00:35:40,362
But you can't run from that.
483
00:35:40,406 --> 00:35:42,657
All the shadows
that we don't want to see
484
00:35:42,700 --> 00:35:45,201
are scattered
across this whole world.
485
00:35:49,624 --> 00:35:54,085
If you go,
you're no longer a warrior.
486
00:35:55,172 --> 00:35:58,465
If you go, you lose honor.
487
00:36:49,271 --> 00:36:50,729
Hey!
488
00:36:50,773 --> 00:36:52,356
Come here a minute.
489
00:37:04,871 --> 00:37:06,830
You got anything
you want to tell us?
490
00:37:06,873 --> 00:37:09,749
Such as?
491
00:37:09,793 --> 00:37:10,750
Where you're hiding
not. Maria Garc�a.
492
00:37:10,794 --> 00:37:12,961
Stop for a second
493
00:37:13,005 --> 00:37:15,047
and think
about your answer again.
494
00:37:18,010 --> 00:37:19,218
What's going on here?
495
00:37:23,182 --> 00:37:25,766
You tried to take
my granddaughter away.
496
00:37:28,480 --> 00:37:32,482
I was trying
to save my daughter from you.
497
00:37:34,194 --> 00:37:36,153
You killed
Maria's whole family.
498
00:37:36,196 --> 00:37:37,821
No, you did.
499
00:37:37,865 --> 00:37:40,324
You banged on that family's door
in the middle of the night
500
00:37:40,367 --> 00:37:42,826
and stirred up
a good ol' panic.
501
00:37:42,870 --> 00:37:44,870
You got Pedro Garc�a
itching for a fight
502
00:37:44,914 --> 00:37:46,664
like a back alley
game cock.
503
00:37:46,707 --> 00:37:49,792
You are one crazy old man.
You gave them false hope.
504
00:37:49,836 --> 00:37:52,170
You gave them time
to prepare forces
505
00:37:52,213 --> 00:37:55,507
and marshal for a siege
that was never meant to happen.
506
00:37:55,550 --> 00:37:57,342
If you hadn't gone there,
507
00:37:57,386 --> 00:37:59,052
they would've
surrendered quietly
508
00:37:59,096 --> 00:38:00,846
and still be alive today.
509
00:38:00,889 --> 00:38:03,849
Their blood is on your hands
as much as it is on mine.
510
00:38:03,892 --> 00:38:05,183
No. No!
511
00:38:09,398 --> 00:38:10,898
Enough!
512
00:38:10,942 --> 00:38:13,025
Enough!
513
00:38:13,069 --> 00:38:15,361
Enough. Enough.
514
00:38:20,577 --> 00:38:22,285
I'm gonna be a witness
in her case.
515
00:38:24,206 --> 00:38:27,499
Tell them
everything you did.
516
00:38:27,543 --> 00:38:33,338
And take away
your children's birthright?
517
00:38:33,382 --> 00:38:34,798
Their home?
Their land?
518
00:38:36,761 --> 00:38:38,678
I'm... I'm done, Daddy.
519
00:38:38,721 --> 00:38:40,596
Do your worst.
520
00:38:40,640 --> 00:38:41,889
It doesn't hurt me
anymore.
521
00:38:41,933 --> 00:38:43,891
Go on, son.
522
00:38:43,935 --> 00:38:47,520
You take whatever horse you like
from the barn and run.
523
00:38:49,566 --> 00:38:51,858
I will find you
wherever you go.
524
00:39:26,981 --> 00:39:28,564
Eli!
525
00:39:30,777 --> 00:39:31,901
You came.
526
00:39:34,823 --> 00:39:37,448
I thought you'd stay
with them forever.
527
00:39:37,492 --> 00:39:40,118
Well, lookie here.
528
00:39:40,162 --> 00:39:41,661
I guess
Ol' Chief Toshaway
529
00:39:41,705 --> 00:39:43,955
really wanted
that crate of beef, huh?
530
00:39:43,999 --> 00:39:45,749
You can
collect the reward for me
531
00:39:45,793 --> 00:39:47,626
in exchange
for two horses,
532
00:39:47,670 --> 00:39:49,837
the rest of the blankets
you have to trade,
533
00:39:49,880 --> 00:39:51,672
one rifle, and a colt.
534
00:39:51,716 --> 00:39:55,301
A princely sum, that.
535
00:39:55,345 --> 00:39:56,761
You worth it?
536
00:40:01,518 --> 00:40:04,686
I've been living with the
Comanches for almost four years.
537
00:40:04,730 --> 00:40:08,148
I learned their way.
I learned their language.
538
00:40:08,192 --> 00:40:11,026
I know all their trails,
all their campsites.
539
00:40:11,070 --> 00:40:12,945
I'm worth more
than what I'm asking.
540
00:40:12,988 --> 00:40:14,822
Where you from, son?
541
00:40:14,865 --> 00:40:16,198
Near the Pedernales.
542
00:40:16,242 --> 00:40:18,826
Right across
the settlement line.
543
00:40:18,870 --> 00:40:21,621
House burned down now.
544
00:40:21,664 --> 00:40:28,253
What's your Christian name?
545
00:40:29,714 --> 00:40:31,172
Do you even remember it.
546
00:40:45,398 --> 00:40:47,940
Why did you lie
about your name?
547
00:40:50,236 --> 00:40:53,404
It's a fresh start
for both of us.
548
00:40:53,448 --> 00:40:55,198
Eli.
549
00:40:58,412 --> 00:41:00,912
My real father's
still out there.
550
00:41:00,956 --> 00:41:03,665
I don't want them
taking me back to him.
551
00:41:19,601 --> 00:41:21,059
What happened?
552
00:41:21,103 --> 00:41:22,394
They know everything.
553
00:41:23,438 --> 00:41:24,729
I'm fine.
554
00:41:25,941 --> 00:41:27,065
Is that your father?
555
00:41:29,111 --> 00:41:31,403
I don't know.
Get inside.
556
00:41:33,074 --> 00:41:36,200
Why don't you let me
do the talkin', Pete?
557
00:41:48,465 --> 00:41:52,926
I'm Niles Gilbert
and you are on my land.
558
00:41:52,970 --> 00:41:57,097
State your name and business
or I will exercise my rights.
559
00:41:57,141 --> 00:41:59,767
Mr. Gilbert, my name
is Joseph Dickerson
560
00:41:59,810 --> 00:42:02,436
and I'm an employee of
Standard Oil of Pennsylvania.
561
00:42:02,480 --> 00:42:05,481
We're here to offer
protection services
562
00:42:05,525 --> 00:42:07,942
for yourself
and Miss Garc�a.
563
00:42:07,986 --> 00:42:08,986
Is she present?
38507
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.