Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:02,512 --> 00:01:04,513
Wat is hier gebeurd?
2
00:01:04,514 --> 00:01:07,516
Martha en Carl Brodie,
moeder en zoon.
3
00:01:07,517 --> 00:01:09,519
Niemand heeft ze gezien
sinds dinsdag.
4
00:01:10,019 --> 00:01:13,021
De auto is een trans am,
blauw met gele pinstriping.
5
00:01:13,022 --> 00:01:16,525
Californische licentie: 2clg592.
6
00:01:16,526 --> 00:01:19,027
Niemand heeft dat gezien
sinds dinsdag ook.
7
00:01:19,028 --> 00:01:22,030
God, ik hoop alleen niets vreselijks
is met hen gebeurd. Ze waren zo dichtbij!
8
00:01:22,031 --> 00:01:25,534
Mevrouw, alsjeblieft, ga een stap achteruit.
9
00:01:25,535 --> 00:01:29,038
Sheriff, wat
denk je dat het is gebeurd?
10
00:01:30,540 --> 00:01:34,043
Ik weet het niet, maar iemand
zeker houdt niet van katten.
11
00:01:56,065 --> 00:01:58,067
Shit!
12
00:02:13,082 --> 00:02:16,585
Het lijkt erop dat de plaats is geweest
leeg voor honderd jaar.
13
00:02:16,586 --> 00:02:19,589
Nou, dat is het niet.
14
00:02:22,592 --> 00:02:25,595
Wat in godsnaam was dat?
15
00:03:16,145 --> 00:03:18,647
Jezus!
16
00:03:18,648 --> 00:03:21,150
Het is een klein meisje.
17
00:03:23,653 --> 00:03:25,655
Wat zit er in haar haar?
18
00:03:30,159 --> 00:03:32,161
Een roos.
19
00:07:07,877 --> 00:07:09,879
Tanya.
20
00:07:35,905 --> 00:07:38,907
- Hoi.
- Shhh.
21
00:07:38,908 --> 00:07:41,911
Hij kan ons niet horen.
22
00:07:45,414 --> 00:07:47,415
Shit!
23
00:07:47,416 --> 00:07:50,419
Kom op.
Hij zal terug komen.
24
00:07:50,920 --> 00:07:52,922
Je krijgt ze altijd
vroeger of later.
25
00:07:54,924 --> 00:07:57,926
Dans met mij.
Ik wil niet dansen.
26
00:07:57,927 --> 00:08:00,930
Natuurlijk.
Je zult deze geweldig vinden.
27
00:08:14,443 --> 00:08:16,445
Kom op.
28
00:08:34,463 --> 00:08:35,965
Wat eten we?
29
00:08:36,465 --> 00:08:37,967
Gebraden kip
en cranberry dressing.
30
00:08:38,467 --> 00:08:40,469
Pompoentaart voor het dessert.
31
00:08:42,471 --> 00:08:44,973
Ga je vanavond ergens heen?
32
00:08:44,974 --> 00:08:46,975
Naar de film, misschien.
33
00:08:46,976 --> 00:08:49,978
Met een vriend?
Met een speciale vriend?
34
00:08:49,979 --> 00:08:52,481
Allemaal door mijn eenzame.
35
00:08:52,982 --> 00:08:55,483
Oh, vraag het niet aan je moeder.
36
00:08:55,484 --> 00:08:58,487
Nou, eigenlijk is dat zo
een meisje dat daar werkt.
37
00:08:58,988 --> 00:09:01,490
Ik dacht dat ik haar zou kunnen vragen.
38
00:09:01,991 --> 00:09:03,993
Oh, misschien wel?
39
00:09:07,496 --> 00:09:09,498
Ze is ook mooi.
40
00:09:09,999 --> 00:09:12,000
Is ze aardig?
41
00:09:12,001 --> 00:09:14,502
Ik weet het niet.
42
00:09:14,503 --> 00:09:16,505
Ik denk dat ik het wel te weten zal komen, toch?
43
00:09:21,510 --> 00:09:24,513
- Jaloers?
- Bezorgd.
44
00:09:27,016 --> 00:09:29,018
Rechts.
45
00:09:31,520 --> 00:09:34,023
Bezorgd.
46
00:09:34,523 --> 00:09:37,026
Mm-hmm, bezorgd.
47
00:09:50,039 --> 00:09:52,041
Moet ik jaloers zijn?
48
00:09:55,044 --> 00:09:57,546
Vind je dat leuk?
49
00:09:59,548 --> 00:10:01,550
Oh, moeder.
50
00:11:21,130 --> 00:11:25,133
?? Hou je van mij??
?? Hou je van mij??
51
00:11:25,134 --> 00:11:27,635
?? Houd je van me, schat ??
?? Hou je van mij??
52
00:11:27,636 --> 00:11:31,140
?? Hou je van mij??
?? Hou je van mij??
53
00:11:31,640 --> 00:11:34,642
?? Nu dat ik ??
54
00:11:34,643 --> 00:11:41,149
?? Kan dansen
kijk me nu ??
55
00:11:41,150 --> 00:11:44,153
?? Werk werk??
?? Oh, werk het uit, schatje?
56
00:11:44,653 --> 00:11:47,655
?? Werk werk???? Im
ga je gek maken ??
57
00:11:47,656 --> 00:11:50,659
?? Werk werk???? Eh, gewoon
een beetje langzaam nu ??
58
00:11:51,160 --> 00:11:55,163
?? Werk??
?? Ik kan aardappel pellen ??
59
00:11:55,164 --> 00:11:57,665
?? Ik kan aardappel pellen ??
60
00:11:57,666 --> 00:12:00,169
?? Ik kan de draai doen ??
?? Ik kan de draai doen ??
61
00:12:00,669 --> 00:12:03,671
?? Zeg het me schat??
?? Zeg het me schat??
62
00:12:03,672 --> 00:12:07,175
?? Vind je het zo leuk ??
Vind je het zo leuk ??
63
00:12:07,176 --> 00:12:10,179
?? Vertel het me??
?? Vertel het me??
64
00:12:10,679 --> 00:12:13,181
?? Vertel eens, wow ??
65
00:12:13,182 --> 00:12:15,183
?? Hou je van mij??
66
00:12:15,184 --> 00:12:18,186
?? Hou je van mij??
?? Houd je van me, schat ??
67
00:12:18,187 --> 00:12:21,689
?? Hou je van mij??
?? Houd je nu van mij ??
68
00:12:21,690 --> 00:12:24,192
?? Hou je van mij??
69
00:12:24,193 --> 00:12:26,695
?? Nu dat ik ??
70
00:12:27,196 --> 00:12:32,200
?? Kan dansen??
71
00:12:32,201 --> 00:12:34,702
?? Bekijk me nu ... ????
72
00:12:34,703 --> 00:12:36,705
Aaah! Oh!
73
00:12:39,208 --> 00:12:42,211
Je maakte me bang.
Sorry. Sorry.
74
00:12:43,212 --> 00:12:45,214
Oh nee. Ik neem dat.
75
00:12:47,716 --> 00:12:49,718
Charles Brady.
76
00:12:51,220 --> 00:12:53,221
Bedankt voor de hulp,
Charles Brady.
77
00:12:53,222 --> 00:12:55,224
Noem het niet.
78
00:12:56,725 --> 00:12:59,727
Kan ik een popcorn krijgen?
en een medium meneer pibb, alsjeblieft?
79
00:12:59,728 --> 00:13:01,730
Ja.
80
00:13:10,739 --> 00:13:15,243
Ik schaam me erg.
Ben ik aan het blozen?
81
00:13:15,244 --> 00:13:19,247
Je ziet er goed uit in het rood, Tanya.
- Hoe wist je mijn naam?
82
00:13:19,248 --> 00:13:21,750
Engels, periode vier,
creatief schrijven.
83
00:13:22,251 --> 00:13:25,254
Meneer fallows,
het rare en verschrikkelijke.
84
00:13:25,754 --> 00:13:28,257
Oh, jij bent de nieuwe kerel.
Van Ohio?
85
00:13:28,757 --> 00:13:31,760
Paradijs waterval.
Oh.
86
00:13:33,762 --> 00:13:35,764
Popcorn.
87
00:13:44,773 --> 00:13:49,277
Ga je gang.
Bedoel je ... gratis?
88
00:13:49,278 --> 00:13:52,781
Shhh.
Bedankt.
89
00:13:54,783 --> 00:13:58,786
Ik denk niet dat je zin hebt in een ritje
thuis na je werk vanavond, toch?
90
00:13:58,787 --> 00:14:01,790
Um, mijn vader haalt me op.
91
00:14:02,291 --> 00:14:04,293
Mmm, aardige vader.
Ja.
92
00:14:04,793 --> 00:14:06,795
Trouwens, wat
zou je vriendin zeggen ...
93
00:14:07,296 --> 00:14:09,797
Als je het popcornmeisje hebt gegeven
Een ritje naar huis?
94
00:14:09,798 --> 00:14:12,801
Geen vriendin.
Ik ben nieuw in de stad, weet je nog?
95
00:14:14,803 --> 00:14:17,806
Bedankt.
Ik zie je in de klas.
96
00:14:19,808 --> 00:14:22,310
Oh, oh, wacht!
97
00:14:22,311 --> 00:14:26,315
Eh ... welkom bij Travis.
98
00:14:26,815 --> 00:14:29,818
Bedankt.
Hartelijk bedankt.
99
00:14:37,826 --> 00:14:40,329
O mijn God!
100
00:14:56,845 --> 00:14:59,347
Hoi!
101
00:14:59,348 --> 00:15:01,849
Ik ben ok.
Hoe gaat het met mijn meisje?
102
00:15:01,850 --> 00:15:03,851
Ik ben goed, pap.
103
00:15:03,852 --> 00:15:06,855
Goed.
Maak je veiligheidsgordel vast.
104
00:15:19,368 --> 00:15:21,370
Tanya.
105
00:15:54,403 --> 00:15:57,405
Het is mijn zoon, officier.
106
00:15:57,406 --> 00:16:00,908
- Kat?
107
00:16:00,909 --> 00:16:03,911
Zichzelf sissend voelen,
Ik zal het je vertellen.
108
00:16:03,912 --> 00:16:08,417
Het spijt me, agent. Het is laat,
maar deze allergie is zo ernstig.
109
00:16:08,917 --> 00:16:11,420
Ja ik weet het. Ik heb er ook een.
De mijne voor de I.R.S.
110
00:16:11,920 --> 00:16:13,921
Jullie hebben een goede nacht.
111
00:16:13,922 --> 00:16:17,426
Bedankt, agent.
112
00:16:21,930 --> 00:16:24,932
Het negeerde gewoon de val.
Het was vlak bij het raam.
113
00:16:24,933 --> 00:16:29,437
Het is oke.
Het is nu weg.
114
00:16:29,438 --> 00:16:32,941
Ik zal wat meer vallen zetten
in de ochtend.
115
00:16:43,952 --> 00:16:45,953
Heb je me iets gebracht?
116
00:16:45,954 --> 00:16:47,956
Is er iets speciaal in het achterhoofd?
117
00:16:51,460 --> 00:16:52,961
Ben ik mooi?
118
00:16:53,462 --> 00:16:55,963
Jij bent altijd
mooie moeder.
119
00:16:55,964 --> 00:16:57,965
Zo...
120
00:16:57,966 --> 00:17:01,970
Vroeg je
dit mysterieuze meisje uit?
121
00:17:03,972 --> 00:17:06,975
Wat voor soort meisje zou gaan
met iemand die ze net heeft ontmoet?
122
00:17:09,478 --> 00:17:12,980
Niet een hele mooie, neem ik aan.
123
00:17:12,981 --> 00:17:15,983
Nog een?
Verdomde katten.
124
00:17:15,984 --> 00:17:18,487
Niet vloeken, moeder.
125
00:17:20,989 --> 00:17:24,493
Zorg gewoon dat je het zeker weet
je vraagt haar morgen uit.
126
00:17:27,496 --> 00:17:29,497
Wat is haar naam?
127
00:17:29,498 --> 00:17:32,000
Tanya robertson.
128
00:17:35,003 --> 00:17:37,005
Is ze aardig?
129
00:17:37,506 --> 00:17:42,009
Zij is aardig.
Ik ben er zeker van.
130
00:17:42,010 --> 00:17:45,513
Ze is puur.
Goed.
131
00:17:45,514 --> 00:17:49,017
Ik ben uitgehongerd, Charles.
132
00:17:59,027 --> 00:18:01,029
Famished!
133
00:18:03,031 --> 00:18:07,535
"Ze waren slaapwandelaars,
zich verstoppen in menselijke gewaden.
134
00:18:07,536 --> 00:18:10,538
"Voeden met deugd.
135
00:18:10,539 --> 00:18:14,041
"Liefhebben om te voeden,
voeden om te fokken ..
136
00:18:14,042 --> 00:18:17,044
"Dus uiteindelijk liepen ze weg.
137
00:18:17,045 --> 00:18:20,548
"Op het einde, Robbie en
zijn moeder moest altijd rennen.
138
00:18:20,549 --> 00:18:23,551
"Voor één nacht, de mannen
zou komen in hun oude auto's,
139
00:18:23,552 --> 00:18:25,553
"mannen met lichten en geweren.
140
00:18:25,554 --> 00:18:28,055
"En voor de jongen en zijn moeder,
141
00:18:28,056 --> 00:18:30,558
"hun vloeken en het geschreeuw
van woede klinkt altijd hetzelfde.
142
00:18:30,559 --> 00:18:34,061
"Net als het lachen
van wrede goden.
143
00:18:34,062 --> 00:18:36,565
"De tijd van geluk,
144
00:18:37,065 --> 00:18:39,567
"te kort om te zijn
allesbehalve gouden,
145
00:18:39,568 --> 00:18:41,570
was op. "
146
00:18:45,574 --> 00:18:47,575
Heel goed, Charles.
Heel goed.
147
00:18:47,576 --> 00:18:51,580
Je leraren in Ohio moeten dat wel geweest zijn
sorry dat ik zo'n creatieve jongeman verlies.
148
00:18:52,080 --> 00:18:54,081
Excuseer mij,
Meneer fallows?
149
00:18:54,082 --> 00:18:58,085
Is dat niet waar jij
overgedragen van? Ohio?
150
00:18:58,086 --> 00:19:02,591
- Oh ja. Jawel.
- Hallo. Psst.
151
00:19:04,092 --> 00:19:06,595
Ach, shit!
152
00:19:14,603 --> 00:19:19,106
Ik stel voor dat je de volgende keer blijft
je handen voor jezelf, Mr. Crawford.
153
00:19:19,107 --> 00:19:22,110
Ja meneer.
154
00:19:22,611 --> 00:19:24,612
Lul.
155
00:19:24,613 --> 00:19:29,117
Oké, alle gedachten
op "slaapwandelaars" van Mr. Brady?
156
00:19:30,619 --> 00:19:33,622
- Miss Robertson?
- Ik vond het leuk.
157
00:19:34,623 --> 00:19:37,124
- Vond je het leuk?
158
00:19:37,125 --> 00:19:40,629
Het was anders.
Ik dacht dat het heel triest was.
159
00:19:42,631 --> 00:19:45,633
Verdrietig? Waarom?
160
00:19:45,634 --> 00:19:48,136
Omdat ze waren
altijd weggereden.
161
00:19:48,637 --> 00:19:51,139
Omdat ze
waren zulke buitenstaanders.
162
00:19:51,640 --> 00:19:54,642
Ik denk dat Miss Robertson
Misschien is er iets aan de hand.
163
00:19:54,643 --> 00:19:57,144
Nu, we begrijpen het allemaal
dat een verhaal ...
164
00:19:57,145 --> 00:20:02,149
Moet een begin hebben,
een midden en een einde, toch?
165
00:20:02,150 --> 00:20:06,153
Maar dat is hetzelfde als zeggen
een doos heeft vier zijden.
166
00:20:06,154 --> 00:20:09,657
Eigenlijk, Mr. Fallows,
een doos heeft zes zijden.
167
00:20:09,658 --> 00:20:12,661
Busted!
168
00:20:43,191 --> 00:20:46,695
Ahh! Ah! Ah!
Ahhhhh!
169
00:20:49,698 --> 00:20:52,199
Ik maak maar een grapje. U
Heeft u echt met hem gepraat?
170
00:20:52,200 --> 00:20:55,704
Ja, hij is aardig.
Erg leuk!
171
00:20:56,204 --> 00:20:58,706
Ik meen het!
Ik kan dat zien.
172
00:20:58,707 --> 00:21:01,709
Wat is er gebeurd? Deed hij
je uit iets vragen?
173
00:21:01,710 --> 00:21:06,714
Niets specifieks, slechts een misschien.
We hebben net in het theater gepraat.
174
00:21:06,715 --> 00:21:10,217
Dat is alles wat je sowieso zou hebben gedaan.
Wat een verspilling!
175
00:21:10,218 --> 00:21:13,220
Nou, sorry, maar
wat zou je gedaan hebben?
176
00:21:13,221 --> 00:21:15,723
Alles.
177
00:21:15,724 --> 00:21:18,726
Alles!
178
00:21:18,727 --> 00:21:21,228
Nou ja, misschien wel
eigen plannen,
179
00:21:21,229 --> 00:21:23,732
en ze misschien gewoon
inclusief thuisland.
180
00:21:24,232 --> 00:21:25,734
Oooh!
Ja, toch!
181
00:21:26,234 --> 00:21:28,737
Ik kan je gewoon zien in de
achterbank op thuisland.
182
00:21:29,237 --> 00:21:32,239
Jullie! Tanya, je moet toegeven,
je vader zal er zijn.
183
00:21:32,240 --> 00:21:35,242
Ik kan het gewoon zien.
Mijn vader zal er niet zijn.
184
00:21:35,243 --> 00:21:39,748
- Hoi.
- Charles ... hoi.
185
00:21:41,750 --> 00:21:44,752
Charles ... weet je dat wel
Jeanette en Carrie?
186
00:21:44,753 --> 00:21:46,755
Dit is Charles Brady.
Hoi.
187
00:21:47,255 --> 00:21:49,758
We zitten in dezelfde klas, Tanya.
Oh.
188
00:21:50,258 --> 00:21:53,261
Kan ik je naar huis rijden?
Uh, ik bedoel jullie allemaal.
189
00:21:53,762 --> 00:21:56,263
Eh ... nee, we hebben een ritje.
190
00:21:56,264 --> 00:21:59,767
Maar waarom ga je niet weg, Tanya?
191
00:21:59,768 --> 00:22:02,270
Oke ik zie je later.
192
00:22:08,276 --> 00:22:12,280
Ik, uh ...
Ik wilde je ook bedanken.
193
00:22:13,782 --> 00:22:15,283
Waarvoor?
194
00:22:15,784 --> 00:22:20,788
Voor wat je in de les zei.
Ik bedoel, je hebt het echt gepakt.
195
00:22:20,789 --> 00:22:24,792
Nee, dat deed je, dus bedankt.
196
00:22:24,793 --> 00:22:27,796
Ik denk dat ik weet hoe ze zich voelen,
de, um ... hoe heten ze?
197
00:22:28,296 --> 00:22:31,298
Sleepwalkers.
Sleepwalkers.
198
00:22:31,299 --> 00:22:34,302
Tenminste soms
Ik voel dat anders.
199
00:22:36,304 --> 00:22:38,306
Kijken!
200
00:22:44,312 --> 00:22:46,814
Mevrouw.
Dit van jou?
201
00:22:46,815 --> 00:22:49,317
Vind je het leuk?
Ja.
202
00:22:56,825 --> 00:23:00,828
Whoa! Weet je, sommigen
mensen gebruiken een deur. Werkelijk?
203
00:23:00,829 --> 00:23:02,830
Ja.
Ik heb dat ergens gehoord.
204
00:23:02,831 --> 00:23:05,333
Heb jij?
Mm-hmm.
205
00:23:13,842 --> 00:23:16,844
Mam? Mam?
206
00:23:16,845 --> 00:23:19,347
Ze moet winkelen
of zoiets.
207
00:23:19,848 --> 00:23:21,850
Mmm.
Laten we naar boven gaan.
208
00:23:22,350 --> 00:23:24,352
Oke.
209
00:23:27,856 --> 00:23:30,358
Bedankt voor de rit naar huis.
Anytime.
210
00:23:31,860 --> 00:23:34,361
Oh Allemachtig!
Dit zijn interessant.
211
00:23:34,362 --> 00:23:38,366
Oh. Mijn moeder doet het
grafsteenwrijven.
212
00:23:38,867 --> 00:23:40,868
Behoorlijk morbide, huh?
213
00:23:40,869 --> 00:23:43,370
Nee, ik vind ze leuk.
Je doet?
214
00:23:43,371 --> 00:23:45,874
Ja.
Ewww.
215
00:23:50,378 --> 00:23:52,379
Mijn kamer.
216
00:23:52,380 --> 00:23:54,882
Oh, je hebt veel foto's.
217
00:23:54,883 --> 00:23:57,385
Ja, het is een soort hobby.
218
00:23:59,387 --> 00:24:01,890
Oh, deze zijn geweldig!
219
00:24:02,891 --> 00:24:05,893
Echt heel leuk.
220
00:24:05,894 --> 00:24:08,896
Maakt dat je wilt ...
wat?
221
00:24:08,897 --> 00:24:12,399
Oh! Word gewoon echt goed
kijk naar dit soort plaatsen.
222
00:24:12,400 --> 00:24:15,403
Weet je, dingen
die we nooit echt zien.
223
00:24:16,905 --> 00:24:20,408
Mijn - mijn favoriete foto's
ginder.
224
00:24:20,909 --> 00:24:23,411
Welke?
Uh ...
225
00:24:25,413 --> 00:24:29,416
um ... die.
226
00:24:29,417 --> 00:24:31,418
Ik hou van stenen.
227
00:24:31,419 --> 00:24:33,421
Je doet?
228
00:24:33,922 --> 00:24:36,925
Je weet wel,
Ik zou heel graag willen zien ...
229
00:24:37,425 --> 00:24:40,427
Hoe je een foto ziet
voordat je het neemt, en ...
230
00:24:40,428 --> 00:24:42,429
Ik bedoel, dat doe je niet
ken me zelfs, maar ...
231
00:24:42,430 --> 00:24:46,935
nou, eigenlijk ging ik het doen
schiet morgen op het thuisland als ...
232
00:24:47,435 --> 00:24:50,437
nou, als je wilt komen.
Wat is thuisland?
233
00:24:50,438 --> 00:24:53,942
Het is een ... het is een oud kerkhof.
Werkelijk?
234
00:24:54,442 --> 00:24:56,944
Ja, het is netjes.
Ik hou van oude begraafplaatsen.
235
00:24:56,945 --> 00:24:58,946
Lieverd, ik ...
moeder!
236
00:24:58,947 --> 00:25:01,949
Oh, het spijt me, schat.
Ik - ik wist niet dat je gezelschap had.
237
00:25:01,950 --> 00:25:05,452
Dit is Charles Brady.
Dit is mijn moeder.
238
00:25:05,453 --> 00:25:08,455
Charles. Hij gaf het
ik ga naar huis.
239
00:25:08,456 --> 00:25:12,459
Oh dat is leuk.
Charles.
240
00:25:12,460 --> 00:25:16,964
- Leuk je te ontmoeten.
- Hetzelfde.
241
00:25:16,965 --> 00:25:18,966
Wel, we zouden moeten gaan.
242
00:25:18,967 --> 00:25:21,969
We gingen gewoon.
Um, dus doen we dat morgen?
243
00:25:21,970 --> 00:25:23,971
Ja.
Oke.
244
00:25:23,972 --> 00:25:26,473
Ik laat je eruit.
245
00:25:26,474 --> 00:25:28,977
Oke.
246
00:25:29,477 --> 00:25:31,478
Dus jij twee
gaan er morgen uit?
247
00:25:31,479 --> 00:25:33,480
Ja.
248
00:25:33,481 --> 00:25:38,486
Tanya zal me laten zien ...
Homeland. Shhh.
249
00:25:38,987 --> 00:25:40,988
Echt waar?
250
00:25:40,989 --> 00:25:43,992
Zie je, ik wrijf ook.
Niet zo goed als de jouwe,
251
00:25:44,492 --> 00:25:46,995
maar ik denk dat er een aantal moet zijn
oude leisteen grafzerken die er zijn.
252
00:25:47,495 --> 00:25:50,998
Eh, ja, eigenlijk
253
00:25:50,999 --> 00:25:53,000
in het oude gedeelte
dichtbij het bos.
254
00:25:53,001 --> 00:25:56,003
Vertel eens, Charles,
gebruik je poeder of stok?
255
00:25:56,004 --> 00:25:59,007
Ik gebruik stok.
Meestal een nummer vijf.
256
00:25:59,507 --> 00:26:02,509
Werkelijk? Jij ook niet
vind dat een beetje moeilijk?
257
00:26:02,510 --> 00:26:06,514
Ja, maar ik ben onhandig.
Weet je, poeder is zo rommelig.
258
00:26:07,015 --> 00:26:10,517
Vertel eens, Charles,
waar woon jij?
259
00:26:10,518 --> 00:26:12,519
66 rieten straat.
260
00:26:12,520 --> 00:26:16,523
- Je vader, wat doet hij?
Hij is dood, Mrs. Robertson.
261
00:26:16,524 --> 00:26:20,028
Oh het spijt me.
Het was lang geleden.
262
00:26:23,031 --> 00:26:26,533
Nou, um, de merken zullen zijn
morgenavond eten.
263
00:26:26,534 --> 00:26:29,036
Dus kom om 5 uur terug, oké?
264
00:26:29,037 --> 00:26:31,039
Oke.
Zij zal zijn.
265
00:26:37,545 --> 00:26:39,546
Hoe wist je al dat spul?
266
00:26:39,547 --> 00:26:42,550
Ik heb het lang geleerd
tijd geleden, van mijn moeder.
267
00:26:45,553 --> 00:26:48,556
Ik zie je morgen.
Oke.
268
00:27:07,659 --> 00:27:10,661
?? Het is een monster
het is een monster ??
269
00:27:10,662 --> 00:27:15,666
?? Het is een monster
het is een monster ??
270
00:27:15,667 --> 00:27:18,669
?? Zie je het niet?
het is een monster ??
271
00:27:18,670 --> 00:27:21,172
?? Het is een monster ??
272
00:27:44,696 --> 00:27:47,699
Meneer fallows! Hoi.
273
00:27:48,199 --> 00:27:50,200
Hallo, Charles.
274
00:27:50,201 --> 00:27:52,703
Uitchecken
jouw nieuwe omgeving?
275
00:27:52,704 --> 00:27:55,205
Saai, is het niet?
276
00:27:55,206 --> 00:27:59,710
- Disneyland voor koeien.
- Maar voor mensen?
277
00:27:59,711 --> 00:28:03,213
Nou, ik vind het leuk.
Het is een beetje vredig.
278
00:28:03,214 --> 00:28:06,717
Doet denken aan Ohio, denk ik?
279
00:28:06,718 --> 00:28:09,720
Ja, nou, weet je ...
280
00:28:09,721 --> 00:28:14,725
nee, eigenlijk niet, Charles. Ik weet het niet.
En jij ook niet.
281
00:28:14,726 --> 00:28:17,729
Er is geen
paradijs valt in Ohio.
282
00:28:18,229 --> 00:28:21,231
Je transcripties
zijn ook vervalsingen.
283
00:28:21,232 --> 00:28:24,234
Slimme namaakgoederen, maar vervalsingen.
284
00:28:24,235 --> 00:28:26,236
Iets te zeggen?
285
00:28:26,237 --> 00:28:28,739
Je bent mis.
Oh nee, dat ben ik niet.
286
00:28:28,740 --> 00:28:32,242
Maar dat ben je, Charles, als je denkt
je kunt hier uit wippen.
287
00:28:32,243 --> 00:28:36,747
Ik weet niet wie je bent, maar ik weet het
je bent niet wie je zegt dat je bent.
288
00:28:36,748 --> 00:28:41,251
Als dit chantage is, Mr. Fallows, I
denk dat je de verkeerde hebt gekozen.
289
00:28:41,252 --> 00:28:43,254
Deze auto is de enige
duur ding dat ik heb.
290
00:28:43,755 --> 00:28:46,256
Ik ben nogal sentimenteel.
Ik denk niet dat ik het kan verkopen.
291
00:28:46,257 --> 00:28:49,260
Ow! Zit tot ik ben
door met jou.
292
00:28:50,762 --> 00:28:56,266
Jouw generatie is zo huursoldaat, Charles.
Geld dit, geld dat.
293
00:28:56,267 --> 00:29:00,772
Nou, geld is het niet
het enige ruilmiddel.
294
00:29:03,274 --> 00:29:07,778
Je hebt gelijk, Mr. Fallows. Mensen zouden dat echt moeten doen
leren om hun handen voor zichzelf te houden.
295
00:29:07,779 --> 00:29:09,781
Hier is de jouwe.
296
00:29:30,301 --> 00:29:33,304
Mijn excuses!
297
00:30:33,364 --> 00:30:36,366
Kom op jongen.
Pak de slechterik voor papa.
298
00:30:36,367 --> 00:30:39,369
Je weet dat je hem wilt.
Krijg deze slechterik.
299
00:30:39,370 --> 00:30:41,372
Daar ga je.
Alsjeblieft, clovis.
300
00:30:41,873 --> 00:30:45,876
Kom op jongen. Kom op jongen.
Pak de slechterik.
301
00:30:45,877 --> 00:30:48,378
Pak de slechterik.
Pak de slechterik.
302
00:30:48,379 --> 00:30:50,882
Kom op, clovis.
Daar gaan we.
303
00:30:51,382 --> 00:30:53,383
Haal die klootzak!
304
00:30:53,384 --> 00:30:55,886
Okee!
Goede jongen, clovis!
305
00:30:55,887 --> 00:30:59,389
Ja, dat is een goede jongen.
306
00:30:59,390 --> 00:31:02,393
Huh, clovis?
307
00:31:03,394 --> 00:31:05,395
Nou ja, clovis,
308
00:31:05,396 --> 00:31:09,400
het lijkt erop dat we onszelf hebben gevonden
een speedster.
309
00:31:22,413 --> 00:31:25,916
Unit drie die naar huis belt.
Ben je daarbinnen, Laurie? Kom op.
310
00:31:25,917 --> 00:31:28,418
Andy, waar ben je mee bezig?
Doei.
311
00:31:28,419 --> 00:31:31,923
Heb ons een wetteloze dader
richting het oosten hier op de grijze weg.
312
00:31:32,423 --> 00:31:35,425
Kopiëren? Kopiëren. Hulp nodig? Doei.
313
00:31:35,426 --> 00:31:39,429
Nah. Ik denk dat ik het aankan
deze helemaal alleen.
314
00:31:39,430 --> 00:31:41,933
Wat de ... Jezus!
315
00:32:26,978 --> 00:32:28,479
Oh, shit!
316
00:33:02,513 --> 00:33:04,515
Jezus, nee!
317
00:33:08,019 --> 00:33:11,021
Iedereen oké?
Ga hem halen!
318
00:33:11,022 --> 00:33:15,525
Klootzak. Verslag, eenheid drie.
Een locatie nodig.
319
00:33:15,526 --> 00:33:18,029
Ik ben op vijverweg,
Laurie, nog steeds achtervolgd.
320
00:33:18,529 --> 00:33:20,531
Bastard liep bijna naar beneden
een klein meisje!
321
00:33:21,032 --> 00:33:23,033
Ik denk dat hetried
om haar af te maken!
322
00:33:23,034 --> 00:33:25,536
Ik denk dat hij met mij speelt!
Geef me wat back-up! Doei.
323
00:33:38,549 --> 00:33:41,051
Stoppen!
324
00:33:41,052 --> 00:33:44,554
Trek over, klootzak!
325
00:33:44,555 --> 00:33:46,557
Stoppen!
326
00:33:55,066 --> 00:33:57,068
Wat is er verdomme?
327
00:34:04,075 --> 00:34:08,079
Wat is er aan de hand, Andy?
Gelieve te reageren! Niet nu, Laurie.
328
00:34:14,585 --> 00:34:18,089
Christus, clovis! Wat heeft hij daarin?
Een aanjager?
329
00:35:23,654 --> 00:35:25,656
Ik verloor hem.
330
00:35:27,158 --> 00:35:29,660
Hoe deed ik dat in vredesnaam?
331
00:35:31,629 --> 00:35:34,632
Stop met naar me te kijken.
332
00:35:38,136 --> 00:35:40,637
Stop met naar me te kijken.
333
00:35:40,638 --> 00:35:43,641
Stop met naar me te kijken,
jij verdomde kat!
334
00:36:02,160 --> 00:36:04,162
Shit, clovis.
335
00:36:06,164 --> 00:36:09,167
Ik weet precies hoe je je voelt.
336
00:36:44,135 --> 00:36:47,204
Kan ik je iets vertellen, Ira?
337
00:36:47,205 --> 00:36:50,207
Het is best raar, maar, uh ...
338
00:36:50,208 --> 00:36:54,712
Horace, als je lacht,
Ik ga je kaak breken.
339
00:36:57,715 --> 00:36:59,716
Wat is het?
340
00:36:59,717 --> 00:37:03,721
Wel, je weet hoe ik je zei dat ik niet kon zien
hij vanwege hoe snel we gingen, toch?
341
00:37:04,222 --> 00:37:07,224
Ja. Wel dat
was niet helemaal waar.
342
00:37:07,225 --> 00:37:10,228
- Hoe is dat?
- Nou, we deden allebei 90.
343
00:37:10,728 --> 00:37:13,730
Ik trok recht naast hem. We zouden kunnen
zo goed hebben stil gestaan!
344
00:37:13,731 --> 00:37:17,234
- Dus je hebt hem bekeken.
- Nou, nee, nee, dat deed ik niet.
345
00:37:17,235 --> 00:37:20,238
Omdat ... zie ...
346
00:37:22,740 --> 00:37:26,243
Hij had geen gezicht.
347
00:37:26,244 --> 00:37:28,746
Andy, je hebt genoeg
van zieke tijd komt eraan.
348
00:37:30,248 --> 00:37:32,750
Horace, sluit je taartgaatje.
349
00:37:34,252 --> 00:37:39,256
Ik - ik bedoel zijn gezicht!
Het was als een ... een waas!
350
00:37:39,257 --> 00:37:44,262
Zoals ... shit, ik weet het niet.
351
00:37:45,763 --> 00:37:49,766
Misschien heb je wat grit
in je oog.
352
00:37:49,767 --> 00:37:52,270
Maakt ze water.
353
00:37:54,772 --> 00:37:57,274
Ja, ik denk het misschien
dat had het kunnen zijn.
354
00:37:57,275 --> 00:37:59,276
Andy, doe me een lol.
355
00:37:59,277 --> 00:38:02,779
Wanneer je deze stampeder krijgt,
356
00:38:02,780 --> 00:38:07,285
verlaat dat deel gewoon wanneer je
praat met de officier van justitie, oké?
357
00:38:10,288 --> 00:38:14,291
Nog iets anders, Andy?
Helemaal niets?
358
00:38:14,292 --> 00:38:17,295
Ja, er was iets.
359
00:38:19,297 --> 00:38:23,300
Clovis heeft hier goed naar gekeken
hij, en hij mocht hem niet.
360
00:38:23,301 --> 00:38:26,803
Hij mocht hem niet
een klein beetje.
361
00:38:26,804 --> 00:38:29,807
En het was de andere man ook.
Hij hield niet van clovis!
362
00:38:30,308 --> 00:38:33,811
Het was alsof hij bang was
van hem. Bang voor een kat!
363
00:38:36,814 --> 00:38:38,315
Hmm.
364
00:38:38,316 --> 00:38:42,319
Ik ga deze vent zoeken
op weg naar huis,
365
00:38:42,320 --> 00:38:44,822
en ik ga hem vinden.
366
00:38:46,824 --> 00:38:49,327
Ik ga hem vinden!
367
00:39:13,351 --> 00:39:15,353
Oh!
368
00:39:20,358 --> 00:39:22,360
Heb je het niet begrepen?
Nee.
369
00:39:22,860 --> 00:39:25,362
Waarom heb je niets gekregen?
370
00:39:25,363 --> 00:39:28,865
Ik kon het gewoon niet.
Hoe zit het met het meisje?
371
00:39:28,866 --> 00:39:33,871
Het was niet het juiste moment.
Morgen. Ik haal het morgen wel.
372
00:39:35,873 --> 00:39:39,876
Waar heb je het over?
Ik heb honger, Charles!
373
00:39:39,877 --> 00:39:43,381
Ik heb het nodig, en jij
moet het voor mij krijgen!
374
00:39:52,890 --> 00:39:57,894
Oh, mijn arme schat!
Wat is er gebeurd?
375
00:39:57,895 --> 00:40:02,399
- Wat gebeurt er altijd, moeder?
Heeft iemand je gezien?
376
00:40:02,400 --> 00:40:06,403
De plaatsvervanger had een kat.
Misschien voor een seconde of twee.
377
00:40:06,404 --> 00:40:09,906
Hij zal niet geloven wat hij zag.
Nee, dat zal hij waarschijnlijk niet doen.
378
00:40:09,907 --> 00:40:13,911
Iemand zal de leraar vinden
dat ik in het bos heb gedumpt.
379
00:40:15,913 --> 00:40:17,914
Het is al begonnen
alweer mama!
380
00:40:17,915 --> 00:40:22,419
Maak je geen zorgen. Maak je geen zorgen.
Maar ik moet je voeden.
381
00:40:22,420 --> 00:40:25,922
Je zult haar morgen zien. Wat
als er iets met me gebeurt?
382
00:40:25,923 --> 00:40:27,924
Je zult verhongeren!
383
00:40:27,925 --> 00:40:31,428
We hebben het niet eens gezien
een andere slaapwandelaar.
384
00:40:31,429 --> 00:40:33,930
Oh, we zijn niet de laatste.
Dat weet je niet.
385
00:40:33,931 --> 00:40:35,933
Ja, ik wil!
386
00:40:37,435 --> 00:40:40,437
Ik kan de anderen voelen.
387
00:40:40,438 --> 00:40:42,939
Je zult morgen eten geven.
388
00:40:42,940 --> 00:40:45,443
En dan zul je me voeden,
en dan gaan we weg.
389
00:40:45,943 --> 00:40:48,946
Er zal niets gebeuren.
390
00:40:54,452 --> 00:40:56,954
We moeten gewoon oppassen
van elkaar.
391
00:42:40,057 --> 00:42:42,559
Oke.
392
00:42:42,560 --> 00:42:45,061
Onthoud, schat,
Ik wil je thuis voor 5 uur.
393
00:42:45,062 --> 00:42:47,064
Zorg ervoor dat Charles
begrijpt dat, oké?
394
00:42:47,565 --> 00:42:51,568
Ja, mama. Ik weet het zeker
om extra leerlingen ook in te pakken.
395
00:42:51,569 --> 00:42:55,572
Niemand houdt van een slimme ezel, Tanya.
Ze is slim, schat.
396
00:42:55,573 --> 00:43:00,577
En ik ben slim genoeg om te weten dat zij het is
eerste date met de nieuwe jongen in de stad.
397
00:43:00,578 --> 00:43:03,079
We begrijpen elk
Anders, nietwaar, looien?
398
00:43:03,080 --> 00:43:06,082
Weet je, mama, ik denk van wel.
399
00:43:06,083 --> 00:43:08,084
Goed.
Vijf uur?
400
00:43:08,085 --> 00:43:10,087
Vijf uur.
401
00:43:11,589 --> 00:43:13,590
Dag, schat.
Doei vader.
402
00:43:13,591 --> 00:43:16,092
Veel plezier, schat.
Ik hoop het!
403
00:43:16,093 --> 00:43:18,094
Zijn we verschrikkelijk?
404
00:43:18,095 --> 00:43:21,598
Vreselijk. God,
Ik ben mijn moeder geworden.
405
00:43:21,599 --> 00:43:24,100
Nou, je hebt deze jongen leren kennen.
Gaat het goed met hem?
406
00:43:24,101 --> 00:43:27,605
Ja, hij is geweldig.
Hij is heel charmant.
407
00:43:31,108 --> 00:43:33,109
Moet het haar zijn?
408
00:43:33,110 --> 00:43:35,613
Je geeft meer om haar
dan jij voor mij?
409
00:43:36,113 --> 00:43:38,115
Je weet beter dan dat.
410
00:43:39,617 --> 00:43:42,119
Waarom ben je zo'n bitch?
411
00:43:44,121 --> 00:43:46,123
Omdat ik honger heb!
412
00:43:53,631 --> 00:43:56,634
Je kunt niet verliefd zijn
met dit meisje, Charles.
413
00:43:59,637 --> 00:44:02,639
Charles!
414
00:44:02,640 --> 00:44:06,143
Ik haal het.
Jij blijft hier.
415
00:44:10,147 --> 00:44:12,649
Ik hou van je mam.
416
00:44:12,650 --> 00:44:15,152
Doe je?
417
00:44:23,661 --> 00:44:28,665
Hoi. Ik weet dat je werd verondersteld
om me op te halen, maar ik was in de buurt.
418
00:44:28,666 --> 00:44:31,168
Ja, Tanya, um ...
419
00:44:31,669 --> 00:44:33,670
Oh. Oh, dit is een slechte tijd.
420
00:44:33,671 --> 00:44:37,674
Onzin.
Ik ben zo blij dat je langs kwam.
421
00:44:37,675 --> 00:44:41,177
Dank je.
422
00:44:41,178 --> 00:44:44,681
Wel, we zouden echt moeten gaan.
Het licht voor de foto's van Tanya ...
423
00:44:44,682 --> 00:44:47,184
komt goed
al urenlang.
424
00:44:47,685 --> 00:44:50,186
Kom binnen, Tanya.
Ik heb iets voor je.
425
00:44:50,187 --> 00:44:52,689
- Je doet?
- Mm-hmm.
426
00:44:52,690 --> 00:44:57,194
Ik zal je niet lang houden. Ik weet jong
mensen moeten rennen en spelen.
427
00:45:01,699 --> 00:45:03,700
Wauw!
428
00:45:03,701 --> 00:45:08,204
Charles zei dat je aardig was, en hij had gelijk.
Dat is hij meestal.
429
00:45:08,205 --> 00:45:11,208
Oh, wel, bedankt.
Charles is erg aardig zelf.
430
00:45:11,709 --> 00:45:14,712
Je hebt een heel mooie
thuis, mevrouw Brady.
431
00:45:15,212 --> 00:45:17,714
Mm-hmm.
Oh!
432
00:45:17,715 --> 00:45:19,717
Dit zijn mooie beeldjes.
433
00:45:20,217 --> 00:45:22,719
Oh, ze zijn in het gezin geweest
voor een lange tijd.
434
00:45:22,720 --> 00:45:26,222
Dat zou je waarschijnlijk niet doen
geloof hoe lang.
435
00:45:26,223 --> 00:45:28,725
Mama, echt waar
zou moeten gaan.
436
00:45:28,726 --> 00:45:32,228
Al snel, Charles. Spoedig.
437
00:45:32,229 --> 00:45:34,732
Een ogenblikje, schat.
438
00:45:39,737 --> 00:45:41,739
Dit is prachtig.
439
00:45:45,242 --> 00:45:48,745
Mmm, mooie auto.
Waar is de trans?
440
00:45:48,746 --> 00:45:52,749
Oh, het is in de winkel.
De mustang hoort bij ...
441
00:45:52,750 --> 00:45:55,753
zijn moeder.
442
00:45:56,754 --> 00:46:00,757
Wauw! Zijn dat al je katten?
Er zijn veel van hen.
443
00:46:00,758 --> 00:46:02,760
Oh, het zijn dwalingen,
maar we zullen ze kwijtraken.
444
00:46:03,260 --> 00:46:05,763
Daar zijn we goed in
het wegwerken van ongedierte.
445
00:46:14,271 --> 00:46:17,774
Er.
Het maakt je op de een of andere manier af.
446
00:46:17,775 --> 00:46:20,777
Dank je.
Dat is heel lief.
447
00:46:20,778 --> 00:46:25,783
Oh, snoep naar het zoete, zeg ik altijd.
Toch, Charles?
448
00:46:27,785 --> 00:46:30,788
Ga door nu, jullie twee.
Je zult het licht verliezen.
449
00:46:31,288 --> 00:46:35,792
Eh, mevrouw Brady, dat was het
erg leuk om kennis te maken.
450
00:46:35,793 --> 00:46:38,796
Oh, leuk je te ontmoeten.
451
00:47:00,317 --> 00:47:02,319
Deze manier.
Dank u mevrouw.
452
00:47:13,831 --> 00:47:15,833
Dit is het.
453
00:47:36,854 --> 00:47:39,356
Het is echt prachtig hier.
454
00:47:40,858 --> 00:47:43,860
En jij ook, Tanya.
455
00:47:43,861 --> 00:47:45,863
Bedankt, Charles.
456
00:47:48,866 --> 00:47:51,868
Wel, ik kan deze beter krijgen
uit de buurt.
457
00:47:51,869 --> 00:47:55,372
Je moeder zal het willen weten
er ging wat wrijving uit hier.
458
00:47:57,374 --> 00:47:59,376
Ik ook, Charles.
459
00:48:04,381 --> 00:48:06,383
Hé, wacht even!
460
00:48:14,892 --> 00:48:16,894
Charles?
461
00:48:22,399 --> 00:48:23,901
Charles?
462
00:48:26,904 --> 00:48:28,905
Oh!
463
00:48:28,906 --> 00:48:31,408
Oh, wacht even.
464
00:48:34,411 --> 00:48:36,413
Kom op.
465
00:48:56,934 --> 00:49:00,938
Hé, clovis. Hé, clovis, hoe gaat het?
Ga je een dutje doen?
466
00:49:03,440 --> 00:49:05,442
?? Daar komt Johnny
met is piemel in zijn hand ??
467
00:49:05,443 --> 00:49:08,946
?? Hij is een one-balled man
en hij gaat naar de rodeo ????
468
00:49:25,963 --> 00:49:28,464
Waar kijk je naar?
469
00:49:28,465 --> 00:49:30,967
Hmm?
470
00:49:30,968 --> 00:49:34,470
Oh, mmm, erg leuk. Gotcha.
471
00:49:34,471 --> 00:49:38,475
Oh heel leuk. Lach mooi.
472
00:49:39,977 --> 00:49:42,478
Oh heel leuk!
Ahhh!
473
00:49:42,479 --> 00:49:44,982
Oh! Oh! O mijn God!
Oh het spijt me.
474
00:50:10,007 --> 00:50:12,009
Sorry.
475
00:50:17,514 --> 00:50:19,516
Geen verdriet.
476
00:50:32,529 --> 00:50:37,033
Charles?
477
00:50:37,034 --> 00:50:41,537
Voel je je echt alleen?
de personages in je verhaal?
478
00:50:41,538 --> 00:50:44,041
Omdat ik dat doe.
479
00:50:45,542 --> 00:50:48,045
Ik weet.
480
00:50:52,049 --> 00:50:55,051
Het is heerlijk om te voelen ...
481
00:50:55,052 --> 00:50:58,054
voelen als
je bent echt met iemand.
482
00:50:58,055 --> 00:51:00,556
Samen.
Ik denk dat we beter ...
483
00:51:00,557 --> 00:51:04,561
Charles ... shhh.
484
00:51:06,063 --> 00:51:09,065
Je kent me niet, Tanya.
485
00:51:09,066 --> 00:51:11,568
Maar ik wil.
486
00:51:27,084 --> 00:51:31,088
Ow! Mmm, een beetje langzamer.
487
00:51:34,091 --> 00:51:37,094
Maar ik dacht dat we
elkaar begrepen, Tanya.
488
00:51:59,116 --> 00:52:02,118
Ik kon niet ademen.
489
00:52:02,119 --> 00:52:05,122
Is dit niet de opwinding
waar had je het over, Tanya?
490
00:52:13,130 --> 00:52:17,134
Je hebt gelijk. Wij doen
elkaar begrijpen, Tanya.
491
00:52:20,137 --> 00:52:23,139
Kijk, dit is rechtvaardig
hoe we leven, Tanya.
492
00:52:23,140 --> 00:52:26,642
Nee!
493
00:52:26,643 --> 00:52:29,645
Tanya!
494
00:52:29,646 --> 00:52:32,648
Het hoeft geen pijn te doen!
495
00:52:32,649 --> 00:52:34,651
Snap je het niet, Tanya?
496
00:52:35,152 --> 00:52:38,154
Ik heb je nodig.
Ik wil dat je leeft!
497
00:52:38,155 --> 00:52:41,658
Oh God!
Vermoord me alsjeblieft niet!
498
00:52:47,664 --> 00:52:52,668
Tanya, ik denk het niet
het ingaan in de geest hiervan.
499
00:52:52,669 --> 00:52:56,923
Waarom denk je niet gewoon?
van jezelf ... als lunch?
500
00:53:22,699 --> 00:53:25,702
Charles?
501
00:53:28,705 --> 00:53:32,209
Peek-a-baby!
502
00:53:32,709 --> 00:53:35,211
Ik loog!
503
00:53:35,212 --> 00:53:38,214
Het moet pijn doen!
504
00:53:38,215 --> 00:53:41,218
Voed me, Tanya.
Moeder heeft honger.
505
00:53:55,732 --> 00:54:00,236
Kijk maar naar dit shirt!
Mijn moeder zal me vermoorden!
506
00:54:00,237 --> 00:54:03,739
Ga van me af! Uitstappen!
507
00:54:03,740 --> 00:54:05,741
Blijf van me weg!
508
00:54:05,742 --> 00:54:09,746
Nu, Tanya, wanneer precies
verloor ik je vertrouwen?
509
00:54:13,250 --> 00:54:17,253
Help me!
Kan iemand me helpen!
510
00:54:17,254 --> 00:54:19,256
?? Dus allemande ging weg
en allemande toch ??
511
00:54:19,756 --> 00:54:22,258
?? Kom op, je verdomt Turkije
krijg je juiste voet rechts ??
512
00:54:22,259 --> 00:54:24,260
?? Ga van het podium
Verdomde jij?
513
00:54:24,261 --> 00:54:27,263
?? Je weet wel
je maakt me kwaad ??
514
00:54:27,264 --> 00:54:31,267
Nou nou...
515
00:54:31,268 --> 00:54:33,770
Hou de telefoon vast!
516
00:54:34,471 --> 00:54:36,973
Hou de telefoon vast!
517
00:54:39,476 --> 00:54:42,479
Okee.
518
00:54:42,979 --> 00:54:44,980
- Help me!
- Help iemand alsjeblieft ...
519
00:54:44,981 --> 00:54:47,983
helpen! O mijn God! Help me alsjeblieft!
Haal me hier uit!
520
00:54:47,984 --> 00:54:50,486
Hij probeert me te vermoorden! Oké, kalmeer.
Vertel me wat er gebeurd is.
521
00:54:50,487 --> 00:54:52,489
Hij staat vlak achter me!
Kijk, we pakken hem!
522
00:54:52,989 --> 00:54:55,992
Je begrijpt het niet. Hij probeert me te vermoorden!
Deze gast heeft een naam?
523
00:54:56,493 --> 00:54:58,994
Zijn naam is Charles Brady. Hij is geen mens!
Zijn gezicht veranderde!
524
00:54:58,995 --> 00:55:01,997
Gezicht veranderd? Stap in de auto.
Sluit het. Ja! Please!
525
00:55:01,998 --> 00:55:04,500
Nee, we moeten allebei gaan, alsjeblieft.
Kijk, kalmeer gewoon.
526
00:55:04,501 --> 00:55:06,502
Nee, nee, wacht!
Nee! We moeten allebei gaan!
527
00:55:06,503 --> 00:55:10,507
Rustig maar, oké? Everything's
zal alles zijn ... alsjeblieft, nee!
528
00:55:15,011 --> 00:55:18,514
Cop kebab!
529
00:55:18,515 --> 00:55:21,518
Nee!
530
00:55:22,519 --> 00:55:25,020
Nee!
Is dit niet leuk?
531
00:55:25,021 --> 00:55:27,523
Nee! Nee!
532
00:55:27,524 --> 00:55:30,025
Nee!
533
00:55:30,026 --> 00:55:32,028
Van mij af!
Ga van me af!
534
00:55:35,031 --> 00:55:39,536
Ga van me af!
Oh!
535
00:55:48,545 --> 00:55:51,548
Ik geloof niet dat je ontslagen hebt
een waarschuwing, agent.
536
00:56:00,056 --> 00:56:02,058
O mijn God!
537
00:56:06,062 --> 00:56:10,567
Nu ... waar waren we, Tanya?
538
00:56:28,585 --> 00:56:30,086
O mijn God.
539
00:56:35,091 --> 00:56:38,094
Unit drie, eenheid drie.
Geef je twintig op. Kom op.
540
00:56:38,595 --> 00:56:41,597
Hallo? Hallo? Hallo, help me, alsjeblieft!
Kan iemand me helpen!
541
00:56:41,598 --> 00:56:45,101
Andy, ga met het programma. Doei.
Hallo? Oh God. Helpen!
542
00:56:48,104 --> 00:56:52,107
Help me alsjeblieft! ik ben bij
thuisland, en de politieagent is dood!
543
00:56:52,108 --> 00:56:55,111
Please! Please!
Kom alsjeblieft!
544
00:57:06,623 --> 00:57:09,626
Oh God.
Alstublieft. Kom alsjeblieft.
545
00:58:00,176 --> 00:58:03,680
- Oh.
- Oh!
546
00:58:12,689 --> 00:58:14,691
Charles!
547
00:58:17,193 --> 00:58:20,697
Mijn gezicht is zo heet!
Oh God!
548
00:58:34,711 --> 00:58:38,714
Het spijt me mam. Ik probeerde.
Ik heb het echt heel erg geprobeerd.
549
00:58:38,715 --> 00:58:40,716
Het was de kat.
Het was de kat.
550
00:58:40,717 --> 00:58:44,720
Je had gelijk.
We hebben elkaar alleen.
551
00:58:44,721 --> 00:58:46,722
Shh, shh, shh.
552
00:58:46,723 --> 00:58:50,225
Dat doet er niet toe.
553
00:58:50,226 --> 00:58:52,729
Bespaar je kracht.
554
00:59:00,236 --> 00:59:04,239
- Hoe slecht is het?
- Nou, het komt wel goed, schat.
555
00:59:04,240 --> 00:59:07,744
Maar ik ben bang
ze komen binnenkort voor ons.
556
00:59:09,746 --> 00:59:13,749
We kunnen gaan, mama. Ik zal oke zijn.
Nee.
557
00:59:13,750 --> 00:59:16,753
We moeten hier blijven
tot je sterker bent.
558
00:59:17,754 --> 00:59:20,255
Maar ik wil dat je me helpt.
559
00:59:20,256 --> 00:59:23,259
Probeer jezelf donker te maken.
560
00:59:23,760 --> 00:59:26,262
Wil je dat voor mij doen, lieverd?
561
00:59:28,765 --> 00:59:31,267
Ga verder. Proberen.
562
00:59:48,284 --> 00:59:51,286
Ik kan het niet, mama.
Ik kan het niet doen. Oh!
563
00:59:51,287 --> 00:59:53,288
Het is goed.
Ik zal het voor ons beiden doen.
564
00:59:53,289 --> 00:59:57,793
Daar is de auto en de ...
De vallen! Shh!
565
00:59:57,794 --> 01:00:01,297
Ik zal voor je zorgen.
566
01:00:05,802 --> 01:00:08,804
Hé, vriend. Buddy.
567
01:00:08,805 --> 01:00:11,306
Ik neem hier de rap niet over. ik
sluit deze plaats elke nacht op.
568
01:00:11,307 --> 01:00:16,311
Het is niet mijn schuld als elke viezerik, gek,
geil jochie ... ga praten met iemand die de leiding heeft.
569
01:00:16,312 --> 01:00:18,314
Ik ben bezig.
570
01:00:25,321 --> 01:00:26,823
Buddy.
Ja?
571
01:00:27,323 --> 01:00:32,327
Luister. Het is niet mijn schuld als elke geile
kind en weirdo, viezerik komt hier binnen.
572
01:00:32,328 --> 01:00:36,833
Ik sluit deze plek op. Ik heb deze actie niet nodig!
Oké, praat met de sheriff.
573
01:00:43,840 --> 01:00:47,342
Ik heb het zes of zeven keer gecontroleerd.
Sheriff, hey.
574
01:00:47,343 --> 01:00:49,345
Niet nu.
575
01:00:54,350 --> 01:00:57,854
Oke. Zijn naam is Charles Brady,
vroeger van paradijsdalingen,
576
01:00:58,354 --> 01:01:01,356
nu woonachtig op 66 rieten straat.
577
01:01:01,357 --> 01:01:04,360
En de rest ... inclusief
het merk en de kleur van de auto.
578
01:01:05,361 --> 01:01:08,864
Oké, nou,
wij, we kwamen in een rode auto.
579
01:01:08,865 --> 01:01:11,366
En het was ouder.
580
01:01:11,367 --> 01:01:15,370
Maar het was geen trans am. Zien,
hij nam me mee naar huis in een trans am.
581
01:01:15,371 --> 01:01:19,876
Het was een blauwe trans am,
en hij vertrok hier in één.
582
01:01:21,377 --> 01:01:23,879
- Oke.
- Luister naar mij!
583
01:01:23,880 --> 01:01:27,382
Ik weet dat ik gek klink!
584
01:01:27,383 --> 01:01:30,887
Je begrijpt het niet!
Charles is geen mens.
585
01:01:31,387 --> 01:01:36,391
Pardon, mevrouw. Sheriff, ik
moet deze blauwe plekken documenteren.
586
01:01:36,392 --> 01:01:40,395
Okee. Heb je
om dit nu te doen?
587
01:01:40,396 --> 01:01:42,397
Ja. Het duurt maar even.
Maak je geen zorgen.
588
01:01:42,398 --> 01:01:45,401
Kunt u...
Draai gewoon je hoofd, alsjeblieft?
589
01:01:47,904 --> 01:01:50,406
Bedankt.
En de andere kant op, alsjeblieft.
590
01:01:52,408 --> 01:01:54,910
O mijn God. Mijn camera.
Heeft iemand mijn camera gevonden?
591
01:01:54,911 --> 01:01:57,413
Ik nam zijn foto
in mijn camera.
592
01:01:59,415 --> 01:02:02,417
Ja! Ontwikkel die film.
Je krijgt zijn foto.
593
01:02:02,418 --> 01:02:04,419
Ga erop, a.S.A.P.
594
01:02:04,420 --> 01:02:07,423
Ja tuurlijk.
595
01:02:08,424 --> 01:02:10,926
Dit is officier raeburn.
596
01:02:10,927 --> 01:02:13,428
Hij zal je naar huis brengen.
597
01:02:13,429 --> 01:02:17,432
Ik moet later vanavond komen en
stel je nog een paar vragen, oké?
598
01:02:17,433 --> 01:02:20,936
Oke. Weet je het zeker van hem?
naam was Charles Brady?
599
01:02:20,937 --> 01:02:22,938
Dat is wat hij zei.
600
01:02:22,939 --> 01:02:26,943
Denk je dat hij de waarheid sprak?
Ik weet het niet.
601
01:02:28,444 --> 01:02:32,949
Hij was...
hij was heel charmant.
602
01:02:34,450 --> 01:02:36,952
Breng haar naar huis.
603
01:02:36,953 --> 01:02:38,955
Excuseer mij.
604
01:02:47,964 --> 01:02:50,967
- Um, sheriff?
- Ja.
605
01:02:51,467 --> 01:02:53,469
Ga je de kat brengen
wanneer kom je vanavond?
606
01:02:53,470 --> 01:02:56,471
Waarvoor?
607
01:02:56,472 --> 01:03:00,475
- De kat heeft mijn leven gered.
- Oke.
608
01:03:00,476 --> 01:03:02,979
Dank je.
609
01:03:04,480 --> 01:03:06,983
Weten haar ouders een eerste klas
aanval heeft niet plaatsgevonden?
610
01:03:07,483 --> 01:03:11,487
Je bedoelt dat ze weten dat het haar is gelukt
vermijd verkracht te worden door de klootzak? Ja.
611
01:03:12,488 --> 01:03:15,991
Oke.
Horace.
612
01:03:15,992 --> 01:03:19,495
Laat haar niet uit het oog verliezen.
Yepper.
613
01:03:32,508 --> 01:03:35,510
Hier.
614
01:03:35,511 --> 01:03:39,015
Drink wat van dit mooie koude water.
Je zult je er beter door voelen.
615
01:03:55,031 --> 01:03:57,032
Ik ga dood, mama.
616
01:03:57,033 --> 01:03:59,535
Nee.
617
01:04:00,036 --> 01:04:03,038
Mijn jongen gaat niet dood!
618
01:04:03,039 --> 01:04:06,542
Nooit!
619
01:04:49,585 --> 01:04:51,586
Ze komen.
620
01:04:51,587 --> 01:04:54,089
Ik ga ons dimmen.
Ik kan het doen.
621
01:04:54,090 --> 01:04:57,593
Maar je moet houden
volkomen stil.
622
01:04:59,095 --> 01:05:01,597
Ik hou van jou.
623
01:05:03,599 --> 01:05:06,602
Rustig, Charles.
624
01:05:09,105 --> 01:05:11,107
Het kan nog steeds in orde zijn.
625
01:05:12,108 --> 01:05:14,609
Ik ben bang.
626
01:05:14,610 --> 01:05:18,613
Charles Brady, kom eruit met
je handen open en leeg.
627
01:05:18,614 --> 01:05:22,117
Ik ben zo bang, mama.
Shh.
628
01:05:22,118 --> 01:05:25,121
Ik moet ons doen.
629
01:05:28,124 --> 01:05:30,126
Blijf stil.
630
01:05:33,629 --> 01:05:35,631
Dim.
631
01:05:50,146 --> 01:05:53,649
Doe open, Brady.
Ik ben niet in de stemming om beleefd te zijn!
632
01:05:56,652 --> 01:05:59,155
Politie! Handen omhoog!
633
01:06:00,656 --> 01:06:04,160
Ira. Soames.
Er is niets in de keuken.
634
01:06:11,667 --> 01:06:13,668
Ik zei je om op mijn woord te wachten.
635
01:06:13,669 --> 01:06:16,172
Ik dacht dat je het gaf.
636
01:06:18,174 --> 01:06:22,677
Veel katten. Wel, ik
kan dat zien, lul.
637
01:06:22,678 --> 01:06:25,680
Brody, kun je het aan?
638
01:06:25,681 --> 01:06:27,682
Kom op.
Geef het een zetje.
639
01:06:27,683 --> 01:06:31,186
Oh shit.
640
01:06:31,187 --> 01:06:34,189
Wat een Poolse brandoefening.
Ga daar weg!
641
01:06:34,190 --> 01:06:36,692
Ga terug in de verdomde auto!
Nu! Move!
642
01:06:37,193 --> 01:06:39,694
Move! Move!
643
01:06:39,695 --> 01:06:41,697
Move! Move!
644
01:06:51,707 --> 01:06:55,710
Wat?
Koudtrek.
645
01:06:55,711 --> 01:06:57,713
Gebruik er nu een, wil je?
646
01:07:22,738 --> 01:07:26,241
Ik zou er graag een paar willen opzetten
checkpoints in en buiten de stad.
647
01:07:26,242 --> 01:07:28,744
De geschiedenis van de perp is ondertussen, ira.
648
01:07:30,246 --> 01:07:32,247
Hij heeft een van mijn mannen vermoord.
649
01:07:32,248 --> 01:07:34,249
Kijken.
650
01:07:34,250 --> 01:07:37,752
Alles wat je hebt is een hysterisch beetje
meisje met een zeer levendige verbeelding.
651
01:07:37,753 --> 01:07:41,257
Hoe zit het met de katten?
Hoe zit het met hen, ira?
652
01:07:41,757 --> 01:07:44,259
Luister. Dat kleine meisje
heeft een goede slag nodig.
653
01:07:44,260 --> 01:07:49,264
En als haar mama en papa het niet zullen doen ...
Ik zal me graag aanmelden.
654
01:07:49,265 --> 01:07:52,268
Blijf bij haar weg, zuster.
655
01:07:57,773 --> 01:08:02,277
Hmm. Dit is de beste maaltijd
Ik had sinds mijn vrouw doorgegeven.
656
01:08:02,278 --> 01:08:05,780
Jongen, als ik erachter ben gekomen,
hij zou me vermoorden.
657
01:08:05,781 --> 01:08:08,283
Nou, het was al gemaakt,
plaatsvervanger.
658
01:08:08,284 --> 01:08:11,286
Er is hier nog een korenaar.
Zou je het leuk vinden?
659
01:08:11,287 --> 01:08:13,289
Goed...
nou ja, mevrouw.
660
01:08:25,301 --> 01:08:27,802
Ze is daarboven geweest
een heel lange tijd, schat.
661
01:08:27,803 --> 01:08:31,306
Denk je dat we ... ze is
een lekker warm bad nemen.
662
01:08:31,307 --> 01:08:34,810
Ze moet gewoon schoon worden.
663
01:09:15,851 --> 01:09:18,353
Lieverd, gaat alles goed?
664
01:09:18,354 --> 01:09:20,355
Ja, ik ga gewoon weg.
665
01:09:20,356 --> 01:09:22,858
Je moeder houdt het bij
avondmaal warm voor je.
666
01:09:24,360 --> 01:09:26,361
Honing?
667
01:09:26,362 --> 01:09:31,366
Eh ... bedankt, papa, um ...
668
01:09:31,367 --> 01:09:34,870
Ik dacht gewoon dat ik ...
ga even liggen.
669
01:09:36,372 --> 01:09:39,374
Kun je me bellen als het
Sheriff komt hier met de kat?
670
01:09:39,375 --> 01:09:42,878
Ja, dat zal ik doen.
Ik hou van je, schat.
671
01:09:44,880 --> 01:09:47,383
Ik hou ook van jou, papa.
672
01:10:01,397 --> 01:10:03,399
Wat was dat?
673
01:10:17,913 --> 01:10:20,415
Wie is daar?
674
01:10:20,416 --> 01:10:23,418
Identificeer jezelf.
675
01:10:23,419 --> 01:10:25,920
Politieagenten.
676
01:10:25,921 --> 01:10:29,425
Misschien was het de wind.
677
01:10:29,925 --> 01:10:32,428
Het was niet de fuckin 'wind.
678
01:10:40,436 --> 01:10:42,938
Je hebt gelijk.
Dat was niet de verdomde wind.
679
01:10:49,945 --> 01:10:52,948
Wie zou dat kunnen zijn?
Laat me een kijkje nemen.
680
01:11:06,462 --> 01:11:09,464
Staatspolitie.
Waarschijnlijk zo.
681
01:11:09,465 --> 01:11:12,468
Ik hoop dat hij niet denkt dat hij het zal doen
vraag haar voordat ira hier komt.
682
01:11:12,968 --> 01:11:15,471
Ik zal dit krijgen.
683
01:11:19,975 --> 01:11:23,478
Hallo, ik ben Mary Brady,
Charles 'moeder.
684
01:11:23,479 --> 01:11:26,482
- Charles kon niet zelf komen.
- Donald, wie is het?
685
01:11:26,982 --> 01:11:29,984
Ik zal ervoor zorgen, Helen.
Blijf gewoon in de keuken.
686
01:11:29,985 --> 01:11:33,989
- Kijk, mevrouw Brady ... - maar ik ken hem
wilde dat je deze bloemen had.
687
01:11:45,501 --> 01:11:48,503
Donald! Donald?
688
01:11:48,504 --> 01:11:51,006
Je hebt een mooi huis,
Mevrouw Robertson.
689
01:11:52,508 --> 01:11:56,011
Ik heb ook mooie huizen gehad.
We blijven nooit lang.
690
01:11:57,012 --> 01:11:59,014
Hallo!
Blijf weg van hen!
691
01:12:01,517 --> 01:12:04,018
Als je het gewoon zou doen
bel je dochter voor mij.
692
01:12:04,019 --> 01:12:08,523
- Wat?
- Mijn zoon is zwaar gewond. Hij sterft misschien.
693
01:12:08,524 --> 01:12:12,026
Jouw dochter
probeerde mijn Charles te vermoorden.
694
01:12:12,027 --> 01:12:16,031
Goed! Ik hoop dat hij sterft!
Ik hoop dat jullie allebei sterven!
695
01:12:16,532 --> 01:12:18,534
Ik hoop dat jullie allebei sterven
en rot in de hel!
696
01:12:19,034 --> 01:12:22,037
Hij is mijn zoon!
Mijn enige zoon!
697
01:12:26,041 --> 01:12:30,045
Papa? Mam?
698
01:12:42,558 --> 01:12:46,061
Mam? Papa?
699
01:12:48,063 --> 01:12:50,064
O mijn God. Nee!
700
01:12:50,065 --> 01:12:53,568
Nee! Nee!
701
01:12:53,569 --> 01:12:57,573
Ga van me af!
Wat heb je gedaan?
702
01:13:01,076 --> 01:13:04,412
Dit is hoe ze uitkwamen op de camera?
Dat is het.
703
01:13:04,413 --> 01:13:08,417
Hmm. Zo was de camera
verplaatsen of ...
704
01:13:08,917 --> 01:13:11,920
Nee. Zien? De achtergrond en
de kleren zijn in focus.
705
01:13:12,421 --> 01:13:14,922
Hmm. Laura,
zou dat verdomde ding krijgen.
706
01:13:14,923 --> 01:13:16,924
Bekijk de halsband.
707
01:13:16,925 --> 01:13:19,427
Mm-hmm.
De afdeling van de sheriff van Travis.
708
01:13:19,428 --> 01:13:21,929
Waar is ira? Horace?
Wat gebeurd er?
709
01:13:21,930 --> 01:13:24,433
Er is hier een vrouw. Ze zei
zij is de moeder van de Brady-jongen.
710
01:13:24,933 --> 01:13:27,435
- Ik denk dat ze Don Robertson heeft vermoord.
- Vertragen.
711
01:13:27,436 --> 01:13:31,440
Er is overal bloed!
712
01:13:35,444 --> 01:13:38,947
Geen groenten, geen toetje.
713
01:13:39,448 --> 01:13:40,949
Dat zijn de regels.
714
01:13:41,450 --> 01:13:44,953
Horace! Wat gebeurt er daar?
Hallo, Horace?
715
01:13:45,954 --> 01:13:48,456
Kom op, Horace.
Beantwoord de telefoon.
716
01:13:48,457 --> 01:13:51,459
Ben je er?
717
01:13:51,460 --> 01:13:54,962
Horace?
Beantwoord de verdomde telefoon!
718
01:13:54,963 --> 01:13:56,965
Horace!
719
01:14:44,513 --> 01:14:47,515
Die vrouw daarginds, zie je?
720
01:14:47,516 --> 01:14:49,518
Blijf daar staan.
721
01:14:50,018 --> 01:14:53,020
Zet haar neer.
722
01:14:53,021 --> 01:14:56,524
- Zet het meisje neer.
- Geef me mijn dochter terug!
723
01:14:56,525 --> 01:14:59,528
Zet haar neer!
724
01:15:03,031 --> 01:15:05,534
Oh!
725
01:15:10,038 --> 01:15:13,040
Haal soamen!
Elke man die hij heeft!
726
01:15:13,041 --> 01:15:15,544
Castle rock ook!
727
01:15:33,562 --> 01:15:37,566
Zet haar neer!
Laat het pistool vallen, dame ... nu!
728
01:16:05,093 --> 01:16:06,595
Hallo schatje.
729
01:16:07,095 --> 01:16:10,598
Wat is er gaande?
Waar breng je me heen?
730
01:16:10,599 --> 01:16:13,602
Om Charles te zien, schat.
Nee!
731
01:16:15,103 --> 01:16:17,104
Nee!
732
01:16:17,105 --> 01:16:19,607
Nee! Nee!
Kom terug!
733
01:16:19,608 --> 01:16:22,611
Laat me los!
734
01:16:23,111 --> 01:16:25,614
Kom hier, teef!
735
01:17:02,150 --> 01:17:04,152
O mijn God.
736
01:17:10,659 --> 01:17:14,162
Nee!
737
01:17:38,687 --> 01:17:41,188
Charles, mijn mooie Charles!
738
01:17:41,189 --> 01:17:43,191
Mama is thuis.
739
01:17:47,195 --> 01:17:49,698
Zie je wat mama je heeft gebracht?
740
01:17:52,701 --> 01:17:54,703
Hij is dood.
741
01:17:55,203 --> 01:17:57,204
Kijk naar hem.
Hij is dood.
742
01:17:57,205 --> 01:18:00,208
Nee! He'snotdead!
743
01:18:03,211 --> 01:18:07,716
Hij is aan het slapen.
Zie je niet dat hij slaapt?
744
01:18:10,218 --> 01:18:12,721
Je weet wat ik gok
hij zou graag doen?
745
01:18:14,723 --> 01:18:17,726
Je zou willen dansen,
746
01:18:18,226 --> 01:18:20,729
zou je niet, mijn lieveling?
747
01:18:51,760 --> 01:18:54,762
Dat is zijn favoriete liedje.
748
01:18:54,763 --> 01:18:56,765
Wist je dat?
749
01:18:58,266 --> 01:19:00,268
Ik zei, wist je dat?
750
01:19:01,770 --> 01:19:03,771
Nee.
751
01:19:03,772 --> 01:19:06,774
Ja.
Hij is een geweldige danser.
752
01:19:06,775 --> 01:19:09,276
Maar je hoeft het niet te nemen
mijn woord ervoor.
753
01:19:09,277 --> 01:19:11,780
Je kunt het zelf zien.
754
01:19:12,280 --> 01:19:14,281
Wat?
755
01:19:14,282 --> 01:19:16,283
Dans met hem.
756
01:19:16,284 --> 01:19:18,285
Dansen met...
met Charles.
757
01:19:18,286 --> 01:19:21,790
Dans met mijn zoon.
758
01:19:36,304 --> 01:19:38,807
Kom tot rust.
759
01:19:41,810 --> 01:19:43,311
Hij is een geweldige danser.
760
01:19:45,814 --> 01:19:48,817
Hij zal leiden.
761
01:19:57,325 --> 01:19:59,326
Nee!
Er!
762
01:19:59,327 --> 01:20:01,830
Dat is het. Dans.
763
01:20:20,849 --> 01:20:23,852
Clovis?
764
01:20:33,361 --> 01:20:36,364
Nee nee!
765
01:20:38,366 --> 01:20:43,371
Nee! Nee! Nee!
766
01:20:46,374 --> 01:20:48,877
Ja! Nu, Charles! Nu!
767
01:21:01,389 --> 01:21:05,893
Goed! Goed, Charles. Voeden.
768
01:21:05,894 --> 01:21:09,898
- Zuig haar droog!
- Nee!
769
01:21:12,901 --> 01:21:14,401
Hou op! Je vermoordt hem!
770
01:21:14,402 --> 01:21:16,905
Dood gaan!
771
01:21:28,917 --> 01:21:32,920
- Nee!
- Tanya, ga weg!
772
01:21:32,921 --> 01:21:36,925
Nee! Help me!
773
01:21:46,434 --> 01:21:48,435
Gaan!
774
01:21:48,436 --> 01:21:50,939
Nee! O mijn God!
775
01:22:08,957 --> 01:22:11,960
Holy shit!
776
01:22:15,463 --> 01:22:18,966
Wacht, wacht, wacht, wacht! Nee!
Nu! Nu! We moeten gaan!
777
01:22:18,967 --> 01:22:20,968
Nee!
Kom op!
778
01:22:20,969 --> 01:22:22,970
Wacht!
Verdorie!
779
01:22:22,971 --> 01:22:26,975
Charles was dood, nietwaar?
Ja, hij was dood! Ja! Laten we gaan!
780
01:22:37,986 --> 01:22:39,586
Nee!
781
01:22:49,998 --> 01:22:52,500
Nee! Nee!
782
01:22:56,504 --> 01:22:59,006
Nee! Nee!
783
01:22:59,007 --> 01:23:01,509
Hé mama!
784
01:23:21,029 --> 01:23:23,031
Sheriff!
785
01:23:25,533 --> 01:23:27,035
Nee! Nee!
786
01:23:31,539 --> 01:23:33,041
Oh kom op!
787
01:23:44,552 --> 01:23:47,555
Oh God, help me!
788
01:23:48,056 --> 01:23:50,558
Sheriff!
789
01:23:52,560 --> 01:23:55,063
Oh God.
790
01:24:32,100 --> 01:24:36,104
Je hebt mijn zoon vermoord!
Mijn enige zoon!
791
01:25:04,132 --> 01:25:07,635
Clovis.
792
01:25:16,144 --> 01:25:19,146
Het zijn alleen jij en ik, clovis.
793
01:25:19,147 --> 01:25:21,149
Alleen jij en ik.
794
01:29:10,002 --> 01:29:11,364
Het einde...
58405
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.