Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:27,626 --> 00:01:29,793
Life
Foundation Control, this is LF1.
2
00:01:29,795 --> 00:01:32,529
The specimens are secured,
and we're heading home.
3
00:01:32,531 --> 00:01:34,864
Roger, LF1.
You are a go for reentry.
4
00:01:34,866 --> 00:01:37,766
Copy that.
Initiating reentry sequence.
5
00:01:37,768 --> 00:01:39,836
Point-four by 103-point...
6
00:01:39,838 --> 00:01:41,638
Oh, shit.
7
00:01:41,640 --> 00:01:43,305
Seal it off.
Seal it off!
8
00:01:43,307 --> 00:01:44,706
LF1, Mission Control.
9
00:01:44,708 --> 00:01:46,341
You're breaking up.
Please repeat.
10
00:01:46,343 --> 00:01:48,279
Mayday, Mayday, LF1!
11
00:01:48,281 --> 00:01:49,846
- Mayday!
- LF1, Mission Control.
12
00:01:49,848 --> 00:01:51,680
Please repeat.
13
00:01:51,682 --> 00:01:54,018
LF1, Mission Control.
Please repeat.
14
00:02:43,600 --> 00:02:45,634
I don't want to have to wait
for full clean-up just to get
15
00:02:45,636 --> 00:02:47,337
- a status report.
- We're collecting this data
16
00:02:47,339 --> 00:02:49,338
- as quickly as possible.
- That's not good enough.
17
00:02:49,340 --> 00:02:50,906
Okay, maybe you can tell me
what happened.
18
00:02:50,908 --> 00:02:52,708
There was some kind of breach.
One of the astronauts
19
00:02:52,710 --> 00:02:55,077
- sent a distress call.
- What about the crew?
20
00:02:55,079 --> 00:02:58,713
- We're still investigating.
- Where did it go down?
21
00:02:58,715 --> 00:03:00,716
It's 20 kilometers
west of Sibu.
22
00:03:00,718 --> 00:03:02,918
Did we at least retrieve
all of the samples?
23
00:03:02,920 --> 00:03:04,720
No. We have
three of them.
24
00:03:04,722 --> 00:03:06,687
One of the organisms
got out of containment,
25
00:03:06,689 --> 00:03:09,760
and it's missing.
We don't know which one.
26
00:03:23,606 --> 00:03:24,806
What is she saying?
27
00:03:24,808 --> 00:03:26,944
One of the astronauts
is still alive.
28
00:03:32,883 --> 00:03:33,949
That's Jameson.
29
00:04:57,733 --> 00:04:59,233
- Morning, sunshine.
- What?
30
00:04:59,235 --> 00:05:00,670
I'm awake.
31
00:05:01,771 --> 00:05:03,104
Missed me.
32
00:05:03,106 --> 00:05:04,805
- I'm awake.
- Here you go.
33
00:05:04,807 --> 00:05:07,040
- You can have it back.
- Thank...
34
00:05:07,042 --> 00:05:10,077
Oh, wow,
you're wearing a suit. Yes!
35
00:05:10,079 --> 00:05:12,579
- I love it when you wear the suit.
- Thank you.
36
00:05:12,581 --> 00:05:14,881
I have depositions today
in the Life Foundation case.
37
00:05:14,883 --> 00:05:17,151
Hey, let me know
how your meeting goes.
38
00:05:17,153 --> 00:05:18,786
My meeting?
39
00:05:18,788 --> 00:05:20,653
Oh, shit. Yeah.
40
00:05:20,655 --> 00:05:22,557
My meeting.
41
00:05:26,561 --> 00:05:29,063
- Coffee.
- Oh. Mmm!
42
00:05:29,065 --> 00:05:30,964
- You are perfect.
- Thank you.
43
00:05:30,966 --> 00:05:32,867
Hey, you know what...
You know what night
44
00:05:32,869 --> 00:05:34,701
- it is tonight, right?
- Date night.
45
00:05:34,703 --> 00:05:37,637
Mmm-hmm. So, I will pick
you up around, uh, 6:00.
46
00:05:37,639 --> 00:05:40,074
And please do not forget
your helmet.
47
00:05:40,076 --> 00:05:41,641
Oh, I'm glad
that you like it,
48
00:05:41,643 --> 00:05:43,144
'cause I plan on wearing it
at our wedding.
49
00:05:43,146 --> 00:05:44,878
That's hot.
50
00:05:44,880 --> 00:05:46,780
Feed the cat.
51
00:05:46,782 --> 00:05:48,082
I will.
52
00:05:48,084 --> 00:05:49,616
I love you!
53
00:05:49,618 --> 00:05:51,218
Love you, too.
Feed the cat.
54
00:06:10,172 --> 00:06:12,073
Eddie Brock
with boots on the ground
55
00:06:12,075 --> 00:06:14,641
today in the Mission District,
chasing a lead into some...
56
00:06:14,643 --> 00:06:16,276
Everybody knows how
our Silicon Valley overlords
57
00:06:16,278 --> 00:06:18,545
at Google and Facebook...
Last time, I was poking around
58
00:06:18,547 --> 00:06:20,047
asking uncomfortable
questions...
59
00:06:20,049 --> 00:06:23,183
Homelessness is only increasing
into the thousands...
60
00:06:23,185 --> 00:06:26,186
Eddie Brock here reporting
today from downtown Oakland,
61
00:06:26,188 --> 00:06:29,290
where massive demonstrations
have taken over the streets.
62
00:06:29,292 --> 00:06:31,858
I've been chasing
this real-estate bribery story
63
00:06:31,860 --> 00:06:33,960
for a few weeks now.
64
00:06:33,962 --> 00:06:35,962
This is gonna piss you off.
...all being strong-armed...
65
00:06:35,964 --> 00:06:38,164
Medical examiner has yet
to determine cause of death,
66
00:06:38,166 --> 00:06:40,033
due to the condition
of the body,
67
00:06:40,035 --> 00:06:42,601
but you don't wind up
at the bottom of a landfill
68
00:06:42,603 --> 00:06:45,738
due to natural causes,
so it seems that the city
69
00:06:45,740 --> 00:06:49,242
doesn't care about these people
any more than the killer does.
70
00:06:49,244 --> 00:06:52,145
I'm Eddie Brock,and this is The Brock Report.
71
00:06:52,147 --> 00:06:53,947
Hey, Richard!
72
00:06:53,949 --> 00:06:56,615
- Lookin' good!
- Eddie, you can't park there, bro.
73
00:06:56,617 --> 00:06:58,717
Come on, man. There's
no such thing as can't.
74
00:06:58,719 --> 00:06:59,986
How'd she do?
75
00:06:59,988 --> 00:07:02,922
Berkeley. Brown. MIT.
76
00:07:02,924 --> 00:07:04,923
- She's got a scholarship, bro.
- What'd I tell you?
77
00:07:04,925 --> 00:07:06,625
You told me what?
78
00:07:06,627 --> 00:07:08,363
- No such thing as can't.
- Eddie.
79
00:07:09,598 --> 00:07:10,930
The bike.
80
00:07:10,932 --> 00:07:14,334
MIT! Whoo!
81
00:07:14,336 --> 00:07:17,804
You know what I love
about this view?
82
00:07:17,806 --> 00:07:20,639
- It never gets old.
- Yeah, well, uh...
83
00:07:20,641 --> 00:07:23,308
Height's not really my thing.
84
00:07:23,310 --> 00:07:25,879
But, uh...
What's the deal?
85
00:07:25,881 --> 00:07:28,248
- I got you the big one, exclusive.
- Yeah? Who?
86
00:07:28,250 --> 00:07:29,882
Carlton Drake.
87
00:07:29,884 --> 00:07:31,918
- Carlton Drake?
- The man's a visionary.
88
00:07:31,920 --> 00:07:34,120
He wants to talk
about his rockets,
89
00:07:34,122 --> 00:07:36,822
assure everyone they're safe,
that the crash was an anomaly.
90
00:07:36,824 --> 00:07:38,190
Uh...
91
00:07:38,192 --> 00:07:40,193
He's... He's seriously off.
92
00:07:40,195 --> 00:07:41,894
I'm gonna level with you.
93
00:07:41,896 --> 00:07:44,297
Carlton Drake could buy us
with his pocket cash,
94
00:07:44,299 --> 00:07:47,733
turn this building into his
own garage if he so wished.
95
00:07:47,735 --> 00:07:50,736
Now, you're just gonna ask him
about his space program,
96
00:07:50,738 --> 00:07:53,140
you're gonna thank him, and
you're gonna bid him a nice day.
97
00:07:54,742 --> 00:07:58,076
He's a crook.
98
00:07:58,078 --> 00:08:01,280
Eddie, when you had nowhere
to go, we gave you a home.
99
00:08:01,282 --> 00:08:03,682
Now, you know we love
the Eddie Brock show.
100
00:08:03,684 --> 00:08:06,386
There isn't a better investigative
reporter working today,
101
00:08:06,388 --> 00:08:08,153
but no one
is above the network.
102
00:08:08,155 --> 00:08:11,223
So do me a favor, Eddie,
don't start your shit again.
103
00:08:11,225 --> 00:08:12,925
All right, all right.
104
00:08:12,927 --> 00:08:17,296
- For me.
- All right. I'll do it.
105
00:08:17,298 --> 00:08:18,963
I don't know why he gave
me this assignment, Annie.
106
00:08:18,965 --> 00:08:20,766
It's not...
It's not what I do.
107
00:08:20,768 --> 00:08:22,301
Well, my mother
always told me
108
00:08:22,303 --> 00:08:25,270
that anything in life worth
having would take sacrifice...
109
00:08:25,272 --> 00:08:26,704
- Mmm-hmm.
- Patience...
110
00:08:26,706 --> 00:08:28,907
- Mmm.
- And be a lot of work.
111
00:08:28,909 --> 00:08:30,342
- Oh.
- That's you...
112
00:08:30,344 --> 00:08:32,010
- That's not.
- ...that I'm talking about.
113
00:08:32,012 --> 00:08:33,212
- Nah.
- Yeah.
114
00:08:33,214 --> 00:08:34,413
Well, you're lucky
to have me.
115
00:08:34,415 --> 00:08:36,416
To be fair,
I'm quite a catch.
116
00:08:36,418 --> 00:08:38,884
That's what my mom told me.
117
00:08:38,886 --> 00:08:40,918
Are you gonna
behave yourself tomorrow?
118
00:08:40,920 --> 00:08:44,156
No. No, I'm gonna do my job.
That's what I'm gonna do.
119
00:08:44,158 --> 00:08:46,225
I can't, you know,
not do my job.
120
00:08:46,227 --> 00:08:48,093
The guy you work for
is a complete...
121
00:08:48,095 --> 00:08:50,161
I don't work for Drake.
I work for my firm,
122
00:08:50,163 --> 00:08:51,797
and my firm works for him.
123
00:08:51,799 --> 00:08:54,266
And I'm sure
that they defend many people
124
00:08:54,268 --> 00:08:57,369
that you don't deem worthy,
but we don't want a repeat.
125
00:08:57,371 --> 00:09:00,138
- A repeat?
- Of the Daily Globe incident.
126
00:09:00,140 --> 00:09:01,873
Ow! Really?
127
00:09:01,875 --> 00:09:03,709
- Incident? That's not an incident.
- Mmm-hmm.
128
00:09:03,711 --> 00:09:04,976
- Baby, you were run out of New York.
- I was not. I did not.
129
00:09:04,978 --> 00:09:06,378
I don't want you
run out of San Francisco.
130
00:09:06,380 --> 00:09:08,914
No, I still have
currency in New York.
131
00:09:08,916 --> 00:09:11,216
I was going places.
132
00:09:11,218 --> 00:09:12,317
I wasn't running.
133
00:09:12,319 --> 00:09:14,085
I was going places.
134
00:09:14,087 --> 00:09:15,921
In fact, I moved
to San Francisco for you.
135
00:09:15,923 --> 00:09:18,789
- Me?
- You are my home.
136
00:09:18,791 --> 00:09:21,528
You're not so bad yourself,
champ.
137
00:09:25,032 --> 00:09:27,199
- Less talking, more kissing.
- All right.
138
00:09:27,201 --> 00:09:28,467
Let's just get the check.
139
00:09:56,096 --> 00:09:58,197
I'm gonna get a drink.
140
00:10:42,408 --> 00:10:43,876
Shh.
141
00:10:59,392 --> 00:11:02,460
Very soon,
another Life Foundation rocket
142
00:11:02,462 --> 00:11:05,028
will be sent
on an exploratory mission.
143
00:11:05,030 --> 00:11:08,299
And that's how, one day,
we might all live in space.
144
00:11:08,301 --> 00:11:11,000
Cool, huh? And now that I've shown you
145
00:11:11,002 --> 00:11:13,136
some of the cool stuff
that we do here,
146
00:11:13,138 --> 00:11:15,406
I'm hoping I've inspired
each and every one of you
147
00:11:15,408 --> 00:11:17,608
to go out there
and create things that others
148
00:11:17,610 --> 00:11:20,009
- have only dreamt of.
- Mr. Drake?
149
00:11:20,011 --> 00:11:23,079
- Shh!
- It's okay. Don't silence her.
150
00:11:23,081 --> 00:11:25,014
Come here. What's your name?
151
00:11:25,016 --> 00:11:27,050
- Allie.
- It's okay, Allie.
152
00:11:27,052 --> 00:11:28,853
You know, sometimes
that's what people do.
153
00:11:28,855 --> 00:11:31,322
They try and silence
those of us who ask questions.
154
00:11:31,324 --> 00:11:33,391
But you know what?
In the end,
155
00:11:33,393 --> 00:11:36,326
we're the ones
who change the world.
156
00:11:36,328 --> 00:11:39,262
Take good care
of that, Allie.
157
00:11:39,264 --> 00:11:41,030
Guys, this is Dr. Skirth.
158
00:11:41,032 --> 00:11:42,399
- Say hi.
- Hi.
159
00:11:42,401 --> 00:11:43,601
Hello, kids.
160
00:11:43,603 --> 00:11:45,635
Um, sorry to interrupt,
161
00:11:45,637 --> 00:11:48,004
but it's time to get changed
for your interview.
162
00:11:48,006 --> 00:11:50,206
Yeah. Uh, kids,
sorry to leave you.
163
00:11:50,208 --> 00:11:52,509
Allie, you're in charge.
High five up top.
164
00:11:52,511 --> 00:11:55,979
Dr. Skirth will answer Allie's
question, and any others.
165
00:11:55,981 --> 00:11:57,882
- See you next time, guys. Bye!
- Bye!
166
00:11:57,884 --> 00:11:59,916
What do you say,
Mr. Drake,
167
00:11:59,918 --> 00:12:01,651
we just start
at the beginning?
168
00:12:01,653 --> 00:12:03,920
- Born to British parents.
- Mmm-hmm.
169
00:12:03,922 --> 00:12:07,223
And then at 19, you
discovered a gene therapy
170
00:12:07,225 --> 00:12:10,025
that literally doubles
the life expectancy
171
00:12:10,027 --> 00:12:11,529
- of pancreatic cancer patients.
- Well, actually,
172
00:12:11,531 --> 00:12:13,596
it tripled their
life expectancy.
173
00:12:13,598 --> 00:12:15,265
But it's okay.
174
00:12:15,267 --> 00:12:18,301
Okay, um, 24.
That's still extremely young.
175
00:12:18,303 --> 00:12:20,303
All right, you create
176
00:12:20,305 --> 00:12:22,005
- the Life Foundation!
- It didn't happen overnight.
177
00:12:22,007 --> 00:12:23,673
- And then...
- Rockets.
178
00:12:23,675 --> 00:12:25,909
You then decide,
like any normal human being,
179
00:12:25,911 --> 00:12:27,912
that you're gonna go
and explore space.
180
00:12:27,914 --> 00:12:30,213
You know what it is?
I have always believed...
181
00:12:30,215 --> 00:12:32,047
- Uh-huh.
- ...that space exploration
182
00:12:32,049 --> 00:12:33,650
is crucial
in our quest to cure
183
00:12:33,652 --> 00:12:35,586
everything that ails us
here on Earth.
184
00:12:35,588 --> 00:12:37,153
But if you think about
everything we've found...
185
00:12:37,155 --> 00:12:38,588
- Uh-huh.
- ...in the oceans and on land,
186
00:12:38,590 --> 00:12:40,523
- isn't it time to look up there?
- Mmm-hmm.
187
00:12:40,525 --> 00:12:43,025
To this plethora
of untapped resources?
188
00:12:43,027 --> 00:12:44,527
And you have a plethora
of untapped resources, also,
189
00:12:44,529 --> 00:12:46,362
from your pharmaceutical
companies
190
00:12:46,364 --> 00:12:48,163
that you're involved with,
you know, to help you realize
191
00:12:48,165 --> 00:12:49,364
- that ambition, I suppose.
- Of course.
192
00:12:49,366 --> 00:12:50,700
- Yeah.
- Full circle.
193
00:12:50,702 --> 00:12:53,002
So, I have to ask,
how does that work,
194
00:12:53,004 --> 00:12:54,604
you know, exactly,
the Life Foundation thing?
195
00:12:54,606 --> 00:12:56,606
How does it...
How does it, um...
196
00:12:56,608 --> 00:12:58,540
I don't know,
how does it go about,
197
00:12:58,542 --> 00:13:01,611
- say, testing pharmaceuticals?
- Eddie, we're talking
198
00:13:01,613 --> 00:13:03,446
- about the rocket here.
- No, I'm not. I'm not.
199
00:13:03,448 --> 00:13:05,447
I'm talking
about the allegations.
200
00:13:05,449 --> 00:13:07,049
- I'm sorry, I don't...
- It says that
201
00:13:07,051 --> 00:13:08,551
your entire empire
has been built
202
00:13:08,553 --> 00:13:10,620
- on dead bodies.
- Eddie.
203
00:13:10,622 --> 00:13:13,055
It's true, right?
It says that you recruit
204
00:13:13,057 --> 00:13:15,258
the most vulnerable of us
to volunteer for tests...
205
00:13:15,260 --> 00:13:16,593
- Hmm.
- ...that more often than not
206
00:13:16,595 --> 00:13:18,160
end up killing people.
207
00:13:18,162 --> 00:13:19,662
Yeah, I'm aware
of these rumors online.
208
00:13:19,664 --> 00:13:21,029
There's a lot of fake news
out there these days.
209
00:13:21,031 --> 00:13:22,464
Right. What about
the legal cases?
210
00:13:22,466 --> 00:13:24,032
Sorry?
211
00:13:24,034 --> 00:13:26,168
Uh, the actual legal cases,
like Sarah Chambers,
212
00:13:26,170 --> 00:13:28,103
- Phil Barclay, Rob MacDonald.
- That's it. Time to go.
213
00:13:28,105 --> 00:13:29,438
Thank you so much for coming
to talk to me, Mr. Brock.
214
00:13:29,440 --> 00:13:31,038
And they're just some
of the people who walked
215
00:13:31,040 --> 00:13:33,041
- through these doors...
- Have a nice day.
216
00:13:33,043 --> 00:13:34,711
- Cut the camera off, please.
- Thank you very much.
217
00:13:34,713 --> 00:13:36,411
- Time is up. Come on.
- They're dead. The Dead...
218
00:13:36,413 --> 00:13:37,679
- Could you show him out, please?
- The Dead Found...
219
00:13:37,681 --> 00:13:39,482
Don't touch me.
The Dead Foundation thing.
220
00:13:39,484 --> 00:13:40,350
- Get out of here, Brock.
- We're not finished.
221
00:13:40,352 --> 00:13:41,216
Yes, you are, Mr. Brock.
222
00:13:41,218 --> 00:13:42,084
Is that a threat?
223
00:13:42,086 --> 00:13:43,721
Have a nice life.
224
00:13:46,290 --> 00:13:49,391
I know what
you're going to say, but...
225
00:13:49,393 --> 00:13:52,060
This guy, he is
all the way bad, Jack.
226
00:13:52,062 --> 00:13:54,095
- If you just give...
- Who's your source?
227
00:13:54,097 --> 00:13:56,635
- Excuse me?
- Who's your source, Eddie?
228
00:14:01,037 --> 00:14:04,072
I don't have a source, per se.
But I have a hunch.
229
00:14:04,074 --> 00:14:06,041
This isn't the Wild Wild West.
230
00:14:06,043 --> 00:14:08,777
We don't go off half-cocked
based on a hunch.
231
00:14:08,779 --> 00:14:10,344
We do the work.
232
00:14:10,346 --> 00:14:13,048
We substantiate
our accusations.
233
00:14:13,050 --> 00:14:15,117
We provide evidence.
234
00:14:15,119 --> 00:14:18,453
You know, for a smart guy,
you really are a dumbass.
235
00:14:24,728 --> 00:14:26,394
You're fired, Eddie.
236
00:14:26,396 --> 00:14:28,397
I can't trust you.
237
00:14:28,399 --> 00:14:31,033
Have a nice life.
238
00:14:31,035 --> 00:14:32,803
- Will just take a second.
- Okay.
239
00:14:34,370 --> 00:14:35,671
Hey.
240
00:14:35,673 --> 00:14:37,673
You are pathologically
self-absorbed.
241
00:14:37,675 --> 00:14:39,206
Annie. Annie,
can you talk to me first?
242
00:14:39,208 --> 00:14:40,241
Your ego requires
constant attention,
243
00:14:40,243 --> 00:14:42,310
and you're stubborn as hell.
244
00:14:42,312 --> 00:14:44,546
But I was willing to roll with
it, Eddie, because I loved you.
245
00:14:44,548 --> 00:14:46,717
You "loved" me?
What is that supposed to mean?
246
00:14:48,686 --> 00:14:50,753
What you did
got me fired.
247
00:14:52,189 --> 00:14:53,591
You used me.
248
00:15:00,464 --> 00:15:03,634
Annie? Annie.
249
00:15:36,299 --> 00:15:38,267
Oh, my God.
250
00:15:41,604 --> 00:15:43,406
You're beautiful.
251
00:17:40,757 --> 00:17:42,455
Test 36.
252
00:17:42,457 --> 00:17:43,990
Biological interactions
253
00:17:43,992 --> 00:17:46,325
between two different organisms.
254
00:17:46,327 --> 00:17:48,929
These creatures need to bond
with a respiratory host
255
00:17:48,931 --> 00:17:50,964
in order to survive
for any amount of time
256
00:17:50,966 --> 00:17:52,799
in an oxygen-rich environment.
257
00:17:52,801 --> 00:17:54,234
Well, why are
all these hosts
258
00:17:54,236 --> 00:17:55,770
showing this hyper-acute
rejection?
259
00:17:55,772 --> 00:17:57,739
That's what
we're trying to find out.
260
00:18:00,375 --> 00:18:01,977
The bonding process
is starting.
261
00:18:07,382 --> 00:18:08,483
It's equalizing.
262
00:18:14,656 --> 00:18:17,556
But why? Why this rabbit?
263
00:18:17,558 --> 00:18:20,261
- It's similar to an organ transplant.
- Huh.
264
00:18:20,263 --> 00:18:22,996
Where the donor and recipient
must be an exact match?
265
00:18:22,998 --> 00:18:25,564
- That's correct.
- Okay. So wait, think about it.
266
00:18:25,566 --> 00:18:29,435
If we do achieve symbiosis, they
should be able to survive here,
267
00:18:29,437 --> 00:18:33,739
but also we would
be able to survive there.
268
00:18:33,741 --> 00:18:35,441
"We"?
269
00:18:35,443 --> 00:18:37,577
- Begin human trials.
- Oh, it's way too soon
270
00:18:37,579 --> 00:18:39,545
to even begin to think
about something like...
271
00:18:39,547 --> 00:18:40,980
Dr. Skirth, you're at the forefront
of a scientific breakthrough.
272
00:18:40,982 --> 00:18:43,483
I need you to hold your nerve.
All right?
273
00:18:43,485 --> 00:18:45,285
I understand,
but it's an ethical question.
274
00:18:45,287 --> 00:18:47,020
Think of future generations.
Think of your kids.
275
00:18:47,022 --> 00:18:48,889
Hey, how are your kids?
276
00:18:50,926 --> 00:18:52,425
Let's begin human trials.
277
00:18:52,427 --> 00:18:53,562
Good work.
278
00:19:15,884 --> 00:19:17,018
Hey, Jack.
279
00:19:18,719 --> 00:19:20,986
Do you ever feel
like your life
280
00:19:20,988 --> 00:19:24,623
- is like one monumental screwup?
- Nope.
281
00:19:24,625 --> 00:19:26,358
Here at the Life Foundation,
282
00:19:26,360 --> 00:19:28,393
- we've always believed...
- Isn't that your buddy?
283
00:19:28,395 --> 00:19:29,862
...in finding the lessons
in our disappointments.
284
00:19:29,864 --> 00:19:31,563
In the months
since our rocket failed,
285
00:19:31,565 --> 00:19:33,099
we've learned so much.
286
00:19:33,101 --> 00:19:36,336
Do you think we could,
like, switch him off?
287
00:19:36,338 --> 00:19:37,803
Some people
are trying to watch that.
288
00:19:37,805 --> 00:19:39,339
Oh, you are, are you?
289
00:19:39,341 --> 00:19:41,709
- Yeah?
- Aren't you Eddie Brock?
290
00:19:43,611 --> 00:19:45,344
I used to be.
291
00:19:45,346 --> 00:19:47,013
We take
the same view of progress.
292
00:19:47,015 --> 00:19:49,648
Thrilled to announce
that the Life Foundation
293
00:19:49,650 --> 00:19:52,618
has now begun preparations
on its next launch.
294
00:19:52,620 --> 00:19:54,019
All right, Jack,
this is for you.
295
00:19:54,021 --> 00:19:55,989
I do not want you
to spend it all at once.
296
00:19:55,991 --> 00:19:58,023
I'm going to go home and chase
myself around the room,
297
00:19:58,025 --> 00:20:00,025
playing hard to get.
298
00:20:03,631 --> 00:20:05,497
- Hey, Maria.
- Eddie.
299
00:20:05,499 --> 00:20:08,133
- How's it going?
- Righteous, Eddie.
300
00:20:08,135 --> 00:20:10,137
Oh! Yeah, we're empty.
301
00:20:12,873 --> 00:20:14,506
Cost you $5.
302
00:20:14,508 --> 00:20:16,641
$5 for a paper that's free?
303
00:20:16,643 --> 00:20:18,643
I walked all the way over
to the vending machine,
304
00:20:18,645 --> 00:20:21,446
got the papers out and
brought 'em back over here,
305
00:20:21,448 --> 00:20:23,916
so you can have 'em
personally delivered to you.
306
00:20:23,918 --> 00:20:24,983
You did that for me?
307
00:20:24,985 --> 00:20:26,586
- Yes, I did.
- Oh.
308
00:20:28,122 --> 00:20:30,656
- Five bucks.
- That's pretty steep.
309
00:20:30,658 --> 00:20:33,091
Tell you what, you give
me a dollar for a song,
310
00:20:33,093 --> 00:20:34,759
I'll throw in the paper.
311
00:20:34,761 --> 00:20:37,495
I'll tell you what,
I will give you 20 bucks,
312
00:20:37,497 --> 00:20:38,966
but not to sing,
all right?
313
00:20:39,599 --> 00:20:40,731
Deal.
314
00:20:40,733 --> 00:20:42,633
- Thank you.
- You're welcome.
315
00:20:42,635 --> 00:20:46,470
No. You're welcome.
316
00:20:46,472 --> 00:20:48,773
Hey, Mrs. Chen.
317
00:20:48,775 --> 00:20:51,043
- How you doing, Eddie?
- Ah, aches and pains,
318
00:20:51,045 --> 00:20:53,045
you know, aches and pains.
319
00:20:53,047 --> 00:20:54,214
You look like shit.
320
00:20:55,115 --> 00:20:56,614
Excuse me?
321
00:20:56,616 --> 00:20:57,984
You look like shit.
322
00:20:59,553 --> 00:21:02,187
And you look
as beautiful as ever.
323
00:21:02,189 --> 00:21:04,922
- Jesus.
- Mind is body, Eddie.
324
00:21:04,924 --> 00:21:06,792
Have you been meditating
like I showed you?
325
00:21:06,794 --> 00:21:08,794
- No, I have not. And it does not work.
- It doesn't work,
326
00:21:08,796 --> 00:21:10,928
- because you don't give it a chance.
- No, it doesn't work,
327
00:21:10,930 --> 00:21:14,131
because I bought a DVD off your
cousin, and it was in Mandarin.
328
00:21:14,133 --> 00:21:16,935
Yeah, I don't understand that, either.
329
00:21:16,937 --> 00:21:18,669
See, that right there, I don't
understand what you just said.
330
00:21:18,671 --> 00:21:19,837
That is the problem.
331
00:21:24,811 --> 00:21:27,712
Bottle of whiskey,
and don't forget my change.
332
00:21:27,714 --> 00:21:30,114
Please.
333
00:21:30,116 --> 00:21:31,582
Let's go.
334
00:21:31,584 --> 00:21:33,085
Before the price goes up
for my protection.
335
00:21:35,888 --> 00:21:39,124
The full payment is due.
Now.
336
00:21:39,126 --> 00:21:41,226
Make sure you have
my money ready, Chen.
337
00:21:41,228 --> 00:21:42,929
I don't like to wait.
338
00:22:01,114 --> 00:22:02,215
Life hurts, Eddie.
339
00:22:02,949 --> 00:22:04,217
It just does.
340
00:22:21,566 --> 00:22:24,567
I gotta go.
341
00:22:24,569 --> 00:22:28,639
- Okay. Love you, babe.
- See you, babe.
342
00:22:32,045 --> 00:22:33,277
What a dick.
343
00:23:02,808 --> 00:23:04,641
I'm not even
asking to staff there.
344
00:23:04,643 --> 00:23:06,176
Why would I do that?
I can't use my name.
345
00:23:06,178 --> 00:23:07,644
I can use a pseudonym.
346
00:23:07,646 --> 00:23:09,113
Any name. Think...
You pick a name.
347
00:23:09,115 --> 00:23:11,114
I could be a woman.
Have you seen Tootsie?
348
00:23:16,955 --> 00:23:18,021
I'll call you back.
349
00:23:18,023 --> 00:23:19,891
Okay, I won't. Thank you. Bye.
350
00:23:25,897 --> 00:23:31,335
Realize deeply that the
present moment is all you ever have.
351
00:23:31,337 --> 00:23:35,171
Make the now the primary
focus of your life.
352
00:23:35,173 --> 00:23:37,639
Any action is often better
than no action,
353
00:23:37,641 --> 00:23:39,276
especially if you
have been stuck
354
00:23:39,278 --> 00:23:43,012
in an unhappy situation
for a long time.
355
00:23:43,014 --> 00:23:46,015
If it is a mistake, at least
you learned something,
356
00:23:46,017 --> 00:23:47,650
in which case
it's no longer...
357
00:24:07,172 --> 00:24:09,905
Thank you all for
bringing us to this moment.
358
00:24:09,907 --> 00:24:14,344
Our names will be spoken
long after we are dust.
359
00:24:14,346 --> 00:24:16,013
History starts now.
360
00:24:16,947 --> 00:24:18,715
This is day one.
361
00:24:18,717 --> 00:24:21,985
This is first contact.
362
00:24:21,987 --> 00:24:24,354
Let's get to work.
363
00:24:37,202 --> 00:24:39,337
Establishing subject baseline.
364
00:24:41,372 --> 00:24:43,674
All vital signs are normal.
365
00:24:50,281 --> 00:24:52,415
Put me through.
366
00:24:52,417 --> 00:24:54,252
There's no need to be
frightened, Isaac.
367
00:24:56,687 --> 00:24:58,053
There's no need.
368
00:24:58,055 --> 00:25:01,089
Isaac. You know
that's a biblical name?
369
00:25:01,091 --> 00:25:03,125
Yes, sir.
370
00:25:03,127 --> 00:25:05,260
God said to Abraham,
"Give me your son,
371
00:25:05,262 --> 00:25:07,996
"show me you are willing
to sacrifice the one thing
372
00:25:07,998 --> 00:25:11,166
"most precious to you,"
and Abraham was willing.
373
00:25:11,168 --> 00:25:13,235
You know what's always
impressed me about that story?
374
00:25:13,237 --> 00:25:16,308
It isn't Abraham's sacrifice.
It's Isaac's.
375
00:25:20,945 --> 00:25:23,845
Now, I don't know what kind of
God would ask that of someone,
376
00:25:23,847 --> 00:25:25,180
but it doesn't change
anything for me.
377
00:25:25,182 --> 00:25:29,984
Isaac is still the hero
of this story.
378
00:25:29,986 --> 00:25:32,888
Look around you.
Look at the world.
379
00:25:32,890 --> 00:25:34,356
What do you see?
War, poverty,
380
00:25:34,358 --> 00:25:36,724
a planet on the brink
of collapse.
381
00:25:36,726 --> 00:25:39,795
I would argue that God
has abandoned us.
382
00:25:39,797 --> 00:25:41,430
He didn't keep
his end of the bargain, Isaac,
383
00:25:41,432 --> 00:25:44,466
so now it's down to you and me
to put this right.
384
00:25:44,468 --> 00:25:47,004
And this time, Isaac,
we can.
385
00:25:51,375 --> 00:25:53,007
We will.
386
00:25:53,009 --> 00:25:56,080
This time,
I will not abandon us.
387
00:25:58,415 --> 00:25:59,483
Yes.
388
00:26:02,386 --> 00:26:03,387
Open it.
389
00:26:16,367 --> 00:26:18,466
What the hell is that?
What? No, what...
390
00:26:18,468 --> 00:26:20,202
Please let me... No.
391
00:26:20,204 --> 00:26:22,371
Oh, please, please, please!
392
00:26:39,822 --> 00:26:42,524
His vitals are holding steady.
393
00:26:42,526 --> 00:26:45,227
- Where the hell did it go?
- Incredible.
394
00:26:45,229 --> 00:26:46,796
Where did it go?
395
00:26:51,402 --> 00:26:52,967
Where is it?
396
00:27:30,973 --> 00:27:32,275
Bring in the next volunteer.
397
00:28:01,336 --> 00:28:04,038
You know,
I used to be a reporter.
398
00:28:04,040 --> 00:28:05,439
I was...
399
00:28:05,441 --> 00:28:08,174
I was pretty successful,
as well, you know?
400
00:28:08,176 --> 00:28:12,346
My job, it required you to...
You know, to follow people
401
00:28:12,348 --> 00:28:17,884
that did not want to be followed
and hide in plain sight.
402
00:28:17,886 --> 00:28:19,453
I mean...
403
00:28:19,455 --> 00:28:21,257
You have to know
how to disappear.
404
00:28:22,958 --> 00:28:26,326
I was pretty good, but,
you know, you...
405
00:28:26,328 --> 00:28:28,264
Whoever you are, you suck.
406
00:28:29,265 --> 00:28:31,231
Okay.
407
00:28:31,233 --> 00:28:33,299
- Uh, my name is Dora Skirth.
- Mmm.
408
00:28:33,301 --> 00:28:34,635
I need your help.
409
00:28:34,637 --> 00:28:36,337
- I work at the Life Foundation.
- You do?
410
00:28:36,339 --> 00:28:38,071
- Yes.
- Wow. Good for you.
411
00:28:38,073 --> 00:28:40,073
We're done.
412
00:28:40,075 --> 00:28:41,674
No...
413
00:28:41,676 --> 00:28:45,011
Mr. Brock, please...
Please listen to me.
414
00:28:45,013 --> 00:28:47,080
Everything that you
accused him of,
415
00:28:47,082 --> 00:28:48,415
you were right.
It's all true.
416
00:28:48,417 --> 00:28:49,948
- I don't care anymore.
- Really?
417
00:28:49,950 --> 00:28:52,018
Because he's got a lab
filled with poor people,
418
00:28:52,020 --> 00:28:54,354
and they're all signing waivers
that they don't understand,
419
00:28:54,356 --> 00:28:56,189
and he's using them
like guinea pigs,
420
00:28:56,191 --> 00:28:58,258
and they are dying.
421
00:28:58,260 --> 00:29:00,360
They are all dying.
422
00:29:00,362 --> 00:29:01,930
- You've seen that?
- Yes.
423
00:29:02,899 --> 00:29:04,099
Come here.
424
00:29:06,133 --> 00:29:07,334
Why would I believe you?
425
00:29:07,336 --> 00:29:08,502
Because it's true.
426
00:29:08,504 --> 00:29:10,270
I believed in him, and I...
427
00:29:10,272 --> 00:29:12,205
I told myself
that it was worth it
428
00:29:12,207 --> 00:29:14,375
because we were curing cancer,
but now this is different.
429
00:29:14,377 --> 00:29:15,942
- Something else.
- Go to the cops.
430
00:29:15,944 --> 00:29:17,243
I can't do that.
431
00:29:17,245 --> 00:29:19,045
I'm afraid of what
will happen to my family.
432
00:29:19,047 --> 00:29:20,680
He's a very dangerous man, and
he's a very powerful man...
433
00:29:20,682 --> 00:29:22,348
I know, I know
how dangerous he is,
434
00:29:22,350 --> 00:29:24,017
because the very first time
I interviewed him,
435
00:29:24,019 --> 00:29:26,219
just once, I lose my job
the very next day.
436
00:29:26,221 --> 00:29:28,588
I lost my career,
I lost my relationship,
437
00:29:28,590 --> 00:29:31,357
I lost my apartment, I lost
everything I ever cared about.
438
00:29:31,359 --> 00:29:33,662
You know why? Carlton Drake
ruined me. Finished.
439
00:29:35,096 --> 00:29:37,196
Now, if you are
who you say you are,
440
00:29:37,198 --> 00:29:39,499
genuinely,
and you have proof,
441
00:29:39,501 --> 00:29:42,569
then you should be
very, very, very afraid.
442
00:29:42,571 --> 00:29:44,604
I am.
443
00:29:44,606 --> 00:29:46,606
You need to find yourself another
white knight, Ms. Skirth,
444
00:29:46,608 --> 00:29:48,074
because I am done.
445
00:29:48,076 --> 00:29:49,444
I am done
with all of this shit.
446
00:29:50,312 --> 00:29:51,678
What shit?
447
00:29:51,680 --> 00:29:54,647
All of this "saving my
fellow man" shit.
448
00:29:54,649 --> 00:29:56,218
All right? Good night.
449
00:30:15,402 --> 00:30:16,403
Eddie?
450
00:30:17,471 --> 00:30:19,005
Well, hey. Whoa.
451
00:30:19,007 --> 00:30:22,040
Anne, I was just walking by,
and, uh...
452
00:30:22,042 --> 00:30:23,375
I saw Mr. Belvedere.
453
00:30:23,377 --> 00:30:25,143
I felt concerned for
his welfare, so...
454
00:30:25,145 --> 00:30:26,980
Eddie...
455
00:30:26,982 --> 00:30:28,581
This is Dan.
456
00:30:28,583 --> 00:30:30,617
- Dan, this is Eddie.
- Yeah.
457
00:30:30,619 --> 00:30:32,351
- Hey.
- Hey, man.
458
00:30:32,353 --> 00:30:34,019
- Yeah.
- Annie's told me a lot about you.
459
00:30:34,021 --> 00:30:35,087
- Really?
- Yeah.
460
00:30:35,089 --> 00:30:37,089
I'm a big fan of your work.
461
00:30:37,091 --> 00:30:39,424
- Thank you.
- Really?
462
00:30:39,426 --> 00:30:41,629
It's pretty cool, all the
people that he took down.
463
00:30:42,531 --> 00:30:44,064
Yeah, I was one of them.
464
00:30:46,233 --> 00:30:47,599
Well, look,
I'll let you guys catch up.
465
00:30:47,601 --> 00:30:49,236
- So I'll see you inside?
- You're the best.
466
00:30:51,205 --> 00:30:53,107
- Really nice meeting you, man.
- Uh, you, too.
467
00:31:00,147 --> 00:31:02,316
He has a key. You know he has a key?
468
00:31:03,450 --> 00:31:05,684
Yeah. How else
would he get in?
469
00:31:07,589 --> 00:31:11,156
Yeah. Well, uh...
470
00:31:11,158 --> 00:31:13,559
So, uh, what you up to?
471
00:31:13,561 --> 00:31:16,762
You realize that's light-years away
from being any of your business, right?
472
00:31:16,764 --> 00:31:18,799
Hey, well, just asking,
you know.
473
00:31:20,034 --> 00:31:22,367
So, is Dan, uh, a lawyer?
474
00:31:22,369 --> 00:31:24,336
No, he's a doctor.
475
00:31:24,338 --> 00:31:26,373
- Surgeon, actually.
- Oh.
476
00:31:27,741 --> 00:31:29,373
How's Mr. Belvedere, anyway?
477
00:31:29,375 --> 00:31:30,810
I would say
that he misses you,
478
00:31:30,812 --> 00:31:32,578
but that would be bullshit,
'cause...
479
00:31:32,580 --> 00:31:34,279
- He's a cat.
- No, because he never liked you.
480
00:31:34,281 --> 00:31:35,681
No, he's a cat,
and cats don't like anyone.
481
00:31:35,683 --> 00:31:38,050
You look good, by the way.
You doing good?
482
00:31:38,052 --> 00:31:39,251
What are you
doing here, Eddie?
483
00:31:39,253 --> 00:31:40,321
I'm here 'cause I miss you.
484
00:31:41,422 --> 00:31:43,321
A lot.
485
00:31:43,323 --> 00:31:44,723
You know, we were gonna
get married.
486
00:31:44,725 --> 00:31:47,292
That wasn't so long ago,
and now, you know...
487
00:31:47,294 --> 00:31:49,196
I can't really believe
that we're not...
488
00:31:51,130 --> 00:31:53,600
Are we gonna try
and find our way back?
489
00:31:54,568 --> 00:31:56,103
No, we can't.
490
00:31:58,639 --> 00:32:00,239
You did this, Eddie.
491
00:32:02,141 --> 00:32:04,810
Not Carlton Drake,
not the network.
492
00:32:04,812 --> 00:32:05,879
You.
493
00:33:13,680 --> 00:33:15,246
Uh, hello.
This is Dr. Skirth.
494
00:33:15,248 --> 00:33:16,649
Yes, Eddie Brock here.
495
00:33:18,351 --> 00:33:19,485
Talk to me.
496
00:33:23,423 --> 00:33:25,589
Are you sure
this is gonna work?
497
00:33:25,591 --> 00:33:26,926
Just stay down
and shut up, please.
498
00:33:29,194 --> 00:33:31,798
53.5,
win-909 RPM.
499
00:33:37,569 --> 00:33:38,869
Whew.
500
00:33:38,871 --> 00:33:41,439
Overpopulation
and climate change.
501
00:33:41,441 --> 00:33:43,574
These are two things
that Drake cannot control.
502
00:33:43,576 --> 00:33:45,542
Yeah, got it, right.
503
00:33:45,544 --> 00:33:48,579
We are literally a generation
away from an uninhabitable Earth.
504
00:33:48,581 --> 00:33:51,414
- Uh, yeah.
- Drake is using his personal rockets
505
00:33:51,416 --> 00:33:53,516
to scout real estate.
506
00:33:53,518 --> 00:33:55,386
You know, it's a really
interesting story,
507
00:33:55,388 --> 00:33:57,521
but we need to just get to the
part where he's killing people.
508
00:33:57,523 --> 00:34:00,590
Drake sent a ship
on a recon mission.
509
00:34:00,592 --> 00:34:03,427
On the way back,
they found a comet.
510
00:34:03,429 --> 00:34:05,730
A comet?
511
00:34:05,732 --> 00:34:08,798
Onboard computers indicated the presence
of life, of millions of organisms.
512
00:34:08,800 --> 00:34:10,735
Wait, wait, wait, when you
say "millions of organisms,"
513
00:34:10,737 --> 00:34:12,536
- what do you mean?
- We brought back some specimens.
514
00:34:12,538 --> 00:34:14,205
You're talking about aliens?
515
00:34:14,207 --> 00:34:16,606
Like, aliens?
516
00:34:16,608 --> 00:34:17,974
E.T. phone home.
517
00:34:17,976 --> 00:34:19,710
Aliens, yeah.
518
00:34:19,712 --> 00:34:22,245
Yes.
519
00:34:22,247 --> 00:34:23,448
But we don't
call them that.
520
00:34:25,283 --> 00:34:27,317
- We call them Symbiotes.
- Symbiotes?
521
00:34:27,319 --> 00:34:29,987
And they cannot survive in
our environment without help.
522
00:34:29,989 --> 00:34:34,458
Drake believes that the union
between human and Symbiote
523
00:34:34,460 --> 00:34:37,327
is the key to our survival,
but not here on Earth.
524
00:34:37,329 --> 00:34:41,798
Drake is trying to put human
beings and aliens together?
525
00:34:41,800 --> 00:34:43,299
So they can live in space?
526
00:34:43,301 --> 00:34:44,734
We call them hosts.
527
00:34:44,736 --> 00:34:47,537
That's nuts, isn't it?
That's completely insane.
528
00:34:47,539 --> 00:34:49,639
Yes. There's no protocol
for this thing.
529
00:34:49,641 --> 00:34:50,908
He's just feeding them in.
530
00:34:50,910 --> 00:34:52,876
If the match isn't exact...
531
00:34:52,878 --> 00:34:53,979
Elevators patrol check.
532
00:34:57,916 --> 00:34:59,816
Please, just go in.
Don't touch anything.
533
00:34:59,818 --> 00:35:01,353
- I won't. I won't.
- Go, go, go. I'll take care of him.
534
00:35:04,256 --> 00:35:05,655
Dr. Skirth.
535
00:35:05,657 --> 00:35:06,957
I thought you'd all gone home.
536
00:35:06,959 --> 00:35:09,494
Oh, yes. Well, you know
what they say.
537
00:35:10,762 --> 00:35:11,930
Science never sleeps.
538
00:36:19,965 --> 00:36:22,664
- Eddie! It's me. Let me out!
- Maria? Maria?
539
00:36:22,666 --> 00:36:24,433
- Please! Let me out!
- I don't know how to get you...
540
00:36:24,435 --> 00:36:27,603
- Let me out. Out.
- I don't know how.
541
00:36:27,605 --> 00:36:28,704
Oh, my God.
542
00:36:43,054 --> 00:36:45,355
Oh, God! Maria, no! Maria!
543
00:36:45,357 --> 00:36:47,491
Maria! No, Maria, no!
544
00:36:59,004 --> 00:37:00,802
There has been a
security breach in Lab Sector 3.
545
00:37:00,804 --> 00:37:02,137
Oh, no. Maria?
546
00:37:02,139 --> 00:37:04,605
Maria! Oh, shit.
547
00:37:04,607 --> 00:37:08,510
Repeat, this is
a Code Silver security breach.
548
00:37:08,512 --> 00:37:11,982
All security personnel, please
respond to Lab Sector 3.
549
00:37:13,416 --> 00:37:14,983
Freeze!
550
00:37:46,517 --> 00:37:47,584
Got eyes on!
551
00:38:02,566 --> 00:38:03,865
Go!
552
00:38:03,867 --> 00:38:05,069
Go! Go!
553
00:38:16,112 --> 00:38:17,545
Where the hell'd he go?
554
00:38:17,547 --> 00:38:19,047
- I'm not seeing him.
- Fan out.
555
00:38:19,049 --> 00:38:21,515
- Find him.
- Nothing. Nothing yet.
556
00:38:21,517 --> 00:38:23,920
Search Team 4, Search Team 4.
557
00:38:33,495 --> 00:38:35,763
Backtrack
200 feet east.
558
00:38:39,569 --> 00:38:41,102
This is Dora.
Leave a message.
559
00:38:41,104 --> 00:38:43,938
Skirth, yeah, it's me.
I just got back.
560
00:38:43,940 --> 00:38:46,007
Are you all right?
I haven't heard from you,
561
00:38:46,009 --> 00:38:47,708
so I want to know
if you're all right.
562
00:38:47,710 --> 00:38:49,576
But, yeah, that was
a great call on the lab.
563
00:38:49,578 --> 00:38:51,512
You're absolutely right.
564
00:38:51,514 --> 00:38:52,913
Yeah. Listen.
565
00:38:52,915 --> 00:38:55,249
I got a... I got a guy.
566
00:38:55,251 --> 00:38:57,020
I'm gonna call him and, uh...
567
00:38:58,155 --> 00:39:00,187
Mmm. Oh...
568
00:39:00,189 --> 00:39:02,223
Oh, I got a bunch of
photographs.
569
00:39:02,225 --> 00:39:04,758
He will publish those photographs,
but I need you to come with me.
570
00:39:04,760 --> 00:39:06,796
Uh, could you just call me back?
Call me back.
571
00:39:11,501 --> 00:39:13,535
Whoa.
572
00:39:30,953 --> 00:39:32,088
Yeah.
573
00:39:33,523 --> 00:39:34,323
Mmm.
574
00:39:51,606 --> 00:39:53,141
What is wrong with me?
575
00:40:00,015 --> 00:40:01,650
Eddie.
576
00:40:10,993 --> 00:40:13,026
How bad?
577
00:40:13,028 --> 00:40:14,227
It's bad.
578
00:40:14,229 --> 00:40:15,762
How bad?
579
00:40:15,764 --> 00:40:18,201
Well, we assume
the intruder took it.
580
00:40:20,203 --> 00:40:22,104
Took it? Took it?
581
00:40:23,805 --> 00:40:26,006
We don't know what happened.
582
00:40:26,008 --> 00:40:27,974
I want to speak to every man
who was on duty last night.
583
00:40:27,976 --> 00:40:29,109
- Already did, sir.
- But I didn't.
584
00:40:29,111 --> 00:40:30,944
Get it out of my sight.
585
00:40:30,946 --> 00:40:33,079
- Carlton, you need to see this.
- What now?
586
00:40:33,081 --> 00:40:34,948
His blood
pressure's back to normal.
587
00:40:34,950 --> 00:40:36,716
Liver functions, too.
588
00:40:39,154 --> 00:40:41,020
I knew it.
589
00:40:41,022 --> 00:40:43,024
See, his body just needed
time to adjust.
590
00:40:46,027 --> 00:40:48,027
I don't want to waste any more time.
I want to up the tests.
591
00:40:48,029 --> 00:40:49,397
- Okay?
- Yeah.
592
00:40:51,666 --> 00:40:52,767
Come on.
593
00:40:53,869 --> 00:40:55,602
You're fired.
594
00:40:55,604 --> 00:40:56,971
Find my Symbiote.
595
00:40:57,671 --> 00:40:58,840
Now!
596
00:41:19,361 --> 00:41:20,728
Jesus.
597
00:41:42,049 --> 00:41:45,117
Attention,
passengers for Flight 2517
598
00:41:45,119 --> 00:41:47,686
to San Francisco
via Hong Kong.
599
00:41:47,688 --> 00:41:51,890
We will be boarding
at gate 9 in 15 minutes.
600
00:41:51,892 --> 00:41:53,893
Please have your
boarding passes...
601
00:41:53,895 --> 00:41:55,796
Suzy.
Come on, over here.
602
00:42:05,039 --> 00:42:07,139
May I speak to Annie Weying,
please?
603
00:42:07,141 --> 00:42:09,374
Can you tell her
that it's an emergency?
604
00:42:09,376 --> 00:42:10,744
Food.
605
00:42:11,379 --> 00:42:13,379
Who said that?
606
00:42:13,381 --> 00:42:15,781
No, I'm not talking to you.
607
00:42:15,783 --> 00:42:17,418
Can you please tell me
where she is?
608
00:42:18,819 --> 00:42:21,088
Great. Thank you.
609
00:42:26,127 --> 00:42:27,327
Okay...
610
00:42:31,832 --> 00:42:33,832
Yes, Lana for two?
611
00:42:33,834 --> 00:42:35,200
- I'm sorry, sir?
- Yeah. Yeah. Yeah, yeah, yeah.
612
00:42:35,202 --> 00:42:36,502
- Sir?
- Oh, yes.
613
00:42:36,504 --> 00:42:37,903
Oh, my God, Eddie.
What are you doing here?
614
00:42:37,905 --> 00:42:39,137
- Annie...
- No, no, no...
615
00:42:39,139 --> 00:42:40,771
No, I have to tell you
something.
616
00:42:40,773 --> 00:42:42,874
- No, no, no. Please.
- No, now. I have to.
617
00:42:42,876 --> 00:42:43,809
Work told me you were here. You're
the only person that I trust.
618
00:42:43,811 --> 00:42:45,077
Are you drunk?
619
00:42:45,079 --> 00:42:46,712
Yeah. No, I broke into
the Life Foundation.
620
00:42:46,714 --> 00:42:48,146
- Eddie, you did what?
- Yeah, but I may...
621
00:42:48,148 --> 00:42:49,414
I think I may have been
infected.
622
00:42:49,416 --> 00:42:50,983
He's burning up.
You're really hot.
623
00:42:50,985 --> 00:42:51,883
Eddie, you look like
you're in a bad way.
624
00:42:51,885 --> 00:42:53,320
I am. I am in a bad way.
625
00:42:56,923 --> 00:42:58,092
Eddie, Jesus!
626
00:42:59,093 --> 00:43:00,227
This is dead.
627
00:43:00,894 --> 00:43:02,194
Dead.
628
00:43:02,196 --> 00:43:03,828
Eddie, sit down.
629
00:43:03,830 --> 00:43:05,797
Okay, all right. Okay.
630
00:43:05,799 --> 00:43:07,366
- Hey, hey, Eddie, Eddie, Eddie.
- Stop that.
631
00:43:07,368 --> 00:43:09,001
- Sir, sir, sir, I'm so sorry.
- Eddie, quit it.
632
00:43:09,003 --> 00:43:10,135
Put it down. Eddie!
633
00:43:10,137 --> 00:43:12,171
Snap out of it!
634
00:43:14,074 --> 00:43:15,207
No.
635
00:43:15,209 --> 00:43:16,975
All right. It's no good.
636
00:43:16,977 --> 00:43:18,410
Bobby,
are you all right?
637
00:43:18,412 --> 00:43:19,777
- Hey!
- Whoa!
638
00:43:19,779 --> 00:43:21,445
Hey, hey, hey.
639
00:43:21,447 --> 00:43:22,449
I'm a doctor. I'm a doctor.
640
00:43:24,151 --> 00:43:26,083
I'm hot.
Is anyone else hot?
641
00:43:26,085 --> 00:43:27,285
Are you hurt?
642
00:43:27,287 --> 00:43:28,520
- Sir, excuse me.
- No! Shh!
643
00:43:28,522 --> 00:43:30,222
Wait,
where are you going? Eddie?
644
00:43:30,224 --> 00:43:31,822
This is unacceptable.
I'm gonna call the police.
645
00:43:31,824 --> 00:43:33,258
What are you doing?
No, please don't.
646
00:43:33,260 --> 00:43:34,825
- No.
- Eddie, please.
647
00:43:34,827 --> 00:43:35,926
Oh, my God.
648
00:43:35,928 --> 00:43:38,196
Ah.
649
00:43:42,770 --> 00:43:44,402
- Now I'm gonna call the police.
- No, no. Please don't call the police.
650
00:43:44,404 --> 00:43:45,806
Here, call an ambulance. I'm a doctor.
This man is my, um...
651
00:43:46,507 --> 00:43:48,173
Patient.
652
00:43:48,175 --> 00:43:49,840
Oh, it's much better.
653
00:43:49,842 --> 00:43:51,242
You are insane.
654
00:43:51,244 --> 00:43:52,778
- He's killing people.
- Who's killing people?
655
00:43:52,780 --> 00:43:54,179
- Carlton Drake.
- Oh, God, Eddie,
656
00:43:54,181 --> 00:43:55,347
- not this again.
- Yes, he is. He is!
657
00:43:55,349 --> 00:43:57,882
And I have proof!
658
00:43:57,884 --> 00:43:59,116
Ugh.
659
00:44:05,391 --> 00:44:08,027
- Hey, Eddie...
- Hmm?
660
00:44:13,166 --> 00:44:14,367
Eddie.
661
00:44:15,568 --> 00:44:16,968
Eddie?
662
00:44:18,104 --> 00:44:19,440
Eddie, can you hear me?
663
00:44:20,907 --> 00:44:21,974
This is Dan speaking to you.
664
00:44:23,276 --> 00:44:25,943
Hey, Dan.
665
00:44:25,945 --> 00:44:27,412
- Welcome back.
- Where am I?
666
00:44:27,414 --> 00:44:28,879
Uh, you're in the MRI.
667
00:44:28,881 --> 00:44:30,448
Okay, we've given you
a little sedative.
668
00:44:30,450 --> 00:44:33,217
- Where is Anne?
- Anne is not here right now.
669
00:44:33,219 --> 00:44:34,852
We're gonna run
some tests, okay?
670
00:44:34,854 --> 00:44:36,120
It's gonna be completely
painless.
671
00:44:36,122 --> 00:44:37,955
So, you know,
just try to stay still.
672
00:44:37,957 --> 00:44:39,625
Uh, relax, and, um...
673
00:44:40,859 --> 00:44:41,926
Yeah, here we go.
674
00:44:48,133 --> 00:44:49,467
Eddie, what's happening
in there?
675
00:44:49,469 --> 00:44:51,068
Eddie, you okay?
676
00:44:55,341 --> 00:44:57,073
Shut it down.
677
00:44:57,075 --> 00:45:00,144
Hey, hey, hey.
678
00:45:00,146 --> 00:45:01,345
You're okay. Yeah.
679
00:45:01,347 --> 00:45:03,481
Coming out. You all right?
680
00:45:03,483 --> 00:45:05,081
- Yeah.
- Here, look at me, look at me.
681
00:45:05,083 --> 00:45:06,584
- You okay?
- Yeah.
682
00:45:06,586 --> 00:45:08,519
- All right.
- Just take a deep breath. Okay? You're okay.
683
00:45:08,521 --> 00:45:10,521
Yeah.
684
00:45:10,523 --> 00:45:12,322
Now, listen, you're not the
first person to freak out in there.
685
00:45:12,324 --> 00:45:14,158
I get claustrophobic, too.
686
00:45:14,160 --> 00:45:15,892
Dr. Lewis?
687
00:45:15,894 --> 00:45:18,027
- Oh, boy.
- Hey, Mrs. Manfredi. How are you?
688
00:45:18,029 --> 00:45:19,597
Oh, I just saw Morris.
689
00:45:19,599 --> 00:45:22,933
And he's whining and complaining
like an old baby again.
690
00:45:22,935 --> 00:45:24,869
- Oh, good.
- Oh, thank you so much.
691
00:45:24,871 --> 00:45:26,936
Yeah, my pleasure.
692
00:45:26,938 --> 00:45:28,638
Okay, Mrs. Manfredi,
we talked about the dog.
693
00:45:28,640 --> 00:45:30,241
Okay, love the dog.
You can't have the dog.
694
00:45:30,243 --> 00:45:32,309
Sorry. Gemini.
695
00:45:32,311 --> 00:45:33,943
We're gonna get to the bottom of this.
All right? That I can promise you.
696
00:45:33,945 --> 00:45:35,378
- But for now, go home, get some rest.
- Uh-huh.
697
00:45:35,380 --> 00:45:36,946
I'll call you when
your tests are in.
698
00:45:36,948 --> 00:45:38,282
- All right, thank you.
- Okay? Yep.
699
00:45:38,284 --> 00:45:39,419
- Thank you, Dan. Thank you.
- You got it.
700
00:45:42,020 --> 00:45:43,420
- Hello, Doctor.
- Hi.
701
00:45:43,422 --> 00:45:44,654
Did you have
the same reactions
702
00:45:44,656 --> 00:45:46,323
regardless
of the temperature...
703
00:45:49,227 --> 00:45:50,929
Good afternoon,
Dr. Skirth.
704
00:45:56,134 --> 00:45:58,268
The creature
and the host are one.
705
00:45:58,270 --> 00:45:59,936
Everything was fine.
706
00:45:59,938 --> 00:46:02,540
So, why does the human
continue to waste away?
707
00:46:02,542 --> 00:46:05,542
I don't know. We've given him enough
liquid nutrition to feed an elephant.
708
00:46:05,544 --> 00:46:07,076
But the organism
is unaffected?
709
00:46:07,078 --> 00:46:08,445
- The Symbiote is thriving.
- Good.
710
00:46:08,447 --> 00:46:10,648
But once again,
it's killing the host.
711
00:46:10,650 --> 00:46:11,684
It's consuming his organs.
712
00:46:13,018 --> 00:46:14,352
Oh, watch this.
713
00:46:18,691 --> 00:46:20,356
Whoa, whoa, what are you doing?
You're hurting it. Stop it!
714
00:46:22,260 --> 00:46:25,260
Sounds in the 4,000 to 6,000 hertz
range are very harmful for it.
715
00:46:25,262 --> 00:46:27,932
- Well, then don't make those sounds.
- Okay.
716
00:46:29,201 --> 00:46:30,999
He was stabilizing.
What happened?
717
00:46:31,001 --> 00:46:32,136
He's approaching
acute liver failure.
718
00:46:33,304 --> 00:46:35,238
We're gonna need another host.
719
00:46:35,240 --> 00:46:37,273
Such poor design.
720
00:46:37,275 --> 00:46:40,108
- Excuse me?
- Human beings.
721
00:46:40,110 --> 00:46:41,378
Sorry to interrupt.
722
00:46:44,149 --> 00:46:45,981
Thought you'd like
some good news.
723
00:46:45,983 --> 00:46:47,686
I'm sorry.
724
00:46:58,430 --> 00:46:59,996
Hungry!
725
00:46:59,998 --> 00:47:02,164
Oh, goddamn.
726
00:47:02,166 --> 00:47:04,066
I'm okay.
Don't worry about me.
727
00:47:04,068 --> 00:47:06,269
Can I get through, please?
Excuse me.
728
00:47:06,271 --> 00:47:07,570
Thank you.
729
00:47:07,572 --> 00:47:09,137
I'm just gonna stay here,
all right?
730
00:47:09,139 --> 00:47:11,710
Until the cable car stops.
731
00:47:16,648 --> 00:47:18,748
We're good.
All right. Thank you.
732
00:47:18,750 --> 00:47:20,751
Excuse me.
733
00:47:26,090 --> 00:47:27,155
Oh, hey, Anne.
734
00:47:27,157 --> 00:47:30,126
Eddie, hi. How you feeling?
735
00:47:30,128 --> 00:47:32,027
Oh, feeling... I'm sick.
736
00:47:32,029 --> 00:47:35,130
Well, Eddie,
you have a parasite.
737
00:47:35,132 --> 00:47:37,000
They're not exactly sure
how you got it,
738
00:47:37,002 --> 00:47:38,735
but it would
explain the fever.
739
00:47:38,737 --> 00:47:40,335
That would make sense.
740
00:47:40,337 --> 00:47:44,206
Also, I'm hearing,
uh, a voice.
741
00:47:44,208 --> 00:47:46,108
Auditory hallucinations
are actually very common.
742
00:47:46,110 --> 00:47:47,477
Oh, hey, Dan.
How you doing?
743
00:47:47,479 --> 00:47:49,111
I didn't realize that
you were on the call, too.
744
00:47:49,113 --> 00:47:51,346
- Yeah, I'm here.
- Mmm.
745
00:47:51,348 --> 00:47:53,248
Hey, Dan,
would this parasite...
746
00:47:53,250 --> 00:47:55,183
Would it, like, be able to
make me, I don't know...
747
00:47:55,185 --> 00:47:58,320
Like, climb a really, really,
really tall tree,
748
00:47:58,322 --> 00:48:00,355
but super, super fast?
749
00:48:00,357 --> 00:48:02,124
Yes. We just did.
750
00:48:02,126 --> 00:48:03,492
Uh, well, Eddie,
it sounds like
751
00:48:03,494 --> 00:48:05,360
it might be causing
some metabolic abnormalities
752
00:48:05,362 --> 00:48:07,529
that are making it hard for your
body to maintain homeostasis.
753
00:48:07,531 --> 00:48:10,432
You said "causing" and "body,"
and... I lost you.
754
00:48:10,434 --> 00:48:12,401
Listen, Eddie, um, we are
gonna get you on some meds,
755
00:48:12,403 --> 00:48:13,735
and we are gonna
clear that out.
756
00:48:13,737 --> 00:48:15,304
- Yes.
- Never gonna happen.
757
00:48:15,306 --> 00:48:18,041
Will you stop doing that now.
Not now.
758
00:48:18,043 --> 00:48:19,708
- Eddie, we're just trying to help you.
- I know.
759
00:48:19,710 --> 00:48:22,244
I know. I'm just, I'm not
actually talking to you, Annie.
760
00:48:22,246 --> 00:48:23,712
Who are you talking to?
761
00:48:23,714 --> 00:48:25,615
I'm just gonna call you back,
all right?
762
00:48:25,617 --> 00:48:28,517
Thank you. Thank you, Dan.
Thank you. Thank you, both.
763
00:48:43,801 --> 00:48:45,267
Yeah?
764
00:48:45,269 --> 00:48:47,069
Hey, can you turn
your music down, please?
765
00:48:47,071 --> 00:48:48,804
'Cause I'm having
a really hard time.
766
00:48:48,806 --> 00:48:50,305
Whatever.
767
00:48:53,242 --> 00:48:55,242
Yeah, sure, man. Yeah.
768
00:48:55,244 --> 00:48:56,446
- I'll just turn it right down. Sorry.
- Thank you. Thank you.
769
00:48:59,683 --> 00:49:02,185
I was troubled by
770
00:49:03,219 --> 00:49:04,820
what we've been doing.
771
00:49:04,822 --> 00:49:06,622
I get it.
772
00:49:06,624 --> 00:49:07,891
I get it.
773
00:49:09,158 --> 00:49:10,592
We've all been troubled.
774
00:49:10,594 --> 00:49:13,162
It's the nature
of what we do.
775
00:49:14,798 --> 00:49:17,868
But I need you to tell me
who was here with you.
776
00:49:19,569 --> 00:49:20,870
I need that from you.
777
00:49:23,874 --> 00:49:26,407
I can't do that.
778
00:49:26,409 --> 00:49:29,847
We can't fix things
unless we begin with
779
00:49:30,714 --> 00:49:32,148
your friend.
780
00:49:33,483 --> 00:49:35,216
The person who was here.
781
00:49:35,218 --> 00:49:36,519
Because they're gonna die.
They're in grave danger.
782
00:49:37,521 --> 00:49:39,755
You know that, right?
783
00:49:39,757 --> 00:49:42,256
They're gonna die unless
we bring them back here,
784
00:49:42,258 --> 00:49:44,527
where you can help
to keep them alive.
785
00:49:47,563 --> 00:49:49,198
Hey. Dora.
786
00:49:50,800 --> 00:49:53,671
I promise, from here on in,
we will do things differently.
787
00:49:56,907 --> 00:49:58,207
Will you trust me?
788
00:50:05,181 --> 00:50:06,747
Eddie Brock.
789
00:50:06,749 --> 00:50:07,917
- Eddie Brock?
- Mmm-hmm.
790
00:50:17,560 --> 00:50:19,262
You were our best.
791
00:50:19,862 --> 00:50:21,595
Open it.
792
00:50:25,736 --> 00:50:26,935
No! No!
793
00:50:26,937 --> 00:50:29,170
No! No! No!
794
00:50:33,776 --> 00:50:35,545
Do not open that door.
795
00:50:37,180 --> 00:50:38,378
Huh?
796
00:50:50,860 --> 00:50:52,927
Stay put.
797
00:50:52,929 --> 00:50:54,795
- Hey, Eddie.
- Who the hell is this guy?
798
00:50:54,797 --> 00:50:57,264
I'm gonna need
Mr. Drake's property back.
799
00:50:57,266 --> 00:50:58,933
Whoa.
800
00:50:58,935 --> 00:51:01,702
- What are you doing?
- I'm, uh...
801
00:51:01,704 --> 00:51:03,403
I'm putting my hands up.
802
00:51:03,405 --> 00:51:05,706
You are making us
look bad.
803
00:51:05,708 --> 00:51:08,676
I...
No, I am not.
804
00:51:08,678 --> 00:51:10,211
Yes, you are.
805
00:51:10,213 --> 00:51:11,611
- No, I'm not.
- Yes, you are!
806
00:51:11,613 --> 00:51:13,314
- No, I'm not.
- Why would you do that?
807
00:51:13,316 --> 00:51:15,315
'Cause it is
a very sensible thing to do.
808
00:51:15,317 --> 00:51:17,517
- Eddie...
- I will take care of this myself.
809
00:51:17,519 --> 00:51:19,419
- What?
- Eddie, where's the bug?
810
00:51:21,225 --> 00:51:22,024
Take him down.
811
00:51:33,401 --> 00:51:34,803
I'm so sorry
about your friends.
812
00:51:43,345 --> 00:51:46,015
- What is that?
- Not "what." Who.
813
00:51:47,716 --> 00:51:48,850
Oh.
814
00:51:58,360 --> 00:51:59,361
Shit.
815
00:52:21,283 --> 00:52:23,615
Outstanding.
816
00:52:23,617 --> 00:52:25,652
Now let's bite all their heads off
and pile them up in the corner.
817
00:52:25,654 --> 00:52:26,753
Why would we do that?
818
00:52:26,755 --> 00:52:29,558
Pile of bodies, pile of heads.
819
00:52:36,798 --> 00:52:38,399
What the shit, man?
820
00:52:44,072 --> 00:52:46,007
No! No, no, no!
821
00:52:52,781 --> 00:52:54,813
- What the hell?
- Dude! How did you do that?
822
00:52:54,815 --> 00:52:57,318
Apparently, I have a parasite.
823
00:53:05,760 --> 00:53:08,328
Mr. Drake, our subject
is carrying the Symbiote.
824
00:53:08,330 --> 00:53:09,763
Connecting you
to the feed now.
825
00:53:14,936 --> 00:53:16,635
He's achieved symbiosis.
826
00:53:16,637 --> 00:53:18,071
Are you seeing this?
827
00:53:18,073 --> 00:53:20,074
Are you seeing this?
He's achieved symbiosis!
828
00:53:21,810 --> 00:53:23,076
Treece...
829
00:53:23,078 --> 00:53:25,080
Treece, bring me back
my creature.
830
00:53:33,554 --> 00:53:34,788
Eddie.
831
00:53:44,464 --> 00:53:46,832
You're not even here, are you?
I'm just seeing things.
832
00:53:46,834 --> 00:53:48,934
It's not real.
You're in my head.
833
00:53:48,936 --> 00:53:50,502
'Cause you're just a parasite.
834
00:53:50,504 --> 00:53:51,538
"Parasite"?
835
00:53:58,746 --> 00:54:00,814
You have a brain tumor, Eddie.
836
00:54:04,652 --> 00:54:06,785
I got him. He's in the alley
behind the Schueller Building.
837
00:54:06,787 --> 00:54:08,586
I am sorry that I
called you a parasite.
838
00:54:08,588 --> 00:54:10,989
We can discuss this
like two men.
839
00:54:10,991 --> 00:54:12,493
What is that? What is that?
840
00:54:20,935 --> 00:54:23,001
What?
841
00:54:23,003 --> 00:54:25,470
Do not let him get away.
Do you understand me, Treece?
842
00:54:25,472 --> 00:54:28,006
Copy.
Weapons are armed and ready.
843
00:54:28,008 --> 00:54:29,109
Launch the drones.
844
00:54:58,471 --> 00:55:00,604
Duck.
845
00:55:01,976 --> 00:55:03,607
Whew!
846
00:55:03,609 --> 00:55:05,512
- Thank you.
- You are welcome.
847
00:55:11,551 --> 00:55:13,721
Oh!
848
00:55:21,862 --> 00:55:24,463
This is beyond
anything we thought was possible.
849
00:55:31,071 --> 00:55:32,805
Oh, God, no!
850
00:55:55,028 --> 00:55:56,827
Holy shit!
851
00:56:04,070 --> 00:56:06,103
Treece, do not
let him get away.
852
00:56:06,105 --> 00:56:08,573
I've got him.
All ground vehicles, move in.
853
00:56:14,679 --> 00:56:16,815
Target is now eastbound
on Grant.
854
00:56:18,117 --> 00:56:19,619
Oh, God! Do something!
855
00:56:27,160 --> 00:56:28,161
What the...
856
00:56:34,834 --> 00:56:37,136
Oh, yeah! We got more friends.
Awesome.
857
00:56:41,307 --> 00:56:42,308
No, no, no! No, no!
858
00:56:45,677 --> 00:56:46,678
No! You're out of your mind!
859
00:56:48,747 --> 00:56:51,084
No!
860
00:57:10,936 --> 00:57:12,905
- That is a dead-end!
- Not for us.
861
00:57:14,606 --> 00:57:16,708
Whoa!
862
00:57:22,881 --> 00:57:23,882
Yeah!
863
00:57:53,845 --> 00:57:55,013
Whoa!
864
00:58:01,853 --> 00:58:03,286
I am going to die!
865
00:58:03,288 --> 00:58:04,723
You are not
going to die!
866
00:58:16,800 --> 00:58:19,104
Whoa! That was pretty cool,
actually. I'm not gonna lie...
867
00:58:28,647 --> 00:58:29,912
I got him.
868
00:58:29,914 --> 00:58:30,979
- Bring him home.
- Copy that.
869
00:58:30,981 --> 00:58:32,918
This is incredible.
870
00:58:39,223 --> 00:58:42,125
You have been a serious
pain in the ass for me, Eddie.
871
00:58:42,127 --> 00:58:45,163
Well, you know,
I aim to please.
872
00:58:56,975 --> 00:59:00,943
Eyes, lungs, pancreas.
873
00:59:00,945 --> 00:59:03,414
So many snacks,
so little time.
874
00:59:14,059 --> 00:59:15,991
SFPD. Don't move!
875
00:59:15,993 --> 00:59:17,161
Get off the car!
876
00:59:33,944 --> 00:59:34,979
My legs.
877
00:59:37,249 --> 00:59:39,114
Oh, my God,
my legs were broken.
878
00:59:39,116 --> 00:59:41,518
Now they're not broken.
What is happening?
879
00:59:56,867 --> 00:59:58,799
What the hell
are you?
880
00:59:58,801 --> 01:00:01,270
I am Venom.
881
01:00:01,272 --> 01:00:04,039
And you are mine.
882
01:00:04,041 --> 01:00:06,408
You bit somebody's head off.
883
01:00:06,410 --> 01:00:08,477
Fuel in the tank.
884
01:00:08,479 --> 01:00:10,747
Listen carefully, Eddie.
885
01:00:10,749 --> 01:00:12,981
You did not find us.
886
01:00:12,983 --> 01:00:15,783
We found you.
887
01:00:15,785 --> 01:00:17,819
Think of yourself
as my ride.
888
01:00:17,821 --> 01:00:19,087
Where are you going?
889
01:00:19,089 --> 01:00:22,190
We need
Carlton Drake's rocket.
890
01:00:22,192 --> 01:00:24,158
You remember him.
891
01:00:24,160 --> 01:00:25,560
How do you even know
about that?
892
01:00:25,562 --> 01:00:28,063
- I know everything, Eddie.
- You do?
893
01:00:28,065 --> 01:00:29,897
- Everything about you.
- How?
894
01:00:29,899 --> 01:00:32,333
I am inside your head.
895
01:00:32,335 --> 01:00:34,903
You are a loser, Eddie.
896
01:00:39,475 --> 01:00:42,244
Are you gonna eat
anybody else?
897
01:00:42,246 --> 01:00:43,545
Most likely.
898
01:00:43,547 --> 01:00:45,012
Oh, God.
899
01:00:45,014 --> 01:00:48,015
That is why we are here.
900
01:00:48,017 --> 01:00:51,322
Cooperate,
and you might just survive.
901
01:00:52,489 --> 01:00:54,591
That is the deal.
902
01:00:58,095 --> 01:00:59,428
Good
evening, ladies and gentlemen.
903
01:00:59,430 --> 01:01:01,329
Welcome to San Francisco.
904
01:01:01,331 --> 01:01:03,232
For your safety and comfort,
please remain seated...
905
01:01:24,287 --> 01:01:26,053
Hey, babe. I'm almost home.
906
01:01:26,055 --> 01:01:27,887
- Where's Eddie?
- Why? What's happening?
907
01:01:27,889 --> 01:01:29,959
I got Eddie's labs back,
908
01:01:31,361 --> 01:01:33,294
and it's worse than I thought.
909
01:01:33,296 --> 01:01:36,464
His systems, renal, endocrine,
they're behaving abnormally.
910
01:01:36,466 --> 01:01:38,199
I've never seen
anything like it.
911
01:01:38,201 --> 01:01:40,000
What does that mean, Dan?
What are you telling me?
912
01:01:40,002 --> 01:01:41,868
- You need to get him here.
- My God.
913
01:01:45,609 --> 01:01:47,443
- Eddie Brock here. Leave a message.
- Shit.
914
01:01:53,983 --> 01:01:57,318
Where were you when
it left Dr. Skirth's body?
915
01:01:57,320 --> 01:01:59,487
- Where was he?
- I was...
916
01:01:59,489 --> 01:02:03,493
This is the higher life-form. You
stood by and watched while it died.
917
01:02:04,527 --> 01:02:05,561
The arrogance.
918
01:02:11,300 --> 01:02:15,536
Treece, listen to me. After this,
we can't risk killing Brock,
919
01:02:15,538 --> 01:02:17,905
not until we find
another suitable host.
920
01:02:17,907 --> 01:02:22,308
I don't want to see you again
unless you have Brock!
921
01:02:27,016 --> 01:02:29,316
Officer, what's happening?
I need to get in there.
922
01:02:29,318 --> 01:02:31,418
- It's my friend's apartment.
- Building's been evacuated.
923
01:02:31,420 --> 01:02:32,485
It's not safe for you
to be here, ma'am.
924
01:02:32,487 --> 01:02:34,422
Found another one, Bill.
925
01:02:34,424 --> 01:02:36,323
Get off the streets.
Go home.
926
01:02:36,325 --> 01:02:38,024
There's bodies
all over the city tonight.
927
01:02:38,026 --> 01:02:39,060
Bodies?
928
01:02:40,495 --> 01:02:42,465
My God, Eddie,
where are you?
929
01:02:45,467 --> 01:02:47,434
Who is Anne?
Your pulse has quickened.
930
01:02:47,436 --> 01:02:49,370
That is none of your
goddamn business.
931
01:02:49,372 --> 01:02:51,938
Everything of yours
is my business, Eddie.
932
01:02:51,940 --> 01:02:53,506
We have no secrets.
933
01:02:53,508 --> 01:02:55,141
Yeah? Well, then you know
exactly why I'm going here
934
01:02:55,143 --> 01:02:56,644
before we get to your rocket,
huh?
935
01:02:56,646 --> 01:03:00,180
Sure.
I'm not unreasonable.
936
01:03:00,182 --> 01:03:01,981
Shit. Yeah?
937
01:03:01,983 --> 01:03:03,949
Eddie. Thank God. Where are you?
I need to see you.
938
01:03:03,951 --> 01:03:05,686
No, no, you can't see me.
939
01:03:05,688 --> 01:03:07,987
Eddie, I need you to tell me where you are.
I'm coming to get you.
940
01:03:07,989 --> 01:03:09,556
No, you cannot come
anywhere near me.
941
01:03:09,558 --> 01:03:12,125
You cannot come
near me right now.
942
01:03:12,127 --> 01:03:13,928
- Richard. Hey, Richard...
- No!
943
01:03:13,930 --> 01:03:15,428
- Eddie?
- No, I gotta go up there.
944
01:03:15,430 --> 01:03:16,463
You know you're not
supposed to be here, Eddie.
945
01:03:16,465 --> 01:03:17,964
I got to get up there, man.
946
01:03:17,966 --> 01:03:20,032
Look, I got love for you, bro,
but no can do.
947
01:03:20,034 --> 01:03:21,402
There's no such thing
as can't.
948
01:03:21,404 --> 01:03:22,572
I'm sorry, man.
949
01:03:23,505 --> 01:03:26,005
Okay, okay... Uh...
950
01:03:26,007 --> 01:03:28,308
Can you, uh,
just give him this?
951
01:03:28,310 --> 01:03:31,244
- He needs to see what's on it.
- Eddie, please. I really need this job.
952
01:03:31,246 --> 01:03:33,546
- Let's eat his brains.
- No! You do not touch him!
953
01:03:33,548 --> 01:03:35,548
- He is my friend.
- What's wrong with you?
954
01:03:35,550 --> 01:03:37,618
He works three jobs just so
that he can support his family.
955
01:03:37,620 --> 01:03:39,118
- Eddie, what's going on?
- We're leaving.
956
01:03:39,120 --> 01:03:40,653
- "We"?
- Yeah.
957
01:03:40,655 --> 01:03:42,224
- What are you talking about, "we"?
- Just stay back!
958
01:03:44,425 --> 01:03:46,261
Yeah.
959
01:03:52,132 --> 01:03:54,569
- Shit.
- You want up?
960
01:03:58,340 --> 01:04:00,676
Well, why didn't you just say?
961
01:04:11,486 --> 01:04:14,019
Hmm.
962
01:04:14,021 --> 01:04:17,223
- It is peaceful up here.
- I'm not very good with heights.
963
01:04:17,225 --> 01:04:21,427
Your world is not so ugly
after all.
964
01:04:21,429 --> 01:04:23,997
I'm almost sorry
to see it end.
965
01:04:23,999 --> 01:04:25,164
What does that mean?
966
01:04:33,441 --> 01:04:35,140
Where'd you go?
Where did you go?
967
01:04:46,053 --> 01:04:47,452
I got us.
968
01:04:47,454 --> 01:04:48,557
Whoa.
969
01:04:54,029 --> 01:04:57,597
Again?
You're gonna get me killed.
970
01:04:57,599 --> 01:04:59,732
You die, I die.
971
01:04:59,734 --> 01:05:02,134
Yeah, well, you can always
just shed my carcass
972
01:05:02,136 --> 01:05:04,637
and exchange it for another
one whenever you need.
973
01:05:04,639 --> 01:05:06,539
Why would I do that?
974
01:05:06,541 --> 01:05:09,541
You are far too good of a
match to throw away so soon.
975
01:05:09,543 --> 01:05:11,710
Plus, I am starting
to like you.
976
01:05:11,712 --> 01:05:13,180
You and I
are not so different.
977
01:05:13,782 --> 01:05:14,849
Thank you.
978
01:05:18,719 --> 01:05:19,753
Okay.
979
01:05:21,723 --> 01:05:23,223
Here's your evidence.
980
01:05:27,160 --> 01:05:28,361
Jump.
981
01:05:31,165 --> 01:05:32,531
Pussy.
982
01:05:42,643 --> 01:05:43,777
Hands!
983
01:05:45,713 --> 01:05:47,448
On the ground! Now!
984
01:05:51,852 --> 01:05:54,686
Guys, you do not want to do this.
Trust me.
985
01:05:54,688 --> 01:05:56,755
- Mask!
- Copy!
986
01:05:56,757 --> 01:05:59,256
All right,
have it your own way.
987
01:05:59,258 --> 01:06:01,126
- Mask!
- Copy.
988
01:06:01,128 --> 01:06:02,661
What the hell
is that thing?
989
01:06:08,267 --> 01:06:09,436
What the hell?
990
01:06:10,671 --> 01:06:12,269
Hold your fire!
991
01:06:12,271 --> 01:06:14,405
Flares!
992
01:06:14,407 --> 01:06:15,506
He's there!
He's there!
993
01:06:15,508 --> 01:06:16,710
Reload!
994
01:06:17,811 --> 01:06:19,544
Anybody see him?
995
01:06:30,456 --> 01:06:32,390
Does anyone have eyes on him?
996
01:06:34,128 --> 01:06:36,229
Switching to
thermal. Seeking target.
997
01:06:49,843 --> 01:06:51,575
I don't have
eyes on him.
998
01:06:53,279 --> 01:06:54,347
Where is it?
999
01:07:01,354 --> 01:07:02,453
Flash grenade!
1000
01:07:03,723 --> 01:07:04,856
Throw them!
1001
01:07:04,858 --> 01:07:06,390
Flash grenade!
1002
01:07:17,437 --> 01:07:18,703
He's in the rafters!
1003
01:07:18,705 --> 01:07:19,770
Above!
1004
01:07:25,211 --> 01:07:26,244
There he is!
1005
01:07:30,883 --> 01:07:32,318
Move, move, move!
1006
01:08:02,281 --> 01:08:03,981
No! We do not
eat policemen!
1007
01:08:10,356 --> 01:08:11,856
Annie! Annie, wait!
1008
01:08:11,858 --> 01:08:13,690
- Wait, please.
- Oh, what the hell is that?
1009
01:08:13,692 --> 01:08:16,360
That's not me.
I've been infected.
1010
01:08:16,362 --> 01:08:18,829
- Eddie, what's happening?
- He's inside me.
1011
01:08:18,831 --> 01:08:20,430
- "He"?
- Yes.
1012
01:08:20,432 --> 01:08:22,866
- I know it sounds crazy, but...
- You're sick.
1013
01:08:22,868 --> 01:08:25,571
- Eddie, you're really sick.
- No, I am scared!
1014
01:08:27,940 --> 01:08:30,642
- And I need help.
- Hospital.
1015
01:08:34,412 --> 01:08:35,413
Right now.
1016
01:08:38,617 --> 01:08:41,417
I can't go with you.
It's not safe.
1017
01:08:41,419 --> 01:08:42,487
Get in the car, Eddie.
1018
01:08:44,589 --> 01:08:47,659
- In the back.
- I like her. Get in.
1019
01:08:54,733 --> 01:08:56,836
I'm out of control.
1020
01:08:58,503 --> 01:09:00,004
Dan just needs to do
another MRI.
1021
01:09:00,006 --> 01:09:01,840
- No MRI.
- No. No. No MRI.
1022
01:09:02,541 --> 01:09:04,275
What? Why?
1023
01:09:04,277 --> 01:09:06,376
Sound at 4,000
to 6,000 hertz is lethal.
1024
01:09:07,946 --> 01:09:11,714
Sound frequency in the MRI
is really harmful for him.
1025
01:09:11,716 --> 01:09:14,517
What, so, sound
is like his kryptonite?
1026
01:09:14,519 --> 01:09:17,319
- Not all sounds.
- And fire.
1027
01:09:17,321 --> 01:09:20,358
- Fire. And fire.
- He's talking to you?
1028
01:09:21,961 --> 01:09:23,395
Always.
1029
01:09:24,496 --> 01:09:26,663
- Are you in pain?
- No.
1030
01:09:26,665 --> 01:09:29,365
No, I don't feel anything,
actually, apart from...
1031
01:09:29,367 --> 01:09:31,668
I'm hungry all the time.
1032
01:09:31,670 --> 01:09:35,006
And you feel sad, do you
not, Eddie, when you are with her?
1033
01:09:36,309 --> 01:09:38,007
Get out of my head, man.
1034
01:09:38,009 --> 01:09:40,476
You never apologized.
1035
01:09:40,478 --> 01:09:43,081
You might not live
to get another chance.
1036
01:09:48,954 --> 01:09:50,786
Annie.
1037
01:09:50,788 --> 01:09:54,457
I just want to say
that whatever happens,
1038
01:09:54,459 --> 01:10:00,463
that I am truly sorry for whatever...
And everything I have ever done to you.
1039
01:10:00,465 --> 01:10:02,067
I am truly, truly sorry.
1040
01:10:03,467 --> 01:10:05,536
And that I love you.
1041
01:10:06,104 --> 01:10:08,738
Oh, Eddie...
1042
01:10:08,740 --> 01:10:11,841
Now's really not the time. Let's
just keep you alive, okay?
1043
01:10:11,843 --> 01:10:14,476
Aw, that's nice.
1044
01:10:17,682 --> 01:10:22,584
You know, I'm really wet and
cold. Can I, uh, wear this?
1045
01:10:22,586 --> 01:10:25,788
Yeah, yeah, you can wear
whatever you want.
1046
01:10:25,790 --> 01:10:26,858
Thank you.
1047
01:10:45,476 --> 01:10:46,510
Hello?
1048
01:10:57,721 --> 01:10:59,057
What are you doing here?
1049
01:11:02,760 --> 01:11:03,761
Are you lost?
1050
01:11:05,930 --> 01:11:07,932
I'm not lost.
1051
01:11:15,506 --> 01:11:17,005
Thanks for coming in.
1052
01:11:17,007 --> 01:11:20,509
- Eddie, I'm sorry.
- What?
1053
01:11:20,511 --> 01:11:23,413
Eddie, I got your labs back, and
your heart has atrophied severely.
1054
01:11:23,415 --> 01:11:25,914
Do not listen to him.
I can fix it.
1055
01:11:25,916 --> 01:11:27,448
I don't want you to fix it.
1056
01:11:27,450 --> 01:11:28,784
I can heal you.
1057
01:11:30,988 --> 01:11:32,688
Can you fix it?
1058
01:11:32,690 --> 01:11:34,622
No. I've never seen
anything like this before.
1059
01:11:34,624 --> 01:11:36,825
- This parasite, whatever this is...
- "Parasite"?
1060
01:11:36,827 --> 01:11:38,126
It's eating you
from the inside.
1061
01:11:38,128 --> 01:11:39,761
Not a parasite.
He's not.
1062
01:11:39,763 --> 01:11:41,863
- You're using him up.
- No. She is wrong.
1063
01:11:41,865 --> 01:11:44,900
- We need to get you to the ICU.
- Wait. Shh!
1064
01:11:44,902 --> 01:11:47,501
- I, Eddie, am I dying?
- No!
1065
01:11:47,503 --> 01:11:49,104
You're killing him.
1066
01:11:49,106 --> 01:11:50,571
They do not know
what they are talking about.
1067
01:11:50,573 --> 01:11:52,140
Listen,
we don't have a lot of time...
1068
01:11:52,142 --> 01:11:53,675
- Oh, God!
- We have to get out of here.
1069
01:11:55,012 --> 01:11:56,078
- Stop!
- Oh, God, he's killing you.
1070
01:11:56,080 --> 01:11:57,446
I'm killing you.
I'm so sorry.
1071
01:11:59,782 --> 01:12:02,786
No! Don't do that!
1072
01:12:17,968 --> 01:12:21,002
Are you all right? Eddie, I'm sorry.
I had to get him out of you.
1073
01:12:21,004 --> 01:12:22,503
What is that?
1074
01:12:29,246 --> 01:12:32,214
You were killing me?
1075
01:12:32,216 --> 01:12:35,285
What happened to "we," man?
What happened to "we"?
1076
01:12:37,120 --> 01:12:41,791
Yeah, look at you now, huh?
Now you're dying, too.
1077
01:12:43,026 --> 01:12:44,160
We're done.
1078
01:12:46,528 --> 01:12:48,897
- Where do you think you're going?
- Anywhere other than here.
1079
01:12:48,899 --> 01:12:50,664
You don't think we have
a little problem on our hands?
1080
01:12:50,666 --> 01:12:52,668
Wait, you're not gonna
leave me here with this thing.
1081
01:12:55,604 --> 01:12:57,139
You want to tell me
what the hell's going on?
1082
01:12:57,141 --> 01:13:01,042
I do. And you're right.
We do need to talk about it,
1083
01:13:01,044 --> 01:13:03,277
but I don't know
much more than you do.
1084
01:13:03,279 --> 01:13:06,248
I guess he had
no one else to turn to.
1085
01:13:06,250 --> 01:13:09,984
He's a very complicated man.
But, Dan, I promise,
1086
01:13:09,986 --> 01:13:11,718
there's nothing going on
between me and Eddie.
1087
01:13:11,720 --> 01:13:13,854
I'm not talking
about you and Eddie, Anne.
1088
01:13:13,856 --> 01:13:15,124
- Oh.
- I'm talking about that.
1089
01:13:18,928 --> 01:13:19,928
Dan.
1090
01:13:26,768 --> 01:13:28,003
Where is it?
1091
01:13:53,930 --> 01:13:55,932
Eddie, Eddie, Eddie.
1092
01:14:22,057 --> 01:14:25,758
You can kill me,
'cause I'm dying anyway.
1093
01:14:25,760 --> 01:14:30,363
I'm not just gonna kill you.
That wouldn't be any fun.
1094
01:14:30,365 --> 01:14:34,634
No, no, no. I'm gonna rip your
tongue out of your face.
1095
01:14:34,636 --> 01:14:36,936
Whoo!
1096
01:14:38,607 --> 01:14:42,276
Stop. You're bleeding
all over my lab. Go. Go!
1097
01:14:51,853 --> 01:14:53,920
- Where is he?
- I don't know.
1098
01:14:53,922 --> 01:14:56,956
And you know what? Even if I
did, I wouldn't tell you anyway.
1099
01:14:56,958 --> 01:15:00,860
I don't trust you,
and you're insane.
1100
01:15:00,862 --> 01:15:02,794
- That hurts.
- Sorry.
1101
01:15:02,796 --> 01:15:04,265
Long journal entry
about that tonight.
1102
01:15:04,267 --> 01:15:06,032
You're being dumb, Brock.
I'm not insane.
1103
01:15:06,034 --> 01:15:09,202
What's insane is the way
humans choose to live today.
1104
01:15:09,204 --> 01:15:11,770
Think about it.
All we do is take, take, take.
1105
01:15:11,772 --> 01:15:13,206
It can't go on.
1106
01:15:13,208 --> 01:15:15,742
We've brought the planet
to the brink of extinction.
1107
01:15:15,744 --> 01:15:17,743
We're parasites.
You're a good example.
1108
01:15:17,745 --> 01:15:19,646
Think about it.
All you do is take.
1109
01:15:19,648 --> 01:15:23,349
You took my Symbiote. You
take potshots at a great man
1110
01:15:23,351 --> 01:15:25,151
- trying to get something done.
- Who?
1111
01:15:27,087 --> 01:15:29,355
Didn't you take from the
person you loved the most,
1112
01:15:29,357 --> 01:15:31,858
who trusted you the most?
That's insane.
1113
01:15:31,860 --> 01:15:36,362
What I've initiated is a whole
new world, a new species.
1114
01:15:36,364 --> 01:15:38,798
Man and Symbiote combined.
1115
01:15:38,800 --> 01:15:41,367
Let me tell you something, buddy.
All right? Just man-to-man.
1116
01:15:41,369 --> 01:15:44,437
Because I have spent a significant
amount of time, all right,
1117
01:15:44,439 --> 01:15:47,839
with one of these creatures
up my ass.
1118
01:15:47,841 --> 01:15:49,141
It's not a lot of fun.
1119
01:15:49,143 --> 01:15:51,743
And then I find out,
all along,
1120
01:15:51,745 --> 01:15:53,146
that they're killing you.
1121
01:15:53,148 --> 01:15:54,880
This is the last time
I'm asking you.
1122
01:15:54,882 --> 01:15:57,417
- Where is my Symbiote?
- I have no idea.
1123
01:15:57,419 --> 01:15:59,953
- Where is he?
- Oh, my God!
1124
01:15:59,955 --> 01:16:01,688
Where's Venom?
1125
01:16:01,690 --> 01:16:05,257
That is the ugliest-looking
thing I have ever seen.
1126
01:16:11,333 --> 01:16:15,133
You know, Brock,
I have no use for you.
1127
01:16:15,135 --> 01:16:17,803
Treece! Come and clean up
your mess.
1128
01:16:17,805 --> 01:16:22,040
Whoa, he has one
up his ass, too.
1129
01:16:30,284 --> 01:16:35,722
Your friends, the others, I apologize.
I tried to keep them alive.
1130
01:16:35,724 --> 01:16:39,124
There are more of us.
Millions more.
1131
01:16:39,126 --> 01:16:41,329
They will follow
wherever I lead.
1132
01:16:43,364 --> 01:16:45,130
Where we lead.
1133
01:16:45,132 --> 01:16:46,864
Yes, "we."
1134
01:16:46,866 --> 01:16:50,137
But first,
we must retrieve them.
1135
01:16:51,505 --> 01:16:53,073
I can take care of that.
1136
01:16:58,112 --> 01:17:01,113
Yeah, what you gonna do,
you gonna walk me to death?
1137
01:17:01,115 --> 01:17:02,116
Shut up.
1138
01:17:05,953 --> 01:17:07,786
Not so tough
without your friend.
1139
01:17:12,460 --> 01:17:14,128
Did your mama not love you?
1140
01:17:17,031 --> 01:17:18,497
God damn it!
1141
01:17:20,367 --> 01:17:23,535
I guess it
pays to be a specialist, huh?
1142
01:17:23,537 --> 01:17:25,537
You know, it doesn't matter
if you kill me anyway,
1143
01:17:25,539 --> 01:17:27,305
because there's something
way bigger afoot
1144
01:17:27,307 --> 01:17:28,375
in this world than you and me.
1145
01:17:29,310 --> 01:17:31,543
Much bigger than me.
1146
01:17:31,545 --> 01:17:36,050
And it's much,
much bigger than you.
1147
01:17:38,419 --> 01:17:40,252
Karma's a bitch.
1148
01:17:40,254 --> 01:17:41,488
I don't believe in karma.
1149
01:17:43,222 --> 01:17:45,225
Oh! Ooh!
1150
01:17:49,929 --> 01:17:50,995
Hi, Eddie.
1151
01:17:50,997 --> 01:17:53,031
Whoa. Whoa...
1152
01:17:53,033 --> 01:17:55,866
Oh...
1153
01:17:55,868 --> 01:17:56,869
Mmm...
1154
01:17:57,904 --> 01:17:59,105
Mmm!
1155
01:18:15,355 --> 01:18:16,523
Oh, no.
1156
01:18:18,124 --> 01:18:20,524
I just bit
that guy's head off.
1157
01:18:20,526 --> 01:18:23,027
I know, I know. I've been there, too.
It's not fun.
1158
01:18:23,029 --> 01:18:25,863
- The one with Drake is Riot.
- Who's Riot?
1159
01:18:25,865 --> 01:18:28,366
Riot is what you would call
a team leader.
1160
01:18:28,368 --> 01:18:30,434
He has an arsenal of weapons.
1161
01:18:30,436 --> 01:18:32,870
- Drake's got his own Symbiote.
- He is unstoppable.
1162
01:18:32,872 --> 01:18:34,438
- Oh, great.
- We have got to go!
1163
01:18:34,440 --> 01:18:36,140
Go where? Where we going?
1164
01:18:36,142 --> 01:18:37,575
- Well, I'm coming with you.
- No!
1165
01:18:37,577 --> 01:18:39,477
It's going to get ugly.
1166
01:18:39,479 --> 01:18:41,582
- Well, she can fight ugly. Trust me.
- Yeah, I can fight ugly.
1167
01:18:43,349 --> 01:18:44,917
Not today.
1168
01:18:46,386 --> 01:18:47,987
Oh, that's bullshit!
1169
01:18:50,156 --> 01:18:51,889
This is not a simulation.
1170
01:18:51,891 --> 01:18:54,057
Well, the flight team
aren't prepped yet.
1171
01:18:54,059 --> 01:18:56,495
I'll be piloting
the spacecraft.
1172
01:18:56,497 --> 01:18:58,229
- You?
- Yes, me.
1173
01:18:58,231 --> 01:18:59,930
How long?
1174
01:18:59,932 --> 01:19:01,632
We're loading the probe
and running diagnostics.
1175
01:19:01,634 --> 01:19:05,004
But even fully automated, you
can't pilot that craft all alone.
1176
01:19:07,240 --> 01:19:08,341
I'm not alone.
1177
01:19:11,978 --> 01:19:15,279
God damn it! What the hell
happened there? We just left Annie.
1178
01:19:15,281 --> 01:19:17,248
It is not safe for her.
1179
01:19:17,250 --> 01:19:18,883
If we do not stop Riot,
1180
01:19:18,885 --> 01:19:22,286
he will come back here
with millions more of my kind.
1181
01:19:22,288 --> 01:19:26,657
Millions? What, you were
gonna take the rocket,
1182
01:19:26,659 --> 01:19:28,926
and you were gonna come back
here with an invasion force?
1183
01:19:28,928 --> 01:19:30,628
Then what were you gonna do,
you were gonna go feed
1184
01:19:30,630 --> 01:19:32,396
- on a whole planet?
- Yes!
1185
01:19:32,398 --> 01:19:34,598
But it is
different now, Eddie.
1186
01:19:34,600 --> 01:19:37,168
- I have decided to stay.
- Wow!
1187
01:19:37,170 --> 01:19:40,203
On my planet, I am
kind of a loser, like you.
1188
01:19:40,205 --> 01:19:42,939
- But here, we could be more.
- Excuse me?
1189
01:19:42,941 --> 01:19:44,675
And I'm getting to
like it here.
1190
01:19:44,677 --> 01:19:47,344
Oh, you like us now,
do you, huh?
1191
01:19:47,346 --> 01:19:49,979
However, there will be nothing left to
like if we do not stop that rocket.
1192
01:19:49,981 --> 01:19:53,983
Oh, I see. Right. When it comes
to being completely annihilated,
1193
01:19:53,985 --> 01:19:56,085
- then it's back to "we."
- It is "we."
1194
01:19:56,087 --> 01:19:58,488
Like it or not, it is
going to take both of us.
1195
01:19:58,490 --> 01:20:00,191
Hey, come on, man.
Cut the bullshit.
1196
01:20:00,193 --> 01:20:01,661
What really made you
change your mind?
1197
01:20:05,464 --> 01:20:08,434
You. You did, Eddie.
1198
01:20:10,436 --> 01:20:13,102
Scrub diagnostics.
1199
01:20:13,104 --> 01:20:15,474
- Sir?
- Did you hear me? Initiate the launch.
1200
01:20:22,180 --> 01:20:25,248
T-minus
five minutes to launch.
1201
01:20:25,250 --> 01:20:27,586
Auto sequence has been
initiated.
1202
01:20:40,298 --> 01:20:41,667
Oh, shit.
1203
01:20:51,243 --> 01:20:54,178
T-minus
four minutes, 30 seconds.
1204
01:21:01,653 --> 01:21:05,421
Oh, Jesus!
You can take this guy, right?
1205
01:21:05,423 --> 01:21:08,123
He has got shit
you have never seen.
1206
01:21:08,125 --> 01:21:10,225
What does that mean?
What are our chances?
1207
01:21:10,227 --> 01:21:13,663
Hmm. Pretty much zero.
1208
01:21:13,665 --> 01:21:16,568
Oh, fuck it. Well,
let's go save the planet.
1209
01:21:19,570 --> 01:21:21,673
T-minus four minutes.
1210
01:21:25,376 --> 01:21:28,179
Initiate orbiter
aerosurface profile.
1211
01:21:31,449 --> 01:21:34,283
Venom. Get in the rocket.
1212
01:21:34,285 --> 01:21:38,421
No. We won't let you destroy
this world.
1213
01:21:38,423 --> 01:21:39,756
Then die.
1214
01:21:50,501 --> 01:21:52,502
- Holy shit!
- Told you.
1215
01:21:52,504 --> 01:21:54,138
T-minus three minutes.
1216
01:22:06,584 --> 01:22:08,118
You have a strong host.
1217
01:22:10,387 --> 01:22:11,722
But not strong enough.
1218
01:22:50,494 --> 01:22:53,227
T-minus
two minutes, 30 seconds.
1219
01:22:55,431 --> 01:22:56,567
Eddie.
1220
01:23:01,105 --> 01:23:02,472
Drake, stop!
1221
01:24:08,739 --> 01:24:11,207
Told you I could fight ugly.
1222
01:24:18,347 --> 01:24:20,650
T-minus one minute.
1223
01:24:38,634 --> 01:24:40,334
You're too late.
1224
01:24:40,336 --> 01:24:41,337
This is the next stage...
1225
01:24:43,406 --> 01:24:45,641
You talk too much.
1226
01:24:55,250 --> 01:24:57,219
T-minus 30 seconds.
1227
01:24:57,221 --> 01:24:58,855
You are nothing.
1228
01:25:27,517 --> 01:25:28,818
Ten seconds.
1229
01:25:29,585 --> 01:25:30,720
Nine...
1230
01:25:31,553 --> 01:25:32,621
Eight...
1231
01:25:33,555 --> 01:25:34,556
Seven...
1232
01:25:35,323 --> 01:25:36,324
Six...
1233
01:25:36,859 --> 01:25:37,894
Five...
1234
01:25:38,694 --> 01:25:40,326
Four...
1235
01:25:40,328 --> 01:25:41,861
Three...
1236
01:25:41,863 --> 01:25:43,731
Two...
1237
01:25:43,733 --> 01:25:45,735
One...
1238
01:25:47,536 --> 01:25:48,703
Liftoff.
1239
01:25:56,045 --> 01:25:57,677
Traitor!
1240
01:25:57,679 --> 01:25:59,447
Have a nice life.
1241
01:26:25,740 --> 01:26:27,108
Goodbye, Eddie.
1242
01:26:28,376 --> 01:26:29,811
Venom, no!
1243
01:27:17,858 --> 01:27:21,828
Thanks for sticking by me, Annie.
Thanks for saving me.
1244
01:27:21,830 --> 01:27:23,428
So, how you feeling
after all that?
1245
01:27:23,430 --> 01:27:25,397
I feel great. Awesome.
1246
01:27:25,399 --> 01:27:27,400
Wow.
1247
01:27:27,402 --> 01:27:29,068
Yeah, I'm thinking of suing, though.
You want to prosecute?
1248
01:27:29,070 --> 01:27:32,571
Hmm. You're in luck. I've
decided to work pro bono.
1249
01:27:32,573 --> 01:27:34,573
I'm joining
the public defenders' office.
1250
01:27:34,575 --> 01:27:36,541
You're a good person, Annie.
1251
01:27:36,543 --> 01:27:38,044
What about you?
What are you gonna do?
1252
01:27:38,046 --> 01:27:39,878
Uh, the network asked me
to bring the show back,
1253
01:27:39,880 --> 01:27:41,914
and they want to start
with a piece on Drake.
1254
01:27:41,916 --> 01:27:44,017
Oh, wow, really?
So, what did you say?
1255
01:27:44,019 --> 01:27:48,453
Uh, I'm not into it. I want to
concentrate on the written word.
1256
01:27:48,455 --> 01:27:50,555
I scored the interview
of a lifetime.
1257
01:27:50,557 --> 01:27:52,892
- Oh, yeah? Who?
- You're gonna have to read it.
1258
01:27:52,894 --> 01:27:55,527
Oh! Like everyone else.
1259
01:27:55,529 --> 01:27:56,530
Yeah.
1260
01:27:58,966 --> 01:28:01,202
Hey, I'm sorry about Venom.
1261
01:28:02,903 --> 01:28:04,104
Hey, um...
1262
01:28:06,774 --> 01:28:08,607
Do you want to talk
about that kiss?
1263
01:28:08,609 --> 01:28:11,812
Oh, that? You call that a kiss...
No, that was...
1264
01:28:13,446 --> 01:28:17,183
Uh, that was your
buddy's idea.
1265
01:28:17,185 --> 01:28:19,586
Oh, right. Well,
that is good to know.
1266
01:28:22,089 --> 01:28:24,458
- It did feel kind of great, though.
- What?
1267
01:28:25,092 --> 01:28:26,525
I mean, the...
1268
01:28:26,527 --> 01:28:30,062
- The power?
- Yeah. When it's, you know...
1269
01:28:30,064 --> 01:28:31,630
- Inside you?
- You know what I mean.
1270
01:28:31,632 --> 01:28:32,733
Okay.
1271
01:28:34,034 --> 01:28:35,634
- Hey, Eddie?
- Mmm-hmm?
1272
01:28:35,636 --> 01:28:37,869
We're not gonna
tell Dan about this. Okay?
1273
01:28:37,871 --> 01:28:41,606
Look at her. She has no
idea we are going to get her back.
1274
01:28:41,608 --> 01:28:44,542
No, I don't think so.
1275
01:28:44,544 --> 01:28:47,011
- Sorry, what was that?
- We're not gonna tell Dan.
1276
01:28:47,013 --> 01:28:48,814
Eddie, is there something
you want to tell me?
1277
01:28:48,816 --> 01:28:51,450
- Nope.
- You belong with us, Annie.
1278
01:28:51,452 --> 01:28:52,985
Eddie, are you sure?
1279
01:28:52,987 --> 01:28:54,986
Good Lord, look at that.
1280
01:28:54,988 --> 01:28:57,124
- Look at the time.
- I have to go.
1281
01:28:58,892 --> 01:29:01,059
- Hey, it's nice seeing you.
- Yeah.
1282
01:29:01,061 --> 01:29:03,463
You take care, all right?
1283
01:29:03,465 --> 01:29:05,265
- Yeah, you take care of yourself.
- Bye.
1284
01:29:09,203 --> 01:29:12,637
Hey. Don't give up on her.
1285
01:29:12,639 --> 01:29:13,807
Either of you.
1286
01:29:14,540 --> 01:29:15,906
We won't.
1287
01:29:15,908 --> 01:29:17,608
- Who is that guy?
- Okay.
1288
01:29:17,610 --> 01:29:20,178
Wait.
This thing looks delicious.
1289
01:29:20,180 --> 01:29:22,847
I have absolutely no problem
with you sticking around,
1290
01:29:22,849 --> 01:29:25,783
but if you do, we're gonna have to
have some ground rules, all right?
1291
01:29:25,785 --> 01:29:29,553
You cannot just go around eating
anybody that you want to.
1292
01:29:29,555 --> 01:29:31,522
- I cannot?
- No, you cannot.
1293
01:29:31,524 --> 01:29:33,224
All right, we need to...
We need to reiterate this.
1294
01:29:33,226 --> 01:29:36,795
There are good people
in this world, a lot of them.
1295
01:29:36,797 --> 01:29:39,097
And then there are bad people.
1296
01:29:39,099 --> 01:29:40,965
You have to tell
the difference.
1297
01:29:40,967 --> 01:29:44,835
The deal is, you will only
ever be allowed to touch,
1298
01:29:44,837 --> 01:29:48,205
harm, hurt, possibly,
very possibly,
1299
01:29:48,207 --> 01:29:50,640
eat very, very bad people,
1300
01:29:50,642 --> 01:29:53,544
but never, ever,
ever good people. All right?
1301
01:29:53,546 --> 01:29:55,913
- Fine.
- Good.
1302
01:29:55,915 --> 01:29:57,681
But how does one
tell the difference?
1303
01:29:57,683 --> 01:29:59,784
Well, it's super simple.
1304
01:29:59,786 --> 01:30:02,686
I mean, you just have to... You
can intuit it, you can sense it.
1305
01:30:02,688 --> 01:30:04,755
Sometimes you can
even feel it.
1306
01:30:04,757 --> 01:30:06,190
Whatever you say.
1307
01:30:06,192 --> 01:30:08,260
But can we get something to
eat now?
1308
01:30:08,262 --> 01:30:13,696
Otherwise, your liver, it's starting
to look really, really good and juicy.
1309
01:30:13,698 --> 01:30:16,002
Yeah. Definitely.
I know a place down here.
1310
01:30:17,570 --> 01:30:19,872
Hey, Mrs. C.
1311
01:30:20,940 --> 01:30:22,639
How you doing, Eddie?
1312
01:30:22,641 --> 01:30:24,209
Ain't nothing changed
but the weather. You know.
1313
01:30:24,211 --> 01:30:27,178
No.
1314
01:30:27,180 --> 01:30:30,548
So, what culinary delights will
tickle the pickle tonight?
1315
01:30:30,550 --> 01:30:32,216
Tater tots
and chocolate.
1316
01:30:32,218 --> 01:30:33,884
Right. Okay, no problem.
1317
01:30:35,154 --> 01:30:36,721
The payment's due, Chen.
1318
01:30:38,224 --> 01:30:40,224
Please.
I can't keep doing this.
1319
01:30:40,226 --> 01:30:41,792
Now.
1320
01:30:41,794 --> 01:30:43,362
- Bad guy, right?
- Yep.
1321
01:30:50,903 --> 01:30:52,969
You come in here again...
1322
01:30:52,971 --> 01:30:57,640
In fact, you go anywhere in this
city, preying on innocent people,
1323
01:30:57,642 --> 01:31:01,144
and we will find you
and eat both your arms
1324
01:31:01,146 --> 01:31:03,147
- and then both of your legs.
- No, no.
1325
01:31:03,149 --> 01:31:06,217
And then we will eat your face right
off your head. Do you understand?
1326
01:31:06,219 --> 01:31:08,119
- Please...
- Yes.
1327
01:31:08,121 --> 01:31:12,022
So, you will be this armless,
legless, faceless thing, won't you,
1328
01:31:12,024 --> 01:31:16,793
rolling down the street,
like a turd in the wind?
1329
01:31:16,795 --> 01:31:19,165
- Do you feel me?
- What the hell are you?
1330
01:31:21,067 --> 01:31:23,635
We are Venom.
1331
01:31:25,170 --> 01:31:27,240
- On second thought...
- Please.
1332
01:31:34,312 --> 01:31:36,713
Eddie? What was that?
1333
01:31:36,715 --> 01:31:38,114
Oh...
1334
01:31:38,116 --> 01:31:41,920
I have a parasite. Yeah.
Night, Mrs. Chen.
1335
01:31:43,256 --> 01:31:44,787
- "Parasite"?
- Yeah.
1336
01:31:44,789 --> 01:31:46,789
It's a term of endearment,
that's all.
1337
01:31:46,791 --> 01:31:48,791
- Apologize!
- No.
1338
01:31:48,793 --> 01:31:51,728
- Apologize!
- All right, fine.
1339
01:31:51,730 --> 01:31:54,664
I'm sorry. So, what do you
want to do now?
1340
01:31:54,666 --> 01:31:58,800
The way I see it,
we can do whatever we want.
1341
01:34:26,083 --> 01:34:28,015
I need you
to stay quiet.
1342
01:34:28,017 --> 01:34:30,986
This is a "me" thing.
It is not a "we" thing.
1343
01:34:30,988 --> 01:34:34,124
- You got that?
- Fine, but make it quick.
1344
01:34:38,462 --> 01:34:40,028
Open on five.
1345
01:34:40,030 --> 01:34:43,165
Go. Opening up.
1346
01:34:45,234 --> 01:34:47,936
You ask me, they're dumb
to let him call the shots.
1347
01:34:47,938 --> 01:34:50,472
Second he asked
for you to interview him,
1348
01:34:50,474 --> 01:34:52,206
I'd have shut that
shit down.
1349
01:34:52,208 --> 01:34:54,375
Oh, yeah, you know the FBI.
They're just taking advantage
1350
01:34:54,377 --> 01:34:57,012
of the one and only time
he'll ever speak to anyone.
1351
01:34:57,014 --> 01:35:00,147
They're hoping that I might help them
identify some additional bodies.
1352
01:35:00,149 --> 01:35:03,819
FBI don't work up close
and personal with him.
1353
01:35:03,821 --> 01:35:07,290
The FBI will have to identify you,
if you don't follow the rules.
1354
01:35:10,360 --> 01:35:13,263
Hey, Red!
I got a visitor for you.
1355
01:35:33,416 --> 01:35:36,050
- Hi, Eddie.
- Hey.
1356
01:35:36,052 --> 01:35:40,488
Do you mind if we forego the whole
creepy serial killer thing here?
1357
01:35:40,490 --> 01:35:41,888
Sure, it's good with me.
1358
01:35:41,890 --> 01:35:44,225
I mean, I can turn it on
if you want.
1359
01:35:44,227 --> 01:35:51,098
I can talk about the Dadaist
patterns of arterial spray.
1360
01:35:51,100 --> 01:35:53,167
I bet you can.
1361
01:35:53,169 --> 01:35:55,638
Tough to see you
in this light, Eddie.
1362
01:35:56,472 --> 01:35:57,507
Come on over.
1363
01:35:58,474 --> 01:35:59,942
All right.
1364
01:36:04,980 --> 01:36:06,279
I'm here.
1365
01:36:06,281 --> 01:36:10,017
When I get out of here,
and I will,
1366
01:36:11,354 --> 01:36:13,322
there's gonna be carnage.
1367
01:48:24,955 --> 01:48:27,123
I'm sorry, Mr. Parker.
1368
01:48:27,766 --> 01:48:29,833
I want to do what you asked.
1369
01:48:29,835 --> 01:48:31,469
I really do.
1370
01:48:31,471 --> 01:48:33,770
But... I'm sorry.
1371
01:48:38,043 --> 01:48:40,444
I can't do this without you.
1372
01:48:41,914 --> 01:48:42,980
Hey, kid...
1373
01:48:42,982 --> 01:48:44,281
Whoa.
1374
01:48:44,283 --> 01:48:45,284
What was... Whoa!
1375
01:48:49,154 --> 01:48:50,155
What?
1376
01:48:52,192 --> 01:48:53,226
Huh?
1377
01:49:01,835 --> 01:49:02,836
No.
1378
01:49:07,107 --> 01:49:09,041
Who are you?
1379
01:49:09,043 --> 01:49:10,403
What are you
doing over there?
1380
01:49:11,279 --> 01:49:13,211
Freeze! PDNY.
1381
01:49:13,213 --> 01:49:15,213
Kid, freeze!
1382
01:49:18,852 --> 01:49:19,986
You're kidding me right now?
1383
01:49:22,056 --> 01:49:23,457
Hey, kid.
Drop the body.
1384
01:49:32,467 --> 01:49:33,866
Ow!
1385
01:49:33,868 --> 01:49:35,069
Somebody stop that train!
1386
01:49:47,516 --> 01:49:48,584
Aah!
1387
01:49:57,527 --> 01:49:59,025
Sorry.
1388
01:50:08,136 --> 01:50:10,504
...looks like
a child dressed like Spider-Man,
1389
01:50:10,506 --> 01:50:12,038
dragging a homeless corpse
1390
01:50:12,040 --> 01:50:13,340
behind a train.
1391
01:50:13,342 --> 01:50:14,788
- Who are you?
- Who are you?
1392
01:50:14,812 --> 01:50:16,143
Why are you
trying to kill me?
1393
01:50:16,145 --> 01:50:17,545
I'm not.
I'm trying to save you.
1394
01:50:37,166 --> 01:50:40,368
Hey, maybe you guys
can go around?
1395
01:50:40,370 --> 01:50:42,905
All right.
Thanks, New York.
102274
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.