Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,002 --> 00:00:03,900
-Fred, stop! Stop it, Fred!
-[Ofjoseph] Previously
onThe Handmaid's Tale...
2
00:00:03,934 --> 00:00:06,006
You let them do that to Serena.
3
00:00:06,040 --> 00:00:07,731
We all have our roles
to play.
4
00:00:07,766 --> 00:00:09,871
Serena needed
to be reminded of hers.
5
00:00:09,906 --> 00:00:11,425
Did you try to find me?
6
00:00:11,459 --> 00:00:12,943
I tried so hard.
7
00:00:12,978 --> 00:00:14,014
Why didn't you try harder?
8
00:00:15,084 --> 00:00:16,361
What did you do?
9
00:00:16,395 --> 00:00:19,674
I did what was best
for my child.
10
00:00:19,709 --> 00:00:21,055
You're getting out of Gilead.
11
00:00:21,090 --> 00:00:23,333
Have a nice life!
Don't get caught!
12
00:00:23,368 --> 00:00:25,025
You gave her to a murderer!
13
00:00:25,956 --> 00:00:26,888
[sobbing]
14
00:00:28,925 --> 00:00:31,721
I sent her away, Fred.
It was my choice.
15
00:00:31,755 --> 00:00:33,033
I drove you to desperation.
16
00:00:35,725 --> 00:00:37,865
It's the Handmaid.
17
00:00:37,899 --> 00:00:39,073
You're sweet on her,
aren't you?
18
00:00:39,108 --> 00:00:41,179
It's dangerous, my friend.
19
00:00:41,213 --> 00:00:42,870
-You're helping her escape?
-Yes.
20
00:00:42,904 --> 00:00:44,492
She just needs
a safe place to wait.
21
00:00:44,527 --> 00:00:45,528
It's your funeral.
22
00:00:45,562 --> 00:00:46,874
[Ofjoseph] Come on!
23
00:00:46,908 --> 00:00:49,014
[Lawrence] Women like you
are like children.
24
00:00:49,049 --> 00:00:51,982
Asking for too much,
taking whatever you want.
25
00:00:52,017 --> 00:00:53,467
Damn the consequences.
26
00:00:53,501 --> 00:00:56,056
-Who's in the basement?
-Just Beth.
27
00:00:56,090 --> 00:00:57,678
We saw a rat. She screamed.
28
00:00:57,712 --> 00:00:59,369
That's a lie.
29
00:00:59,404 --> 00:01:01,406
I knew it was mistake
taking you in.
30
00:01:02,614 --> 00:01:03,925
[Ofjoseph grunts]
31
00:01:03,960 --> 00:01:05,065
[Lawrence] Clean it up.
32
00:01:06,549 --> 00:01:08,068
[panting]
33
00:01:12,451 --> 00:01:14,177
-[wind blowing]
-[nooses creaking]
34
00:01:25,775 --> 00:01:27,708
[Ofjoseph] Heresy.
35
00:01:27,742 --> 00:01:30,849
That's what they're
hanging for.
36
00:01:30,883 --> 00:01:33,921
Not for being part of the resistance because, officially,
37
00:01:33,955 --> 00:01:36,579
there is no resistance.
38
00:01:36,613 --> 00:01:39,754
Not for helping people escape
because, officially,
39
00:01:39,789 --> 00:01:41,411
there is
no such thing as escape.
40
00:01:43,379 --> 00:01:46,209
They hang for being heretics, not martyrs.
41
00:01:47,383 --> 00:01:49,074
Martyrs inspire.
42
00:01:50,110 --> 00:01:51,663
Heretics are just stupid.
43
00:01:51,697 --> 00:01:53,182
[sirens wailing in distance]
44
00:01:53,216 --> 00:01:55,218
Was I being stupid?
45
00:02:00,534 --> 00:02:01,914
[wind howling]
46
00:02:04,883 --> 00:02:07,403
I don't think Cora's up there.
47
00:02:07,437 --> 00:02:09,059
I don't think
Lawrence would do that.
48
00:02:12,511 --> 00:02:14,927
[Ofjoseph] Do you
recognize anybody?
49
00:02:14,962 --> 00:02:16,446
[Alma] It's impossible
to tell.
50
00:02:18,068 --> 00:02:20,312
They're starting to smell.
51
00:02:20,347 --> 00:02:22,418
Looks like the same batch
from yesterday.
52
00:02:22,452 --> 00:02:23,695
And the day before.
53
00:02:24,868 --> 00:02:26,042
Maybe they're done.
54
00:02:26,801 --> 00:02:28,044
With Marthas.
55
00:02:29,079 --> 00:02:30,219
Who's next?
56
00:02:30,253 --> 00:02:32,324
[Guardian] No talking!
57
00:02:32,359 --> 00:02:34,084
And, you,
go join your walking partner.
58
00:02:36,328 --> 00:02:37,881
[Ofjoseph] If I'm going
to survive this,
59
00:02:37,916 --> 00:02:39,124
I'll need allies.
60
00:02:41,230 --> 00:02:42,576
Allies with power.
61
00:02:43,404 --> 00:02:44,198
[door closes]
62
00:03:04,563 --> 00:03:07,325
[Ofjoseph] To be a man
watched by women,
63
00:03:07,359 --> 00:03:09,189
it must be entirely strange.
64
00:03:11,121 --> 00:03:13,193
To have them watching him
all the time.
65
00:03:15,402 --> 00:03:17,197
To have them flinch
when he moves.
66
00:03:18,922 --> 00:03:22,029
To have them wondering,
"What is he going to do next?
67
00:03:23,893 --> 00:03:25,101
Does he like me?
68
00:03:26,723 --> 00:03:27,690
Will he keep me?
69
00:03:28,725 --> 00:03:29,692
Am I safe here?"
70
00:03:35,801 --> 00:03:37,527
Cora wasn't.
71
00:03:37,562 --> 00:03:38,701
Blessed be the fruit.
72
00:03:40,737 --> 00:03:42,187
May the Lord open.
73
00:03:44,914 --> 00:03:46,985
-Got the groceries.
Anything else I can do?
-I got it.
74
00:03:50,022 --> 00:03:52,887
[sighs] Could you plate
the pastries, please?
75
00:03:52,922 --> 00:03:53,923
No problem.
76
00:03:55,614 --> 00:03:56,857
Why are they coming here?
77
00:03:56,891 --> 00:03:58,652
I don't know.
78
00:03:58,686 --> 00:04:01,482
My old Commander said
Lawrence won't go to meetings.
79
00:04:01,517 --> 00:04:03,035
They want to talk to him,
they have to come here.
80
00:04:04,451 --> 00:04:06,038
That's how powerful he is.
81
00:04:06,073 --> 00:04:07,419
-Hmm.
-Thanks for the insight.
82
00:04:10,319 --> 00:04:11,699
-[spilling]
-[Lawrence] Oh!
83
00:04:11,734 --> 00:04:12,976
Sienna!
84
00:04:15,289 --> 00:04:16,911
Sienna!
85
00:04:16,946 --> 00:04:18,223
[Beth sighs]
86
00:04:18,430 --> 00:04:19,431
Go.
87
00:04:29,061 --> 00:04:30,477
I went to the square.
88
00:04:30,511 --> 00:04:31,788
I don't think Cora's up there.
89
00:04:33,411 --> 00:04:35,585
[sighs] So, she's on a bus
to The Colonies?
90
00:04:38,519 --> 00:04:40,107
Have you been getting
any messages at all?
91
00:04:42,730 --> 00:04:44,111
Anyone who knows anything
92
00:04:44,145 --> 00:04:45,595
is probably
up on those gallows.
93
00:04:47,735 --> 00:04:49,254
[Lawrence] Beth, refill.
94
00:04:49,289 --> 00:04:50,048
Coming.
95
00:04:51,774 --> 00:04:53,223
[sighs] He's testing us.
96
00:04:54,880 --> 00:04:56,123
We're all disposable.
97
00:05:12,035 --> 00:05:13,865
Are Marthas supposed
to be clean?
98
00:05:18,525 --> 00:05:21,562
Would you consider that
a basic criteria for the job?
99
00:05:26,049 --> 00:05:27,499
[whimpering]
100
00:05:34,506 --> 00:05:36,059
[doorbell ringing]
101
00:05:40,754 --> 00:05:43,481
Can I get the door
for you, sir?
102
00:05:43,515 --> 00:05:44,758
I don't know. Are you...
103
00:05:46,553 --> 00:05:48,555
capable of solving
problems?
104
00:05:48,589 --> 00:05:51,143
Of making decisions?
105
00:05:54,561 --> 00:05:56,079
Do you know
what the penalty is?
106
00:05:59,393 --> 00:06:02,120
For Handmaids
who open front doors?
107
00:06:05,434 --> 00:06:07,953
I'm actually asking.
I don't know.
108
00:06:11,232 --> 00:06:13,200
What do you think
the penalty should be?
109
00:06:15,616 --> 00:06:16,583
What would be fair?
110
00:06:25,695 --> 00:06:27,317
Forget it. Forget it.
111
00:06:32,046 --> 00:06:34,428
I guess you're not capable.
112
00:06:34,463 --> 00:06:35,533
[Lawrence sighs]
113
00:06:40,745 --> 00:06:43,679
[men chattering]
114
00:06:43,713 --> 00:06:47,165
[Warren] The shipment
of females from Chicago
arrived yesterday.
115
00:06:47,199 --> 00:06:49,443
Well, we have needs
in the agricultural Colonies.
116
00:06:49,478 --> 00:06:51,756
They're not worthy
of The Colonies.
117
00:06:51,790 --> 00:06:54,414
[Lawrence] I'm looking at
118
00:06:54,448 --> 00:06:58,728
a utility maximization
framework with
a deteriorating labor supply.
119
00:06:58,763 --> 00:07:00,005
I need workers.
120
00:07:00,040 --> 00:07:01,904
[men chattering]
121
00:07:07,357 --> 00:07:08,428
Blessed be the fruit.
122
00:07:11,672 --> 00:07:13,881
May the Lord open.
123
00:07:13,916 --> 00:07:15,676
I hope you and
Mrs. Waterford are well.
124
00:07:18,368 --> 00:07:19,508
Do you?
125
00:07:21,924 --> 00:07:23,719
Is Serena okay?
126
00:07:23,753 --> 00:07:27,447
Well, after what you put
us through, I'm not sure.
127
00:07:28,102 --> 00:07:29,103
She's tough.
128
00:07:30,864 --> 00:07:32,037
She'll be okay.
129
00:07:38,009 --> 00:07:40,977
So, how is your...
130
00:07:41,012 --> 00:07:43,428
new house treating you?
131
00:07:43,463 --> 00:07:48,226
I pray that God will make me
worthy of my new Commander.
132
00:07:48,260 --> 00:07:51,022
Oh, I'm sure
you'll prove yourself.
133
00:07:52,541 --> 00:07:54,266
[Ofjoseph] What do you know
about him?
134
00:07:55,613 --> 00:07:58,098
He's an interesting man.
135
00:08:00,445 --> 00:08:04,207
Instrumental in Gilead's
creation. Our visionary.
136
00:08:06,382 --> 00:08:08,073
Mmm. What else?
137
00:08:09,834 --> 00:08:10,559
[Commander Fred scoffs]
138
00:08:12,250 --> 00:08:14,666
We've always found him
a bit hard to read.
139
00:08:17,048 --> 00:08:19,464
Well, if you can't read him,
I don't know who can.
140
00:08:22,122 --> 00:08:24,365
Lawrence is a survivor.
141
00:08:24,400 --> 00:08:26,506
Aren't we all, sir?
142
00:08:26,540 --> 00:08:29,301
He is particularly
well suited to it.
143
00:08:32,408 --> 00:08:34,134
He's not sentimental,
not like me.
144
00:08:36,446 --> 00:08:39,277
I never found you...
145
00:08:39,311 --> 00:08:41,693
overly sentimental, sir.
146
00:08:46,284 --> 00:08:47,527
You were merciful.
147
00:08:50,599 --> 00:08:52,532
You know, after everything...
148
00:08:53,429 --> 00:08:55,017
I'm still alive.
149
00:08:59,608 --> 00:09:02,231
I will always be grateful
to you for that.
150
00:09:05,372 --> 00:09:07,201
But I am not
in your house anymore.
151
00:09:10,032 --> 00:09:12,724
I need you to tell me
152
00:09:12,759 --> 00:09:15,071
anything about Lawrence
that you think could help me.
153
00:09:20,111 --> 00:09:22,734
He does not like to be bored.
154
00:09:22,769 --> 00:09:25,565
[Lawrence clears throat]
155
00:09:25,599 --> 00:09:28,257
But I guess you
knew that already.
156
00:09:31,294 --> 00:09:33,400
Blessed day,
Commander Lawrence.
157
00:09:33,434 --> 00:09:36,023
It's a privilege to be
in your home again.
158
00:09:36,058 --> 00:09:38,785
Yeah, I always
hated commuting.
159
00:09:41,201 --> 00:09:43,030
You two know each other.
160
00:09:44,031 --> 00:09:46,620
Oh, yes.
161
00:09:46,655 --> 00:09:50,244
You used to be Offred.
162
00:09:51,867 --> 00:09:53,075
Do you miss it?
163
00:09:54,663 --> 00:09:57,251
[Commander Fred]
Well, she's Ofjoseph now.
164
00:09:58,701 --> 00:10:00,841
I should let you go.
165
00:10:00,876 --> 00:10:02,602
-Under His eye.
-Sure.
166
00:10:07,710 --> 00:10:08,849
[Lawrence] You working hard?
167
00:10:16,098 --> 00:10:17,202
Yes.
168
00:10:18,652 --> 00:10:19,860
At what?
169
00:10:24,865 --> 00:10:26,039
You don't have to answer that.
170
00:10:54,723 --> 00:10:57,553
-[Serena] I'm not cold, Mom.
-[Pamela] Oh, yes, you are.
171
00:11:04,042 --> 00:11:06,286
Our prayer circle's
coming to the house today.
172
00:11:07,908 --> 00:11:09,392
[sighs]
173
00:11:09,427 --> 00:11:12,085
-I'll try and stay
out of your way.
-No.
174
00:11:12,119 --> 00:11:14,052
No, they all want to see you.
175
00:11:15,260 --> 00:11:16,296
What an honor for them.
176
00:11:18,539 --> 00:11:20,403
I don't want to hang out
with your friends, Mom.
177
00:11:20,438 --> 00:11:22,198
You're an excellent
conversationalist.
178
00:11:23,406 --> 00:11:24,994
It wouldn't be a real visit
179
00:11:25,029 --> 00:11:26,271
if I didn't get
to show you off.
180
00:11:28,757 --> 00:11:30,551
I don't have any clothes.
181
00:11:33,520 --> 00:11:35,695
Mrs. Manning gave us
a dress that she's outgrown.
182
00:11:38,387 --> 00:11:39,526
I think it will fit.
183
00:11:51,296 --> 00:11:53,678
[Serena] This won't
be too bad.
184
00:11:53,713 --> 00:11:56,681
I'm gonna take it up a bit.
185
00:11:56,716 --> 00:11:58,718
-Fix that neckline.
-[knocking on door]
186
00:12:00,961 --> 00:12:03,412
[gasps] There you are.
187
00:12:05,103 --> 00:12:06,173
Praise be.
188
00:12:18,634 --> 00:12:20,118
You look beautiful.
189
00:12:26,711 --> 00:12:28,955
[Sienna] Lawrence wants you
pouring the Commanders' drinks
instead of me.
190
00:12:33,476 --> 00:12:34,546
Why?
191
00:12:36,065 --> 00:12:37,584
He said I wasn't pouring
fast enough.
192
00:12:45,834 --> 00:12:47,801
[Calhoun]
Pages ten through 16,
193
00:12:47,836 --> 00:12:51,494
detail the expansion of
our training facility
in Fort Stevens.
194
00:12:51,529 --> 00:12:54,428
[Warren] To support
the troop surge in Chicago.
195
00:12:54,463 --> 00:12:57,190
[Calhoun]
Phase one of the surge.
196
00:12:57,224 --> 00:13:00,331
We need to prepare ourselves
for more troop deployments
down the line.
197
00:13:00,365 --> 00:13:02,264
[Warren]
One last measured push,
198
00:13:02,298 --> 00:13:05,267
and Chicago should
roll up the last of
the insurgent strongholds, no?
199
00:13:05,301 --> 00:13:07,096
[Calhoun]
The insurgency's contagious.
200
00:13:07,131 --> 00:13:10,306
We need to look at starting
a steady, sustained
bombing campaign.
201
00:13:10,341 --> 00:13:13,378
No, there is value
to be mined there.
202
00:13:13,413 --> 00:13:16,002
Children, fertile women.
Move on to the next.
203
00:13:18,073 --> 00:13:21,766
On page 17,
you'll see a timeline
204
00:13:21,801 --> 00:13:25,770
depicting a series
of district-wide Salvagings
beginning next week.
205
00:13:25,805 --> 00:13:28,428
[Commander Fred] I thought
we discussed
sending them to The Colonies?
206
00:13:28,462 --> 00:13:29,878
[Calhoun] The Colonies are
a slap on the wrist.
207
00:13:29,912 --> 00:13:31,327
[Warren]
They are merely women.
208
00:13:31,362 --> 00:13:34,158
[Calhoun] Women under
the sway of terrorists.
209
00:13:34,192 --> 00:13:37,092
We don't want our own women
becoming restless, do we?
210
00:13:39,715 --> 00:13:42,166
Salvagings are an effective
tool of instruction.
211
00:13:42,200 --> 00:13:44,824
It's been too long
since the last one.
212
00:13:44,858 --> 00:13:49,380
We know women can inflate
their abilities
213
00:13:49,414 --> 00:13:52,452
and think they belong
in places they don't.
214
00:13:53,694 --> 00:13:55,696
But they can also
be put to use.
215
00:13:57,698 --> 00:14:00,080
-And they can be fun.
-[men laughing]
216
00:14:00,115 --> 00:14:01,392
Ofjoseph?
217
00:14:03,773 --> 00:14:09,365
We're puzzling out
how to assess
218
00:14:09,400 --> 00:14:15,855
an individual's value
in the world as it pertains
to gender.
219
00:14:15,889 --> 00:14:18,236
Weren't you a book editor,
once upon a time?
220
00:14:20,273 --> 00:14:21,205
Yes, sir.
221
00:14:23,793 --> 00:14:25,485
Are there any books
on the topic?
222
00:14:25,519 --> 00:14:27,107
Yes, sir.
223
00:14:27,936 --> 00:14:29,696
Many.
224
00:14:29,730 --> 00:14:32,837
[Lawrence] Sex Differences
in Cognitive Abilities.
225
00:14:32,872 --> 00:14:35,357
The Descent of Man.
226
00:14:35,391 --> 00:14:38,325
An oldie but a goodie.
That's... That's what
you were thinking of, right?
227
00:14:38,360 --> 00:14:40,189
I think I have it here
somewhere.
228
00:14:40,224 --> 00:14:43,986
Uh, would you get it for me?
229
00:14:44,021 --> 00:14:46,609
It's on top of the bookcase
to the right of the door.
230
00:15:13,533 --> 00:15:17,364
[Lawrence] Oh, the stack
on the left.
231
00:15:17,399 --> 00:15:18,365
Third book down.
232
00:15:19,090 --> 00:15:20,229
Yellow lettering.
233
00:15:31,585 --> 00:15:32,345
Good job.
234
00:15:59,682 --> 00:16:02,409
Is there anything else
I can help you with, sir?
235
00:16:02,444 --> 00:16:03,203
[Lawrence] No, I'm good.
236
00:16:05,619 --> 00:16:06,620
You're done.
237
00:16:20,600 --> 00:16:22,257
See? Women can be useful.
238
00:16:22,291 --> 00:16:23,568
[men laughing]
239
00:17:01,779 --> 00:17:02,573
[seagulls squawking]
240
00:17:06,922 --> 00:17:07,923
[knocking on door]
241
00:17:11,202 --> 00:17:12,583
[Rita] Your mother has
a lot of friends.
242
00:17:14,688 --> 00:17:16,794
[Serena] She's
an excellent conversationalist.
243
00:17:20,453 --> 00:17:21,730
[Rita] I made
something for you.
244
00:17:48,412 --> 00:17:49,551
Here.
245
00:17:49,585 --> 00:17:50,345
[clears throat]
246
00:18:05,360 --> 00:18:06,740
You will get
through this, ma'am.
247
00:18:08,121 --> 00:18:09,191
By His hand.
248
00:18:10,641 --> 00:18:11,607
What's left of it.
249
00:18:19,098 --> 00:18:20,858
[Daniel] Though the Earth
give way,
250
00:18:20,892 --> 00:18:23,205
though the mountains
fall into the sea...
251
00:18:23,240 --> 00:18:25,725
[all] God is
our refuge and strength.
252
00:18:25,759 --> 00:18:28,797
[Daniel] Dear Lord,
please heal my wife.
253
00:18:30,385 --> 00:18:33,836
For my beloved is mine
and I am hers.
254
00:18:33,871 --> 00:18:35,942
[all] God is
our refuge and strength.
255
00:18:35,976 --> 00:18:38,393
[Daniel] And the Lord shall
guide thee continually
256
00:18:38,427 --> 00:18:40,740
and satisfy thy soul
in drought.
257
00:18:41,637 --> 00:18:43,260
Make fat thy bones.
258
00:18:43,294 --> 00:18:45,193
[all]
Show us Thy mercy, O Lord.
259
00:18:47,919 --> 00:18:49,507
[Daniel] Thank you
for your prayers.
260
00:18:51,371 --> 00:18:53,132
Is anyone else
in need of comfort?
261
00:18:57,136 --> 00:18:58,102
Serena?
262
00:19:19,227 --> 00:19:23,300
Dear Lord, Serena Joy
has suffered a great loss.
263
00:19:23,334 --> 00:19:26,165
Please give her relief
from her distress.
264
00:19:26,199 --> 00:19:29,202
Be merciful to her
and hear her prayers.
265
00:19:29,237 --> 00:19:31,377
The Lord is close
to the brokenhearted.
266
00:19:31,411 --> 00:19:33,931
[all] He rescues
those whose spirits
are crushed.
267
00:19:33,965 --> 00:19:35,346
[Daniel] Psalm 6:2, please.
268
00:19:41,387 --> 00:19:43,112
Be merciful, O Lord,
269
00:19:44,044 --> 00:19:45,114
for I am faint.
270
00:19:51,086 --> 00:19:54,952
Heal me, O Lord,
for my soul is in anguish.
271
00:19:58,127 --> 00:19:59,370
[Daniel] Dear Lord, we pray
272
00:19:59,405 --> 00:20:02,201
for the safe return
of Serena's child.
273
00:20:02,235 --> 00:20:05,307
And we pray
for her marriage to heal.
274
00:20:05,342 --> 00:20:07,240
[all] For love
is strong as death.
275
00:20:07,275 --> 00:20:08,690
[Daniel] Wives,
submit yourselves
276
00:20:08,724 --> 00:20:11,210
unto your own husbands,
as unto the Lord.
277
00:20:11,244 --> 00:20:13,177
[all] For the husband
is the head of the wife.
278
00:20:13,212 --> 00:20:15,352
[Daniel] Even as Christ
is the head of the church,
279
00:20:15,386 --> 00:20:17,181
so let the Wives be
280
00:20:17,216 --> 00:20:18,734
to their own husbands
in everything.
281
00:20:18,769 --> 00:20:20,219
[all] Let every wife
282
00:20:20,253 --> 00:20:22,773
see that she revere
her husband.
283
00:20:22,807 --> 00:20:24,533
This is the word of the Lord.
284
00:20:35,958 --> 00:20:37,546
[Commander Fred] When we first
were married,
285
00:20:37,581 --> 00:20:40,377
I'd come home and open
the door but just a crack.
286
00:20:41,412 --> 00:20:42,206
I'd wait.
287
00:20:43,725 --> 00:20:45,692
I'd listen for your footsteps.
288
00:20:46,728 --> 00:20:48,419
[chuckles]
289
00:20:48,454 --> 00:20:50,249
I'd push open the door
a little more.
290
00:20:53,321 --> 00:20:55,254
I'd get a glimpse of your hair,
291
00:20:57,325 --> 00:20:58,809
long and loose.
292
00:21:00,017 --> 00:21:01,190
[chuckles]
293
00:21:02,571 --> 00:21:05,678
I'd dole out to myself
294
00:21:05,712 --> 00:21:08,405
little helpings of you,
like a kid with dessert.
295
00:21:13,858 --> 00:21:16,067
The kind of man I had become.
296
00:21:16,102 --> 00:21:18,587
Married to a woman like you.
297
00:21:18,622 --> 00:21:20,037
Coming home to you.
298
00:21:27,044 --> 00:21:28,563
Other men, I...
299
00:21:29,702 --> 00:21:30,703
[sighs]
300
00:21:31,876 --> 00:21:33,257
felt sorry for.
301
00:21:33,292 --> 00:21:36,812
They had nothing to work for,
nothing to fight for.
302
00:21:36,847 --> 00:21:40,264
They didn't get to have you.
303
00:21:45,614 --> 00:21:47,029
A Commander is
304
00:21:49,411 --> 00:21:52,241
the head of the household.
The house is
305
00:21:54,036 --> 00:21:55,037
what he holds.
306
00:21:57,074 --> 00:21:59,939
To have and to hold,
till death do us part.
307
00:22:02,286 --> 00:22:06,980
I may not be a perfect man
but I...
308
00:22:10,018 --> 00:22:12,123
will try to be better.
309
00:22:20,684 --> 00:22:21,892
If I lose you,
310
00:22:24,757 --> 00:22:25,896
I lose everything.
311
00:22:27,587 --> 00:22:28,761
[Jezebel] That sounds good.
312
00:22:30,314 --> 00:22:31,384
Would you like to
run through it again?
313
00:22:37,459 --> 00:22:38,874
[Ofjoseph] I compose myself.
314
00:22:40,738 --> 00:22:43,741
My self is a thing
I must now compose
315
00:22:43,776 --> 00:22:45,674
as one composes a speech.
316
00:22:50,783 --> 00:22:53,061
I'm not proud
of myself for this.
317
00:22:53,095 --> 00:22:54,096
Or for any of it.
318
00:22:55,891 --> 00:22:56,685
[knocking on door]
319
00:22:59,688 --> 00:23:00,413
[Lawrence] What?
320
00:23:11,873 --> 00:23:14,634
[door closes]
321
00:23:14,669 --> 00:23:17,188
[Lawrence] You think
an accountant could make
a good cook? [sighs]
322
00:23:19,501 --> 00:23:20,502
Yes, sir.
323
00:23:21,261 --> 00:23:22,021
[sighs]
324
00:23:24,023 --> 00:23:26,370
Binders full of women.
325
00:23:26,405 --> 00:23:27,785
I thought you might
like some tea.
326
00:23:29,477 --> 00:23:30,236
[Lawrence] Thanks.
327
00:23:31,513 --> 00:23:32,514
Long day?
328
00:23:33,619 --> 00:23:35,759
My work
is just beginning.
329
00:23:35,793 --> 00:23:37,105
At least the people are gone.
330
00:23:38,451 --> 00:23:39,694
[Lawrence sighs]
331
00:23:39,728 --> 00:23:41,350
[Ofjoseph] It's tiring
having people around.
332
00:23:41,385 --> 00:23:42,110
[tea pouring]
333
00:23:49,773 --> 00:23:53,190
Does it seem like that would
be particularly difficult
334
00:23:53,224 --> 00:23:55,710
for someone like me?
335
00:23:55,744 --> 00:23:58,782
Oh, I don't really know
what you're like, sir.
336
00:24:02,302 --> 00:24:04,719
Do you consider yourself good
at managing people?
337
00:24:08,757 --> 00:24:11,242
Not particularly, no.
338
00:24:13,486 --> 00:24:15,039
You seem like you'd be good
at making friends.
339
00:24:17,076 --> 00:24:18,767
Good at influencing people.
340
00:24:22,288 --> 00:24:23,703
Good at intimacy.
341
00:24:29,537 --> 00:24:30,296
Thank you.
342
00:24:40,548 --> 00:24:42,722
Did this really work on Fred?
343
00:24:43,792 --> 00:24:45,449
[Lawrence chuckles]
344
00:24:45,484 --> 00:24:48,107
Not exactly
an intellectual giant.
345
00:24:48,141 --> 00:24:50,730
But, then again,
neither are you.
346
00:24:52,387 --> 00:24:53,940
[Lawrence sighs]
347
00:24:53,975 --> 00:24:57,737
Perhaps you don't know me
well enough yet, sir.
348
00:24:59,118 --> 00:25:01,361
Here's what I don't get.
349
00:25:01,396 --> 00:25:05,020
If women don't want
to be defined by their bodies,
350
00:25:05,055 --> 00:25:07,540
why are they always using them
to get what they want?
351
00:25:07,575 --> 00:25:09,404
Maybe they aren't.
352
00:25:09,438 --> 00:25:11,302
Maybe men are just
too easily distracted.
353
00:25:17,481 --> 00:25:21,692
Speaking of the Waterfords,
you really mucked up
that house, didn't you?
354
00:25:21,727 --> 00:25:26,525
Had Fred demoted,
Serena defingered,
baby baby-napped.
355
00:25:28,423 --> 00:25:31,737
You left the place
literally in ashes.
356
00:25:33,359 --> 00:25:35,568
Do you think they got
what they deserved?
357
00:25:35,603 --> 00:25:39,020
No one in Gilead gets
what they deserve, sir.
358
00:25:39,054 --> 00:25:43,403
How could they not realize
how transactional you are?
359
00:25:43,438 --> 00:25:45,751
I did what I had to do.
360
00:25:45,785 --> 00:25:47,200
You think if you get me
to like you, I'll help you?
361
00:25:48,616 --> 00:25:51,032
I think that you might try.
362
00:25:53,621 --> 00:25:55,277
I think you might try
to do the right thing.
363
00:25:58,453 --> 00:26:00,351
What do you know
about the right thing?
364
00:26:00,386 --> 00:26:04,045
I know you helped Emily
escape with that baby.
365
00:26:04,079 --> 00:26:09,015
And I know you let the Marthas
run a resistance network
out of your house.
366
00:26:09,050 --> 00:26:12,260
You have to let
the rabble-rousers blow off
a little steam,
367
00:26:12,294 --> 00:26:14,434
or they'll smash
everything to bits.
368
00:26:18,059 --> 00:26:21,200
Do you want to know
why I helped Emily?
369
00:26:21,234 --> 00:26:22,477
I think you felt guilty.
370
00:26:24,306 --> 00:26:25,618
I think
you felt sorry for her.
371
00:26:25,653 --> 00:26:27,551
You want me to feel guilty
and sorry for you?
372
00:26:27,586 --> 00:26:28,621
Do you?
373
00:26:34,454 --> 00:26:35,801
I helped Emily
374
00:26:38,113 --> 00:26:41,634
because she
is unnaturally smart
375
00:26:41,669 --> 00:26:46,639
and could be useful
to the world one day.
376
00:26:46,674 --> 00:26:48,710
If you were smart, you would
have gotten on that truck.
377
00:26:48,745 --> 00:26:50,539
You know why I couldn't.
378
00:26:50,574 --> 00:26:52,852
I think I care more about
your daughter than you do.
379
00:26:54,129 --> 00:26:56,373
I'm saving the planet for her.
380
00:26:56,407 --> 00:27:01,274
I'm replenishing
the human race for her.
381
00:27:01,309 --> 00:27:02,275
What are you doing?
382
00:27:02,310 --> 00:27:04,070
I am trying
to be her mother!
383
00:27:04,105 --> 00:27:06,003
She has a mother.
384
00:27:06,038 --> 00:27:07,729
You met Mrs. Mackenzie.
385
00:27:07,764 --> 00:27:11,664
She's a lovely woman. She never
stole anybody's husband.
386
00:27:11,699 --> 00:27:15,081
Do you know
that she organized
1,000 food baskets
387
00:27:15,116 --> 00:27:17,670
for orphans in Africa back
when there were orphans?
388
00:27:17,705 --> 00:27:20,362
What did you ever do
to help anyone?
389
00:27:20,397 --> 00:27:23,434
Except edit esoteric,
useless books
390
00:27:23,469 --> 00:27:25,609
that no one
was ever gonna read
391
00:27:25,644 --> 00:27:29,302
instead of picking up
your sick daughter
from school.
392
00:27:36,931 --> 00:27:37,932
Useless.
393
00:27:48,874 --> 00:27:50,945
You wrote esoteric books.
394
00:27:52,740 --> 00:27:53,741
You did that.
395
00:27:57,020 --> 00:28:03,440
God, it must be scary, huh?
396
00:28:03,474 --> 00:28:06,823
Seeing the numbers
on those spreadsheets
turn into real people?
397
00:28:06,857 --> 00:28:09,757
Real people being executed?
398
00:28:09,791 --> 00:28:15,038
Knowing that if no one
had read your books,
we would all be better off.
399
00:28:15,072 --> 00:28:17,661
It must be hell
being a man like that.
400
00:28:19,111 --> 00:28:21,078
Far worse than useless.
401
00:28:23,080 --> 00:28:25,082
You know what?
I get it.
402
00:28:25,117 --> 00:28:28,051
I get why you would do this.
403
00:28:28,085 --> 00:28:31,192
I suppose you would
hole yourself up
in a house like this,
404
00:28:31,226 --> 00:28:33,263
playing games
with people's heads,
405
00:28:33,297 --> 00:28:36,024
doing a good deed
or two every once in a while,
406
00:28:36,059 --> 00:28:38,026
so that you can
fucking sleep at night.
407
00:28:50,349 --> 00:28:52,178
How tempting it is to...
408
00:28:55,043 --> 00:28:57,425
invent a humanity...
409
00:29:01,809 --> 00:29:03,189
for anyone at all.
410
00:29:11,473 --> 00:29:12,474
Come on.
411
00:29:19,447 --> 00:29:20,551
Let's take a drive.
412
00:29:38,466 --> 00:29:40,468
[man chattering over radio]
413
00:29:45,714 --> 00:29:46,439
[clanging]
414
00:30:00,281 --> 00:30:01,040
[car door closes]
415
00:30:26,238 --> 00:30:28,240
[women coughing]
416
00:30:44,290 --> 00:30:47,259
There will be no Salvagings.
417
00:30:49,295 --> 00:30:52,333
They're bound for
The Colonies tomorrow.
418
00:30:52,367 --> 00:30:53,437
[man chattering over radio]
419
00:30:55,060 --> 00:30:56,855
So they'll die anyways?
420
00:30:56,889 --> 00:30:59,202
[Lawrence] All save five.
421
00:30:59,236 --> 00:31:04,103
I was able to requisition five
to serve as Marthas.
422
00:31:06,174 --> 00:31:07,900
Good for you.
423
00:31:07,935 --> 00:31:09,488
Five is better than none.
424
00:31:09,522 --> 00:31:10,903
Make them all Marthas.
425
00:31:10,938 --> 00:31:12,215
We only have five openings.
426
00:31:24,434 --> 00:31:26,263
[woman coughing]
427
00:31:26,298 --> 00:31:27,575
You get to choose...
428
00:31:29,197 --> 00:31:30,854
who is worthy
429
00:31:30,889 --> 00:31:32,476
of becoming a Martha.
430
00:31:39,207 --> 00:31:40,691
You'll have all
the information you need.
431
00:31:40,726 --> 00:31:43,004
Names, ages, occupations,
432
00:31:43,039 --> 00:31:46,042
academic attainments,
moral stains.
433
00:31:47,940 --> 00:31:49,010
That's dumb.
434
00:31:51,047 --> 00:31:53,601
Who gets to define morality?
435
00:31:55,223 --> 00:31:56,604
Just choose the best people
for the job.
436
00:31:57,536 --> 00:31:58,917
[coughing continues]
437
00:31:58,951 --> 00:32:00,228
[man chattering over radio]
438
00:32:02,437 --> 00:32:03,749
No.
439
00:32:03,783 --> 00:32:07,373
I thought you might enjoy
being useful, for once.
440
00:32:10,135 --> 00:32:11,412
None of them deserves to die.
441
00:32:13,690 --> 00:32:15,623
What if I told you,
if you don't choose,
they all die?
442
00:32:24,804 --> 00:32:27,876
I am not responsible
for their deaths.
443
00:32:27,911 --> 00:32:29,948
You are. Gilead is.
444
00:32:30,949 --> 00:32:33,192
A technical distinction
445
00:32:33,227 --> 00:32:35,712
that won't mean anything
to these women.
446
00:32:35,746 --> 00:32:37,024
But I can see
it's important to you.
447
00:32:39,647 --> 00:32:41,235
And that's more important
than anything else, isn't it?
448
00:32:44,410 --> 00:32:45,756
I'm not doing it.
449
00:32:49,588 --> 00:32:50,761
I won't.
450
00:32:56,043 --> 00:32:57,182
[Lawrence] Close it.
451
00:32:57,216 --> 00:32:58,217
[sobbing]
452
00:33:16,477 --> 00:33:17,754
[breathing heavily]
453
00:33:30,594 --> 00:33:34,253
[Pamela] Oh, you're all wet.
454
00:33:34,288 --> 00:33:38,085
You've gotten too used to
the mild climate in the city.
455
00:33:38,119 --> 00:33:41,364
She's forgotten
how we must battle
the elements out here.
456
00:33:41,398 --> 00:33:43,573
Why don't you go upstairs,
dear, change?
457
00:33:43,607 --> 00:33:46,093
-I'm fine.
-You need to get out of
those wet things.
458
00:33:46,127 --> 00:33:47,542
No, I'm fine.
459
00:33:47,577 --> 00:33:50,787
[Pamela] Let Clara fix you
some warm pumpkin soup.
460
00:33:50,821 --> 00:33:52,237
Clara, can you please
excuse us?
461
00:34:01,418 --> 00:34:04,007
I really wish that
you hadn't invited
those people over.
462
00:34:04,042 --> 00:34:05,767
I'm sorry, dear.
463
00:34:05,802 --> 00:34:08,149
You told them everything
about me and about my marriage.
464
00:34:08,184 --> 00:34:11,049
You're right.
I shouldn't have done that.
465
00:34:11,083 --> 00:34:12,084
[Serena] Why did you do it?
466
00:34:13,430 --> 00:34:15,639
Now that I know,
I won't do it again.
467
00:34:19,195 --> 00:34:20,610
What can I make
you to eat, dear?
468
00:34:21,438 --> 00:34:22,543
[Serena] Stop it!
469
00:34:24,269 --> 00:34:25,891
You want me to
go back to Fred.
470
00:34:27,203 --> 00:34:29,998
[Pamela] I only want
you to be happy.
471
00:34:30,033 --> 00:34:33,588
-I need you to know
what it was like between us--
-No.
472
00:34:33,623 --> 00:34:35,142
[Serena] And the things
that we did.
473
00:34:35,176 --> 00:34:36,384
Those things are private.
474
00:34:36,419 --> 00:34:38,006
That's because you
don't want to know.
475
00:34:38,041 --> 00:34:39,629
Because none of it matters.
476
00:34:45,428 --> 00:34:46,187
Look at you,
477
00:34:48,431 --> 00:34:51,606
all the gifts
you've been given.
478
00:34:51,641 --> 00:34:55,231
But you need everything
to be exactly how you want.
479
00:34:56,784 --> 00:34:57,923
A spoiled little girl.
480
00:35:04,930 --> 00:35:06,069
I'm sorry.
481
00:35:09,037 --> 00:35:11,178
You know there's no place
in this world for you
without Fred.
482
00:35:16,183 --> 00:35:17,598
[crying]
483
00:35:30,921 --> 00:35:33,648
You need to take a deep breath
and see things.
484
00:35:34,511 --> 00:35:35,685
You're a beautiful woman.
485
00:35:36,617 --> 00:35:37,756
And Fred,
486
00:35:37,790 --> 00:35:40,897
you and Fred together,
the Waterfords?
487
00:35:41,622 --> 00:35:42,416
[chuckles]
488
00:35:43,727 --> 00:35:44,935
What a fine couple.
489
00:35:44,970 --> 00:35:46,696
That doesn't mean anything.
490
00:35:46,730 --> 00:35:48,042
[Pamela] It can.
491
00:35:49,975 --> 00:35:51,873
It can mean everything,
if you let it.
492
00:35:51,908 --> 00:35:53,081
[sobbing] Oh, God.
493
00:35:54,221 --> 00:35:56,671
Stop, Serena. Enough drama!
494
00:35:56,706 --> 00:35:59,536
[Serena continues sobbing]
495
00:35:59,571 --> 00:36:02,194
It's the worst thing
in the world to watch
your child in pain.
496
00:36:04,990 --> 00:36:07,165
The worst pain
any mother could bear.
497
00:36:08,683 --> 00:36:10,340
[sniffles]
498
00:36:10,375 --> 00:36:11,686
No, it isn't.
499
00:36:14,413 --> 00:36:15,897
What?
500
00:36:15,932 --> 00:36:17,347
It's not the worst.
501
00:36:20,695 --> 00:36:23,181
It might help you
to stop indulging
those feelings.
502
00:36:23,802 --> 00:36:24,906
The self-pity.
503
00:36:30,567 --> 00:36:32,051
You gave that baby away.
504
00:36:33,052 --> 00:36:33,812
[Serena continues sobbing]
505
00:36:38,368 --> 00:36:39,714
And it wasn't even yours.
506
00:36:45,030 --> 00:36:46,514
I'm going to draw you
a hot bath.
507
00:36:48,620 --> 00:36:49,586
A hot bath will help.
508
00:36:51,243 --> 00:36:52,451
[continues sobbing]
509
00:37:09,813 --> 00:37:12,230
-[dog barking]
-[sighs]
510
00:37:14,887 --> 00:37:15,923
[knocking on door]
511
00:37:21,549 --> 00:37:22,585
Hi.
512
00:37:24,034 --> 00:37:25,070
Hey.
513
00:37:28,384 --> 00:37:29,419
You're not here for me.
514
00:37:37,910 --> 00:37:39,049
[faint knocking on door]
515
00:37:49,025 --> 00:37:50,060
How did this happen?
516
00:37:51,234 --> 00:37:53,271
It was my due.
517
00:37:53,305 --> 00:37:56,757
So you're a Commander now,
and you can go get Hannah.
You can get me out.
518
00:37:59,587 --> 00:38:00,830
I'm sorry.
519
00:38:00,864 --> 00:38:03,281
Why? Why can't you?
520
00:38:03,315 --> 00:38:04,903
Is there something wrong
with Lawrence?
521
00:38:04,937 --> 00:38:06,284
Lawrence is a psychopath.
522
00:38:08,113 --> 00:38:09,735
What do you know about him?
523
00:38:09,770 --> 00:38:10,667
I don't know anything.
524
00:38:10,702 --> 00:38:12,186
Can you find out?
525
00:38:12,220 --> 00:38:14,706
Not really.
He's too high up.
526
00:38:14,740 --> 00:38:15,879
What can you do?
527
00:38:17,950 --> 00:38:19,055
Can you do anything?
528
00:38:20,090 --> 00:38:21,540
What are you good for?
529
00:38:23,301 --> 00:38:24,543
I'm getting deployed.
530
00:38:26,580 --> 00:38:27,305
To the front.
531
00:38:29,307 --> 00:38:30,066
Chicago.
532
00:38:33,587 --> 00:38:34,760
You'll get killed.
533
00:38:36,590 --> 00:38:38,212
I wanted to say goodbye.
534
00:38:40,870 --> 00:38:41,905
Goodbye.
535
00:38:57,093 --> 00:38:58,853
[door opens]
536
00:39:00,614 --> 00:39:01,787
[door closes]
537
00:39:55,807 --> 00:39:56,877
[door locks]
538
00:40:02,434 --> 00:40:03,608
[Sienna] You have a visitor
in the parlor.
539
00:40:23,386 --> 00:40:24,076
[exhales]
540
00:40:43,302 --> 00:40:44,580
Blessed be the fruit.
541
00:40:46,271 --> 00:40:47,099
Hi.
542
00:40:56,143 --> 00:40:57,524
[door closes]
543
00:40:57,558 --> 00:40:58,456
How are you?
544
00:41:01,459 --> 00:41:02,287
Serena?
545
00:41:06,947 --> 00:41:08,120
Do you think about her?
546
00:41:15,680 --> 00:41:16,543
Every minute.
547
00:41:21,617 --> 00:41:22,894
How do you stop?
548
00:41:32,559 --> 00:41:33,732
[sighs]
549
00:41:48,229 --> 00:41:49,852
[Serena sniffles]
550
00:41:49,886 --> 00:41:51,198
How do you remember her?
551
00:41:53,787 --> 00:41:54,857
How do you see her?
552
00:41:57,929 --> 00:41:59,137
In the bath.
553
00:42:01,449 --> 00:42:02,381
[laughs tearfully]
554
00:42:03,451 --> 00:42:05,350
She loved the water.
555
00:42:05,384 --> 00:42:06,213
[chuckles]
556
00:42:07,904 --> 00:42:09,147
She's gonna be a swimmer.
557
00:42:12,046 --> 00:42:13,738
Remember how she used to
raise her hand?
558
00:42:17,569 --> 00:42:19,088
It's like she had
a point to make.
559
00:42:21,021 --> 00:42:22,367
That's the politician in her.
560
00:42:25,370 --> 00:42:27,303
I think
she gets that from you.
561
00:42:31,134 --> 00:42:32,584
She isn't mine.
562
00:42:34,621 --> 00:42:35,794
Serena,
563
00:42:38,935 --> 00:42:41,213
only a mother could do
what you did.
564
00:42:47,772 --> 00:42:49,187
If you can just think...
565
00:42:52,915 --> 00:42:56,090
If you can just think about
all the other mothers
566
00:42:57,782 --> 00:42:58,886
who have...
567
00:43:02,614 --> 00:43:05,065
Who have had their children
taken away from them.
568
00:43:10,070 --> 00:43:11,140
Like you.
569
00:43:16,421 --> 00:43:18,423
There has to be
something we can do.
570
00:43:19,804 --> 00:43:20,805
[sniffles]
571
00:43:22,600 --> 00:43:24,843
That isn't why I came here.
572
00:43:24,878 --> 00:43:26,086
We can help each other.
573
00:43:27,915 --> 00:43:29,227
We cannot count on them.
574
00:43:32,402 --> 00:43:33,611
They hate us, Serena.
575
00:43:37,615 --> 00:43:39,133
They are not on our side.
576
00:43:42,033 --> 00:43:43,517
I tried.
577
00:43:43,551 --> 00:43:45,208
You have to try harder.
578
00:43:47,072 --> 00:43:48,384
I'm not that person anymore.
579
00:43:49,661 --> 00:43:50,904
You're scared.
580
00:43:54,942 --> 00:43:56,185
Use it.
581
00:44:07,541 --> 00:44:10,095
Maybe we're stronger than
we think we are.
582
00:44:58,626 --> 00:44:59,973
I made my choices.
583
00:45:03,010 --> 00:45:05,461
[Ofjoseph] There was a time when women were able to choose.
584
00:45:09,465 --> 00:45:15,195
"We were a society dying,"
Aunt Lydia would say,
"of too much choice.
585
00:45:15,229 --> 00:45:19,440
We know the sacrifices
you are expected to make,"
she'd say.
586
00:45:19,475 --> 00:45:21,235
"It is hard
when men revile you."
587
00:45:54,786 --> 00:45:57,858
We have five new Marthas
for the resistance.
588
00:45:57,893 --> 00:46:03,001
An engineer, an IT tech,
a journalist, a lawyer,
and a thief.
589
00:46:03,036 --> 00:46:04,106
[Beth] How do you know?
590
00:46:05,141 --> 00:46:06,315
I chose them.
591
00:46:12,735 --> 00:46:14,633
Upstairs now.
Eleanor's sheets need changing.
592
00:46:17,878 --> 00:46:19,086
[Ofjoseph] Hey, Sienna.
593
00:46:22,814 --> 00:46:24,195
We survived another day.
594
00:46:36,483 --> 00:46:41,660
[Ofjoseph] Mother, I think,
wherever you may be,
can you hear me?
595
00:46:45,561 --> 00:46:47,045
You wanted a women's culture.
596
00:46:48,012 --> 00:46:50,428
Well, now there is one.
597
00:46:51,739 --> 00:46:52,706
It isn't what you meant,
598
00:46:53,534 --> 00:46:54,708
but it exists.
599
00:47:34,230 --> 00:47:35,922
[breathing heavily]
600
00:47:42,204 --> 00:47:43,481
And here's what we do.
601
00:47:44,931 --> 00:47:48,555
We watch them. The men.
602
00:47:48,589 --> 00:47:51,213
We study them.
We feed them.
603
00:47:52,007 --> 00:47:53,180
We please them.
604
00:47:55,044 --> 00:47:56,287
We can make them feel strong
605
00:47:57,633 --> 00:48:01,119
or weak.
We know them that well.
606
00:48:03,087 --> 00:48:04,467
We know their
worst nightmares.
607
00:48:08,299 --> 00:48:11,889
And, with a bit of practice,
that's what we'll become.
608
00:48:13,235 --> 00:48:14,201
Nightmares.
609
00:48:15,616 --> 00:48:18,205
One day, when we're ready,
610
00:48:19,103 --> 00:48:20,621
we are coming for you.
611
00:48:23,176 --> 00:48:24,004
Just wait.
612
00:48:29,630 --> 00:48:32,461
[waves splashing]
613
00:48:39,986 --> 00:48:43,230
[seagulls squawking]
42650
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.