Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,190 --> 00:00:04,759
[MUSIC]
2
00:00:05,600 --> 00:00:09,281
sync & correction by f1nc0
~ Addic7ed.com ~
3
00:00:31,900 --> 00:00:36,899
All right, we are on approach
to the Supreme Barrier Reef.
4
00:00:36,900 --> 00:00:38,900
Reef's looking real good.
5
00:00:38,935 --> 00:00:42,899
Actually, on second thoughts, no.
6
00:00:42,900 --> 00:00:44,899
Robbie, be specific,
what do you mean, "no"?
7
00:00:44,900 --> 00:00:48,579
Well, the water's gone all cloudy.
8
00:00:48,580 --> 00:00:51,939
And it's really, really acidic.
Like, off the charts.
9
00:00:51,940 --> 00:00:53,259
That can't be good.
10
00:00:53,260 --> 00:00:55,899
Acidic water can burn
and damage the coral.
11
00:00:55,900 --> 00:00:59,040
Take us into the reef, dear,
I want a closer look.
12
00:01:02,900 --> 00:01:05,939
Whoa, this whole section
has been bleached!
13
00:01:05,940 --> 00:01:09,899
The ocean around here has turned
toxic, but what could possibly...
14
00:01:09,900 --> 00:01:12,899
[BEEPING]
Multiple system shutdown.
15
00:01:12,900 --> 00:01:17,876
Environmental, hydraulics, propulsion...
16
00:01:20,260 --> 00:01:25,039
Oh, bilge water,
the acid's eating our ship.
17
00:01:26,900 --> 00:01:28,899
Whoa!
18
00:01:28,900 --> 00:01:31,200
- Argh!
- Oh!
19
00:01:38,900 --> 00:01:41,579
Um, Mum, what's that?
20
00:01:41,580 --> 00:01:45,200
It's a hull breach.
Abandon ship.
21
00:01:45,201 --> 00:01:48,420
[MUSIC]
22
00:01:50,900 --> 00:01:53,899
- Oh, no!
- Our suits are falling apart.
23
00:01:53,900 --> 00:01:57,899
- We've gotta get to the surface.
- There's no time, into the reef!
24
00:01:57,900 --> 00:02:01,899
- We might be able to find an air pocket.
- Mum, I'm not gonna make it.
25
00:02:01,900 --> 00:02:05,200
Oh, just like your father,
always so dramatic. Now, swim!
26
00:02:13,900 --> 00:02:16,899
Where do we go?
Where do we go?!
27
00:02:16,900 --> 00:02:19,200
An air pocket, over there!
28
00:02:26,260 --> 00:02:29,200
[HE GASPS FOR BREATH]
29
00:02:29,900 --> 00:02:33,259
Our suits are wrecked,
and our submarine's sunk, and...
30
00:02:33,260 --> 00:02:36,899
- And we're running out of air.
- And we're running out of air!
31
00:02:36,900 --> 00:02:39,732
Yes, I'm afraid to say...
32
00:02:39,733 --> 00:02:42,565
we have a situation.
33
00:02:42,940 --> 00:02:44,780
ANNOUNCER: Five.
34
00:02:44,820 --> 00:02:46,740
Four.
35
00:02:46,780 --> 00:02:48,700
Three.
36
00:02:48,740 --> 00:02:51,220
Two.
37
00:02:51,260 --> 00:02:53,653
One.
[THRUSTERS]
38
00:02:53,723 --> 00:02:57,233
[THEME MUSIC]
39
00:03:21,060 --> 00:03:22,940
Thunderbirds are go!
40
00:03:28,472 --> 00:03:30,539
[MUSIC]
41
00:03:30,900 --> 00:03:33,720
International Rescue, Gordon here.
42
00:03:34,420 --> 00:03:37,099
International Rescue, Gordon here.
43
00:03:37,100 --> 00:03:40,755
International Rescue, Gordon here.
44
00:03:42,580 --> 00:03:44,899
Whoa. Whoa!
45
00:03:44,900 --> 00:03:47,899
- International Gordon, Rescue here.
- This is Helen Shelby.
46
00:03:47,900 --> 00:03:49,279
Wait, Helen Shelby?
47
00:03:49,280 --> 00:03:53,419
Designer of the Supreme
Barrier Reef, Helen Shelby?
48
00:03:53,420 --> 00:03:55,259
Hey, Mum, he knows who you are!
49
00:03:55,260 --> 00:03:58,899
Never mind, Robbie, look, my son
and I are trapped underwater...
50
00:03:58,900 --> 00:03:59,900
And we're running out of air!
51
00:03:59,901 --> 00:04:02,899
Hang tight, on my way.
52
00:04:02,900 --> 00:04:05,200
OK, I'm gearing up.
53
00:04:06,260 --> 00:04:09,200
And the crowd goes wild.
54
00:04:11,523 --> 00:04:15,292
[MUSIC]
55
00:05:12,900 --> 00:05:18,200
Five, four, three, two, one.
56
00:05:29,900 --> 00:05:32,200
Thunderbird Four is go!
57
00:05:38,178 --> 00:05:42,041
[MUSIC]
58
00:05:52,900 --> 00:05:54,899
This is Gordon, do you copy?
59
00:05:54,900 --> 00:05:57,899
Gordon, how nice to hear from you!
60
00:05:57,900 --> 00:06:00,899
Lady Penelope, are you still
off the coast of Australia?
61
00:06:00,900 --> 00:06:05,899
Yes, we just finished another
test of the Ocean Dawn solar panels,
62
00:06:05,900 --> 00:06:08,899
who would've thought
that this filthy oil rig
63
00:06:08,900 --> 00:06:10,899
could be transformed
to generate clean energy?
64
00:06:10,900 --> 00:06:15,899
Actually, m'lady,
I believe that was your idea.
65
00:06:15,900 --> 00:06:18,899
Hm, thank you, Parker, so it was.
66
00:06:18,900 --> 00:06:22,899
Everyone else is on other rescues,
so don't go too far.
67
00:06:22,900 --> 00:06:24,899
I'm heading over to save some divers.
68
00:06:24,900 --> 00:06:26,899
Happy to pitch in, where are we off to?
69
00:06:26,900 --> 00:06:29,899
- The Supreme Barrier Reef.
- Lovely spot.
70
00:06:29,900 --> 00:06:33,899
Yeah, but the biologist who built it
somehow got trapped down there.
71
00:06:33,900 --> 00:06:37,419
Oh, hm, well, we're some way off,
but we'll do our best.
72
00:06:37,420 --> 00:06:39,899
F-A-B, Gordon out.
73
00:06:39,900 --> 00:06:44,400
- Change of plans, Parker.
- Course already charted, m'lady.
74
00:06:56,900 --> 00:07:02,200
Hey, Mum, sorry I didn't build
an escape pod for the reef.
75
00:07:02,900 --> 00:07:07,200
You needn't apologise, Robbie.
It was my design, after all.
76
00:07:07,900 --> 00:07:09,900
One can't think of everything.
77
00:07:10,900 --> 00:07:16,200
Or a ladder.
Yeah, really tall.
78
00:07:16,900 --> 00:07:18,899
That's all right, son.
79
00:07:18,900 --> 00:07:21,899
You rest. Oh...
80
00:07:21,900 --> 00:07:24,899
This is Gordon Tracy
of International Rescue,
81
00:07:24,900 --> 00:07:26,900
I'm coming up on the reef now.
82
00:07:28,900 --> 00:07:32,899
Careful, ocean's acidic.
83
00:07:32,900 --> 00:07:36,200
Could wreck your ship...
like ours.
84
00:07:36,201 --> 00:07:40,761
[MUSIC]
85
00:07:41,900 --> 00:07:45,360
Some of those gaps are too
tight for Thunderbird Four.
86
00:07:45,395 --> 00:07:47,948
- I'm swimming over.
- Wait!
87
00:07:47,983 --> 00:07:52,899
Acid... ate through...
scuba masks.
88
00:07:52,900 --> 00:07:54,900
I'll bring spares.
89
00:08:02,900 --> 00:08:07,200
The coral, w-what's happened to it?
90
00:08:09,076 --> 00:08:13,724
[MUSIC]
91
00:08:34,900 --> 00:08:37,200
Take these!
92
00:08:42,900 --> 00:08:44,899
[SHE INHALES DEEPLY]
93
00:08:44,900 --> 00:08:45,900
Better?
94
00:08:45,901 --> 00:08:48,899
[HE INHALES DEEPLY]
Oh, yeah, definitely!
95
00:08:48,900 --> 00:08:51,899
You're both going to be absolutely fine,
96
00:08:51,900 --> 00:08:55,026
I do this sort of thing every day,
you just have to trust me...
97
00:08:55,075 --> 00:08:57,899
Young man,
I do not doubt your expertise,
98
00:08:57,900 --> 00:08:59,899
but I do question the wisdom
of wasting precious air
99
00:08:59,900 --> 00:09:03,977
prattling on about it.
Now, can we get to the rescue part?
100
00:09:04,012 --> 00:09:08,200
- Y-yes, ma'am.
- Mum's not into small talk.
101
00:09:11,900 --> 00:09:15,200
- Our suits won't last long.
- Then we'll make this quick.
102
00:09:18,940 --> 00:09:22,200
The reef's falling apart!
Grab on!
103
00:09:35,900 --> 00:09:37,099
Can't you go any faster?
104
00:09:37,100 --> 00:09:41,200
Engine's conking out,
acid must've gotten to it.
105
00:09:44,740 --> 00:09:46,740
[ENGINE SPUTTERING]
106
00:09:52,900 --> 00:09:56,259
[THEY GASP]
107
00:09:56,260 --> 00:09:58,400
Hold on to me!
108
00:10:16,740 --> 00:10:20,688
- Are you OK?
- My life's work is falling apart out there,
109
00:10:20,723 --> 00:10:23,200
so, no, I've had better days.
110
00:10:32,900 --> 00:10:35,899
You're right as rain, miss.
111
00:10:35,900 --> 00:10:38,240
"Miss", how charming.
112
00:10:39,740 --> 00:10:42,739
Now, we need to find the source
of that acid, stop it,
113
00:10:42,740 --> 00:10:43,939
and put things back the way they were.
114
00:10:43,940 --> 00:10:47,899
Your brothers might say
that it's your job to rescue people,
115
00:10:47,900 --> 00:10:48,900
not repair a reef.
116
00:10:48,901 --> 00:10:52,739
- Well, I'd say they're wrong.
- And we would agree!
117
00:10:52,740 --> 00:10:54,246
Then it's unanimous.
118
00:10:54,247 --> 00:10:57,259
Parker, please set up
the long-range scanner.
119
00:10:57,260 --> 00:10:59,899
Straight away, m'lady.
120
00:10:59,900 --> 00:11:03,899
Once again, it's International
Rescue's secret weapon,
121
00:11:03,900 --> 00:11:06,040
Parker, to the rescue.
122
00:11:09,420 --> 00:11:11,899
I feel awful about what's
happening to your reef.
123
00:11:11,900 --> 00:11:13,739
It's not just my reef, you know,
124
00:11:13,740 --> 00:11:16,899
- Robbie was the one who built it.
- You did?
125
00:11:16,900 --> 00:11:20,899
Well, Mum did the design,
I'm more of the nuts and bolts guy.
126
00:11:20,900 --> 00:11:23,899
- That's incredible!
- Hey, I had a tough act to follow.
127
00:11:23,900 --> 00:11:27,899
The first Great Barrier Reef
was 25 million years old.
128
00:11:27,900 --> 00:11:31,259
By the end of the 20th century,
human pollution had taken its toll.
129
00:11:31,260 --> 00:11:34,899
Some tried to protect it,
but the damage was too great.
130
00:11:34,900 --> 00:11:38,259
So you created the Supreme
Barrier Reef to replace it.
131
00:11:38,260 --> 00:11:40,899
I thought we could give
the coral a second chance.
132
00:11:40,900 --> 00:11:43,899
But if that acid keeps flowing
at this rate...
133
00:11:43,900 --> 00:11:47,899
- it'll all be gone in a week.
- Not if I can help it.
134
00:11:47,900 --> 00:11:49,899
I hope you can, Mr Tracy.
135
00:11:49,900 --> 00:11:52,899
Future generations are depending on you.
136
00:11:52,900 --> 00:11:56,579
[ROBBIE CHUCKLES]
No pressure or anything.
137
00:11:56,580 --> 00:11:59,880
[LADY PENELOPE, ON LOUDSPEAKER]:
Gordon, we're ready.
138
00:12:02,420 --> 00:12:03,899
There!
139
00:12:03,900 --> 00:12:06,899
What's that, then?
A whale?
140
00:12:06,900 --> 00:12:09,899
Whatever it is messed
up our sub and our suits,
141
00:12:09,900 --> 00:12:12,200
and your Aqua Scooter.
142
00:12:12,900 --> 00:12:16,899
- I'm talking too much, aren't I?
- Guess I'd better go check it out.
143
00:12:16,900 --> 00:12:17,909
After all that,
144
00:12:17,910 --> 00:12:20,939
it sounds as if you are
heading towards disaster.
145
00:12:20,940 --> 00:12:23,899
Hey, I have an idea.
146
00:12:23,900 --> 00:12:25,939
Can you adjust your
instruments to show acidity?
147
00:12:25,940 --> 00:12:29,899
Nice one.
There.
148
00:12:29,900 --> 00:12:33,739
Red is acid, blue is clean water.
149
00:12:33,740 --> 00:12:36,899
Look, that current is carrying
the acid right across to the coral.
150
00:12:36,900 --> 00:12:39,899
So you come in from this direction,
where the water is clean...
151
00:12:39,900 --> 00:12:42,899
And reduce your exposure
to the acid for as long as possible.
152
00:12:42,900 --> 00:12:45,040
Works for me.
153
00:12:45,900 --> 00:12:48,899
Do be careful, Gordon.
154
00:12:48,900 --> 00:12:53,496
[SONAR ECHOES]
[MUSIC]
155
00:12:53,900 --> 00:12:57,240
Still staying clear of the acid flow.
156
00:12:59,900 --> 00:13:01,899
And there's our polluter.
157
00:13:01,900 --> 00:13:03,899
What is it?
158
00:13:03,900 --> 00:13:05,899
A sunken cargo ship.
159
00:13:05,900 --> 00:13:09,899
And whatever's inside
must have just started to leak.
160
00:13:09,900 --> 00:13:12,200
Well done, Mr Tracy.
161
00:13:12,900 --> 00:13:15,899
Except I don't think I should
take Thunderbird Four inside.
162
00:13:15,900 --> 00:13:17,899
It'll be tricky to manoeuvre in there.
163
00:13:17,900 --> 00:13:19,099
What else can you do?
164
00:13:19,100 --> 00:13:21,739
Strap on the exo-suit and take a look.
165
00:13:21,740 --> 00:13:23,899
Gordon, that's right where
the acid is strongest.
166
00:13:23,900 --> 00:13:26,899
The exo-suit won't be
able to protect you.
167
00:13:26,900 --> 00:13:30,019
I'll be in and out fast.
168
00:13:31,900 --> 00:13:34,040
At least, I hope I will.
169
00:13:34,041 --> 00:13:38,641
[MUSIC]
170
00:13:43,580 --> 00:13:45,580
Eurgh!
171
00:13:53,420 --> 00:13:57,899
OK, here's the situation.
We've got big tanks, a big leak...
172
00:13:57,900 --> 00:14:00,899
- and big trouble.
- Say again?
173
00:14:00,900 --> 00:14:05,259
Er, the thing is, if we try to
pull those tanks, they'll break.
174
00:14:05,260 --> 00:14:06,899
Not good.
175
00:14:06,900 --> 00:14:08,899
It would kill
the rest of the coral on the reef.
176
00:14:08,900 --> 00:14:11,899
If only we could bring the ship
to the surface,
177
00:14:11,900 --> 00:14:15,899
then I could freeze the chemicals
and they'd be harmless.
178
00:14:15,900 --> 00:14:17,899
Now, that gives me an idea.
179
00:14:17,900 --> 00:14:20,899
Brains has upgraded
the on-board lift bags,
180
00:14:20,900 --> 00:14:23,579
they should be able to raise
a ship this size.
181
00:14:23,580 --> 00:14:25,899
Nice one, how soon can
you get them down here?
182
00:14:25,900 --> 00:14:28,200
Plotting coordinates now, Gordon.
183
00:14:32,562 --> 00:14:36,737
[MUSIC]
184
00:15:15,900 --> 00:15:18,400
[HE GASPS]
Stop the lift bags!
185
00:15:33,900 --> 00:15:36,200
Argh! Urgh!
186
00:15:38,900 --> 00:15:40,900
[BLEEPING]
187
00:15:41,260 --> 00:15:42,419
[WARNING TONE]
188
00:15:42,420 --> 00:15:45,200
Gordon, are you all right?
189
00:15:48,900 --> 00:15:51,899
Urgh, never been better.
190
00:15:51,900 --> 00:15:54,259
Though my equipment, not so much.
191
00:15:54,260 --> 00:15:56,739
[BEEPING]
192
00:15:56,740 --> 00:16:00,200
If I want to raise the boat,
I need to patch it together first.
193
00:16:03,900 --> 00:16:05,900
And fast.
194
00:16:10,900 --> 00:16:12,899
How much longer, Gordon?
195
00:16:12,900 --> 00:16:15,200
Just a few more minutes.
196
00:16:16,940 --> 00:16:20,579
[BEEPING]
197
00:16:20,580 --> 00:16:22,259
Gordon, what was that?
198
00:16:22,260 --> 00:16:23,939
Oh, nothing. Much.
199
00:16:23,940 --> 00:16:27,099
Parker, tap into the telemetry
from Gordon's suit.
200
00:16:27,100 --> 00:16:30,419
[BEEPING]
Oh, that's not good.
201
00:16:30,420 --> 00:16:34,899
His seal integrity
is at 20% and dropping.
202
00:16:34,900 --> 00:16:36,899
Gordon!
203
00:16:36,900 --> 00:16:40,899
Yeah, turns out the acid is
doing a number on my gear too.
204
00:16:40,900 --> 00:16:46,259
If it reaches zero, his air
will leak out and that'll be that.
205
00:16:46,260 --> 00:16:48,899
No sweat, I'm almost done.
206
00:16:48,900 --> 00:16:52,899
Gordon, under the circumstances,
almost will have to do.
207
00:16:52,900 --> 00:16:55,899
[BEEPING INTENSIFIES]
There it is again!
208
00:16:55,900 --> 00:16:58,899
Make that 15%.
209
00:16:58,900 --> 00:17:00,899
Parker, you're not helping!
210
00:17:00,900 --> 00:17:02,739
Now, see here, Mr Tracy.
211
00:17:02,740 --> 00:17:05,899
- Don't be foolish.
- Yeah, seriously. Get out of there!
212
00:17:05,900 --> 00:17:08,899
OK, OK. Inflate the bags.
213
00:17:08,900 --> 00:17:12,899
- Not until you are off that ship.
- I'll make it. Go, Parker.
214
00:17:12,900 --> 00:17:16,040
And have that cooler ready
so we can freeze this thing!
215
00:17:34,900 --> 00:17:37,200
There.
216
00:17:50,900 --> 00:17:54,899
- Argh!
- Gordon! What are you doing?
217
00:17:54,900 --> 00:17:57,200
Slight roadblock.
218
00:17:57,900 --> 00:18:00,200
Give me a minute.
219
00:18:00,900 --> 00:18:03,099
Parker, shut off the lift bags!
220
00:18:03,100 --> 00:18:06,899
Too late. They're fully inflated.
221
00:18:06,900 --> 00:18:10,200
He's in for a bumpy ride, he is.
222
00:18:16,900 --> 00:18:19,200
[GROANS]
223
00:18:21,900 --> 00:18:24,899
[GRUNTING]
[MUSIC]
224
00:18:24,900 --> 00:18:27,200
Argh!
225
00:18:40,900 --> 00:18:45,880
Like I said, bumpy ride.
226
00:18:49,740 --> 00:18:53,200
[GRUNTS AND STRAINS]
227
00:19:09,900 --> 00:19:12,259
Whoa!
228
00:19:12,260 --> 00:19:14,899
I'm out!
229
00:19:14,900 --> 00:19:17,899
[BEEPING]
Uh-oh, 5%.
230
00:19:17,900 --> 00:19:21,899
Erm, make that 3%.
231
00:19:21,900 --> 00:19:23,899
Gordon!
232
00:19:23,900 --> 00:19:27,200
I'm swimming!
I'm swimming!
233
00:19:28,900 --> 00:19:33,899
- PARKER: Down to 2%.
- But... He can still make it, right?
234
00:19:33,900 --> 00:19:36,899
If his suit fails... no.
235
00:19:36,900 --> 00:19:40,200
Gordon, say something.
236
00:19:44,900 --> 00:19:50,200
Zero!
Come on, come on. Almost!
237
00:19:50,530 --> 00:19:52,899
[SIGHS]
238
00:19:52,900 --> 00:19:54,899
Thank you, neutralising fog.
239
00:19:54,900 --> 00:19:59,200
But... does it have to be
so c-c-c-cold?
240
00:20:00,201 --> 00:20:04,039
[MUSIC]
241
00:20:10,050 --> 00:20:14,049
- Feeling better, Gordon?
- Yeah, tons.
242
00:20:14,050 --> 00:20:16,049
And now that we've frozen
the tanks inside the cargo ship,
243
00:20:16,050 --> 00:20:18,049
we can tow it to port safely.
244
00:20:18,050 --> 00:20:20,350
Yes, very good.
245
00:20:21,350 --> 00:20:24,049
But to be honest, Gordon,
I'm still rather upset with you.
246
00:20:24,050 --> 00:20:26,049
With me?
247
00:20:26,050 --> 00:20:28,569
Yes, with you.
I thought you were going to drown!
248
00:20:28,570 --> 00:20:32,428
With your suit falling apart and
all that banging about in the ship and...
249
00:20:32,463 --> 00:20:35,049
then not hearing from you.
250
00:20:35,050 --> 00:20:37,350
Never scare me like that again!
251
00:20:38,050 --> 00:20:43,407
- I didn't know you... cared so much.
- Well... naturally, I...
252
00:20:43,442 --> 00:20:50,350
- feel that way about all you Tracy boys.
- Oh, yeah. Of course.
253
00:20:51,050 --> 00:20:54,729
Gordo, you are the man.
Way to go!
254
00:20:54,730 --> 00:20:58,049
Yes, well done.
You saved the Supreme Barrier Reef.
255
00:20:58,050 --> 00:21:00,049
The ecosystem of the whole region,
in fact.
256
00:21:00,050 --> 00:21:02,049
And that calls for a celebration.
257
00:21:02,050 --> 00:21:04,350
[SHERBET BARKS]
258
00:21:05,050 --> 00:21:08,950
All of us?
That sounds... great.
259
00:21:08,985 --> 00:21:10,049
[SLOBBERING]
260
00:21:10,050 --> 00:21:13,049
Sherbet! Cut that out.
261
00:21:13,050 --> 00:21:17,049
- You like me best, right?
- I'll never tell.
262
00:21:17,050 --> 00:21:20,729
Though it's certainly clear
who Bertie's favourite is.
263
00:21:20,730 --> 00:21:23,889
Stop it! It tickles!
[LAUGHING]
264
00:21:23,890 --> 00:21:26,049
- Oh, his tongue went in my mouth! Oh!
- No, no, no!
265
00:21:26,050 --> 00:21:28,545
Bertie! Bertie! No! No, Bertie!
266
00:21:28,869 --> 00:21:31,989
Here, boy. Stop! Down!
267
00:21:34,301 --> 00:21:38,047
subtitles by TVT
268
00:21:38,103 --> 00:21:41,911
sync & correction by f1nc0
~ Addic7ed.com ~
20155
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.