All language subtitles for Venom.2018.720p.BRRip.XviD.AC3-XVID

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:27,626 --> 00:01:29,793 Life Foundation Control, this is LF1. 2 00:01:29,795 --> 00:01:32,529 The specimens are secured, and we're heading home. 3 00:01:32,531 --> 00:01:34,864 Roger, LF1. You are a go for reentry. 4 00:01:34,866 --> 00:01:37,766 Copy that. Initiating reentry sequence. 5 00:01:37,768 --> 00:01:39,836 Point-four by 103-point... 6 00:01:39,838 --> 00:01:41,638 Oh, shit. 7 00:01:41,640 --> 00:01:43,305 Seal it off. Seal it off! 8 00:01:43,307 --> 00:01:44,706 LF1, Mission Control. 9 00:01:44,708 --> 00:01:46,341 You're breaking up. Please repeat. 10 00:01:46,343 --> 00:01:48,279 Mayday, Mayday, LF1! 11 00:01:48,281 --> 00:01:49,846 - Mayday! - LF1, Mission Control. 12 00:01:49,848 --> 00:01:51,680 Please repeat. 13 00:01:51,682 --> 00:01:54,018 LF1, Mission Control. Please repeat. 14 00:02:43,600 --> 00:02:45,634 I don't want to have to wait for full clean-up just to get 15 00:02:45,636 --> 00:02:47,337 - a status report. - We're collecting this data 16 00:02:47,339 --> 00:02:49,338 - as quickly as possible. - That's not good enough. 17 00:02:49,340 --> 00:02:50,906 Okay, maybe you can tell me what happened. 18 00:02:50,908 --> 00:02:52,708 There was some kind of breach. One of the astronauts 19 00:02:52,710 --> 00:02:55,077 - sent a distress call. - What about the crew? 20 00:02:55,079 --> 00:02:58,713 - We're still investigating. - Where did it go down? 21 00:02:58,715 --> 00:03:00,716 It's 20 kilometers west of Sibu. 22 00:03:00,718 --> 00:03:02,918 Did we at least retrieve all of the samples? 23 00:03:02,920 --> 00:03:04,720 No. We have three of them. 24 00:03:04,722 --> 00:03:06,687 One of the organisms got out of containment, 25 00:03:06,689 --> 00:03:09,760 and it's missing. We don't know which one. 26 00:03:23,606 --> 00:03:24,806 What is she saying? 27 00:03:24,808 --> 00:03:26,944 One of the astronauts is still alive. 28 00:03:32,883 --> 00:03:33,949 That's Jameson. 29 00:04:57,733 --> 00:04:59,233 - Morning, sunshine. - What? 30 00:04:59,235 --> 00:05:00,670 I'm awake. 31 00:05:01,771 --> 00:05:03,104 Missed me. 32 00:05:03,106 --> 00:05:04,805 - I'm awake. - Here you go. 33 00:05:04,807 --> 00:05:07,040 - You can have it back. - Thank... 34 00:05:07,042 --> 00:05:10,077 Oh, wow, you're wearing a suit. Yes! 35 00:05:10,079 --> 00:05:12,579 - I love it when you wear the suit. - Thank you. 36 00:05:12,581 --> 00:05:14,881 I have depositions today in the Life Foundation case. 37 00:05:14,883 --> 00:05:17,151 Hey, let me know how your meeting goes. 38 00:05:17,153 --> 00:05:18,786 My meeting? 39 00:05:18,788 --> 00:05:20,653 Oh, shit. Yeah. 40 00:05:20,655 --> 00:05:22,557 My meeting. 41 00:05:26,561 --> 00:05:29,063 - Coffee. - Oh. Mmm! 42 00:05:29,065 --> 00:05:30,964 - You are perfect. - Thank you. 43 00:05:30,966 --> 00:05:32,867 Hey, you know what... You know what night 44 00:05:32,869 --> 00:05:34,701 - it is tonight, right? - Date night. 45 00:05:34,703 --> 00:05:37,637 Mmm-hmm. So, I will pick you up around, uh, 6:00. 46 00:05:37,639 --> 00:05:40,074 And please do not forget your helmet. 47 00:05:40,076 --> 00:05:41,641 Oh, I'm glad that you like it, 48 00:05:41,643 --> 00:05:43,144 'cause I plan on wearing it at our wedding. 49 00:05:43,146 --> 00:05:44,878 That's hot. 50 00:05:44,880 --> 00:05:46,780 Feed the cat. 51 00:05:46,782 --> 00:05:48,082 I will. 52 00:05:48,084 --> 00:05:49,616 I love you! 53 00:05:49,618 --> 00:05:51,218 Love you, too. Feed the cat. 54 00:06:10,172 --> 00:06:12,073 Eddie Brock with boots on the ground 55 00:06:12,075 --> 00:06:14,641 today in the Mission District, chasing a lead into some... 56 00:06:14,643 --> 00:06:16,276 Everybody knows how our Silicon Valley overlords 57 00:06:16,278 --> 00:06:18,545 at Google and Facebook... Last time, I was poking around 58 00:06:18,547 --> 00:06:20,047 asking uncomfortable questions... 59 00:06:20,049 --> 00:06:23,183 Homelessness is only increasing into the thousands... 60 00:06:23,185 --> 00:06:26,186 Eddie Brock here reporting today from downtown Oakland, 61 00:06:26,188 --> 00:06:29,290 where massive demonstrations have taken over the streets. 62 00:06:29,292 --> 00:06:31,858 I've been chasing this real-estate bribery story 63 00:06:31,860 --> 00:06:33,960 for a few weeks now. 64 00:06:33,962 --> 00:06:35,962 This is gonna piss you off. ...all being strong-armed... 65 00:06:35,964 --> 00:06:38,164 Medical examiner has yet to determine cause of death, 66 00:06:38,166 --> 00:06:40,033 due to the condition of the body, 67 00:06:40,035 --> 00:06:42,601 but you don't wind up at the bottom of a landfill 68 00:06:42,603 --> 00:06:45,738 due to natural causes, so it seems that the city 69 00:06:45,740 --> 00:06:49,242 doesn't care about these people any more than the killer does. 70 00:06:49,244 --> 00:06:52,145 I'm Eddie Brock, and this is The Brock Report. 71 00:06:52,147 --> 00:06:53,947 Hey, Richard! 72 00:06:53,949 --> 00:06:56,615 - Lookin' good! - Eddie, you can't park there, bro. 73 00:06:56,617 --> 00:06:58,717 Come on, man. There's no such thing as can't. 74 00:06:58,719 --> 00:06:59,986 How'd she do? 75 00:06:59,988 --> 00:07:02,922 Berkeley. Brown. MIT. 76 00:07:02,924 --> 00:07:04,923 - She's got a scholarship, bro. - What'd I tell you? 77 00:07:04,925 --> 00:07:06,625 You told me what? 78 00:07:06,627 --> 00:07:08,363 - No such thing as can't. - Eddie. 79 00:07:09,598 --> 00:07:10,930 The bike. 80 00:07:10,932 --> 00:07:14,334 MIT! Whoo! 81 00:07:14,336 --> 00:07:17,804 You know what I love about this view? 82 00:07:17,806 --> 00:07:20,639 - It never gets old. - Yeah, well, uh... 83 00:07:20,641 --> 00:07:23,308 Height's not really my thing. 84 00:07:23,310 --> 00:07:25,879 But, uh... What's the deal? 85 00:07:25,881 --> 00:07:28,248 - I got you the big one, exclusive. - Yeah? Who? 86 00:07:28,250 --> 00:07:29,882 Carlton Drake. 87 00:07:29,884 --> 00:07:31,918 - Carlton Drake? - The man's a visionary. 88 00:07:31,920 --> 00:07:34,120 He wants to talk about his rockets, 89 00:07:34,122 --> 00:07:36,822 assure everyone they're safe, that the crash was an anomaly. 90 00:07:36,824 --> 00:07:38,190 Uh... 91 00:07:38,192 --> 00:07:40,193 He's... He's seriously off. 92 00:07:40,195 --> 00:07:41,894 I'm gonna level with you. 93 00:07:41,896 --> 00:07:44,297 Carlton Drake could buy us with his pocket cash, 94 00:07:44,299 --> 00:07:47,733 turn this building into his own garage if he so wished. 95 00:07:47,735 --> 00:07:50,736 Now, you're just gonna ask him about his space program, 96 00:07:50,738 --> 00:07:53,140 you're gonna thank him, and you're gonna bid him a nice day. 97 00:07:54,742 --> 00:07:58,076 He's a crook. 98 00:07:58,078 --> 00:08:01,280 Eddie, when you had nowhere to go, we gave you a home. 99 00:08:01,282 --> 00:08:03,682 Now, you know we love the Eddie Brock show. 100 00:08:03,684 --> 00:08:06,386 There isn't a better investigative reporter working today, 101 00:08:06,388 --> 00:08:08,153 but no one is above the network. 102 00:08:08,155 --> 00:08:11,223 So do me a favor, Eddie, don't start your shit again. 103 00:08:11,225 --> 00:08:12,925 All right, all right. 104 00:08:12,927 --> 00:08:17,296 - For me. - All right. I'll do it. 105 00:08:17,298 --> 00:08:18,963 I don't know why he gave me this assignment, Annie. 106 00:08:18,965 --> 00:08:20,766 It's not... It's not what I do. 107 00:08:20,768 --> 00:08:22,301 Well, my mother always told me 108 00:08:22,303 --> 00:08:25,270 that anything in life worth having would take sacrifice... 109 00:08:25,272 --> 00:08:26,704 - Mmm-hmm. - Patience... 110 00:08:26,706 --> 00:08:28,907 - Mmm. - And be a lot of work. 111 00:08:28,909 --> 00:08:30,342 - Oh. - That's you... 112 00:08:30,344 --> 00:08:32,010 - That's not. - ...that I'm talking about. 113 00:08:32,012 --> 00:08:33,212 - Nah. - Yeah. 114 00:08:33,214 --> 00:08:34,413 Well, you're lucky to have me. 115 00:08:34,415 --> 00:08:36,416 To be fair, I'm quite a catch. 116 00:08:36,418 --> 00:08:38,884 That's what my mom told me. 117 00:08:38,886 --> 00:08:40,918 Are you gonna behave yourself tomorrow? 118 00:08:40,920 --> 00:08:44,156 No. No, I'm gonna do my job. That's what I'm gonna do. 119 00:08:44,158 --> 00:08:46,225 I can't, you know, not do my job. 120 00:08:46,227 --> 00:08:48,093 The guy you work for is a complete... 121 00:08:48,095 --> 00:08:50,161 I don't work for Drake. I work for my firm, 122 00:08:50,163 --> 00:08:51,797 and my firm works for him. 123 00:08:51,799 --> 00:08:54,266 And I'm sure that they defend many people 124 00:08:54,268 --> 00:08:57,369 that you don't deem worthy, but we don't want a repeat. 125 00:08:57,371 --> 00:09:00,138 - A repeat? - Of the Daily Globe incident. 126 00:09:00,140 --> 00:09:01,873 Ow! Really? 127 00:09:01,875 --> 00:09:03,709 - Incident? That's not an incident. - Mmm-hmm. 128 00:09:03,711 --> 00:09:04,976 - Baby, you were run out of New York. - I was not. I did not. 129 00:09:04,978 --> 00:09:06,378 I don't want you run out of San Francisco. 130 00:09:06,380 --> 00:09:08,914 No, I still have currency in New York. 131 00:09:08,916 --> 00:09:11,216 I was going places. 132 00:09:11,218 --> 00:09:12,317 I wasn't running. 133 00:09:12,319 --> 00:09:14,085 I was going places. 134 00:09:14,087 --> 00:09:15,921 In fact, I moved to San Francisco for you. 135 00:09:15,923 --> 00:09:18,789 - Me? - You are my home. 136 00:09:18,791 --> 00:09:21,528 You're not so bad yourself, champ. 137 00:09:25,032 --> 00:09:27,199 - Less talking, more kissing. - All right. 138 00:09:27,201 --> 00:09:28,467 Let's just get the check. 139 00:09:56,096 --> 00:09:58,197 I'm gonna get a drink. 140 00:10:42,408 --> 00:10:43,876 Shh. 141 00:10:59,392 --> 00:11:02,460 Very soon, another Life Foundation rocket 142 00:11:02,462 --> 00:11:05,028 will be sent on an exploratory mission. 143 00:11:05,030 --> 00:11:08,299 And that's how, one day, we might all live in space. 144 00:11:08,301 --> 00:11:11,000 Cool, huh? And now that I've shown you 145 00:11:11,002 --> 00:11:13,136 some of the cool stuff that we do here, 146 00:11:13,138 --> 00:11:15,406 I'm hoping I've inspired each and every one of you 147 00:11:15,408 --> 00:11:17,608 to go out there and create things that others 148 00:11:17,610 --> 00:11:20,009 - have only dreamt of. - Mr. Drake? 149 00:11:20,011 --> 00:11:23,079 - Shh! - It's okay. Don't silence her. 150 00:11:23,081 --> 00:11:25,014 Come here. What's your name? 151 00:11:25,016 --> 00:11:27,050 - Allie. - It's okay, Allie. 152 00:11:27,052 --> 00:11:28,853 You know, sometimes that's what people do. 153 00:11:28,855 --> 00:11:31,322 They try and silence those of us who ask questions. 154 00:11:31,324 --> 00:11:33,391 But you know what? In the end, 155 00:11:33,393 --> 00:11:36,326 we're the ones who change the world. 156 00:11:36,328 --> 00:11:39,262 Take good care of that, Allie. 157 00:11:39,264 --> 00:11:41,030 Guys, this is Dr. Skirth. 158 00:11:41,032 --> 00:11:42,399 - Say hi. - Hi. 159 00:11:42,401 --> 00:11:43,601 Hello, kids. 160 00:11:43,603 --> 00:11:45,635 Um, sorry to interrupt, 161 00:11:45,637 --> 00:11:48,004 but it's time to get changed for your interview. 162 00:11:48,006 --> 00:11:50,206 Yeah. Uh, kids, sorry to leave you. 163 00:11:50,208 --> 00:11:52,509 Allie, you're in charge. High five up top. 164 00:11:52,511 --> 00:11:55,979 Dr. Skirth will answer Allie's question, and any others. 165 00:11:55,981 --> 00:11:57,882 - See you next time, guys. Bye! - Bye! 166 00:11:57,884 --> 00:11:59,916 What do you say, Mr. Drake, 167 00:11:59,918 --> 00:12:01,651 we just start at the beginning? 168 00:12:01,653 --> 00:12:03,920 - Born to British parents. - Mmm-hmm. 169 00:12:03,922 --> 00:12:07,223 And then at 19, you discovered a gene therapy 170 00:12:07,225 --> 00:12:10,025 that literally doubles the life expectancy 171 00:12:10,027 --> 00:12:11,529 - of pancreatic cancer patients. - Well, actually, 172 00:12:11,531 --> 00:12:13,596 it tripled their life expectancy. 173 00:12:13,598 --> 00:12:15,265 But it's okay. 174 00:12:15,267 --> 00:12:18,301 Okay, um, 24. That's still extremely young. 175 00:12:18,303 --> 00:12:20,303 All right, you create 176 00:12:20,305 --> 00:12:22,005 - the Life Foundation! - It didn't happen overnight. 177 00:12:22,007 --> 00:12:23,673 - And then... - Rockets. 178 00:12:23,675 --> 00:12:25,909 You then decide, like any normal human being, 179 00:12:25,911 --> 00:12:27,912 that you're gonna go and explore space. 180 00:12:27,914 --> 00:12:30,213 You know what it is? I have always believed... 181 00:12:30,215 --> 00:12:32,047 - Uh-huh. - ...that space exploration 182 00:12:32,049 --> 00:12:33,650 is crucial in our quest to cure 183 00:12:33,652 --> 00:12:35,586 everything that ails us here on Earth. 184 00:12:35,588 --> 00:12:37,153 But if you think about everything we've found... 185 00:12:37,155 --> 00:12:38,588 - Uh-huh. - ...in the oceans and on land, 186 00:12:38,590 --> 00:12:40,523 - isn't it time to look up there? - Mmm-hmm. 187 00:12:40,525 --> 00:12:43,025 To this plethora of untapped resources? 188 00:12:43,027 --> 00:12:44,527 And you have a plethora of untapped resources, also, 189 00:12:44,529 --> 00:12:46,362 from your pharmaceutical companies 190 00:12:46,364 --> 00:12:48,163 that you're involved with, you know, to help you realize 191 00:12:48,165 --> 00:12:49,364 - that ambition, I suppose. - Of course. 192 00:12:49,366 --> 00:12:50,700 - Yeah. - Full circle. 193 00:12:50,702 --> 00:12:53,002 So, I have to ask, how does that work, 194 00:12:53,004 --> 00:12:54,604 you know, exactly, the Life Foundation thing? 195 00:12:54,606 --> 00:12:56,606 How does it... How does it, um... 196 00:12:56,608 --> 00:12:58,540 I don't know, how does it go about, 197 00:12:58,542 --> 00:13:01,611 - say, testing pharmaceuticals? - Eddie, we're talking 198 00:13:01,613 --> 00:13:03,446 - about the rocket here. - No, I'm not. I'm not. 199 00:13:03,448 --> 00:13:05,447 I'm talking about the allegations. 200 00:13:05,449 --> 00:13:07,049 - I'm sorry, I don't... - It says that 201 00:13:07,051 --> 00:13:08,551 your entire empire has been built 202 00:13:08,553 --> 00:13:10,620 - on dead bodies. - Eddie. 203 00:13:10,622 --> 00:13:13,055 It's true, right? It says that you recruit 204 00:13:13,057 --> 00:13:15,258 the most vulnerable of us to volunteer for tests... 205 00:13:15,260 --> 00:13:16,593 - Hmm. - ...that more often than not 206 00:13:16,595 --> 00:13:18,160 end up killing people. 207 00:13:18,162 --> 00:13:19,662 Yeah, I'm aware of these rumors online. 208 00:13:19,664 --> 00:13:21,029 There's a lot of fake news out there these days. 209 00:13:21,031 --> 00:13:22,464 Right. What about the legal cases? 210 00:13:22,466 --> 00:13:24,032 Sorry? 211 00:13:24,034 --> 00:13:26,168 Uh, the actual legal cases, like Sarah Chambers, 212 00:13:26,170 --> 00:13:28,103 - Phil Barclay, Rob MacDonald. - That's it. Time to go. 213 00:13:28,105 --> 00:13:29,438 Thank you so much for coming to talk to me, Mr. Brock. 214 00:13:29,440 --> 00:13:31,038 And they're just some of the people who walked 215 00:13:31,040 --> 00:13:33,041 - through these doors... - Have a nice day. 216 00:13:33,043 --> 00:13:34,711 - Cut the camera off, please. - Thank you very much. 217 00:13:34,713 --> 00:13:36,411 - Time is up. Come on. - They're dead. The Dead... 218 00:13:36,413 --> 00:13:37,679 - Could you show him out, please? - The Dead Found... 219 00:13:37,681 --> 00:13:39,482 Don't touch me. The Dead Foundation thing. 220 00:13:39,484 --> 00:13:40,350 - Get out of here, Brock. - We're not finished. 221 00:13:40,352 --> 00:13:41,216 Yes, you are, Mr. Brock. 222 00:13:41,218 --> 00:13:42,084 Is that a threat? 223 00:13:42,086 --> 00:13:43,721 Have a nice life. 224 00:13:46,290 --> 00:13:49,391 I know what you're going to say, but... 225 00:13:49,393 --> 00:13:52,060 This guy, he is all the way bad, Jack. 226 00:13:52,062 --> 00:13:54,095 - If you just give... - Who's your source? 227 00:13:54,097 --> 00:13:56,635 - Excuse me? - Who's your source, Eddie? 228 00:14:01,037 --> 00:14:04,072 I don't have a source, per se. But I have a hunch. 229 00:14:04,074 --> 00:14:06,041 This isn't the Wild Wild West. 230 00:14:06,043 --> 00:14:08,777 We don't go off half-cocked based on a hunch. 231 00:14:08,779 --> 00:14:10,344 We do the work. 232 00:14:10,346 --> 00:14:13,048 We substantiate our accusations. 233 00:14:13,050 --> 00:14:15,117 We provide evidence. 234 00:14:15,119 --> 00:14:18,453 You know, for a smart guy, you really are a dumbass. 235 00:14:24,728 --> 00:14:26,394 You're fired, Eddie. 236 00:14:26,396 --> 00:14:28,397 I can't trust you. 237 00:14:28,399 --> 00:14:31,033 Have a nice life. 238 00:14:31,035 --> 00:14:32,803 - Will just take a second. - Okay. 239 00:14:34,370 --> 00:14:35,671 Hey. 240 00:14:35,673 --> 00:14:37,673 You are pathologically self-absorbed. 241 00:14:37,675 --> 00:14:39,206 Annie. Annie, can you talk to me first? 242 00:14:39,208 --> 00:14:40,241 Your ego requires constant attention, 243 00:14:40,243 --> 00:14:42,310 and you're stubborn as hell. 244 00:14:42,312 --> 00:14:44,546 But I was willing to roll with it, Eddie, because I loved you. 245 00:14:44,548 --> 00:14:46,717 You "loved" me? What is that supposed to mean? 246 00:14:48,686 --> 00:14:50,753 What you did got me fired. 247 00:14:52,189 --> 00:14:53,591 You used me. 248 00:15:00,464 --> 00:15:03,634 Annie? Annie. 249 00:15:36,299 --> 00:15:38,267 Oh, my God. 250 00:15:41,604 --> 00:15:43,406 You're beautiful. 251 00:17:40,757 --> 00:17:42,455 Test 36. 252 00:17:42,457 --> 00:17:43,990 Biological interactions 253 00:17:43,992 --> 00:17:46,325 between two different organisms. 254 00:17:46,327 --> 00:17:48,929 These creatures need to bond with a respiratory host 255 00:17:48,931 --> 00:17:50,964 in order to survive for any amount of time 256 00:17:50,966 --> 00:17:52,799 in an oxygen-rich environment. 257 00:17:52,801 --> 00:17:54,234 Well, why are all these hosts 258 00:17:54,236 --> 00:17:55,770 showing this hyper-acute rejection? 259 00:17:55,772 --> 00:17:57,739 That's what we're trying to find out. 260 00:18:00,375 --> 00:18:01,977 The bonding process is starting. 261 00:18:07,382 --> 00:18:08,483 It's equalizing. 262 00:18:14,656 --> 00:18:17,556 But why? Why this rabbit? 263 00:18:17,558 --> 00:18:20,261 - It's similar to an organ transplant. - Huh. 264 00:18:20,263 --> 00:18:22,996 Where the donor and recipient must be an exact match? 265 00:18:22,998 --> 00:18:25,564 - That's correct. - Okay. So wait, think about it. 266 00:18:25,566 --> 00:18:29,435 If we do achieve symbiosis, they should be able to survive here, 267 00:18:29,437 --> 00:18:33,739 but also we would be able to survive there. 268 00:18:33,741 --> 00:18:35,441 "We"? 269 00:18:35,443 --> 00:18:37,577 - Begin human trials. - Oh, it's way too soon 270 00:18:37,579 --> 00:18:39,545 to even begin to think about something like... 271 00:18:39,547 --> 00:18:40,980 Dr. Skirth, you're at the forefront of a scientific breakthrough. 272 00:18:40,982 --> 00:18:43,483 I need you to hold your nerve. All right? 273 00:18:43,485 --> 00:18:45,285 I understand, but it's an ethical question. 274 00:18:45,287 --> 00:18:47,020 Think of future generations. Think of your kids. 275 00:18:47,022 --> 00:18:48,889 Hey, how are your kids? 276 00:18:50,926 --> 00:18:52,425 Let's begin human trials. 277 00:18:52,427 --> 00:18:53,562 Good work. 278 00:19:15,884 --> 00:19:17,018 Hey, Jack. 279 00:19:18,719 --> 00:19:20,986 Do you ever feel like your life 280 00:19:20,988 --> 00:19:24,623 - is like one monumental screwup? - Nope. 281 00:19:24,625 --> 00:19:26,358 Here at the Life Foundation, 282 00:19:26,360 --> 00:19:28,393 - we've always believed... - Isn't that your buddy? 283 00:19:28,395 --> 00:19:29,862 ...in finding the lessons in our disappointments. 284 00:19:29,864 --> 00:19:31,563 In the months since our rocket failed, 285 00:19:31,565 --> 00:19:33,099 we've learned so much. 286 00:19:33,101 --> 00:19:36,336 Do you think we could, like, switch him off? 287 00:19:36,338 --> 00:19:37,803 Some people are trying to watch that. 288 00:19:37,805 --> 00:19:39,339 Oh, you are, are you? 289 00:19:39,341 --> 00:19:41,709 - Yeah? - Aren't you Eddie Brock? 290 00:19:43,611 --> 00:19:45,344 I used to be. 291 00:19:45,346 --> 00:19:47,013 We take the same view of progress. 292 00:19:47,015 --> 00:19:49,648 Thrilled to announce that the Life Foundation 293 00:19:49,650 --> 00:19:52,618 has now begun preparations on its next launch. 294 00:19:52,620 --> 00:19:54,019 All right, Jack, this is for you. 295 00:19:54,021 --> 00:19:55,989 I do not want you to spend it all at once. 296 00:19:55,991 --> 00:19:58,023 I'm going to go home and chase myself around the room, 297 00:19:58,025 --> 00:20:00,025 playing hard to get. 298 00:20:03,631 --> 00:20:05,497 - Hey, Maria. - Eddie. 299 00:20:05,499 --> 00:20:08,133 - How's it going? - Righteous, Eddie. 300 00:20:08,135 --> 00:20:10,137 Oh! Yeah, we're empty. 301 00:20:12,873 --> 00:20:14,506 Cost you $5. 302 00:20:14,508 --> 00:20:16,641 $5 for a paper that's free? 303 00:20:16,643 --> 00:20:18,643 I walked all the way over to the vending machine, 304 00:20:18,645 --> 00:20:21,446 got the papers out and brought 'em back over here, 305 00:20:21,448 --> 00:20:23,916 so you can have 'em personally delivered to you. 306 00:20:23,918 --> 00:20:24,983 You did that for me? 307 00:20:24,985 --> 00:20:26,586 - Yes, I did. - Oh. 308 00:20:28,122 --> 00:20:30,656 - Five bucks. - That's pretty steep. 309 00:20:30,658 --> 00:20:33,091 Tell you what, you give me a dollar for a song, 310 00:20:33,093 --> 00:20:34,759 I'll throw in the paper. 311 00:20:34,761 --> 00:20:37,495 I'll tell you what, I will give you 20 bucks, 312 00:20:37,497 --> 00:20:38,966 but not to sing, all right? 313 00:20:39,599 --> 00:20:40,731 Deal. 314 00:20:40,733 --> 00:20:42,633 - Thank you. - You're welcome. 315 00:20:42,635 --> 00:20:46,470 No. You're welcome. 316 00:20:46,472 --> 00:20:48,773 Hey, Mrs. Chen. 317 00:20:48,775 --> 00:20:51,043 - How you doing, Eddie? - Ah, aches and pains, 318 00:20:51,045 --> 00:20:53,045 you know, aches and pains. 319 00:20:53,047 --> 00:20:54,214 You look like shit. 320 00:20:55,115 --> 00:20:56,614 Excuse me? 321 00:20:56,616 --> 00:20:57,984 You look like shit. 322 00:20:59,553 --> 00:21:02,187 And you look as beautiful as ever. 323 00:21:02,189 --> 00:21:04,922 - Jesus. - Mind is body, Eddie. 324 00:21:04,924 --> 00:21:06,792 Have you been meditating like I showed you? 325 00:21:06,794 --> 00:21:08,794 - No, I have not. And it does not work. - It doesn't work, 326 00:21:08,796 --> 00:21:10,928 - because you don't give it a chance. - No, it doesn't work, 327 00:21:10,930 --> 00:21:14,131 because I bought a DVD off your cousin, and it was in Mandarin. 328 00:21:14,133 --> 00:21:16,935 Yeah, I don't understand that, either. 329 00:21:16,937 --> 00:21:18,669 See, that right there, I don't understand what you just said. 330 00:21:18,671 --> 00:21:19,837 That is the problem. 331 00:21:24,811 --> 00:21:27,712 Bottle of whiskey, and don't forget my change. 332 00:21:27,714 --> 00:21:30,114 Please. 333 00:21:30,116 --> 00:21:31,582 Let's go. 334 00:21:31,584 --> 00:21:33,085 Before the price goes up for my protection. 335 00:21:35,888 --> 00:21:39,124 The full payment is due. Now. 336 00:21:39,126 --> 00:21:41,226 Make sure you have my money ready, Chen. 337 00:21:41,228 --> 00:21:42,929 I don't like to wait. 338 00:22:01,114 --> 00:22:02,215 Life hurts, Eddie. 339 00:22:02,949 --> 00:22:04,217 It just does. 340 00:22:21,566 --> 00:22:24,567 I gotta go. 341 00:22:24,569 --> 00:22:28,639 - Okay. Love you, babe. - See you, babe. 342 00:22:32,045 --> 00:22:33,277 What a dick. 343 00:23:02,808 --> 00:23:04,641 I'm not even asking to staff there. 344 00:23:04,643 --> 00:23:06,176 Why would I do that? I can't use my name. 345 00:23:06,178 --> 00:23:07,644 I can use a pseudonym. 346 00:23:07,646 --> 00:23:09,113 Any name. Think... You pick a name. 347 00:23:09,115 --> 00:23:11,114 I could be a woman. Have you seen Tootsie? 348 00:23:16,955 --> 00:23:18,021 I'll call you back. 349 00:23:18,023 --> 00:23:19,891 Okay, I won't. Thank you. Bye. 350 00:23:25,897 --> 00:23:31,335 Realize deeply that the present moment is all you ever have. 351 00:23:31,337 --> 00:23:35,171 Make the now the primary focus of your life. 352 00:23:35,173 --> 00:23:37,639 Any action is often better than no action, 353 00:23:37,641 --> 00:23:39,276 especially if you have been stuck 354 00:23:39,278 --> 00:23:43,012 in an unhappy situation for a long time. 355 00:23:43,014 --> 00:23:46,015 If it is a mistake, at least you learned something, 356 00:23:46,017 --> 00:23:47,650 in which case it's no longer... 357 00:24:07,172 --> 00:24:09,905 Thank you all for bringing us to this moment. 358 00:24:09,907 --> 00:24:14,344 Our names will be spoken long after we are dust. 359 00:24:14,346 --> 00:24:16,013 History starts now. 360 00:24:16,947 --> 00:24:18,715 This is day one. 361 00:24:18,717 --> 00:24:21,985 This is first contact. 362 00:24:21,987 --> 00:24:24,354 Let's get to work. 363 00:24:37,202 --> 00:24:39,337 Establishing subject baseline. 364 00:24:41,372 --> 00:24:43,674 All vital signs are normal. 365 00:24:50,281 --> 00:24:52,415 Put me through. 366 00:24:52,417 --> 00:24:54,252 There's no need to be frightened, Isaac. 367 00:24:56,687 --> 00:24:58,053 There's no need. 368 00:24:58,055 --> 00:25:01,089 Isaac. You know that's a biblical name? 369 00:25:01,091 --> 00:25:03,125 Yes, sir. 370 00:25:03,127 --> 00:25:05,260 God said to Abraham, "Give me your son, 371 00:25:05,262 --> 00:25:07,996 "show me you are willing to sacrifice the one thing 372 00:25:07,998 --> 00:25:11,166 "most precious to you," and Abraham was willing. 373 00:25:11,168 --> 00:25:13,235 You know what's always impressed me about that story? 374 00:25:13,237 --> 00:25:16,308 It isn't Abraham's sacrifice. It's Isaac's. 375 00:25:20,945 --> 00:25:23,845 Now, I don't know what kind of God would ask that of someone, 376 00:25:23,847 --> 00:25:25,180 but it doesn't change anything for me. 377 00:25:25,182 --> 00:25:29,984 Isaac is still the hero of this story. 378 00:25:29,986 --> 00:25:32,888 Look around you. Look at the world. 379 00:25:32,890 --> 00:25:34,356 What do you see? War, poverty, 380 00:25:34,358 --> 00:25:36,724 a planet on the brink of collapse. 381 00:25:36,726 --> 00:25:39,795 I would argue that God has abandoned us. 382 00:25:39,797 --> 00:25:41,430 He didn't keep his end of the bargain, Isaac, 383 00:25:41,432 --> 00:25:44,466 so now it's down to you and me to put this right. 384 00:25:44,468 --> 00:25:47,004 And this time, Isaac, we can. 385 00:25:51,375 --> 00:25:53,007 We will. 386 00:25:53,009 --> 00:25:56,080 This time, I will not abandon us. 387 00:25:58,415 --> 00:25:59,483 Yes. 388 00:26:02,386 --> 00:26:03,387 Open it. 389 00:26:16,367 --> 00:26:18,466 What the hell is that? What? No, what... 390 00:26:18,468 --> 00:26:20,202 Please let me... No. 391 00:26:20,204 --> 00:26:22,371 Oh, please, please, please! 392 00:26:39,822 --> 00:26:42,524 His vitals are holding steady. 393 00:26:42,526 --> 00:26:45,227 - Where the hell did it go? - Incredible. 394 00:26:45,229 --> 00:26:46,796 Where did it go? 395 00:26:51,402 --> 00:26:52,967 Where is it? 396 00:27:30,973 --> 00:27:32,275 Bring in the next volunteer. 397 00:28:01,336 --> 00:28:04,038 You know, I used to be a reporter. 398 00:28:04,040 --> 00:28:05,439 I was... 399 00:28:05,441 --> 00:28:08,174 I was pretty successful, as well, you know? 400 00:28:08,176 --> 00:28:12,346 My job, it required you to... You know, to follow people 401 00:28:12,348 --> 00:28:17,884 that did not want to be followed and hide in plain sight. 402 00:28:17,886 --> 00:28:19,453 I mean... 403 00:28:19,455 --> 00:28:21,257 You have to know how to disappear. 404 00:28:22,958 --> 00:28:26,326 I was pretty good, but, you know, you... 405 00:28:26,328 --> 00:28:28,264 Whoever you are, you suck. 406 00:28:29,265 --> 00:28:31,231 Okay. 407 00:28:31,233 --> 00:28:33,299 - Uh, my name is Dora Skirth. - Mmm. 408 00:28:33,301 --> 00:28:34,635 I need your help. 409 00:28:34,637 --> 00:28:36,337 - I work at the Life Foundation. - You do? 410 00:28:36,339 --> 00:28:38,071 - Yes. - Wow. Good for you. 411 00:28:38,073 --> 00:28:40,073 We're done. 412 00:28:40,075 --> 00:28:41,674 No... 413 00:28:41,676 --> 00:28:45,011 Mr. Brock, please... Please listen to me. 414 00:28:45,013 --> 00:28:47,080 Everything that you accused him of, 415 00:28:47,082 --> 00:28:48,415 you were right. It's all true. 416 00:28:48,417 --> 00:28:49,948 - I don't care anymore. - Really? 417 00:28:49,950 --> 00:28:52,018 Because he's got a lab filled with poor people, 418 00:28:52,020 --> 00:28:54,354 and they're all signing waivers that they don't understand, 419 00:28:54,356 --> 00:28:56,189 and he's using them like guinea pigs, 420 00:28:56,191 --> 00:28:58,258 and they are dying. 421 00:28:58,260 --> 00:29:00,360 They are all dying. 422 00:29:00,362 --> 00:29:01,930 - You've seen that? - Yes. 423 00:29:02,899 --> 00:29:04,099 Come here. 424 00:29:06,133 --> 00:29:07,334 Why would I believe you? 425 00:29:07,336 --> 00:29:08,502 Because it's true. 426 00:29:08,504 --> 00:29:10,270 I believed in him, and I... 427 00:29:10,272 --> 00:29:12,205 I told myself that it was worth it 428 00:29:12,207 --> 00:29:14,375 because we were curing cancer, but now this is different. 429 00:29:14,377 --> 00:29:15,942 - Something else. - Go to the cops. 430 00:29:15,944 --> 00:29:17,243 I can't do that. 431 00:29:17,245 --> 00:29:19,045 I'm afraid of what will happen to my family. 432 00:29:19,047 --> 00:29:20,680 He's a very dangerous man, and he's a very powerful man... 433 00:29:20,682 --> 00:29:22,348 I know, I know how dangerous he is, 434 00:29:22,350 --> 00:29:24,017 because the very first time I interviewed him, 435 00:29:24,019 --> 00:29:26,219 just once, I lose my job the very next day. 436 00:29:26,221 --> 00:29:28,588 I lost my career, I lost my relationship, 437 00:29:28,590 --> 00:29:31,357 I lost my apartment, I lost everything I ever cared about. 438 00:29:31,359 --> 00:29:33,662 You know why? Carlton Drake ruined me. Finished. 439 00:29:35,096 --> 00:29:37,196 Now, if you are who you say you are, 440 00:29:37,198 --> 00:29:39,499 genuinely, and you have proof, 441 00:29:39,501 --> 00:29:42,569 then you should be very, very, very afraid. 442 00:29:42,571 --> 00:29:44,604 I am. 443 00:29:44,606 --> 00:29:46,606 You need to find yourself another white knight, Ms. Skirth, 444 00:29:46,608 --> 00:29:48,074 because I am done. 445 00:29:48,076 --> 00:29:49,444 I am done with all of this shit. 446 00:29:50,312 --> 00:29:51,678 What shit? 447 00:29:51,680 --> 00:29:54,647 All of this "saving my fellow man" shit. 448 00:29:54,649 --> 00:29:56,218 All right? Good night. 449 00:30:15,402 --> 00:30:16,403 Eddie? 450 00:30:17,471 --> 00:30:19,005 Well, hey. Whoa. 451 00:30:19,007 --> 00:30:22,040 Anne, I was just walking by, and, uh... 452 00:30:22,042 --> 00:30:23,375 I saw Mr. Belvedere. 453 00:30:23,377 --> 00:30:25,143 I felt concerned for his welfare, so... 454 00:30:25,145 --> 00:30:26,980 Eddie... 455 00:30:26,982 --> 00:30:28,581 This is Dan. 456 00:30:28,583 --> 00:30:30,617 - Dan, this is Eddie. - Yeah. 457 00:30:30,619 --> 00:30:32,351 - Hey. - Hey, man. 458 00:30:32,353 --> 00:30:34,019 - Yeah. - Annie's told me a lot about you. 459 00:30:34,021 --> 00:30:35,087 - Really? - Yeah. 460 00:30:35,089 --> 00:30:37,089 I'm a big fan of your work. 461 00:30:37,091 --> 00:30:39,424 - Thank you. - Really? 462 00:30:39,426 --> 00:30:41,629 It's pretty cool, all the people that he took down. 463 00:30:42,531 --> 00:30:44,064 Yeah, I was one of them. 464 00:30:46,233 --> 00:30:47,599 Well, look, I'll let you guys catch up. 465 00:30:47,601 --> 00:30:49,236 - So I'll see you inside? - You're the best. 466 00:30:51,205 --> 00:30:53,107 - Really nice meeting you, man. - Uh, you, too. 467 00:31:00,147 --> 00:31:02,316 He has a key. You know he has a key? 468 00:31:03,450 --> 00:31:05,684 Yeah. How else would he get in? 469 00:31:07,589 --> 00:31:11,156 Yeah. Well, uh... 470 00:31:11,158 --> 00:31:13,559 So, uh, what you up to? 471 00:31:13,561 --> 00:31:16,762 You realize that's light-years away from being any of your business, right? 472 00:31:16,764 --> 00:31:18,799 Hey, well, just asking, you know. 473 00:31:20,034 --> 00:31:22,367 So, is Dan, uh, a lawyer? 474 00:31:22,369 --> 00:31:24,336 No, he's a doctor. 475 00:31:24,338 --> 00:31:26,373 - Surgeon, actually. - Oh. 476 00:31:27,741 --> 00:31:29,373 How's Mr. Belvedere, anyway? 477 00:31:29,375 --> 00:31:30,810 I would say that he misses you, 478 00:31:30,812 --> 00:31:32,578 but that would be bullshit, 'cause... 479 00:31:32,580 --> 00:31:34,279 - He's a cat. - No, because he never liked you. 480 00:31:34,281 --> 00:31:35,681 No, he's a cat, and cats don't like anyone. 481 00:31:35,683 --> 00:31:38,050 You look good, by the way. You doing good? 482 00:31:38,052 --> 00:31:39,251 What are you doing here, Eddie? 483 00:31:39,253 --> 00:31:40,321 I'm here 'cause I miss you. 484 00:31:41,422 --> 00:31:43,321 A lot. 485 00:31:43,323 --> 00:31:44,723 You know, we were gonna get married. 486 00:31:44,725 --> 00:31:47,292 That wasn't so long ago, and now, you know... 487 00:31:47,294 --> 00:31:49,196 I can't really believe that we're not... 488 00:31:51,130 --> 00:31:53,600 Are we gonna try and find our way back? 489 00:31:54,568 --> 00:31:56,103 No, we can't. 490 00:31:58,639 --> 00:32:00,239 You did this, Eddie. 491 00:32:02,141 --> 00:32:04,810 Not Carlton Drake, not the network. 492 00:32:04,812 --> 00:32:05,879 You. 493 00:33:13,680 --> 00:33:15,246 Uh, hello. This is Dr. Skirth. 494 00:33:15,248 --> 00:33:16,649 Yes, Eddie Brock here. 495 00:33:18,351 --> 00:33:19,485 Talk to me. 496 00:33:23,423 --> 00:33:25,589 Are you sure this is gonna work? 497 00:33:25,591 --> 00:33:26,926 Just stay down and shut up, please. 498 00:33:29,194 --> 00:33:31,798 53.5, win-909 RPM. 499 00:33:37,569 --> 00:33:38,869 Whew. 500 00:33:38,871 --> 00:33:41,439 Overpopulation and climate change. 501 00:33:41,441 --> 00:33:43,574 These are two things that Drake cannot control. 502 00:33:43,576 --> 00:33:45,542 Yeah, got it, right. 503 00:33:45,544 --> 00:33:48,579 We are literally a generation away from an uninhabitable Earth. 504 00:33:48,581 --> 00:33:51,414 - Uh, yeah. - Drake is using his personal rockets 505 00:33:51,416 --> 00:33:53,516 to scout real estate. 506 00:33:53,518 --> 00:33:55,386 You know, it's a really interesting story, 507 00:33:55,388 --> 00:33:57,521 but we need to just get to the part where he's killing people. 508 00:33:57,523 --> 00:34:00,590 Drake sent a ship on a recon mission. 509 00:34:00,592 --> 00:34:03,427 On the way back, they found a comet. 510 00:34:03,429 --> 00:34:05,730 A comet? 511 00:34:05,732 --> 00:34:08,798 Onboard computers indicated the presence of life, of millions of organisms. 512 00:34:08,800 --> 00:34:10,735 Wait, wait, wait, when you say "millions of organisms," 513 00:34:10,737 --> 00:34:12,536 - what do you mean? - We brought back some specimens. 514 00:34:12,538 --> 00:34:14,205 You're talking about aliens? 515 00:34:14,207 --> 00:34:16,606 Like, aliens? 516 00:34:16,608 --> 00:34:17,974 E.T. phone home. 517 00:34:17,976 --> 00:34:19,710 Aliens, yeah. 518 00:34:19,712 --> 00:34:22,245 Yes. 519 00:34:22,247 --> 00:34:23,448 But we don't call them that. 520 00:34:25,283 --> 00:34:27,317 - We call them Symbiotes. - Symbiotes? 521 00:34:27,319 --> 00:34:29,987 And they cannot survive in our environment without help. 522 00:34:29,989 --> 00:34:34,458 Drake believes that the union between human and Symbiote 523 00:34:34,460 --> 00:34:37,327 is the key to our survival, but not here on Earth. 524 00:34:37,329 --> 00:34:41,798 Drake is trying to put human beings and aliens together? 525 00:34:41,800 --> 00:34:43,299 So they can live in space? 526 00:34:43,301 --> 00:34:44,734 We call them hosts. 527 00:34:44,736 --> 00:34:47,537 That's nuts, isn't it? That's completely insane. 528 00:34:47,539 --> 00:34:49,639 Yes. There's no protocol for this thing. 529 00:34:49,641 --> 00:34:50,908 He's just feeding them in. 530 00:34:50,910 --> 00:34:52,876 If the match isn't exact... 531 00:34:52,878 --> 00:34:53,979 Elevators patrol check. 532 00:34:57,916 --> 00:34:59,816 Please, just go in. Don't touch anything. 533 00:34:59,818 --> 00:35:01,353 - I won't. I won't. - Go, go, go. I'll take care of him. 534 00:35:04,256 --> 00:35:05,655 Dr. Skirth. 535 00:35:05,657 --> 00:35:06,957 I thought you'd all gone home. 536 00:35:06,959 --> 00:35:09,494 Oh, yes. Well, you know what they say. 537 00:35:10,762 --> 00:35:11,930 Science never sleeps. 538 00:36:19,965 --> 00:36:22,664 - Eddie! It's me. Let me out! - Maria? Maria? 539 00:36:22,666 --> 00:36:24,433 - Please! Let me out! - I don't know how to get you... 540 00:36:24,435 --> 00:36:27,603 - Let me out. Out. - I don't know how. 541 00:36:27,605 --> 00:36:28,704 Oh, my God. 542 00:36:43,054 --> 00:36:45,355 Oh, God! Maria, no! Maria! 543 00:36:45,357 --> 00:36:47,491 Maria! No, Maria, no! 544 00:36:59,004 --> 00:37:00,802 There has been a security breach in Lab Sector 3. 545 00:37:00,804 --> 00:37:02,137 Oh, no. Maria? 546 00:37:02,139 --> 00:37:04,605 Maria! Oh, shit. 547 00:37:04,607 --> 00:37:08,510 Repeat, this is a Code Silver security breach. 548 00:37:08,512 --> 00:37:11,982 All security personnel, please respond to Lab Sector 3. 549 00:37:13,416 --> 00:37:14,983 Freeze! 550 00:37:46,517 --> 00:37:47,584 Got eyes on! 551 00:38:02,566 --> 00:38:03,865 Go! 552 00:38:03,867 --> 00:38:05,069 Go! Go! 553 00:38:16,112 --> 00:38:17,545 Where the hell'd he go? 554 00:38:17,547 --> 00:38:19,047 - I'm not seeing him. - Fan out. 555 00:38:19,049 --> 00:38:21,515 - Find him. - Nothing. Nothing yet. 556 00:38:21,517 --> 00:38:23,920 Search Team 4, Search Team 4. 557 00:38:33,495 --> 00:38:35,763 Backtrack 200 feet east. 558 00:38:39,569 --> 00:38:41,102 This is Dora. Leave a message. 559 00:38:41,104 --> 00:38:43,938 Skirth, yeah, it's me. I just got back. 560 00:38:43,940 --> 00:38:46,007 Are you all right? I haven't heard from you, 561 00:38:46,009 --> 00:38:47,708 so I want to know if you're all right. 562 00:38:47,710 --> 00:38:49,576 But, yeah, that was a great call on the lab. 563 00:38:49,578 --> 00:38:51,512 You're absolutely right. 564 00:38:51,514 --> 00:38:52,913 Yeah. Listen. 565 00:38:52,915 --> 00:38:55,249 I got a... I got a guy. 566 00:38:55,251 --> 00:38:57,020 I'm gonna call him and, uh... 567 00:38:58,155 --> 00:39:00,187 Mmm. Oh... 568 00:39:00,189 --> 00:39:02,223 Oh, I got a bunch of photographs. 569 00:39:02,225 --> 00:39:04,758 He will publish those photographs, but I need you to come with me. 570 00:39:04,760 --> 00:39:06,796 Uh, could you just call me back? Call me back. 571 00:39:11,501 --> 00:39:13,535 Whoa. 572 00:39:30,953 --> 00:39:32,088 Yeah. 573 00:39:33,523 --> 00:39:34,323 Mmm. 574 00:39:51,606 --> 00:39:53,141 What is wrong with me? 575 00:40:00,015 --> 00:40:01,650 Eddie. 576 00:40:10,993 --> 00:40:13,026 How bad? 577 00:40:13,028 --> 00:40:14,227 It's bad. 578 00:40:14,229 --> 00:40:15,762 How bad? 579 00:40:15,764 --> 00:40:18,201 Well, we assume the intruder took it. 580 00:40:20,203 --> 00:40:22,104 Took it? Took it? 581 00:40:23,805 --> 00:40:26,006 We don't know what happened. 582 00:40:26,008 --> 00:40:27,974 I want to speak to every man who was on duty last night. 583 00:40:27,976 --> 00:40:29,109 - Already did, sir. - But I didn't. 584 00:40:29,111 --> 00:40:30,944 Get it out of my sight. 585 00:40:30,946 --> 00:40:33,079 - Carlton, you need to see this. - What now? 586 00:40:33,081 --> 00:40:34,948 His blood pressure's back to normal. 587 00:40:34,950 --> 00:40:36,716 Liver functions, too. 588 00:40:39,154 --> 00:40:41,020 I knew it. 589 00:40:41,022 --> 00:40:43,024 See, his body just needed time to adjust. 590 00:40:46,027 --> 00:40:48,027 I don't want to waste any more time. I want to up the tests. 591 00:40:48,029 --> 00:40:49,397 - Okay? - Yeah. 592 00:40:51,666 --> 00:40:52,767 Come on. 593 00:40:53,869 --> 00:40:55,602 You're fired. 594 00:40:55,604 --> 00:40:56,971 Find my Symbiote. 595 00:40:57,671 --> 00:40:58,840 Now! 596 00:41:19,361 --> 00:41:20,728 Jesus. 597 00:41:42,049 --> 00:41:45,117 Attention, passengers for Flight 2517 598 00:41:45,119 --> 00:41:47,686 to San Francisco via Hong Kong. 599 00:41:47,688 --> 00:41:51,890 We will be boarding at gate 9 in 15 minutes. 600 00:41:51,892 --> 00:41:53,893 Please have your boarding passes... 601 00:41:53,895 --> 00:41:55,796 Suzy. Come on, over here. 602 00:42:05,039 --> 00:42:07,139 May I speak to Annie Weying, please? 603 00:42:07,141 --> 00:42:09,374 Can you tell her that it's an emergency? 604 00:42:09,376 --> 00:42:10,744 Food. 605 00:42:11,379 --> 00:42:13,379 Who said that? 606 00:42:13,381 --> 00:42:15,781 No, I'm not talking to you. 607 00:42:15,783 --> 00:42:17,418 Can you please tell me where she is? 608 00:42:18,819 --> 00:42:21,088 Great. Thank you. 609 00:42:26,127 --> 00:42:27,327 Okay... 610 00:42:31,832 --> 00:42:33,832 Yes, Lana for two? 611 00:42:33,834 --> 00:42:35,200 - I'm sorry, sir? - Yeah. Yeah. Yeah, yeah, yeah. 612 00:42:35,202 --> 00:42:36,502 - Sir? - Oh, yes. 613 00:42:36,504 --> 00:42:37,903 Oh, my God, Eddie. What are you doing here? 614 00:42:37,905 --> 00:42:39,137 - Annie... - No, no, no... 615 00:42:39,139 --> 00:42:40,771 No, I have to tell you something. 616 00:42:40,773 --> 00:42:42,874 - No, no, no. Please. - No, now. I have to. 617 00:42:42,876 --> 00:42:43,809 Work told me you were here. You're the only person that I trust. 618 00:42:43,811 --> 00:42:45,077 Are you drunk? 619 00:42:45,079 --> 00:42:46,712 Yeah. No, I broke into the Life Foundation. 620 00:42:46,714 --> 00:42:48,146 - Eddie, you did what? - Yeah, but I may... 621 00:42:48,148 --> 00:42:49,414 I think I may have been infected. 622 00:42:49,416 --> 00:42:50,983 He's burning up. You're really hot. 623 00:42:50,985 --> 00:42:51,883 Eddie, you look like you're in a bad way. 624 00:42:51,885 --> 00:42:53,320 I am. I am in a bad way. 625 00:42:56,923 --> 00:42:58,092 Eddie, Jesus! 626 00:42:59,093 --> 00:43:00,227 This is dead. 627 00:43:00,894 --> 00:43:02,194 Dead. 628 00:43:02,196 --> 00:43:03,828 Eddie, sit down. 629 00:43:03,830 --> 00:43:05,797 Okay, all right. Okay. 630 00:43:05,799 --> 00:43:07,366 - Hey, hey, Eddie, Eddie, Eddie. - Stop that. 631 00:43:07,368 --> 00:43:09,001 - Sir, sir, sir, I'm so sorry. - Eddie, quit it. 632 00:43:09,003 --> 00:43:10,135 Put it down. Eddie! 633 00:43:10,137 --> 00:43:12,171 Snap out of it! 634 00:43:14,074 --> 00:43:15,207 No. 635 00:43:15,209 --> 00:43:16,975 All right. It's no good. 636 00:43:16,977 --> 00:43:18,410 Bobby, are you all right? 637 00:43:18,412 --> 00:43:19,777 - Hey! - Whoa! 638 00:43:19,779 --> 00:43:21,445 Hey, hey, hey. 639 00:43:21,447 --> 00:43:22,449 I'm a doctor. I'm a doctor. 640 00:43:24,151 --> 00:43:26,083 I'm hot. Is anyone else hot? 641 00:43:26,085 --> 00:43:27,285 Are you hurt? 642 00:43:27,287 --> 00:43:28,520 - Sir, excuse me. - No! Shh! 643 00:43:28,522 --> 00:43:30,222 Wait, where are you going? Eddie? 644 00:43:30,224 --> 00:43:31,822 This is unacceptable. I'm gonna call the police. 645 00:43:31,824 --> 00:43:33,258 What are you doing? No, please don't. 646 00:43:33,260 --> 00:43:34,825 - No. - Eddie, please. 647 00:43:34,827 --> 00:43:35,926 Oh, my God. 648 00:43:35,928 --> 00:43:38,196 Ah. 649 00:43:42,770 --> 00:43:44,402 - Now I'm gonna call the police. - No, no. Please don't call the police. 650 00:43:44,404 --> 00:43:45,806 Here, call an ambulance. I'm a doctor. This man is my, um... 651 00:43:46,507 --> 00:43:48,173 Patient. 652 00:43:48,175 --> 00:43:49,840 Oh, it's much better. 653 00:43:49,842 --> 00:43:51,242 You are insane. 654 00:43:51,244 --> 00:43:52,778 - He's killing people. - Who's killing people? 655 00:43:52,780 --> 00:43:54,179 - Carlton Drake. - Oh, God, Eddie, 656 00:43:54,181 --> 00:43:55,347 - not this again. - Yes, he is. He is! 657 00:43:55,349 --> 00:43:57,882 And I have proof! 658 00:43:57,884 --> 00:43:59,116 Ugh. 659 00:44:05,391 --> 00:44:08,027 - Hey, Eddie... - Hmm? 660 00:44:13,166 --> 00:44:14,367 Eddie. 661 00:44:15,568 --> 00:44:16,968 Eddie? 662 00:44:18,104 --> 00:44:19,440 Eddie, can you hear me? 663 00:44:20,907 --> 00:44:21,974 This is Dan speaking to you. 664 00:44:23,276 --> 00:44:25,943 Hey, Dan. 665 00:44:25,945 --> 00:44:27,412 - Welcome back. - Where am I? 666 00:44:27,414 --> 00:44:28,879 Uh, you're in the MRI. 667 00:44:28,881 --> 00:44:30,448 Okay, we've given you a little sedative. 668 00:44:30,450 --> 00:44:33,217 - Where is Anne? - Anne is not here right now. 669 00:44:33,219 --> 00:44:34,852 We're gonna run some tests, okay? 670 00:44:34,854 --> 00:44:36,120 It's gonna be completely painless. 671 00:44:36,122 --> 00:44:37,955 So, you know, just try to stay still. 672 00:44:37,957 --> 00:44:39,625 Uh, relax, and, um... 673 00:44:40,859 --> 00:44:41,926 Yeah, here we go. 674 00:44:48,133 --> 00:44:49,467 Eddie, what's happening in there? 675 00:44:49,469 --> 00:44:51,068 Eddie, you okay? 676 00:44:55,341 --> 00:44:57,073 Shut it down. 677 00:44:57,075 --> 00:45:00,144 Hey, hey, hey. 678 00:45:00,146 --> 00:45:01,345 You're okay. Yeah. 679 00:45:01,347 --> 00:45:03,481 Coming out. You all right? 680 00:45:03,483 --> 00:45:05,081 - Yeah. - Here, look at me, look at me. 681 00:45:05,083 --> 00:45:06,584 - You okay? - Yeah. 682 00:45:06,586 --> 00:45:08,519 - All right. - Just take a deep breath. Okay? You're okay. 683 00:45:08,521 --> 00:45:10,521 Yeah. 684 00:45:10,523 --> 00:45:12,322 Now, listen, you're not the first person to freak out in there. 685 00:45:12,324 --> 00:45:14,158 I get claustrophobic, too. 686 00:45:14,160 --> 00:45:15,892 Dr. Lewis? 687 00:45:15,894 --> 00:45:18,027 - Oh, boy. - Hey, Mrs. Manfredi. How are you? 688 00:45:18,029 --> 00:45:19,597 Oh, I just saw Morris. 689 00:45:19,599 --> 00:45:22,933 And he's whining and complaining like an old baby again. 690 00:45:22,935 --> 00:45:24,869 - Oh, good. - Oh, thank you so much. 691 00:45:24,871 --> 00:45:26,936 Yeah, my pleasure. 692 00:45:26,938 --> 00:45:28,638 Okay, Mrs. Manfredi, we talked about the dog. 693 00:45:28,640 --> 00:45:30,241 Okay, love the dog. You can't have the dog. 694 00:45:30,243 --> 00:45:32,309 Sorry. Gemini. 695 00:45:32,311 --> 00:45:33,943 We're gonna get to the bottom of this. All right? That I can promise you. 696 00:45:33,945 --> 00:45:35,378 - But for now, go home, get some rest. - Uh-huh. 697 00:45:35,380 --> 00:45:36,946 I'll call you when your tests are in. 698 00:45:36,948 --> 00:45:38,282 - All right, thank you. - Okay? Yep. 699 00:45:38,284 --> 00:45:39,419 - Thank you, Dan. Thank you. - You got it. 700 00:45:42,020 --> 00:45:43,420 - Hello, Doctor. - Hi. 701 00:45:43,422 --> 00:45:44,654 Did you have the same reactions 702 00:45:44,656 --> 00:45:46,323 regardless of the temperature... 703 00:45:49,227 --> 00:45:50,929 Good afternoon, Dr. Skirth. 704 00:45:56,134 --> 00:45:58,268 The creature and the host are one. 705 00:45:58,270 --> 00:45:59,936 Everything was fine. 706 00:45:59,938 --> 00:46:02,540 So, why does the human continue to waste away? 707 00:46:02,542 --> 00:46:05,542 I don't know. We've given him enough liquid nutrition to feed an elephant. 708 00:46:05,544 --> 00:46:07,076 But the organism is unaffected? 709 00:46:07,078 --> 00:46:08,445 - The Symbiote is thriving. - Good. 710 00:46:08,447 --> 00:46:10,648 But once again, it's killing the host. 711 00:46:10,650 --> 00:46:11,684 It's consuming his organs. 712 00:46:13,018 --> 00:46:14,352 Oh, watch this. 713 00:46:18,691 --> 00:46:20,356 Whoa, whoa, what are you doing? You're hurting it. Stop it! 714 00:46:22,260 --> 00:46:25,260 Sounds in the 4,000 to 6,000 hertz range are very harmful for it. 715 00:46:25,262 --> 00:46:27,932 - Well, then don't make those sounds. - Okay. 716 00:46:29,201 --> 00:46:30,999 He was stabilizing. What happened? 717 00:46:31,001 --> 00:46:32,136 He's approaching acute liver failure. 718 00:46:33,304 --> 00:46:35,238 We're gonna need another host. 719 00:46:35,240 --> 00:46:37,273 Such poor design. 720 00:46:37,275 --> 00:46:40,108 - Excuse me? - Human beings. 721 00:46:40,110 --> 00:46:41,378 Sorry to interrupt. 722 00:46:44,149 --> 00:46:45,981 Thought you'd like some good news. 723 00:46:45,983 --> 00:46:47,686 I'm sorry. 724 00:46:58,430 --> 00:46:59,996 Hungry! 725 00:46:59,998 --> 00:47:02,164 Oh, goddamn. 726 00:47:02,166 --> 00:47:04,066 I'm okay. Don't worry about me. 727 00:47:04,068 --> 00:47:06,269 Can I get through, please? Excuse me. 728 00:47:06,271 --> 00:47:07,570 Thank you. 729 00:47:07,572 --> 00:47:09,137 I'm just gonna stay here, all right? 730 00:47:09,139 --> 00:47:11,710 Until the cable car stops. 731 00:47:16,648 --> 00:47:18,748 We're good. All right. Thank you. 732 00:47:18,750 --> 00:47:20,751 Excuse me. 733 00:47:26,090 --> 00:47:27,155 Oh, hey, Anne. 734 00:47:27,157 --> 00:47:30,126 Eddie, hi. How you feeling? 735 00:47:30,128 --> 00:47:32,027 Oh, feeling... I'm sick. 736 00:47:32,029 --> 00:47:35,130 Well, Eddie, you have a parasite. 737 00:47:35,132 --> 00:47:37,000 They're not exactly sure how you got it, 738 00:47:37,002 --> 00:47:38,735 but it would explain the fever. 739 00:47:38,737 --> 00:47:40,335 That would make sense. 740 00:47:40,337 --> 00:47:44,206 Also, I'm hearing, uh, a voice. 741 00:47:44,208 --> 00:47:46,108 Auditory hallucinations are actually very common. 742 00:47:46,110 --> 00:47:47,477 Oh, hey, Dan. How you doing? 743 00:47:47,479 --> 00:47:49,111 I didn't realize that you were on the call, too. 744 00:47:49,113 --> 00:47:51,346 - Yeah, I'm here. - Mmm. 745 00:47:51,348 --> 00:47:53,248 Hey, Dan, would this parasite... 746 00:47:53,250 --> 00:47:55,183 Would it, like, be able to make me, I don't know... 747 00:47:55,185 --> 00:47:58,320 Like, climb a really, really, really tall tree, 748 00:47:58,322 --> 00:48:00,355 but super, super fast? 749 00:48:00,357 --> 00:48:02,124 Yes. We just did. 750 00:48:02,126 --> 00:48:03,492 Uh, well, Eddie, it sounds like 751 00:48:03,494 --> 00:48:05,360 it might be causing some metabolic abnormalities 752 00:48:05,362 --> 00:48:07,529 that are making it hard for your body to maintain homeostasis. 753 00:48:07,531 --> 00:48:10,432 You said "causing" and "body," and... I lost you. 754 00:48:10,434 --> 00:48:12,401 Listen, Eddie, um, we are gonna get you on some meds, 755 00:48:12,403 --> 00:48:13,735 and we are gonna clear that out. 756 00:48:13,737 --> 00:48:15,304 - Yes. - Never gonna happen. 757 00:48:15,306 --> 00:48:18,041 Will you stop doing that now. Not now. 758 00:48:18,043 --> 00:48:19,708 - Eddie, we're just trying to help you. - I know. 759 00:48:19,710 --> 00:48:22,244 I know. I'm just, I'm not actually talking to you, Annie. 760 00:48:22,246 --> 00:48:23,712 Who are you talking to? 761 00:48:23,714 --> 00:48:25,615 I'm just gonna call you back, all right? 762 00:48:25,617 --> 00:48:28,517 Thank you. Thank you, Dan. Thank you. Thank you, both. 763 00:48:43,801 --> 00:48:45,267 Yeah? 764 00:48:45,269 --> 00:48:47,069 Hey, can you turn your music down, please? 765 00:48:47,071 --> 00:48:48,804 'Cause I'm having a really hard time. 766 00:48:48,806 --> 00:48:50,305 Whatever. 767 00:48:53,242 --> 00:48:55,242 Yeah, sure, man. Yeah. 768 00:48:55,244 --> 00:48:56,446 - I'll just turn it right down. Sorry. - Thank you. Thank you. 769 00:48:59,683 --> 00:49:02,185 I was troubled by 770 00:49:03,219 --> 00:49:04,820 what we've been doing. 771 00:49:04,822 --> 00:49:06,622 I get it. 772 00:49:06,624 --> 00:49:07,891 I get it. 773 00:49:09,158 --> 00:49:10,592 We've all been troubled. 774 00:49:10,594 --> 00:49:13,162 It's the nature of what we do. 775 00:49:14,798 --> 00:49:17,868 But I need you to tell me who was here with you. 776 00:49:19,569 --> 00:49:20,870 I need that from you. 777 00:49:23,874 --> 00:49:26,407 I can't do that. 778 00:49:26,409 --> 00:49:29,847 We can't fix things unless we begin with 779 00:49:30,714 --> 00:49:32,148 your friend. 780 00:49:33,483 --> 00:49:35,216 The person who was here. 781 00:49:35,218 --> 00:49:36,519 Because they're gonna die. They're in grave danger. 782 00:49:37,521 --> 00:49:39,755 You know that, right? 783 00:49:39,757 --> 00:49:42,256 They're gonna die unless we bring them back here, 784 00:49:42,258 --> 00:49:44,527 where you can help to keep them alive. 785 00:49:47,563 --> 00:49:49,198 Hey. Dora. 786 00:49:50,800 --> 00:49:53,671 I promise, from here on in, we will do things differently. 787 00:49:56,907 --> 00:49:58,207 Will you trust me? 788 00:50:05,181 --> 00:50:06,747 Eddie Brock. 789 00:50:06,749 --> 00:50:07,917 - Eddie Brock? - Mmm-hmm. 790 00:50:17,560 --> 00:50:19,262 You were our best. 791 00:50:19,862 --> 00:50:21,595 Open it. 792 00:50:25,736 --> 00:50:26,935 No! No! 793 00:50:26,937 --> 00:50:29,170 No! No! No! 794 00:50:33,776 --> 00:50:35,545 Do not open that door. 795 00:50:37,180 --> 00:50:38,378 Huh? 796 00:50:50,860 --> 00:50:52,927 Stay put. 797 00:50:52,929 --> 00:50:54,795 - Hey, Eddie. - Who the hell is this guy? 798 00:50:54,797 --> 00:50:57,264 I'm gonna need Mr. Drake's property back. 799 00:50:57,266 --> 00:50:58,933 Whoa. 800 00:50:58,935 --> 00:51:01,702 - What are you doing? - I'm, uh... 801 00:51:01,704 --> 00:51:03,403 I'm putting my hands up. 802 00:51:03,405 --> 00:51:05,706 You are making us look bad. 803 00:51:05,708 --> 00:51:08,676 I... No, I am not. 804 00:51:08,678 --> 00:51:10,211 Yes, you are. 805 00:51:10,213 --> 00:51:11,611 - No, I'm not. - Yes, you are! 806 00:51:11,613 --> 00:51:13,314 - No, I'm not. - Why would you do that? 807 00:51:13,316 --> 00:51:15,315 'Cause it is a very sensible thing to do. 808 00:51:15,317 --> 00:51:17,517 - Eddie... - I will take care of this myself. 809 00:51:17,519 --> 00:51:19,419 - What? - Eddie, where's the bug? 810 00:51:21,225 --> 00:51:22,024 Take him down. 811 00:51:33,401 --> 00:51:34,803 I'm so sorry about your friends. 812 00:51:43,345 --> 00:51:46,015 - What is that? - Not "what." Who. 813 00:51:47,716 --> 00:51:48,850 Oh. 814 00:51:58,360 --> 00:51:59,361 Shit. 815 00:52:21,283 --> 00:52:23,615 Outstanding. 816 00:52:23,617 --> 00:52:25,652 Now let's bite all their heads off and pile them up in the corner. 817 00:52:25,654 --> 00:52:26,753 Why would we do that? 818 00:52:26,755 --> 00:52:29,558 Pile of bodies, pile of heads. 819 00:52:36,798 --> 00:52:38,399 What the shit, man? 820 00:52:44,072 --> 00:52:46,007 No! No, no, no! 821 00:52:52,781 --> 00:52:54,813 - What the hell? - Dude! How did you do that? 822 00:52:54,815 --> 00:52:57,318 Apparently, I have a parasite. 823 00:53:05,760 --> 00:53:08,328 Mr. Drake, our subject is carrying the Symbiote. 824 00:53:08,330 --> 00:53:09,763 Connecting you to the feed now. 825 00:53:14,936 --> 00:53:16,635 He's achieved symbiosis. 826 00:53:16,637 --> 00:53:18,071 Are you seeing this? 827 00:53:18,073 --> 00:53:20,074 Are you seeing this? He's achieved symbiosis! 828 00:53:21,810 --> 00:53:23,076 Treece... 829 00:53:23,078 --> 00:53:25,080 Treece, bring me back my creature. 830 00:53:33,554 --> 00:53:34,788 Eddie. 831 00:53:44,464 --> 00:53:46,832 You're not even here, are you? I'm just seeing things. 832 00:53:46,834 --> 00:53:48,934 It's not real. You're in my head. 833 00:53:48,936 --> 00:53:50,502 'Cause you're just a parasite. 834 00:53:50,504 --> 00:53:51,538 "Parasite"? 835 00:53:58,746 --> 00:54:00,814 You have a brain tumor, Eddie. 836 00:54:04,652 --> 00:54:06,785 I got him. He's in the alley behind the Schueller Building. 837 00:54:06,787 --> 00:54:08,586 I am sorry that I called you a parasite. 838 00:54:08,588 --> 00:54:10,989 We can discuss this like two men. 839 00:54:10,991 --> 00:54:12,493 What is that? What is that? 840 00:54:20,935 --> 00:54:23,001 What? 841 00:54:23,003 --> 00:54:25,470 Do not let him get away. Do you understand me, Treece? 842 00:54:25,472 --> 00:54:28,006 Copy. Weapons are armed and ready. 843 00:54:28,008 --> 00:54:29,109 Launch the drones. 844 00:54:58,471 --> 00:55:00,604 Duck. 845 00:55:01,976 --> 00:55:03,607 Whew! 846 00:55:03,609 --> 00:55:05,512 - Thank you. - You are welcome. 847 00:55:11,551 --> 00:55:13,721 Oh! 848 00:55:21,862 --> 00:55:24,463 This is beyond anything we thought was possible. 849 00:55:31,071 --> 00:55:32,805 Oh, God, no! 850 00:55:55,028 --> 00:55:56,827 Holy shit! 851 00:56:04,070 --> 00:56:06,103 Treece, do not let him get away. 852 00:56:06,105 --> 00:56:08,573 I've got him. All ground vehicles, move in. 853 00:56:14,679 --> 00:56:16,815 Target is now eastbound on Grant. 854 00:56:18,117 --> 00:56:19,619 Oh, God! Do something! 855 00:56:27,160 --> 00:56:28,161 What the... 856 00:56:34,834 --> 00:56:37,136 Oh, yeah! We got more friends. Awesome. 857 00:56:41,307 --> 00:56:42,308 No, no, no! No, no! 858 00:56:45,677 --> 00:56:46,678 No! You're out of your mind! 859 00:56:48,747 --> 00:56:51,084 No! 860 00:57:10,936 --> 00:57:12,905 - That is a dead-end! - Not for us. 861 00:57:14,606 --> 00:57:16,708 Whoa! 862 00:57:22,881 --> 00:57:23,882 Yeah! 863 00:57:53,845 --> 00:57:55,013 Whoa! 864 00:58:01,853 --> 00:58:03,286 I am going to die! 865 00:58:03,288 --> 00:58:04,723 You are not going to die! 866 00:58:16,800 --> 00:58:19,104 Whoa! That was pretty cool, actually. I'm not gonna lie... 867 00:58:28,647 --> 00:58:29,912 I got him. 868 00:58:29,914 --> 00:58:30,979 - Bring him home. - Copy that. 869 00:58:30,981 --> 00:58:32,918 This is incredible. 870 00:58:39,223 --> 00:58:42,125 You have been a serious pain in the ass for me, Eddie. 871 00:58:42,127 --> 00:58:45,163 Well, you know, I aim to please. 872 00:58:56,975 --> 00:59:00,943 Eyes, lungs, pancreas. 873 00:59:00,945 --> 00:59:03,414 So many snacks, so little time. 874 00:59:14,059 --> 00:59:15,991 SFPD. Don't move! 875 00:59:15,993 --> 00:59:17,161 Get off the car! 876 00:59:33,944 --> 00:59:34,979 My legs. 877 00:59:37,249 --> 00:59:39,114 Oh, my God, my legs were broken. 878 00:59:39,116 --> 00:59:41,518 Now they're not broken. What is happening? 879 00:59:56,867 --> 00:59:58,799 What the hell are you? 880 00:59:58,801 --> 01:00:01,270 I am Venom. 881 01:00:01,272 --> 01:00:04,039 And you are mine. 882 01:00:04,041 --> 01:00:06,408 You bit somebody's head off. 883 01:00:06,410 --> 01:00:08,477 Fuel in the tank. 884 01:00:08,479 --> 01:00:10,747 Listen carefully, Eddie. 885 01:00:10,749 --> 01:00:12,981 You did not find us. 886 01:00:12,983 --> 01:00:15,783 We found you. 887 01:00:15,785 --> 01:00:17,819 Think of yourself as my ride. 888 01:00:17,821 --> 01:00:19,087 Where are you going? 889 01:00:19,089 --> 01:00:22,190 We need Carlton Drake's rocket. 890 01:00:22,192 --> 01:00:24,158 You remember him. 891 01:00:24,160 --> 01:00:25,560 How do you even know about that? 892 01:00:25,562 --> 01:00:28,063 - I know everything, Eddie. - You do? 893 01:00:28,065 --> 01:00:29,897 - Everything about you. - How? 894 01:00:29,899 --> 01:00:32,333 I am inside your head. 895 01:00:32,335 --> 01:00:34,903 You are a loser, Eddie. 896 01:00:39,475 --> 01:00:42,244 Are you gonna eat anybody else? 897 01:00:42,246 --> 01:00:43,545 Most likely. 898 01:00:43,547 --> 01:00:45,012 Oh, God. 899 01:00:45,014 --> 01:00:48,015 That is why we are here. 900 01:00:48,017 --> 01:00:51,322 Cooperate, and you might just survive. 901 01:00:52,489 --> 01:00:54,591 That is the deal. 902 01:00:58,095 --> 01:00:59,428 Good evening, ladies and gentlemen. 903 01:00:59,430 --> 01:01:01,329 Welcome to San Francisco. 904 01:01:01,331 --> 01:01:03,232 For your safety and comfort, please remain seated... 905 01:01:24,287 --> 01:01:26,053 Hey, babe. I'm almost home. 906 01:01:26,055 --> 01:01:27,887 - Where's Eddie? - Why? What's happening? 907 01:01:27,889 --> 01:01:29,959 I got Eddie's labs back, 908 01:01:31,361 --> 01:01:33,294 and it's worse than I thought. 909 01:01:33,296 --> 01:01:36,464 His systems, renal, endocrine, they're behaving abnormally. 910 01:01:36,466 --> 01:01:38,199 I've never seen anything like it. 911 01:01:38,201 --> 01:01:40,000 What does that mean, Dan? What are you telling me? 912 01:01:40,002 --> 01:01:41,868 - You need to get him here. - My God. 913 01:01:45,609 --> 01:01:47,443 - Eddie Brock here. Leave a message. - Shit. 914 01:01:53,983 --> 01:01:57,318 Where were you when it left Dr. Skirth's body? 915 01:01:57,320 --> 01:01:59,487 - Where was he? - I was... 916 01:01:59,489 --> 01:02:03,493 This is the higher life-form. You stood by and watched while it died. 917 01:02:04,527 --> 01:02:05,561 The arrogance. 918 01:02:11,300 --> 01:02:15,536 Treece, listen to me. After this, we can't risk killing Brock, 919 01:02:15,538 --> 01:02:17,905 not until we find another suitable host. 920 01:02:17,907 --> 01:02:22,308 I don't want to see you again unless you have Brock! 921 01:02:27,016 --> 01:02:29,316 Officer, what's happening? I need to get in there. 922 01:02:29,318 --> 01:02:31,418 - It's my friend's apartment. - Building's been evacuated. 923 01:02:31,420 --> 01:02:32,485 It's not safe for you to be here, ma'am. 924 01:02:32,487 --> 01:02:34,422 Found another one, Bill. 925 01:02:34,424 --> 01:02:36,323 Get off the streets. Go home. 926 01:02:36,325 --> 01:02:38,024 There's bodies all over the city tonight. 927 01:02:38,026 --> 01:02:39,060 Bodies? 928 01:02:40,495 --> 01:02:42,465 My God, Eddie, where are you? 929 01:02:45,467 --> 01:02:47,434 Who is Anne? Your pulse has quickened. 930 01:02:47,436 --> 01:02:49,370 That is none of your goddamn business. 931 01:02:49,372 --> 01:02:51,938 Everything of yours is my business, Eddie. 932 01:02:51,940 --> 01:02:53,506 We have no secrets. 933 01:02:53,508 --> 01:02:55,141 Yeah? Well, then you know exactly why I'm going here 934 01:02:55,143 --> 01:02:56,644 before we get to your rocket, huh? 935 01:02:56,646 --> 01:03:00,180 Sure. I'm not unreasonable. 936 01:03:00,182 --> 01:03:01,981 Shit. Yeah? 937 01:03:01,983 --> 01:03:03,949 Eddie. Thank God. Where are you? I need to see you. 938 01:03:03,951 --> 01:03:05,686 No, no, you can't see me. 939 01:03:05,688 --> 01:03:07,987 Eddie, I need you to tell me where you are. I'm coming to get you. 940 01:03:07,989 --> 01:03:09,556 No, you cannot come anywhere near me. 941 01:03:09,558 --> 01:03:12,125 You cannot come near me right now. 942 01:03:12,127 --> 01:03:13,928 - Richard. Hey, Richard... - No! 943 01:03:13,930 --> 01:03:15,428 - Eddie? - No, I gotta go up there. 944 01:03:15,430 --> 01:03:16,463 You know you're not supposed to be here, Eddie. 945 01:03:16,465 --> 01:03:17,964 I got to get up there, man. 946 01:03:17,966 --> 01:03:20,032 Look, I got love for you, bro, but no can do. 947 01:03:20,034 --> 01:03:21,402 There's no such thing as can't. 948 01:03:21,404 --> 01:03:22,572 I'm sorry, man. 949 01:03:23,505 --> 01:03:26,005 Okay, okay... Uh... 950 01:03:26,007 --> 01:03:28,308 Can you, uh, just give him this? 951 01:03:28,310 --> 01:03:31,244 - He needs to see what's on it. - Eddie, please. I really need this job. 952 01:03:31,246 --> 01:03:33,546 - Let's eat his brains. - No! You do not touch him! 953 01:03:33,548 --> 01:03:35,548 - He is my friend. - What's wrong with you? 954 01:03:35,550 --> 01:03:37,618 He works three jobs just so that he can support his family. 955 01:03:37,620 --> 01:03:39,118 - Eddie, what's going on? - We're leaving. 956 01:03:39,120 --> 01:03:40,653 - "We"? - Yeah. 957 01:03:40,655 --> 01:03:42,224 - What are you talking about, "we"? - Just stay back! 958 01:03:44,425 --> 01:03:46,261 Yeah. 959 01:03:52,132 --> 01:03:54,569 - Shit. - You want up? 960 01:03:58,340 --> 01:04:00,676 Well, why didn't you just say? 961 01:04:11,486 --> 01:04:14,019 Hmm. 962 01:04:14,021 --> 01:04:17,223 - It is peaceful up here. - I'm not very good with heights. 963 01:04:17,225 --> 01:04:21,427 Your world is not so ugly after all. 964 01:04:21,429 --> 01:04:23,997 I'm almost sorry to see it end. 965 01:04:23,999 --> 01:04:25,164 What does that mean? 966 01:04:33,441 --> 01:04:35,140 Where'd you go? Where did you go? 967 01:04:46,053 --> 01:04:47,452 I got us. 968 01:04:47,454 --> 01:04:48,557 Whoa. 969 01:04:54,029 --> 01:04:57,597 Again? You're gonna get me killed. 970 01:04:57,599 --> 01:04:59,732 You die, I die. 971 01:04:59,734 --> 01:05:02,134 Yeah, well, you can always just shed my carcass 972 01:05:02,136 --> 01:05:04,637 and exchange it for another one whenever you need. 973 01:05:04,639 --> 01:05:06,539 Why would I do that? 974 01:05:06,541 --> 01:05:09,541 You are far too good of a match to throw away so soon. 975 01:05:09,543 --> 01:05:11,710 Plus, I am starting to like you. 976 01:05:11,712 --> 01:05:13,180 You and I are not so different. 977 01:05:13,782 --> 01:05:14,849 Thank you. 978 01:05:18,719 --> 01:05:19,753 Okay. 979 01:05:21,723 --> 01:05:23,223 Here's your evidence. 980 01:05:27,160 --> 01:05:28,361 Jump. 981 01:05:31,165 --> 01:05:32,531 Pussy. 982 01:05:42,643 --> 01:05:43,777 Hands! 983 01:05:45,713 --> 01:05:47,448 On the ground! Now! 984 01:05:51,852 --> 01:05:54,686 Guys, you do not want to do this. Trust me. 985 01:05:54,688 --> 01:05:56,755 - Mask! - Copy! 986 01:05:56,757 --> 01:05:59,256 All right, have it your own way. 987 01:05:59,258 --> 01:06:01,126 - Mask! - Copy. 988 01:06:01,128 --> 01:06:02,661 What the hell is that thing? 989 01:06:08,267 --> 01:06:09,436 What the hell? 990 01:06:10,671 --> 01:06:12,269 Hold your fire! 991 01:06:12,271 --> 01:06:14,405 Flares! 992 01:06:14,407 --> 01:06:15,506 He's there! He's there! 993 01:06:15,508 --> 01:06:16,710 Reload! 994 01:06:17,811 --> 01:06:19,544 Anybody see him? 995 01:06:30,456 --> 01:06:32,390 Does anyone have eyes on him? 996 01:06:34,128 --> 01:06:36,229 Switching to thermal. Seeking target. 997 01:06:49,843 --> 01:06:51,575 I don't have eyes on him. 998 01:06:53,279 --> 01:06:54,347 Where is it? 999 01:07:01,354 --> 01:07:02,453 Flash grenade! 1000 01:07:03,723 --> 01:07:04,856 Throw them! 1001 01:07:04,858 --> 01:07:06,390 Flash grenade! 1002 01:07:17,437 --> 01:07:18,703 He's in the rafters! 1003 01:07:18,705 --> 01:07:19,770 Above! 1004 01:07:25,211 --> 01:07:26,244 There he is! 1005 01:07:30,883 --> 01:07:32,318 Move, move, move! 1006 01:08:02,281 --> 01:08:03,981 No! We do not eat policemen! 1007 01:08:10,356 --> 01:08:11,856 Annie! Annie, wait! 1008 01:08:11,858 --> 01:08:13,690 - Wait, please. - Oh, what the hell is that? 1009 01:08:13,692 --> 01:08:16,360 That's not me. I've been infected. 1010 01:08:16,362 --> 01:08:18,829 - Eddie, what's happening? - He's inside me. 1011 01:08:18,831 --> 01:08:20,430 - "He"? - Yes. 1012 01:08:20,432 --> 01:08:22,866 - I know it sounds crazy, but... - You're sick. 1013 01:08:22,868 --> 01:08:25,571 - Eddie, you're really sick. - No, I am scared! 1014 01:08:27,940 --> 01:08:30,642 - And I need help. - Hospital. 1015 01:08:34,412 --> 01:08:35,413 Right now. 1016 01:08:38,617 --> 01:08:41,417 I can't go with you. It's not safe. 1017 01:08:41,419 --> 01:08:42,487 Get in the car, Eddie. 1018 01:08:44,589 --> 01:08:47,659 - In the back. - I like her. Get in. 1019 01:08:54,733 --> 01:08:56,836 I'm out of control. 1020 01:08:58,503 --> 01:09:00,004 Dan just needs to do another MRI. 1021 01:09:00,006 --> 01:09:01,840 - No MRI. - No. No. No MRI. 1022 01:09:02,541 --> 01:09:04,275 What? Why? 1023 01:09:04,277 --> 01:09:06,376 Sound at 4,000 to 6,000 hertz is lethal. 1024 01:09:07,946 --> 01:09:11,714 Sound frequency in the MRI is really harmful for him. 1025 01:09:11,716 --> 01:09:14,517 What, so, sound is like his kryptonite? 1026 01:09:14,519 --> 01:09:17,319 - Not all sounds. - And fire. 1027 01:09:17,321 --> 01:09:20,358 - Fire. And fire. - He's talking to you? 1028 01:09:21,961 --> 01:09:23,395 Always. 1029 01:09:24,496 --> 01:09:26,663 - Are you in pain? - No. 1030 01:09:26,665 --> 01:09:29,365 No, I don't feel anything, actually, apart from... 1031 01:09:29,367 --> 01:09:31,668 I'm hungry all the time. 1032 01:09:31,670 --> 01:09:35,006 And you feel sad, do you not, Eddie, when you are with her? 1033 01:09:36,309 --> 01:09:38,007 Get out of my head, man. 1034 01:09:38,009 --> 01:09:40,476 You never apologized. 1035 01:09:40,478 --> 01:09:43,081 You might not live to get another chance. 1036 01:09:48,954 --> 01:09:50,786 Annie. 1037 01:09:50,788 --> 01:09:54,457 I just want to say that whatever happens, 1038 01:09:54,459 --> 01:10:00,463 that I am truly sorry for whatever... And everything I have ever done to you. 1039 01:10:00,465 --> 01:10:02,067 I am truly, truly sorry. 1040 01:10:03,467 --> 01:10:05,536 And that I love you. 1041 01:10:06,104 --> 01:10:08,738 Oh, Eddie... 1042 01:10:08,740 --> 01:10:11,841 Now's really not the time. Let's just keep you alive, okay? 1043 01:10:11,843 --> 01:10:14,476 Aw, that's nice. 1044 01:10:17,682 --> 01:10:22,584 You know, I'm really wet and cold. Can I, uh, wear this? 1045 01:10:22,586 --> 01:10:25,788 Yeah, yeah, you can wear whatever you want. 1046 01:10:25,790 --> 01:10:26,858 Thank you. 1047 01:10:45,476 --> 01:10:46,510 Hello? 1048 01:10:57,721 --> 01:10:59,057 What are you doing here? 1049 01:11:02,760 --> 01:11:03,761 Are you lost? 1050 01:11:05,930 --> 01:11:07,932 I'm not lost. 1051 01:11:15,506 --> 01:11:17,005 Thanks for coming in. 1052 01:11:17,007 --> 01:11:20,509 - Eddie, I'm sorry. - What? 1053 01:11:20,511 --> 01:11:23,413 Eddie, I got your labs back, and your heart has atrophied severely. 1054 01:11:23,415 --> 01:11:25,914 Do not listen to him. I can fix it. 1055 01:11:25,916 --> 01:11:27,448 I don't want you to fix it. 1056 01:11:27,450 --> 01:11:28,784 I can heal you. 1057 01:11:30,988 --> 01:11:32,688 Can you fix it? 1058 01:11:32,690 --> 01:11:34,622 No. I've never seen anything like this before. 1059 01:11:34,624 --> 01:11:36,825 - This parasite, whatever this is... - "Parasite"? 1060 01:11:36,827 --> 01:11:38,126 It's eating you from the inside. 1061 01:11:38,128 --> 01:11:39,761 Not a parasite. He's not. 1062 01:11:39,763 --> 01:11:41,863 - You're using him up. - No. She is wrong. 1063 01:11:41,865 --> 01:11:44,900 - We need to get you to the ICU. - Wait. Shh! 1064 01:11:44,902 --> 01:11:47,501 - I, Eddie, am I dying? - No! 1065 01:11:47,503 --> 01:11:49,104 You're killing him. 1066 01:11:49,106 --> 01:11:50,571 They do not know what they are talking about. 1067 01:11:50,573 --> 01:11:52,140 Listen, we don't have a lot of time... 1068 01:11:52,142 --> 01:11:53,675 - Oh, God! - We have to get out of here. 1069 01:11:55,012 --> 01:11:56,078 - Stop! - Oh, God, he's killing you. 1070 01:11:56,080 --> 01:11:57,446 I'm killing you. I'm so sorry. 1071 01:11:59,782 --> 01:12:02,786 No! Don't do that! 1072 01:12:17,968 --> 01:12:21,002 Are you all right? Eddie, I'm sorry. I had to get him out of you. 1073 01:12:21,004 --> 01:12:22,503 What is that? 1074 01:12:29,246 --> 01:12:32,214 You were killing me? 1075 01:12:32,216 --> 01:12:35,285 What happened to "we," man? What happened to "we"? 1076 01:12:37,120 --> 01:12:41,791 Yeah, look at you now, huh? Now you're dying, too. 1077 01:12:43,026 --> 01:12:44,160 We're done. 1078 01:12:46,528 --> 01:12:48,897 - Where do you think you're going? - Anywhere other than here. 1079 01:12:48,899 --> 01:12:50,664 You don't think we have a little problem on our hands? 1080 01:12:50,666 --> 01:12:52,668 Wait, you're not gonna leave me here with this thing. 1081 01:12:55,604 --> 01:12:57,139 You want to tell me what the hell's going on? 1082 01:12:57,141 --> 01:13:01,042 I do. And you're right. We do need to talk about it, 1083 01:13:01,044 --> 01:13:03,277 but I don't know much more than you do. 1084 01:13:03,279 --> 01:13:06,248 I guess he had no one else to turn to. 1085 01:13:06,250 --> 01:13:09,984 He's a very complicated man. But, Dan, I promise, 1086 01:13:09,986 --> 01:13:11,718 there's nothing going on between me and Eddie. 1087 01:13:11,720 --> 01:13:13,854 I'm not talking about you and Eddie, Anne. 1088 01:13:13,856 --> 01:13:15,124 - Oh. - I'm talking about that. 1089 01:13:18,928 --> 01:13:19,928 Dan. 1090 01:13:26,768 --> 01:13:28,003 Where is it? 1091 01:13:53,930 --> 01:13:55,932 Eddie, Eddie, Eddie. 1092 01:14:22,057 --> 01:14:25,758 You can kill me, 'cause I'm dying anyway. 1093 01:14:25,760 --> 01:14:30,363 I'm not just gonna kill you. That wouldn't be any fun. 1094 01:14:30,365 --> 01:14:34,634 No, no, no. I'm gonna rip your tongue out of your face. 1095 01:14:34,636 --> 01:14:36,936 Whoo! 1096 01:14:38,607 --> 01:14:42,276 Stop. You're bleeding all over my lab. Go. Go! 1097 01:14:51,853 --> 01:14:53,920 - Where is he? - I don't know. 1098 01:14:53,922 --> 01:14:56,956 And you know what? Even if I did, I wouldn't tell you anyway. 1099 01:14:56,958 --> 01:15:00,860 I don't trust you, and you're insane. 1100 01:15:00,862 --> 01:15:02,794 - That hurts. - Sorry. 1101 01:15:02,796 --> 01:15:04,265 Long journal entry about that tonight. 1102 01:15:04,267 --> 01:15:06,032 You're being dumb, Brock. I'm not insane. 1103 01:15:06,034 --> 01:15:09,202 What's insane is the way humans choose to live today. 1104 01:15:09,204 --> 01:15:11,770 Think about it. All we do is take, take, take. 1105 01:15:11,772 --> 01:15:13,206 It can't go on. 1106 01:15:13,208 --> 01:15:15,742 We've brought the planet to the brink of extinction. 1107 01:15:15,744 --> 01:15:17,743 We're parasites. You're a good example. 1108 01:15:17,745 --> 01:15:19,646 Think about it. All you do is take. 1109 01:15:19,648 --> 01:15:23,349 You took my Symbiote. You take potshots at a great man 1110 01:15:23,351 --> 01:15:25,151 - trying to get something done. - Who? 1111 01:15:27,087 --> 01:15:29,355 Didn't you take from the person you loved the most, 1112 01:15:29,357 --> 01:15:31,858 who trusted you the most? That's insane. 1113 01:15:31,860 --> 01:15:36,362 What I've initiated is a whole new world, a new species. 1114 01:15:36,364 --> 01:15:38,798 Man and Symbiote combined. 1115 01:15:38,800 --> 01:15:41,367 Let me tell you something, buddy. All right? Just man-to-man. 1116 01:15:41,369 --> 01:15:44,437 Because I have spent a significant amount of time, all right, 1117 01:15:44,439 --> 01:15:47,839 with one of these creatures up my ass. 1118 01:15:47,841 --> 01:15:49,141 It's not a lot of fun. 1119 01:15:49,143 --> 01:15:51,743 And then I find out, all along, 1120 01:15:51,745 --> 01:15:53,146 that they're killing you. 1121 01:15:53,148 --> 01:15:54,880 This is the last time I'm asking you. 1122 01:15:54,882 --> 01:15:57,417 - Where is my Symbiote? - I have no idea. 1123 01:15:57,419 --> 01:15:59,953 - Where is he? - Oh, my God! 1124 01:15:59,955 --> 01:16:01,688 Where's Venom? 1125 01:16:01,690 --> 01:16:05,257 That is the ugliest-looking thing I have ever seen. 1126 01:16:11,333 --> 01:16:15,133 You know, Brock, I have no use for you. 1127 01:16:15,135 --> 01:16:17,803 Treece! Come and clean up your mess. 1128 01:16:17,805 --> 01:16:22,040 Whoa, he has one up his ass, too. 1129 01:16:30,284 --> 01:16:35,722 Your friends, the others, I apologize. I tried to keep them alive. 1130 01:16:35,724 --> 01:16:39,124 There are more of us. Millions more. 1131 01:16:39,126 --> 01:16:41,329 They will follow wherever I lead. 1132 01:16:43,364 --> 01:16:45,130 Where we lead. 1133 01:16:45,132 --> 01:16:46,864 Yes, "we." 1134 01:16:46,866 --> 01:16:50,137 But first, we must retrieve them. 1135 01:16:51,505 --> 01:16:53,073 I can take care of that. 1136 01:16:58,112 --> 01:17:01,113 Yeah, what you gonna do, you gonna walk me to death? 1137 01:17:01,115 --> 01:17:02,116 Shut up. 1138 01:17:05,953 --> 01:17:07,786 Not so tough without your friend. 1139 01:17:12,460 --> 01:17:14,128 Did your mama not love you? 1140 01:17:17,031 --> 01:17:18,497 God damn it! 1141 01:17:20,367 --> 01:17:23,535 I guess it pays to be a specialist, huh? 1142 01:17:23,537 --> 01:17:25,537 You know, it doesn't matter if you kill me anyway, 1143 01:17:25,539 --> 01:17:27,305 because there's something way bigger afoot 1144 01:17:27,307 --> 01:17:28,375 in this world than you and me. 1145 01:17:29,310 --> 01:17:31,543 Much bigger than me. 1146 01:17:31,545 --> 01:17:36,050 And it's much, much bigger than you. 1147 01:17:38,419 --> 01:17:40,252 Karma's a bitch. 1148 01:17:40,254 --> 01:17:41,488 I don't believe in karma. 1149 01:17:43,222 --> 01:17:45,225 Oh! Ooh! 1150 01:17:49,929 --> 01:17:50,995 Hi, Eddie. 1151 01:17:50,997 --> 01:17:53,031 Whoa. Whoa... 1152 01:17:53,033 --> 01:17:55,866 Oh... 1153 01:17:55,868 --> 01:17:56,869 Mmm... 1154 01:17:57,904 --> 01:17:59,105 Mmm! 1155 01:18:15,355 --> 01:18:16,523 Oh, no. 1156 01:18:18,124 --> 01:18:20,524 I just bit that guy's head off. 1157 01:18:20,526 --> 01:18:23,027 I know, I know. I've been there, too. It's not fun. 1158 01:18:23,029 --> 01:18:25,863 - The one with Drake is Riot. - Who's Riot? 1159 01:18:25,865 --> 01:18:28,366 Riot is what you would call a team leader. 1160 01:18:28,368 --> 01:18:30,434 He has an arsenal of weapons. 1161 01:18:30,436 --> 01:18:32,870 - Drake's got his own Symbiote. - He is unstoppable. 1162 01:18:32,872 --> 01:18:34,438 - Oh, great. - We have got to go! 1163 01:18:34,440 --> 01:18:36,140 Go where? Where we going? 1164 01:18:36,142 --> 01:18:37,575 - Well, I'm coming with you. - No! 1165 01:18:37,577 --> 01:18:39,477 It's going to get ugly. 1166 01:18:39,479 --> 01:18:41,582 - Well, she can fight ugly. Trust me. - Yeah, I can fight ugly. 1167 01:18:43,349 --> 01:18:44,917 Not today. 1168 01:18:46,386 --> 01:18:47,987 Oh, that's bullshit! 1169 01:18:50,156 --> 01:18:51,889 This is not a simulation. 1170 01:18:51,891 --> 01:18:54,057 Well, the flight team aren't prepped yet. 1171 01:18:54,059 --> 01:18:56,495 I'll be piloting the spacecraft. 1172 01:18:56,497 --> 01:18:58,229 - You? - Yes, me. 1173 01:18:58,231 --> 01:18:59,930 How long? 1174 01:18:59,932 --> 01:19:01,632 We're loading the probe and running diagnostics. 1175 01:19:01,634 --> 01:19:05,004 But even fully automated, you can't pilot that craft all alone. 1176 01:19:07,240 --> 01:19:08,341 I'm not alone. 1177 01:19:11,978 --> 01:19:15,279 God damn it! What the hell happened there? We just left Annie. 1178 01:19:15,281 --> 01:19:17,248 It is not safe for her. 1179 01:19:17,250 --> 01:19:18,883 If we do not stop Riot, 1180 01:19:18,885 --> 01:19:22,286 he will come back here with millions more of my kind. 1181 01:19:22,288 --> 01:19:26,657 Millions? What, you were gonna take the rocket, 1182 01:19:26,659 --> 01:19:28,926 and you were gonna come back here with an invasion force? 1183 01:19:28,928 --> 01:19:30,628 Then what were you gonna do, you were gonna go feed 1184 01:19:30,630 --> 01:19:32,396 - on a whole planet? - Yes! 1185 01:19:32,398 --> 01:19:34,598 But it is different now, Eddie. 1186 01:19:34,600 --> 01:19:37,168 - I have decided to stay. - Wow! 1187 01:19:37,170 --> 01:19:40,203 On my planet, I am kind of a loser, like you. 1188 01:19:40,205 --> 01:19:42,939 - But here, we could be more. - Excuse me? 1189 01:19:42,941 --> 01:19:44,675 And I'm getting to like it here. 1190 01:19:44,677 --> 01:19:47,344 Oh, you like us now, do you, huh? 1191 01:19:47,346 --> 01:19:49,979 However, there will be nothing left to like if we do not stop that rocket. 1192 01:19:49,981 --> 01:19:53,983 Oh, I see. Right. When it comes to being completely annihilated, 1193 01:19:53,985 --> 01:19:56,085 - then it's back to "we." - It is "we." 1194 01:19:56,087 --> 01:19:58,488 Like it or not, it is going to take both of us. 1195 01:19:58,490 --> 01:20:00,191 Hey, come on, man. Cut the bullshit. 1196 01:20:00,193 --> 01:20:01,661 What really made you change your mind? 1197 01:20:05,464 --> 01:20:08,434 You. You did, Eddie. 1198 01:20:10,436 --> 01:20:13,102 Scrub diagnostics. 1199 01:20:13,104 --> 01:20:15,474 - Sir? - Did you hear me? Initiate the launch. 1200 01:20:22,180 --> 01:20:25,248 T-minus five minutes to launch. 1201 01:20:25,250 --> 01:20:27,586 Auto sequence has been initiated. 1202 01:20:40,298 --> 01:20:41,667 Oh, shit. 1203 01:20:51,243 --> 01:20:54,178 T-minus four minutes, 30 seconds. 1204 01:21:01,653 --> 01:21:05,421 Oh, Jesus! You can take this guy, right? 1205 01:21:05,423 --> 01:21:08,123 He has got shit you have never seen. 1206 01:21:08,125 --> 01:21:10,225 What does that mean? What are our chances? 1207 01:21:10,227 --> 01:21:13,663 Hmm. Pretty much zero. 1208 01:21:13,665 --> 01:21:16,568 Oh, fuck it. Well, let's go save the planet. 1209 01:21:19,570 --> 01:21:21,673 T-minus four minutes. 1210 01:21:25,376 --> 01:21:28,179 Initiate orbiter aerosurface profile. 1211 01:21:31,449 --> 01:21:34,283 Venom. Get in the rocket. 1212 01:21:34,285 --> 01:21:38,421 No. We won't let you destroy this world. 1213 01:21:38,423 --> 01:21:39,756 Then die. 1214 01:21:50,501 --> 01:21:52,502 - Holy shit! - Told you. 1215 01:21:52,504 --> 01:21:54,138 T-minus three minutes. 1216 01:22:06,584 --> 01:22:08,118 You have a strong host. 1217 01:22:10,387 --> 01:22:11,722 But not strong enough. 1218 01:22:50,494 --> 01:22:53,227 T-minus two minutes, 30 seconds. 1219 01:22:55,431 --> 01:22:56,567 Eddie. 1220 01:23:01,105 --> 01:23:02,472 Drake, stop! 1221 01:24:08,739 --> 01:24:11,207 Told you I could fight ugly. 1222 01:24:18,347 --> 01:24:20,650 T-minus one minute. 1223 01:24:38,634 --> 01:24:40,334 You're too late. 1224 01:24:40,336 --> 01:24:41,337 This is the next stage... 1225 01:24:43,406 --> 01:24:45,641 You talk too much. 1226 01:24:55,250 --> 01:24:57,219 T-minus 30 seconds. 1227 01:24:57,221 --> 01:24:58,855 You are nothing. 1228 01:25:27,517 --> 01:25:28,818 Ten seconds. 1229 01:25:29,585 --> 01:25:30,720 Nine... 1230 01:25:31,553 --> 01:25:32,621 Eight... 1231 01:25:33,555 --> 01:25:34,556 Seven... 1232 01:25:35,323 --> 01:25:36,324 Six... 1233 01:25:36,859 --> 01:25:37,894 Five... 1234 01:25:38,694 --> 01:25:40,326 Four... 1235 01:25:40,328 --> 01:25:41,861 Three... 1236 01:25:41,863 --> 01:25:43,731 Two... 1237 01:25:43,733 --> 01:25:45,735 One... 1238 01:25:47,536 --> 01:25:48,703 Liftoff. 1239 01:25:56,045 --> 01:25:57,677 Traitor! 1240 01:25:57,679 --> 01:25:59,447 Have a nice life. 1241 01:26:25,740 --> 01:26:27,108 Goodbye, Eddie. 1242 01:26:28,376 --> 01:26:29,811 Venom, no! 1243 01:27:17,858 --> 01:27:21,828 Thanks for sticking by me, Annie. Thanks for saving me. 1244 01:27:21,830 --> 01:27:23,428 So, how you feeling after all that? 1245 01:27:23,430 --> 01:27:25,397 I feel great. Awesome. 1246 01:27:25,399 --> 01:27:27,400 Wow. 1247 01:27:27,402 --> 01:27:29,068 Yeah, I'm thinking of suing, though. You want to prosecute? 1248 01:27:29,070 --> 01:27:32,571 Hmm. You're in luck. I've decided to work pro bono. 1249 01:27:32,573 --> 01:27:34,573 I'm joining the public defenders' office. 1250 01:27:34,575 --> 01:27:36,541 You're a good person, Annie. 1251 01:27:36,543 --> 01:27:38,044 What about you? What are you gonna do? 1252 01:27:38,046 --> 01:27:39,878 Uh, the network asked me to bring the show back, 1253 01:27:39,880 --> 01:27:41,914 and they want to start with a piece on Drake. 1254 01:27:41,916 --> 01:27:44,017 Oh, wow, really? So, what did you say? 1255 01:27:44,019 --> 01:27:48,453 Uh, I'm not into it. I want to concentrate on the written word. 1256 01:27:48,455 --> 01:27:50,555 I scored the interview of a lifetime. 1257 01:27:50,557 --> 01:27:52,892 - Oh, yeah? Who? - You're gonna have to read it. 1258 01:27:52,894 --> 01:27:55,527 Oh! Like everyone else. 1259 01:27:55,529 --> 01:27:56,530 Yeah. 1260 01:27:58,966 --> 01:28:01,202 Hey, I'm sorry about Venom. 1261 01:28:02,903 --> 01:28:04,104 Hey, um... 1262 01:28:06,774 --> 01:28:08,607 Do you want to talk about that kiss? 1263 01:28:08,609 --> 01:28:11,812 Oh, that? You call that a kiss... No, that was... 1264 01:28:13,446 --> 01:28:17,183 Uh, that was your buddy's idea. 1265 01:28:17,185 --> 01:28:19,586 Oh, right. Well, that is good to know. 1266 01:28:22,089 --> 01:28:24,458 - It did feel kind of great, though. - What? 1267 01:28:25,092 --> 01:28:26,525 I mean, the... 1268 01:28:26,527 --> 01:28:30,062 - The power? - Yeah. When it's, you know... 1269 01:28:30,064 --> 01:28:31,630 - Inside you? - You know what I mean. 1270 01:28:31,632 --> 01:28:32,733 Okay. 1271 01:28:34,034 --> 01:28:35,634 - Hey, Eddie? - Mmm-hmm? 1272 01:28:35,636 --> 01:28:37,869 We're not gonna tell Dan about this. Okay? 1273 01:28:37,871 --> 01:28:41,606 Look at her. She has no idea we are going to get her back. 1274 01:28:41,608 --> 01:28:44,542 No, I don't think so. 1275 01:28:44,544 --> 01:28:47,011 - Sorry, what was that? - We're not gonna tell Dan. 1276 01:28:47,013 --> 01:28:48,814 Eddie, is there something you want to tell me? 1277 01:28:48,816 --> 01:28:51,450 - Nope. - You belong with us, Annie. 1278 01:28:51,452 --> 01:28:52,985 Eddie, are you sure? 1279 01:28:52,987 --> 01:28:54,986 Good Lord, look at that. 1280 01:28:54,988 --> 01:28:57,124 - Look at the time. - I have to go. 1281 01:28:58,892 --> 01:29:01,059 - Hey, it's nice seeing you. - Yeah. 1282 01:29:01,061 --> 01:29:03,463 You take care, all right? 1283 01:29:03,465 --> 01:29:05,265 - Yeah, you take care of yourself. - Bye. 1284 01:29:09,203 --> 01:29:12,637 Hey. Don't give up on her. 1285 01:29:12,639 --> 01:29:13,807 Either of you. 1286 01:29:14,540 --> 01:29:15,906 We won't. 1287 01:29:15,908 --> 01:29:17,608 - Who is that guy? - Okay. 1288 01:29:17,610 --> 01:29:20,178 Wait. This thing looks delicious. 1289 01:29:20,180 --> 01:29:22,847 I have absolutely no problem with you sticking around, 1290 01:29:22,849 --> 01:29:25,783 but if you do, we're gonna have to have some ground rules, all right? 1291 01:29:25,785 --> 01:29:29,553 You cannot just go around eating anybody that you want to. 1292 01:29:29,555 --> 01:29:31,522 - I cannot? - No, you cannot. 1293 01:29:31,524 --> 01:29:33,224 All right, we need to... We need to reiterate this. 1294 01:29:33,226 --> 01:29:36,795 There are good people in this world, a lot of them. 1295 01:29:36,797 --> 01:29:39,097 And then there are bad people. 1296 01:29:39,099 --> 01:29:40,965 You have to tell the difference. 1297 01:29:40,967 --> 01:29:44,835 The deal is, you will only ever be allowed to touch, 1298 01:29:44,837 --> 01:29:48,205 harm, hurt, possibly, very possibly, 1299 01:29:48,207 --> 01:29:50,640 eat very, very bad people, 1300 01:29:50,642 --> 01:29:53,544 but never, ever, ever good people. All right? 1301 01:29:53,546 --> 01:29:55,913 - Fine. - Good. 1302 01:29:55,915 --> 01:29:57,681 But how does one tell the difference? 1303 01:29:57,683 --> 01:29:59,784 Well, it's super simple. 1304 01:29:59,786 --> 01:30:02,686 I mean, you just have to... You can intuit it, you can sense it. 1305 01:30:02,688 --> 01:30:04,755 Sometimes you can even feel it. 1306 01:30:04,757 --> 01:30:06,190 Whatever you say. 1307 01:30:06,192 --> 01:30:08,260 But can we get something to eat now? 1308 01:30:08,262 --> 01:30:13,696 Otherwise, your liver, it's starting to look really, really good and juicy. 1309 01:30:13,698 --> 01:30:16,002 Yeah. Definitely. I know a place down here. 1310 01:30:17,570 --> 01:30:19,872 Hey, Mrs. C. 1311 01:30:20,940 --> 01:30:22,639 How you doing, Eddie? 1312 01:30:22,641 --> 01:30:24,209 Ain't nothing changed but the weather. You know. 1313 01:30:24,211 --> 01:30:27,178 No. 1314 01:30:27,180 --> 01:30:30,548 So, what culinary delights will tickle the pickle tonight? 1315 01:30:30,550 --> 01:30:32,216 Tater tots and chocolate. 1316 01:30:32,218 --> 01:30:33,884 Right. Okay, no problem. 1317 01:30:35,154 --> 01:30:36,721 The payment's due, Chen. 1318 01:30:38,224 --> 01:30:40,224 Please. I can't keep doing this. 1319 01:30:40,226 --> 01:30:41,792 Now. 1320 01:30:41,794 --> 01:30:43,362 - Bad guy, right? - Yep. 1321 01:30:50,903 --> 01:30:52,969 You come in here again... 1322 01:30:52,971 --> 01:30:57,640 In fact, you go anywhere in this city, preying on innocent people, 1323 01:30:57,642 --> 01:31:01,144 and we will find you and eat both your arms 1324 01:31:01,146 --> 01:31:03,147 - and then both of your legs. - No, no. 1325 01:31:03,149 --> 01:31:06,217 And then we will eat your face right off your head. Do you understand? 1326 01:31:06,219 --> 01:31:08,119 - Please... - Yes. 1327 01:31:08,121 --> 01:31:12,022 So, you will be this armless, legless, faceless thing, won't you, 1328 01:31:12,024 --> 01:31:16,793 rolling down the street, like a turd in the wind? 1329 01:31:16,795 --> 01:31:19,165 - Do you feel me? - What the hell are you? 1330 01:31:21,067 --> 01:31:23,635 We are Venom. 1331 01:31:25,170 --> 01:31:27,240 - On second thought... - Please. 1332 01:31:34,312 --> 01:31:36,713 Eddie? What was that? 1333 01:31:36,715 --> 01:31:38,114 Oh... 1334 01:31:38,116 --> 01:31:41,920 I have a parasite. Yeah. Night, Mrs. Chen. 1335 01:31:43,256 --> 01:31:44,787 - "Parasite"? - Yeah. 1336 01:31:44,789 --> 01:31:46,789 It's a term of endearment, that's all. 1337 01:31:46,791 --> 01:31:48,791 - Apologize! - No. 1338 01:31:48,793 --> 01:31:51,728 - Apologize! - All right, fine. 1339 01:31:51,730 --> 01:31:54,664 I'm sorry. So, what do you want to do now? 1340 01:31:54,666 --> 01:31:58,800 The way I see it, we can do whatever we want. 1341 01:34:26,083 --> 01:34:28,015 I need you to stay quiet. 1342 01:34:28,017 --> 01:34:30,986 This is a "me" thing. It is not a "we" thing. 1343 01:34:30,988 --> 01:34:34,124 - You got that? - Fine, but make it quick. 1344 01:34:38,462 --> 01:34:40,028 Open on five. 1345 01:34:40,030 --> 01:34:43,165 Go. Opening up. 1346 01:34:45,234 --> 01:34:47,936 You ask me, they're dumb to let him call the shots. 1347 01:34:47,938 --> 01:34:50,472 Second he asked for you to interview him, 1348 01:34:50,474 --> 01:34:52,206 I'd have shut that shit down. 1349 01:34:52,208 --> 01:34:54,375 Oh, yeah, you know the FBI. They're just taking advantage 1350 01:34:54,377 --> 01:34:57,012 of the one and only time he'll ever speak to anyone. 1351 01:34:57,014 --> 01:35:00,147 They're hoping that I might help them identify some additional bodies. 1352 01:35:00,149 --> 01:35:03,819 FBI don't work up close and personal with him. 1353 01:35:03,821 --> 01:35:07,290 The FBI will have to identify you, if you don't follow the rules. 1354 01:35:10,360 --> 01:35:13,263 Hey, Red! I got a visitor for you. 1355 01:35:33,416 --> 01:35:36,050 - Hi, Eddie. - Hey. 1356 01:35:36,052 --> 01:35:40,488 Do you mind if we forego the whole creepy serial killer thing here? 1357 01:35:40,490 --> 01:35:41,888 Sure, it's good with me. 1358 01:35:41,890 --> 01:35:44,225 I mean, I can turn it on if you want. 1359 01:35:44,227 --> 01:35:51,098 I can talk about the Dadaist patterns of arterial spray. 1360 01:35:51,100 --> 01:35:53,167 I bet you can. 1361 01:35:53,169 --> 01:35:55,638 Tough to see you in this light, Eddie. 1362 01:35:56,472 --> 01:35:57,507 Come on over. 1363 01:35:58,474 --> 01:35:59,942 All right. 1364 01:36:04,980 --> 01:36:06,279 I'm here. 1365 01:36:06,281 --> 01:36:10,017 When I get out of here, and I will, 1366 01:36:11,354 --> 01:36:13,322 there's gonna be carnage. 1367 01:48:24,955 --> 01:48:27,123 I'm sorry, Mr. Parker. 1368 01:48:27,766 --> 01:48:29,833 I want to do what you asked. 1369 01:48:29,835 --> 01:48:31,469 I really do. 1370 01:48:31,471 --> 01:48:33,770 But... I'm sorry. 1371 01:48:38,043 --> 01:48:40,444 I can't do this without you. 1372 01:48:41,914 --> 01:48:42,980 Hey, kid... 1373 01:48:42,982 --> 01:48:44,281 Whoa. 1374 01:48:44,283 --> 01:48:45,284 What was... Whoa! 1375 01:48:49,154 --> 01:48:50,155 What? 1376 01:48:52,192 --> 01:48:53,226 Huh? 1377 01:49:01,835 --> 01:49:02,836 No. 1378 01:49:07,107 --> 01:49:09,041 Who are you? 1379 01:49:09,043 --> 01:49:10,403 What are you doing over there? 1380 01:49:11,279 --> 01:49:13,211 Freeze! PDNY. 1381 01:49:13,213 --> 01:49:15,213 Kid, freeze! 1382 01:49:18,852 --> 01:49:19,986 You're kidding me right now? 1383 01:49:22,056 --> 01:49:23,457 Hey, kid. Drop the body. 1384 01:49:32,467 --> 01:49:33,866 Ow! 1385 01:49:33,868 --> 01:49:35,069 Somebody stop that train! 1386 01:49:47,516 --> 01:49:48,584 Aah! 1387 01:49:57,527 --> 01:49:59,025 Sorry. 1388 01:50:08,136 --> 01:50:10,504 ...looks like a child dressed like Spider-Man, 1389 01:50:10,506 --> 01:50:12,038 dragging a homeless corpse 1390 01:50:12,040 --> 01:50:13,340 behind a train. 1391 01:50:13,342 --> 01:50:14,788 - Who are you? - Who are you? 1392 01:50:14,812 --> 01:50:16,143 Why are you trying to kill me? 1393 01:50:16,145 --> 01:50:17,545 I'm not. I'm trying to save you. 1394 01:50:37,166 --> 01:50:40,368 Hey, maybe you guys can go around? 1395 01:50:40,370 --> 01:50:42,905 All right. Thanks, New York. 102274

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.