Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,190 --> 00:00:04,759
[MUSIC]
2
00:00:05,600 --> 00:00:09,281
sync & correction by f1nc0
~ Addic7ed.com ~
3
00:00:39,400 --> 00:00:44,399
All right, we are on approach
to the Supreme Barrier Reef.
4
00:00:44,400 --> 00:00:46,400
Reef's looking real good.
5
00:00:46,435 --> 00:00:50,399
Actually, on second thoughts, no.
6
00:00:50,400 --> 00:00:52,399
Robbie, be specific,
what do you mean, "no"?
7
00:00:52,400 --> 00:00:56,079
Well, the water's gone all cloudy.
8
00:00:56,080 --> 00:00:59,439
And it's really, really acidic.
Like, off the charts.
9
00:00:59,440 --> 00:01:00,759
That can't be good.
10
00:01:00,760 --> 00:01:03,399
Acidic water can burn
and damage the coral.
11
00:01:03,400 --> 00:01:06,540
Take us into the reef, dear,
I want a closer look.
12
00:01:10,400 --> 00:01:13,439
Whoa, this whole section
has been bleached!
13
00:01:13,440 --> 00:01:17,399
The ocean around here has turned
toxic, but what could possibly...
14
00:01:17,400 --> 00:01:20,399
[BEEPING]
Multiple system shutdown.
15
00:01:20,400 --> 00:01:25,376
Environmental, hydraulics, propulsion...
16
00:01:27,760 --> 00:01:32,539
Oh, bilge water,
the acid's eating our ship.
17
00:01:34,400 --> 00:01:36,399
Whoa!
18
00:01:36,400 --> 00:01:38,700
- Argh!
- Oh!
19
00:01:46,400 --> 00:01:49,079
Um, Mum, what's that?
20
00:01:49,080 --> 00:01:52,700
It's a hull breach.
Abandon ship.
21
00:01:52,701 --> 00:01:55,920
[MUSIC]
22
00:01:58,400 --> 00:02:01,399
- Oh, no!
- Our suits are falling apart.
23
00:02:01,400 --> 00:02:05,399
- We've gotta get to the surface.
- There's no time, into the reef!
24
00:02:05,400 --> 00:02:09,399
- We might be able to find an air pocket.
- Mum, I'm not gonna make it.
25
00:02:09,400 --> 00:02:12,700
Oh, just like your father,
always so dramatic. Now, swim!
26
00:02:21,400 --> 00:02:24,399
Where do we go?
Where do we go?!
27
00:02:24,400 --> 00:02:26,700
An air pocket, over there!
28
00:02:33,760 --> 00:02:36,700
[HE GASPS FOR BREATH]
29
00:02:37,400 --> 00:02:40,759
Our suits are wrecked,
and our submarine's sunk, and...
30
00:02:40,760 --> 00:02:44,399
- And we're running out of air.
- And we're running out of air!
31
00:02:44,400 --> 00:02:47,232
Yes, I'm afraid to say...
32
00:02:47,233 --> 00:02:50,065
we have a situation.
33
00:02:50,440 --> 00:02:52,280
ANNOUNCER: Five.
34
00:02:52,320 --> 00:02:54,240
Four.
35
00:02:54,280 --> 00:02:56,200
Three.
36
00:02:56,240 --> 00:02:58,720
Two.
37
00:02:58,760 --> 00:03:01,153
One.
[THRUSTERS]
38
00:03:01,223 --> 00:03:04,733
[THEME MUSIC]
39
00:03:28,560 --> 00:03:30,440
Thunderbirds are go!
40
00:03:35,972 --> 00:03:38,039
[MUSIC]
41
00:03:38,400 --> 00:03:41,220
International Rescue, Gordon here.
42
00:03:41,920 --> 00:03:44,599
International Rescue, Gordon here.
43
00:03:44,600 --> 00:03:48,255
International Rescue, Gordon here.
44
00:03:50,080 --> 00:03:52,399
Whoa. Whoa!
45
00:03:52,400 --> 00:03:55,399
- International Gordon, Rescue here.
- This is Helen Shelby.
46
00:03:55,400 --> 00:03:56,779
Wait, Helen Shelby?
47
00:03:56,780 --> 00:04:00,919
Designer of the Supreme
Barrier Reef, Helen Shelby?
48
00:04:00,920 --> 00:04:02,759
Hey, Mum, he knows who you are!
49
00:04:02,760 --> 00:04:06,399
Never mind, Robbie, look, my son
and I are trapped underwater...
50
00:04:06,400 --> 00:04:07,400
And we're running out of air!
51
00:04:07,401 --> 00:04:10,399
Hang tight, on my way.
52
00:04:10,400 --> 00:04:12,700
OK, I'm gearing up.
53
00:04:13,760 --> 00:04:16,700
And the crowd goes wild.
54
00:04:19,023 --> 00:04:22,792
[MUSIC]
55
00:05:20,400 --> 00:05:25,700
Five, four, three, two, one.
56
00:05:37,400 --> 00:05:39,700
Thunderbird Four is go!
57
00:05:45,678 --> 00:05:49,541
[MUSIC]
58
00:06:00,400 --> 00:06:02,399
This is Gordon, do you copy?
59
00:06:02,400 --> 00:06:05,399
Gordon, how nice to hear from you!
60
00:06:05,400 --> 00:06:08,399
Lady Penelope, are you still
off the coast of Australia?
61
00:06:08,400 --> 00:06:13,399
Yes, we just finished another
test of the Ocean Dawn solar panels,
62
00:06:13,400 --> 00:06:16,399
who would've thought
that this filthy oil rig
63
00:06:16,400 --> 00:06:18,399
could be transformed
to generate clean energy?
64
00:06:18,400 --> 00:06:23,399
Actually, m'lady,
I believe that was your idea.
65
00:06:23,400 --> 00:06:26,399
Hm, thank you, Parker, so it was.
66
00:06:26,400 --> 00:06:30,399
Everyone else is on other rescues,
so don't go too far.
67
00:06:30,400 --> 00:06:32,399
I'm heading over to save some divers.
68
00:06:32,400 --> 00:06:34,399
Happy to pitch in, where are we off to?
69
00:06:34,400 --> 00:06:37,399
- The Supreme Barrier Reef.
- Lovely spot.
70
00:06:37,400 --> 00:06:41,399
Yeah, but the biologist who built it
somehow got trapped down there.
71
00:06:41,400 --> 00:06:44,919
Oh, hm, well, we're some way off,
but we'll do our best.
72
00:06:44,920 --> 00:06:47,399
F-A-B, Gordon out.
73
00:06:47,400 --> 00:06:51,900
- Change of plans, Parker.
- Course already charted, m'lady.
74
00:07:04,400 --> 00:07:09,700
Hey, Mum, sorry I didn't build
an escape pod for the reef.
75
00:07:10,400 --> 00:07:14,700
You needn't apologise, Robbie.
It was my design, after all.
76
00:07:15,400 --> 00:07:17,400
One can't think of everything.
77
00:07:18,400 --> 00:07:23,700
Or a ladder.
Yeah, really tall.
78
00:07:24,400 --> 00:07:26,399
That's all right, son.
79
00:07:26,400 --> 00:07:29,399
You rest. Oh...
80
00:07:29,400 --> 00:07:32,399
This is Gordon Tracy
of International Rescue,
81
00:07:32,400 --> 00:07:34,400
I'm coming up on the reef now.
82
00:07:36,400 --> 00:07:40,399
Careful, ocean's acidic.
83
00:07:40,400 --> 00:07:43,700
Could wreck your ship...
like ours.
84
00:07:43,701 --> 00:07:48,261
[MUSIC]
85
00:07:49,400 --> 00:07:52,860
Some of those gaps are too
tight for Thunderbird Four.
86
00:07:52,895 --> 00:07:55,448
- I'm swimming over.
- Wait!
87
00:07:55,483 --> 00:08:00,399
Acid... ate through...
scuba masks.
88
00:08:00,400 --> 00:08:02,400
I'll bring spares.
89
00:08:10,400 --> 00:08:14,700
The coral, w-what's happened to it?
90
00:08:16,576 --> 00:08:21,224
[MUSIC]
91
00:08:42,400 --> 00:08:44,700
Take these!
92
00:08:50,400 --> 00:08:52,399
[SHE INHALES DEEPLY]
93
00:08:52,400 --> 00:08:53,400
Better?
94
00:08:53,401 --> 00:08:56,399
[HE INHALES DEEPLY]
Oh, yeah, definitely!
95
00:08:56,400 --> 00:08:59,399
You're both going to be absolutely fine,
96
00:08:59,400 --> 00:09:02,526
I do this sort of thing every day,
you just have to trust me...
97
00:09:02,575 --> 00:09:05,399
Young man,
I do not doubt your expertise,
98
00:09:05,400 --> 00:09:07,399
but I do question the wisdom
of wasting precious air
99
00:09:07,400 --> 00:09:11,477
prattling on about it.
Now, can we get to the rescue part?
100
00:09:11,512 --> 00:09:15,700
- Y-yes, ma'am.
- Mum's not into small talk.
101
00:09:19,400 --> 00:09:22,700
- Our suits won't last long.
- Then we'll make this quick.
102
00:09:26,440 --> 00:09:29,700
The reef's falling apart!
Grab on!
103
00:09:43,400 --> 00:09:44,599
Can't you go any faster?
104
00:09:44,600 --> 00:09:48,700
Engine's conking out,
acid must've gotten to it.
105
00:09:52,240 --> 00:09:54,240
[ENGINE SPUTTERING]
106
00:10:00,400 --> 00:10:03,759
[THEY GASP]
107
00:10:03,760 --> 00:10:05,900
Hold on to me!
108
00:10:24,240 --> 00:10:28,188
- Are you OK?
- My life's work is falling apart out there,
109
00:10:28,223 --> 00:10:30,700
so, no, I've had better days.
110
00:10:40,400 --> 00:10:43,399
You're right as rain, miss.
111
00:10:43,400 --> 00:10:45,740
"Miss", how charming.
112
00:10:47,240 --> 00:10:50,239
Now, we need to find the source
of that acid, stop it,
113
00:10:50,240 --> 00:10:51,439
and put things back the way they were.
114
00:10:51,440 --> 00:10:55,399
Your brothers might say
that it's your job to rescue people,
115
00:10:55,400 --> 00:10:56,400
not repair a reef.
116
00:10:56,401 --> 00:11:00,239
- Well, I'd say they're wrong.
- And we would agree!
117
00:11:00,240 --> 00:11:01,746
Then it's unanimous.
118
00:11:01,747 --> 00:11:04,759
Parker, please set up
the long-range scanner.
119
00:11:04,760 --> 00:11:07,399
Straight away, m'lady.
120
00:11:07,400 --> 00:11:11,399
Once again, it's International
Rescue's secret weapon,
121
00:11:11,400 --> 00:11:13,540
Parker, to the rescue.
122
00:11:16,920 --> 00:11:19,399
I feel awful about what's
happening to your reef.
123
00:11:19,400 --> 00:11:21,239
It's not just my reef, you know,
124
00:11:21,240 --> 00:11:24,399
- Robbie was the one who built it.
- You did?
125
00:11:24,400 --> 00:11:28,399
Well, Mum did the design,
I'm more of the nuts and bolts guy.
126
00:11:28,400 --> 00:11:31,399
- That's incredible!
- Hey, I had a tough act to follow.
127
00:11:31,400 --> 00:11:35,399
The first Great Barrier Reef
was 25 million years old.
128
00:11:35,400 --> 00:11:38,759
By the end of the 20th century,
human pollution had taken its toll.
129
00:11:38,760 --> 00:11:42,399
Some tried to protect it,
but the damage was too great.
130
00:11:42,400 --> 00:11:45,759
So you created the Supreme
Barrier Reef to replace it.
131
00:11:45,760 --> 00:11:48,399
I thought we could give
the coral a second chance.
132
00:11:48,400 --> 00:11:51,399
But if that acid keeps flowing
at this rate...
133
00:11:51,400 --> 00:11:55,399
- it'll all be gone in a week.
- Not if I can help it.
134
00:11:55,400 --> 00:11:57,399
I hope you can, Mr Tracy.
135
00:11:57,400 --> 00:12:00,399
Future generations are depending on you.
136
00:12:00,400 --> 00:12:04,079
[ROBBIE CHUCKLES]
No pressure or anything.
137
00:12:04,080 --> 00:12:07,380
[LADY PENELOPE, ON LOUDSPEAKER]:
Gordon, we're ready.
138
00:12:09,920 --> 00:12:11,399
There!
139
00:12:11,400 --> 00:12:14,399
What's that, then?
A whale?
140
00:12:14,400 --> 00:12:17,399
Whatever it is messed
up our sub and our suits,
141
00:12:17,400 --> 00:12:19,700
and your Aqua Scooter.
142
00:12:20,400 --> 00:12:24,399
- I'm talking too much, aren't I?
- Guess I'd better go check it out.
143
00:12:24,400 --> 00:12:25,409
After all that,
144
00:12:25,410 --> 00:12:28,439
it sounds as if you are
heading towards disaster.
145
00:12:28,440 --> 00:12:31,399
Hey, I have an idea.
146
00:12:31,400 --> 00:12:33,439
Can you adjust your
instruments to show acidity?
147
00:12:33,440 --> 00:12:37,399
Nice one.
There.
148
00:12:37,400 --> 00:12:41,239
Red is acid, blue is clean water.
149
00:12:41,240 --> 00:12:44,399
Look, that current is carrying
the acid right across to the coral.
150
00:12:44,400 --> 00:12:47,399
So you come in from this direction,
where the water is clean...
151
00:12:47,400 --> 00:12:50,399
And reduce your exposure
to the acid for as long as possible.
152
00:12:50,400 --> 00:12:52,540
Works for me.
153
00:12:53,400 --> 00:12:56,399
Do be careful, Gordon.
154
00:12:56,400 --> 00:13:00,996
[SONAR ECHOES]
[MUSIC]
155
00:13:01,400 --> 00:13:04,740
Still staying clear of the acid flow.
156
00:13:07,400 --> 00:13:09,399
And there's our polluter.
157
00:13:09,400 --> 00:13:11,399
What is it?
158
00:13:11,400 --> 00:13:13,399
A sunken cargo ship.
159
00:13:13,400 --> 00:13:17,399
And whatever's inside
must have just started to leak.
160
00:13:17,400 --> 00:13:19,700
Well done, Mr Tracy.
161
00:13:20,400 --> 00:13:23,399
Except I don't think I should
take Thunderbird Four inside.
162
00:13:23,400 --> 00:13:25,399
It'll be tricky to manoeuvre in there.
163
00:13:25,400 --> 00:13:26,599
What else can you do?
164
00:13:26,600 --> 00:13:29,239
Strap on the exo-suit and take a look.
165
00:13:29,240 --> 00:13:31,399
Gordon, that's right where
the acid is strongest.
166
00:13:31,400 --> 00:13:34,399
The exo-suit won't be
able to protect you.
167
00:13:34,400 --> 00:13:37,519
I'll be in and out fast.
168
00:13:39,400 --> 00:13:41,540
At least, I hope I will.
169
00:13:41,541 --> 00:13:46,141
[MUSIC]
170
00:13:51,080 --> 00:13:53,080
Eurgh!
171
00:14:00,920 --> 00:14:05,399
OK, here's the situation.
We've got big tanks, a big leak...
172
00:14:05,400 --> 00:14:08,399
- and big trouble.
- Say again?
173
00:14:08,400 --> 00:14:12,759
Er, the thing is, if we try to
pull those tanks, they'll break.
174
00:14:12,760 --> 00:14:14,399
Not good.
175
00:14:14,400 --> 00:14:16,399
It would kill
the rest of the coral on the reef.
176
00:14:16,400 --> 00:14:19,399
If only we could bring the ship
to the surface,
177
00:14:19,400 --> 00:14:23,399
then I could freeze the chemicals
and they'd be harmless.
178
00:14:23,400 --> 00:14:25,399
Now, that gives me an idea.
179
00:14:25,400 --> 00:14:28,399
Brains has upgraded
the on-board lift bags,
180
00:14:28,400 --> 00:14:31,079
they should be able to raise
a ship this size.
181
00:14:31,080 --> 00:14:33,399
Nice one, how soon can
you get them down here?
182
00:14:33,400 --> 00:14:35,700
Plotting coordinates now, Gordon.
183
00:14:40,062 --> 00:14:44,237
[MUSIC]
184
00:15:23,400 --> 00:15:25,900
[HE GASPS]
Stop the lift bags!
185
00:15:41,400 --> 00:15:43,700
Argh! Urgh!
186
00:15:46,400 --> 00:15:48,400
[BLEEPING]
187
00:15:48,760 --> 00:15:49,919
[WARNING TONE]
188
00:15:49,920 --> 00:15:52,700
Gordon, are you all right?
189
00:15:56,400 --> 00:15:59,399
Urgh, never been better.
190
00:15:59,400 --> 00:16:01,759
Though my equipment, not so much.
191
00:16:01,760 --> 00:16:04,239
[BEEPING]
192
00:16:04,240 --> 00:16:07,700
If I want to raise the boat,
I need to patch it together first.
193
00:16:11,400 --> 00:16:13,400
And fast.
194
00:16:18,400 --> 00:16:20,399
How much longer, Gordon?
195
00:16:20,400 --> 00:16:22,700
Just a few more minutes.
196
00:16:24,440 --> 00:16:28,079
[BEEPING]
197
00:16:28,080 --> 00:16:29,759
Gordon, what was that?
198
00:16:29,760 --> 00:16:31,439
Oh, nothing. Much.
199
00:16:31,440 --> 00:16:34,599
Parker, tap into the telemetry
from Gordon's suit.
200
00:16:34,600 --> 00:16:37,919
[BEEPING]
Oh, that's not good.
201
00:16:37,920 --> 00:16:42,399
His seal integrity
is at 20% and dropping.
202
00:16:42,400 --> 00:16:44,399
Gordon!
203
00:16:44,400 --> 00:16:48,399
Yeah, turns out the acid is
doing a number on my gear too.
204
00:16:48,400 --> 00:16:53,759
If it reaches zero, his air
will leak out and that'll be that.
205
00:16:53,760 --> 00:16:56,399
No sweat, I'm almost done.
206
00:16:56,400 --> 00:17:00,399
Gordon, under the circumstances,
almost will have to do.
207
00:17:00,400 --> 00:17:03,399
[BEEPING INTENSIFIES]
There it is again!
208
00:17:03,400 --> 00:17:06,399
Make that 15%.
209
00:17:06,400 --> 00:17:08,399
Parker, you're not helping!
210
00:17:08,400 --> 00:17:10,239
Now, see here, Mr Tracy.
211
00:17:10,240 --> 00:17:13,399
- Don't be foolish.
- Yeah, seriously. Get out of there!
212
00:17:13,400 --> 00:17:16,399
OK, OK. Inflate the bags.
213
00:17:16,400 --> 00:17:20,399
- Not until you are off that ship.
- I'll make it. Go, Parker.
214
00:17:20,400 --> 00:17:23,540
And have that cooler ready
so we can freeze this thing!
215
00:17:42,400 --> 00:17:44,700
There.
216
00:17:58,400 --> 00:18:02,399
- Argh!
- Gordon! What are you doing?
217
00:18:02,400 --> 00:18:04,700
Slight roadblock.
218
00:18:05,400 --> 00:18:07,700
Give me a minute.
219
00:18:08,400 --> 00:18:10,599
Parker, shut off the lift bags!
220
00:18:10,600 --> 00:18:14,399
Too late. They're fully inflated.
221
00:18:14,400 --> 00:18:17,700
He's in for a bumpy ride, he is.
222
00:18:24,400 --> 00:18:26,700
[GROANS]
223
00:18:29,400 --> 00:18:32,399
[GRUNTING]
[MUSIC]
224
00:18:32,400 --> 00:18:34,700
Argh!
225
00:18:48,400 --> 00:18:53,380
Like I said, bumpy ride.
226
00:18:57,240 --> 00:19:00,700
[GRUNTS AND STRAINS]
227
00:19:17,400 --> 00:19:19,759
Whoa!
228
00:19:19,760 --> 00:19:22,399
I'm out!
229
00:19:22,400 --> 00:19:25,399
[BEEPING]
Uh-oh, 5%.
230
00:19:25,400 --> 00:19:29,399
Erm, make that 3%.
231
00:19:29,400 --> 00:19:31,399
Gordon!
232
00:19:31,400 --> 00:19:34,700
I'm swimming!
I'm swimming!
233
00:19:36,400 --> 00:19:41,399
- PARKER: Down to 2%.
- But... He can still make it, right?
234
00:19:41,400 --> 00:19:44,399
If his suit fails... no.
235
00:19:44,400 --> 00:19:47,700
Gordon, say something.
236
00:19:52,400 --> 00:19:57,700
Zero!
Come on, come on. Almost!
237
00:19:58,030 --> 00:20:00,399
[SIGHS]
238
00:20:00,400 --> 00:20:02,399
Thank you, neutralising fog.
239
00:20:02,400 --> 00:20:06,700
But... does it have to be
so c-c-c-cold?
240
00:20:07,701 --> 00:20:11,539
[MUSIC]
241
00:20:17,550 --> 00:20:21,549
- Feeling better, Gordon?
- Yeah, tons.
242
00:20:21,550 --> 00:20:23,549
And now that we've frozen
the tanks inside the cargo ship,
243
00:20:23,550 --> 00:20:25,549
we can tow it to port safely.
244
00:20:25,550 --> 00:20:27,850
Yes, very good.
245
00:20:28,850 --> 00:20:31,549
But to be honest, Gordon,
I'm still rather upset with you.
246
00:20:31,550 --> 00:20:33,549
With me?
247
00:20:33,550 --> 00:20:36,069
Yes, with you.
I thought you were going to drown!
248
00:20:36,070 --> 00:20:39,928
With your suit falling apart and
all that banging about in the ship and...
249
00:20:39,963 --> 00:20:42,549
then not hearing from you.
250
00:20:42,550 --> 00:20:44,850
Never scare me like that again!
251
00:20:45,550 --> 00:20:50,907
- I didn't know you... cared so much.
- Well... naturally, I...
252
00:20:50,942 --> 00:20:57,850
- feel that way about all you Tracy boys.
- Oh, yeah. Of course.
253
00:20:58,550 --> 00:21:02,229
Gordo, you are the man.
Way to go!
254
00:21:02,230 --> 00:21:05,549
Yes, well done.
You saved the Supreme Barrier Reef.
255
00:21:05,550 --> 00:21:07,549
The ecosystem of the whole region,
in fact.
256
00:21:07,550 --> 00:21:09,549
And that calls for a celebration.
257
00:21:09,550 --> 00:21:11,850
[SHERBET BARKS]
258
00:21:12,550 --> 00:21:16,450
All of us?
That sounds... great.
259
00:21:16,485 --> 00:21:17,549
[SLOBBERING]
260
00:21:17,550 --> 00:21:20,549
Sherbet! Cut that out.
261
00:21:20,550 --> 00:21:24,549
- You like me best, right?
- I'll never tell.
262
00:21:24,550 --> 00:21:28,229
Though it's certainly clear
who Bertie's favourite is.
263
00:21:28,230 --> 00:21:31,389
Stop it! It tickles!
[LAUGHING]
264
00:21:31,390 --> 00:21:33,549
- Oh, his tongue went in my mouth! Oh!
- No, no, no!
265
00:21:33,550 --> 00:21:36,045
Bertie! Bertie! No! No, Bertie!
266
00:21:36,369 --> 00:21:39,489
Here, boy. Stop! Down!
267
00:21:41,801 --> 00:21:45,547
subtitles by TVT
268
00:21:45,603 --> 00:21:49,411
sync & correction by f1nc0
~ Addic7ed.com ~
20155
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.