Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
800
01:05:18,696 --> 01:05:21,996
�i dac� a f�cut-o, �tie unde
au fost p�n� acum �i unde sunt acum.
801
01:05:22,697 --> 01:05:24,097
Supravegeaza-l !
802
01:06:17,453 --> 01:06:22,085
Trebuie s� v� v�d pe am�ndoi, imediat !
Colonna suspecteaz� adev�rul.
803
01:06:24,595 --> 01:06:28,596
O mic� gre�eal�, doctore !
Acum nu-l mai suspect�m, acum �tim sigur.
804
01:06:28,631 --> 01:06:32,498
- Cred c� trebuie dus la �nchisoare.
- Sunt surprins de tine, Tomasso !
805
01:06:32,503 --> 01:06:35,301
S�racul medic tocmai ne-a spus
cine sunt ei.
806
01:06:35,406 --> 01:06:39,707
Cu un pic de r�bdare,
ne vor spune unde sunt.
807
01:07:01,098 --> 01:07:02,759
- Ghici cine e !
- Isabelle.
808
01:07:02,967 --> 01:07:05,663
Am crezut c� e�ti de paz� cu Lorenzo.
Ce faci aici singur ?
809
01:07:06,170 --> 01:07:07,572
Eu sunt de mult timp aici.
810
01:07:07,607 --> 01:07:12,040
�i eu m-am sim�it singur�
�i de acea am venit aici.
811
01:07:15,479 --> 01:07:17,879
Te compor�i foarte ciudat,
niciodat� nu m-ai s�rutat.
812
01:07:18,416 --> 01:07:21,543
Te preocupa faptul
c� nu te-am s�rutat niciodat� ?
813
01:07:24,154 --> 01:07:25,746
- Lucien !
- Da, Lucien !
814
01:07:26,290 --> 01:07:28,519
Ce confuzie total absurd� !
815
01:07:28,559 --> 01:07:30,659
- De ce m-ai l�sat s� fac asta ?
- Erai furioas�.
816
01:07:30,694 --> 01:07:31,780
Las�-m� s� trec, te rog !
817
01:07:31,781 --> 01:07:34,720
Dac� ar fi fost Mario,
nu te-ai fi sup�rat.
818
01:07:35,565 --> 01:07:37,159
Pe el �l iube�ti, nu ?
Da !
819
01:07:37,203 --> 01:07:43,708
Poate vei mai comite �i o alt� gre�eal�.
Nu se vedea diferen�a dintre el �i mine.
820
01:07:43,743 --> 01:07:46,871
Inima ta poate vedea diferen�a
�ntre iubirea mea �i ura ?
821
01:07:47,012 --> 01:07:48,678
Dragostea ta ?
822
01:07:48,713 --> 01:07:51,214
Da, ai crezut c� sunt
imun la dragoste ?
823
01:07:51,249 --> 01:07:54,740
��i place Mario
pentru c� l-ai cunoscut �nt�i pe el.
824
01:07:55,219 --> 01:07:56,886
Dac� m-ai fi cunoscut �nt�i pe mine,
m�-i fi iubit ?
825
01:07:56,921 --> 01:08:00,856
Lucien, nu �tii ce se spui ! De ce...
De ce am f�cut asta ?
826
01:08:02,627 --> 01:08:05,167
Nimeni nu �i-a spus
c� eu sunt umbra fratelui meu ?
827
01:08:05,168 --> 01:08:07,757
Ce simte el, simt �i eu !
828
01:08:07,767 --> 01:08:13,294
Trebuie s� �n�elegi c� port �n mine
nu numai puterea iubirii lui,
829
01:08:13,371 --> 01:08:15,676
dar �i durerea mea.
830
01:08:15,711 --> 01:08:18,243
Mario a avut �ntotdeauna totul �n via��.
831
01:08:18,278 --> 01:08:21,268
- El nu te pot avea !
- Nu ! Nu !
832
01:08:21,379 --> 01:08:24,108
Nu te las s� pleci !
Las�-m� ! Las�-m� !
833
01:08:42,033 --> 01:08:44,967
Ooo, domni�oar� Isabelle,
am venit s� m� vezi !
834
01:08:45,302 --> 01:08:48,795
Sper c� ai avut o dup�-amiaz� frumoas�,
iar eu am fost foarte, foarte singur.
835
01:08:49,040 --> 01:08:49,557
M-ai speriat.
836
01:08:49,558 --> 01:08:52,975
�mi pare r�u,
dar nu puteam trece f�r� s� m� vezi.
837
01:08:54,213 --> 01:08:56,211
- Ai pl�ns.
- Nu, nu am pl�ns !
838
01:08:56,246 --> 01:08:58,281
Ai pl�ns, acum un minut.
839
01:08:58,316 --> 01:09:01,149
Nu �tii c� femeile pl�ng din c�nd �n c�nd ?
840
01:09:01,319 --> 01:09:04,549
- Trebuie s� existe un motiv.
O, nu-i nimic...
841
01:09:06,657 --> 01:09:09,284
Nu e at�t de grav.
842
01:09:09,860 --> 01:09:13,352
M-am sim�it foarte singur�.
�i dup�-amiaz�, a fost lung�.
843
01:09:14,699 --> 01:09:18,157
�mi pare r�u c� ai fost singur�.
M� bucur c� nu s-a �nt�mplat nimic.
844
01:09:18,669 --> 01:09:21,502
C�nd te-am v�zut c� pl�ngi,
nu am �tiut ce s� fac.
845
01:09:23,341 --> 01:09:27,708
Nu e�ti de acord c�
singur�tatea apar�ine trecutului ?
846
01:09:28,044 --> 01:09:29,712
- �ncearc� s� m� �nvesele�ti, domnule !
- Bine !
847
01:09:29,747 --> 01:09:32,614
Sper s� m� ier�i pentru c�
te-am neglijat �n aceast� dup�-amiaz�,
848
01:09:32,650 --> 01:09:35,141
dar... voi r�m�ne special
cu tine, �n seara asta.
849
01:09:38,222 --> 01:09:43,157
O s� v�nd acest p�m�nt din Corsica,
�i te iau cu mine.
850
01:09:48,900 --> 01:09:51,948
Mi-a spus Lorenzo, c� a v�zut ceva
interesant ieri.
851
01:09:51,983 --> 01:09:54,996
I-a v�zut pe oamenii lui Colonna
explor�nd valea.
852
01:09:55,039 --> 01:09:58,269
Se pare c� �i-ai luat treaba
�n mod foarte �n serios.
853
01:09:58,876 --> 01:10:00,537
Ce faci ?
854
01:10:00,845 --> 01:10:03,870
Ce nume scrijele�ti acolo ?
Isabelle !
855
01:10:03,981 --> 01:10:06,083
Dar de ce numele ei ?
856
01:10:06,118 --> 01:10:08,186
Ooo !
Ditr-un impuls.
857
01:10:08,221 --> 01:10:10,414
�i de ce nu ?
858
01:10:12,856 --> 01:10:16,794
- Ai v�zut-o �n dup�-amiaza asta ?
- Am schimbat c�teva vorbe.
859
01:10:16,829 --> 01:10:18,694
Am v�zut-o �i eu �i mi-a spus c� a pl�ns.
860
01:10:19,163 --> 01:10:22,188
- Ce nostim !
- M� �ntreb de ce ?
861
01:10:22,967 --> 01:10:24,768
�tii ceva ?
862
01:10:24,803 --> 01:10:27,606
Ce-mi spui tu, e problema voastr�.
863
01:10:27,641 --> 01:10:29,440
Despre ce vorbe�ti ?
864
01:10:29,475 --> 01:10:32,677
Despre un subiect personal.
865
01:10:32,712 --> 01:10:35,845
Dar nu este niciun secret.
866
01:10:35,880 --> 01:10:39,849
A venit la mine aici.
�i am s�rutat-o.
867
01:10:40,118 --> 01:10:45,178
Gura mea s-a lipit de buzele ei.
Am str�ns-o �n bra�e !
868
01:10:48,193 --> 01:10:53,964
Speram s� faci treaba asta.
�mi pare r�u, dar o s� te omor !
869
01:10:53,999 --> 01:10:55,898
Lucien, nu m� obliga
s� m� lupt cu tine !
870
01:10:55,933 --> 01:10:58,716
Ar fi trebuit s� te g�nde�ti,
�nainte s� m� love�ti.
871
01:10:58,751 --> 01:11:01,499
Nu m� g�ndesc la fericirea ta !
M� g�ndesc la mine !
872
01:11:05,843 --> 01:11:07,401
Nu o s� r�m�n� a ta !
873
01:11:11,148 --> 01:11:14,208
Cu�itul Ddoctorului Paolo ne-a desp�r�it,
dar acum te omor !
874
01:11:27,699 --> 01:11:31,998
Nu o vei avea !
Nu fi absurd, Lucien !
875
01:11:50,511 --> 01:11:53,476
Ajunge ! Ajunge !
Imbecililor !
876
01:11:53,511 --> 01:11:57,188
Nu va mai lupta�i �ntre voi !
Ave�i nevoie unul de cel�lalt.
877
01:11:57,223 --> 01:12:00,830
- Lucien, �mi pare r�u pentru tine.
- Nu vreau mila ta !
878
01:12:00,865 --> 01:12:05,892
N-am avut nevoie de tine, eu m-am ascuns
�n p�dure, iar tu ai tr�it la Paris.
879
01:12:06,270 --> 01:12:08,033
�i nici acum nu am nevoie de tine.
- Taci odat� !
880
01:12:08,339 --> 01:12:10,707
- Ve�i mo�teni totul am�ndoi.
- Mo�tenirea este a mea !
881
01:12:10,742 --> 01:12:14,575
De ce el apare �n ultimul timp
�i vrea s� i-a ce este al meu ?
882
01:12:14,978 --> 01:12:17,606
Pe Lucien l-am ur�t �nainte de a �ti
c� e fratele t�u !
883
01:12:18,215 --> 01:12:19,341
De ce nu te �ntorci la Paris ?
884
01:12:19,342 --> 01:12:22,019
Po�i lua mo�tenirea,
de unul singur, Lucien.
885
01:12:22,054 --> 01:12:26,510
Am f�cut un jur�m�nt
�i am de g�nd s�-l �ndeplinesc.
886
01:12:26,690 --> 01:12:28,214
Cu sau f�r� ajutorul t�u.
887
01:12:37,870 --> 01:12:43,390
De ce nu pleci cu el ?
Linge-i mina, fiindc� a venit aici !
888
01:12:43,425 --> 01:12:48,910
Nu pot uita o zi de acum 20 de ani,
chiar dac� tu po�i !
889
01:12:55,586 --> 01:12:56,553
Isabelle !
890
01:12:57,655 --> 01:12:59,483
Isabelle !
891
01:12:59,691 --> 01:13:01,851
Isabelle !
892
01:13:07,731 --> 01:13:09,709
Drag� Mario. Tu �i Lucien
lupta�i �mpotriva lui Colonna,
893
01:13:09,710 --> 01:13:13,111
este mai important
dec�t s� fiu so�ia ta.
894
01:13:13,146 --> 01:13:17,675
Au intervenit complica�ii grave
�ntre tine �i fratele t�u.
895
01:13:17,710 --> 01:13:22,205
Voi g�si o cale de a te �nt�lni la Paris.
Iart�-m� ! Isabelle.
896
01:13:27,111 --> 01:13:31,421
A v�zut-o cineva pe Contesa Gravina ?
Da, a luat un cal �i a plecat.
897
01:13:31,456 --> 01:13:34,752
Deschide�i poarta !
Hai, hai !
898
01:13:41,565 --> 01:13:47,195
M� surprinde Isabella drag�, c� ar��i bine
dup� incredibil� �i teribil� experien��.
899
01:13:47,370 --> 01:13:50,387
Din nefericire pentru tine,
atunci c�nd ai fugit,
900
01:13:50,388 --> 01:13:52,103
oamenii mei nu au putut s� te salveze.
901
01:13:52,176 --> 01:13:53,803
�n acel moment,
calul meu s-a accidentat
902
01:13:53,804 --> 01:13:57,176
�i am mers pe jos,
al�turi de ceilal�i oameni.
903
01:13:57,347 --> 01:14:01,181
Da, da, aceasta este un detaliu important.
Bine c� te-ai �ntors din nou aici.
904
01:14:01,818 --> 01:14:06,078
Ooo, dar trebuie s� fii obosit�.
Stai jos, te rog, stai jos !
905
01:14:06,113 --> 01:14:09,671
N-am s� mi-o iert pentru c� am permis
s� fii r�pit� de un bandit.
906
01:14:09,706 --> 01:14:10,276
Au sechestrat-o.
907
01:14:10,277 --> 01:14:13,230
I-ai v�zut pe cei doi bandi�i acolo ?
Gemeni ?
908
01:14:13,265 --> 01:14:17,199
- Po�i s�-i descrii ?
- Nu le-am v�zut bine fa�a.
909
01:14:17,834 --> 01:14:20,638
��i aminte�ti locul unde te-au dus ?
- Am c�l�torit pe timp de noapte.
910
01:14:20,673 --> 01:14:24,140
M� tem c� nu m� pot orienta bine.
911
01:14:24,175 --> 01:14:29,271
Am trecut... pe l�ng� ni�te bosche�i
�i apoi ne-am �ndep�rtat de p�dure.
912
01:14:29,313 --> 01:14:33,441
D�-ne un punct de referin��,
ca s� urm�m o pist� !
913
01:14:33,650 --> 01:14:37,108
Am v�zut doar copacii. �ti�i s�
v� orienta�i printre copaci ?
914
01:14:37,488 --> 01:14:39,785
Po�i, Tomasso ?
915
01:14:40,090 --> 01:14:43,192
Te rog s� stai jos. Avem lucruri
mai pl�cute de f�cut.
916
01:14:43,227 --> 01:14:48,721
Draga mea Isabelle, mi-am permis
s� organizez o mic� recep�ie �n onoarea ta.
917
01:14:48,732 --> 01:14:49,899
- O recep�ie ?
- Da.
918
01:14:49,934 --> 01:14:52,834
�mi pare r�u, nu sunt �n m�sur� s� particip.
Cum ?
919
01:14:53,570 --> 01:14:57,472
Nu obi�nuie�ti s� te consul�i cu oaspe�ii
de onoare �i apoi s� organizezi recep�ia ?
920
01:14:57,507 --> 01:15:00,011
- Da, dar uite...
- V� mul�umesc pentru ospitalitate...
921
01:15:00,046 --> 01:15:03,070
�i pentru preocuparea major� pentru
siguran�a mea.
922
01:15:03,480 --> 01:15:06,472
Dac� ave�i posibilitatea, da�i-mi o c�ru��
ca s� m� �ntorc acas� la mine.
923
01:15:06,550 --> 01:15:09,636
Nu, te rog, consider�-te ca acas� aici !
924
01:15:09,671 --> 01:15:12,723
Aici e�ti ca acas�, po�i cere orice.
925
01:15:12,758 --> 01:15:14,857
Da�i-mi o tr�sur�.
Ooo, nu !
926
01:15:14,892 --> 01:15:17,929
Draga mea Isabelle, nu te pot l�sa s� pleci.
927
01:15:17,964 --> 01:15:21,795
Ai nevoie acum de odihn�.
Aici, pot avea grij� de tine.
928
01:15:22,200 --> 01:15:27,395
Voi �ti ce e mai bine pentru tine,
r�m�i te rog ! Ai �ncredere �n mine.
929
01:15:37,915 --> 01:15:40,849
Am �nceput s� ur�sc adev�rul.
930
01:15:45,322 --> 01:15:49,625
- Ai observat c� a min�it ?
- Sigur, dar at�t de gra�ios !
931
01:15:49,660 --> 01:15:53,831
Tactica este gre�it�.
S-o l�s�m s� plece, apoi se va �ntoarce.
932
01:15:53,866 --> 01:15:56,768
Minunat !
De ce nu o invit�m la cin� ?
933
01:15:56,803 --> 01:15:59,599
Cred c� a�a e mai bine.
934
01:16:07,243 --> 01:16:10,346
Colonna a luat-o pe Isabelle.
Are nevoie de ajutorul t�u.
935
01:16:10,381 --> 01:16:12,143
Ce zici de asta ?
936
01:16:12,182 --> 01:16:15,819
- De ce nu m-am g�ndit �i eu ?
- Pentru c� te g�nde�ti numai la c�s�torie.
937
01:16:15,854 --> 01:16:18,213
Tomasso ! Tomasso !
938
01:16:39,914 --> 01:16:41,214
Nu de data asta !
939
01:16:46,615 --> 01:16:49,015
Trebuie s�-l aducem s� ne ajute.
940
01:16:49,016 --> 01:16:49,815
De ce noi, frate ?
941
01:16:49,816 --> 01:16:52,716
Nu ai considerat-o mereu pe domni��
o problem� personal� ?
942
01:16:52,717 --> 01:16:54,417
Dar poate fi pierdut�.
Neajutorat�.
943
01:16:54,418 --> 01:16:57,118
- Uite-te la asta. Era pe cel�lalt cal.
- Adic� refuzi ?
944
01:16:57,119 --> 01:16:58,119
Uita�i !
945
01:17:13,145 --> 01:17:15,851
Colonna a luat-o pe Isabelle.
Are nevoie de ajutorul t�u.
946
01:17:16,052 --> 01:17:17,681
Lucien, asta schimb� totul.
947
01:17:17,716 --> 01:17:21,042
- Nu schimb� nimic.
- Lucien !
948
01:17:21,350 --> 01:17:24,944
Nu e momentul pentru disputele personale.
S� ne g�ndim la Isabelle !
949
01:17:25,021 --> 01:17:28,649
Nu inten�ionez s�-i trimit
pe oamenii mei s� fac� ce e imposibil.
950
01:17:28,825 --> 01:17:31,760
- Lucien !
Tu e�ti eroul, de ce n-o salvezi tu ?
951
01:17:48,077 --> 01:17:50,512
- Mario, stai jos �i m�n�nc�.
- Nu, mul�umesc, mam� !
952
01:17:51,147 --> 01:17:53,077
M� bucur c� am decis
s� ne �ntoarcem �n Corsica.
953
01:17:53,078 --> 01:17:54,315
Am sim�it c� ceva nu este �n regul�.
954
01:17:54,350 --> 01:17:56,227
Vreau s� g�sesc o modalitate
de a o g�si pe Isabelle.
955
01:17:56,228 --> 01:17:58,711
Vom face totul ca s� te ajut�m,
Mario, �tii !
956
01:17:58,955 --> 01:18:01,115
�tiu, �tiu !
957
01:18:03,661 --> 01:18:06,611
Am o idee ! Care este primul lucru
pe care �l faci c�nd te duci la ora� ?
958
01:18:06,646 --> 01:18:11,131
- P�i... Cumperi un cadou frumos.
Exact !
959
01:18:11,334 --> 01:18:14,997
Spune-mi, ai adus bijuteriile de la Paris ?
Le-am adus, de ce ?
960
01:18:15,204 --> 01:18:17,729
Bine ! �tiu unde s� le v�nd
ca s� c�tig�m mai mult..
961
01:18:17,874 --> 01:18:20,536
- S� le vindem ?
- Da, nu v� alarma�i, am un plan.
962
01:18:20,710 --> 01:18:24,577
Mario, te rug�m s� nu ri�ti prea mult.
963
01:18:25,281 --> 01:18:28,545
Sunte�i oamenii cei mai minuna�i
pe care i-am �nt�lnit vreodat�.
964
01:18:29,352 --> 01:18:33,239
Spune-mi, ��i aminte�ti c�nd... erai t�n�r,
ce sim�eai pentru mama ?
965
01:18:33,274 --> 01:18:37,126
- Nu am cum... s� nu-mi amintesc !
- Este ceea ce simt pentru Isabelle.
966
01:18:37,161 --> 01:18:39,890
De acord dragul meu.
Vei primi cutia cu bijuterii.
967
01:18:40,930 --> 01:18:42,265
Po�i s�-mi faci �nc� un mare favor ?
968
01:18:42,300 --> 01:18:48,471
- �ntoarce�i-v� la Paris !
- De ce ? Mario, suntem �ngrijora�i !
969
01:18:48,506 --> 01:18:50,496
�ntotdeauna v-a�i preocupat de mine.
970
01:18:50,940 --> 01:18:54,211
Voi fi mai fericit �tiind c�
nu sunte�i �n pericol aici.
971
01:18:54,246 --> 01:18:56,303
V� rog !
972
01:18:59,111 --> 01:19:01,076
Vom face cum spui tu !
973
01:19:01,111 --> 01:19:06,122
Individul �sta, este cel mai mare comerciant
de bijuterii de la Curtea Fran�ei.
974
01:19:06,157 --> 01:19:11,159
Lucreaz� numai cu regi �i �mp�ra�i.
Va veni �i aici s� ne v�nd� ceva.
975
01:19:11,194 --> 01:19:12,932
Nu-mi este clar,
de ce vrei s� cumperi un cadou
976
01:19:12,933 --> 01:19:15,031
ca s-o compromi�i pe Isabella ?
977
01:19:15,066 --> 01:19:17,828
Din dragoste pentru tine.
978
01:19:19,035 --> 01:19:20,978
Dl. Dupr� din Paris, domnule !
979
01:19:20,979 --> 01:19:24,560
Ooo, Baronul-Colonna ?
Bine te-am g�sit, domnule !
980
01:19:24,707 --> 01:19:26,732
Hei, hei !
Eu sunt Baronul Colonna.
981
01:19:27,310 --> 01:19:30,614
Ooo ! Ce gre�eal� stupid� ! Este un mare
privilegiu �i o mare onoare, dle. Baron !
982
01:19:30,649 --> 01:19:33,631
- Am auzit de tine !
- Da ?
983
01:19:33,666 --> 01:19:36,578
Ei bine, tu ai auzit de mine ?
984
01:19:36,613 --> 01:19:41,022
Ooo ! Cine nu-l cunoa�te pe
domnul Baron din Corsica ?
985
01:19:41,057 --> 01:19:43,924
�i-am adus un cadou frumos,
pentru fata cu care te c�s�tore�ti.
986
01:19:44,126 --> 01:19:47,576
- Aaa, ai auzit �i asta ?
- Toat� lumea a aflat !
987
01:19:47,611 --> 01:19:50,419
Sigur, este important ca un cavaler
s� nu se mul�umeasc� cu pu�in,
988
01:19:50,420 --> 01:19:54,611
e bine s� cumpere un cadou
pentru mireasa sa.
989
01:19:56,646 --> 01:19:57,572
Unde este ?
990
01:19:57,607 --> 01:19:58,428
Diamante frumoase !
991
01:19:58,429 --> 01:20:00,622
�i tu le por�i a�a prin Corsica ?
992
01:20:00,657 --> 01:20:05,637
Diamantele sunt pentru mine cum
sunt butoanele de la c�ma�a pentru tine.
993
01:20:06,349 --> 01:20:07,782
Prive�te-le, domnule Baron !
Da !
994
01:20:08,117 --> 01:20:12,655
Acesta este un cadou demn de
o Prin�es� de s�nge Imperial !
995
01:20:12,690 --> 01:20:14,622
Crezi ?
996
01:20:14,657 --> 01:20:20,560
Sunte�i imprevizibil. Un om ca dumneavoastr�
trebuie s� cunoasc� gustul sexului frumos.
997
01:20:20,663 --> 01:20:23,392
Deschide drumul spre iubire !
998
01:20:23,499 --> 01:20:27,299
Da. Am fost chemat s� rezolv mai multe
lucruri delicate �n dragoste.
999
01:20:27,370 --> 01:20:27,793
Adev�rat ?
1000
01:20:27,794 --> 01:20:31,931
Da, da, defunctul Maharaj de Jandora,
de exemplu.
1001
01:20:32,041 --> 01:20:33,838
- Cine ?
- Jandora, Maharajahul !
1002
01:20:34,077 --> 01:20:38,576
Ooo, da, Maharajahul...
Da, da, o situa�ie foarte complicat�...
1003
01:20:38,611 --> 01:20:41,125
Mireasa lui era o femeie t�n�r�,
fermec�toare,
1004
01:20:41,126 --> 01:20:44,655
�i �tii... un pic cam reticent�.
1005
01:20:44,690 --> 01:20:46,927
�n cele din urm�, Alte�a sa,
m-a chemat pe mine.
1006
01:20:46,928 --> 01:20:48,525
Serios ?
1007
01:20:48,560 --> 01:20:50,592
�i ce-ai f�cut ?
1008
01:20:50,627 --> 01:20:54,653
Ooo ! I-am d�ruit Alte�ei sale,
un rubin ro�u !
1009
01:20:55,064 --> 01:20:58,533
- Ro�u ?
- Simbolul s�nger�rii inimii.
1010
01:20:58,568 --> 01:20:59,302
Ce interesant !
1011
01:20:59,303 --> 01:21:02,765
A fost �nc�ntat
c� i-am v�ndut acest cadou.
1012
01:21:03,139 --> 01:21:06,164
Practic, a c�zut �n bra�ele sale !
1013
01:21:06,309 --> 01:21:07,674
A fost o idee !
1014
01:21:08,344 --> 01:21:10,350
Da. Dar la tine dle. Baron,
nu e aceia�i problem�.
1015
01:21:10,351 --> 01:21:11,648
Nu !
1016
01:21:11,683 --> 01:21:14,582
Dar dac� vrei, dle. Baron...
1017
01:21:15,384 --> 01:21:16,715
Aici este...
1018
01:21:16,787 --> 01:21:22,625
Aici este ceva ce tope�te
r�ceal� din inima oric�rei femei.
1019
01:21:22,660 --> 01:21:25,822
Uit�-te pu�in !
Observi fl�c�rile din pietre !
1020
01:21:26,362 --> 01:21:31,162
Simbolizeaz�... simbolizeaz� fl�c�rile
ce topesc orice r�ceal� a inimii.
1021
01:21:31,167 --> 01:21:34,769
�i este o afacere,
numai 500 de mii de franci, aproape nimic !
1022
01:21:34,804 --> 01:21:38,810
- 500 de mii de franci ?
- O nimica toat�, pentru Dvs., dle. Baron.
1023
01:21:38,845 --> 01:21:40,769
Domnule, sunt totu�i 500 de mii de franci !
1024
01:21:40,810 --> 01:21:45,769
Ce �nseamn� 500 de mii de franci,
dac� �i c�tiga�i inima cu un cadou ?
1025
01:21:46,314 --> 01:21:48,884
- Sunt toate ?
- Desigur, e complet !
1026
01:21:48,919 --> 01:21:52,688
Marele Duce Nicholas
a cump�rat unul la fel.
1027
01:21:52,723 --> 01:21:57,717
E �n joc reputa�ia mea, fiindc� v�
v�nd acest cadou �i v� asigur
1028
01:21:58,028 --> 01:22:02,794
c� ve�i avea satisfac�ie �i ve�i fi
mai fericit c� oric�nd.
1029
01:22:03,033 --> 01:22:05,625
Ei bine, hai s� vedem !
1030
01:22:09,539 --> 01:22:12,234
- Isabelle !
- Intr� !
1031
01:22:17,111 --> 01:22:23,746
Pari surprins�, drag� Isabella !
�i-am cump�rat un cadou, vrei s�-l vezi ?
1032
01:22:23,781 --> 01:22:25,318
Da, dar nu m� a�teptam
s�-l aduc� un str�in.
1033
01:22:25,488 --> 01:22:26,522
Un str�in ?
1034
01:22:26,557 --> 01:22:31,126
Nu, nu este un str�in,
este un prieten.
1035
01:22:31,161 --> 01:22:37,598
- �i-l prezint pe domnul Dupr� de la Paris.
- �nc�ntat, domni�oar� Contesa !
1036
01:22:37,735 --> 01:22:43,899
Ooo, draga mea Isabelle !
Vreau s�-�i spun c� �n realitate...
1037
01:22:43,912 --> 01:22:45,938
Nu !
1038
01:22:49,111 --> 01:22:51,076
Te rog, ofer�-i tu cadoul !
1039
01:22:51,111 --> 01:22:55,717
- Nu, nu ! Sunt afectat, �n�elegi ?
- E clar ! S� mergem !
1040
01:22:55,752 --> 01:23:00,323
Domni�oara Contesa, eu sunt
un ambasador al iubirii.
1041
01:23:00,358 --> 01:23:03,024
O s� v� spun.. o mic� poveste.
1042
01:23:03,059 --> 01:23:06,187
Colierul a fost creat pentru a uni
dragostea dintre doi tineri.
1043
01:23:06,729 --> 01:23:10,099
Dar �ndr�gosti�ii au avut ghinion,
pentru c� �ntre ei altcineva s-a interpus.
1044
01:23:10,134 --> 01:23:12,233
T�n�ra fat� l-a pierdut pe b�iat.
1045
01:23:12,268 --> 01:23:14,969
Dar el nu a renun�at,
a continuat s� o caute.
1046
01:23:15,004 --> 01:23:16,346
Ce s-a �nt�mplat mai departe ?
1047
01:23:16,347 --> 01:23:19,633
�n cele din urm�
b�iatul s-a �nt�lnit cu fata.
1048
01:23:19,976 --> 01:23:24,501
�i dragostea a �nvins.
- Asta e bine.
1049
01:23:24,813 --> 01:23:29,046
Te asigur Baroane, ca mesajul
de dragoste din aceste pietre,
1050
01:23:29,686 --> 01:23:33,280
comunica cu... �ine.
1051
01:23:33,690 --> 01:23:36,324
Prime�te-le !
Te rog !
1052
01:23:36,359 --> 01:23:38,750
Aceste bijuterii pre�ioase,
le poart� femeile frumoase.
1053
01:23:38,751 --> 01:23:42,592
Ele str�lucesc mai mult,
c�nd acestea iubesc.
1054
01:23:42,898 --> 01:23:44,661
- Desigur.
- Scuz�-m� domnule !
1055
01:23:44,734 --> 01:23:49,723
- Uit�-te !
- Ooo !
1056
01:23:51,641 --> 01:23:55,337
Crede-m� domni�oar�, acest
dar �i-a fost destinat.
1057
01:23:55,677 --> 01:23:59,215
Ar��i ca o regin�.
O surpriz� minunat�.
1058
01:23:59,250 --> 01:24:02,410
Ce s� cred... �l accep�i ?
1059
01:24:03,854 --> 01:24:06,740
�l voi p�stra
p�n� la sf�r�itul vie�ii !
1060
01:24:06,775 --> 01:24:09,752
Ooo ! Draga mea Isabelle, mul�umesc !
1061
01:24:09,787 --> 01:24:12,730
E�ti minunat� !
Las�-m� s� te v�d !
1062
01:24:12,765 --> 01:24:15,721
Aici sunt mai mul�i invita�i.
1063
01:24:16,099 --> 01:24:19,302
Avem posibilitatea s� organiz�m recep�ia
�n noaptea asta.
1064
01:24:19,337 --> 01:24:23,601
Da, dar clien�ii de
onoare, �i voi invita eu.
1065
01:24:23,906 --> 01:24:27,674
- Nu-mi po�i refuza asta.
- Minunat ! Minunat !
1066
01:24:27,709 --> 01:24:31,443
- Mi-ai f�cut un mare serviciu.
- Mul�umesc !
1067
01:24:31,915 --> 01:24:36,453
Ooo domnule ! M� voi sim�i r�spl�tit, dac�
aceast� domni�oar� �mi va oferi bra�ul.
1068
01:24:36,488 --> 01:24:40,604
Mul�umesc, m-ai f�cut foarte fericit�.
- La dispozi�ia dumneavoastr�, domni�oar� !
1069
01:24:40,639 --> 01:24:44,721
Domnule, domnule, noi trebuie s� plec�m,
domni�oara trebuie s� se preg�teasc�.
1070
01:24:44,995 --> 01:24:49,158
�n seara asta vreau s� fii
mai fericit� c� oric�nd.
1071
01:24:50,232 --> 01:24:53,029
Contesa !
Domnule !
1072
01:24:58,641 --> 01:25:04,271
E�ti magnific ! O, nu !
Ai vorbit cu ea, de parc� ai iubi-o !
1073
01:25:04,412 --> 01:25:06,676
�n dragoste se lucreaz�
cu inima, Baronule !
1074
01:25:07,082 --> 01:25:09,277
�n noaptea asta e�ti invitat la recep�ie.
1075
01:25:09,684 --> 01:25:11,414
- O nu, nu !
- Insist ! Insist !
1076
01:25:11,787 --> 01:25:13,202
Hainele mele nu sunt aici.
1077
01:25:13,203 --> 01:25:17,120
Bine, voi trimite dup� ele,
nu-�i face griji.
1078
01:25:24,867 --> 01:25:28,529
- Pot conta pe tine ?
- P�n� la moarte doamn� !
1079
01:25:38,830 --> 01:25:42,530
Sunt foarte fericit.
Toat� lumea se uit� la tine.
1080
01:25:42,804 --> 01:25:45,156
Suntem un cuplu minunat.
1081
01:25:45,191 --> 01:25:47,301
Un rege �i o regin�.
1082
01:25:47,336 --> 01:25:49,376
�i micul meu dar...
1083
01:25:49,411 --> 01:25:53,244
- ��i place ?
- A fost complet nesperat.
1084
01:25:53,481 --> 01:25:54,925
M-a costat 500 de mii de franci.
1085
01:25:54,926 --> 01:25:58,311
Cea mai bun� investi�ie
pe care am f�cut-o vreodat�.
1086
01:25:58,346 --> 01:26:02,851
- Te bucuri, dragule ?
- Aaa ! Pol�tica...
1087
01:26:03,091 --> 01:26:08,082
Sunt at�t de nefericit, ca �i mul�i al�ii !
Ah ! S�r�cu�ul !
1088
01:26:13,067 --> 01:26:15,796
Contesa, e�ti �nc�nt�toare !
1089
01:26:18,674 --> 01:26:22,905
- Unde pot vorbi cu tine ?
- Nu ar fi trebuit s� vii aici.
1090
01:26:23,110 --> 01:26:26,747
Continu�.De ce nu trebuia s� vin ?
Nu am mult timp la dispozi�ie.
1091
01:26:26,782 --> 01:26:28,510
- Am de g�nd s� te iau de aici.
- Cum ?
1092
01:26:29,017 --> 01:26:31,518
Peste c�teva minute, vom s�ri pe fereastr�.
1093
01:26:31,553 --> 01:26:33,827
Vom pleca pentru totdeauna
din via�a lui Colonna.
1094
01:26:33,828 --> 01:26:36,011
Gardienii sunt peste tot.
1095
01:26:36,524 --> 01:26:39,492
Am mituit pe cineva, ca s� ie�im din Paris.
1096
01:26:40,195 --> 01:26:44,698
Un sistem de intrigi. E o femeie.
Mario, te rog !
1097
01:26:44,733 --> 01:26:45,977
Fata mi-a spus o poveste trist�,
1098
01:26:45,978 --> 01:26:48,737
despre modul �n care
te-ai c�s�torit cu for�a.
1099
01:26:48,772 --> 01:26:51,495
Ea a avut �ncredere �n mine
�i a organizat totul.
1100
01:26:51,496 --> 01:26:53,673
O cheam� Maria.
1101
01:27:09,391 --> 01:27:11,576
- V� �ntrerup pentru pu�in timp.
- Acum nu.
1102
01:27:11,611 --> 01:27:15,382
Necesit� aten�ia dumneavoastr� imediat.
- Mai t�rziu, nu acum !
1103
01:27:15,417 --> 01:27:19,154
Este foarte important.
Sunt sigur c� o s� v� scuze un moment.
1104
01:27:19,266 --> 01:27:21,530
Stimata Isabelle, sunt dezolat.
1105
01:27:21,611 --> 01:27:26,130
Dar �tii, afacerile de stat.
1106
01:27:29,911 --> 01:27:33,378
Bine, bine !
S� mergem !
1107
01:27:34,717 --> 01:27:39,414
Trebuie s�-�i spun la revedere domni�oar�.
Ne vedem mai t�rziu.
1108
01:27:41,011 --> 01:27:42,511
Vino !
1109
01:27:46,562 --> 01:27:50,292
- E�ti sigur c� nu gre�e�ti ?
- L-am urm�rit toat� noaptea, domnule !
1110
01:27:50,498 --> 01:27:53,534
Era �mbr�cat ca un cavaler.
Cum a� putea s� gre�esc ?
1111
01:27:53,569 --> 01:27:55,023
M-ai pedepsit
cu 20 de lovituri de bici,
1112
01:27:55,024 --> 01:27:57,471
fiindc� nu l-am prins
�n castelul lui Gravino.
1113
01:27:57,673 --> 01:28:00,509
Cum a� putea s�-i uit fa�a ?
1114
01:28:00,544 --> 01:28:03,345
Asta e tot.
D�-mi pistolul !
1115
01:28:03,380 --> 01:28:06,277
Mul�umesc !
1116
01:28:06,315 --> 01:28:11,553
Am v�zut o vulpe �i un porumbel, dar se pare
c� porumbelul nostru a prins vulpea.
1117
01:28:11,588 --> 01:28:15,989
Acest individ este un geniu, Tomasso.
�mi place !
1118
01:28:16,124 --> 01:28:19,794
- Dar unde este al doilea frate ?
- Nu fi a�a gr�bit.
1119
01:28:19,829 --> 01:28:21,694
E bine c� avem unul.
1120
01:28:26,801 --> 01:28:30,011
Vezi, nu mai e santinela.
Doamna �i-a f�cut datoria.
1121
01:28:30,046 --> 01:28:34,525
Cur�nd, nu vei mai fi �nl�n�uita.
1122
01:28:42,817 --> 01:28:45,409
Caii sunt acolo.
1123
01:28:51,160 --> 01:28:55,754
�ntr-un minut, vom fi liberi, ca p�s�rile.
1124
01:29:01,336 --> 01:29:04,031
Haide�i !
Nu avem timp de pierdut !
1125
01:29:05,106 --> 01:29:08,234
Ei bine, domnule Dupr� de la Paris !
1126
01:29:08,810 --> 01:29:12,007
Sper c� nu e o problem� fiindc�
v� �ntrerupem discu�ia.
1127
01:29:12,413 --> 01:29:14,472
Vroiam s� privim lini�ti�i cerul.
1128
01:29:14,515 --> 01:29:18,315
Se pare c� santinela ta m-a urm�rit
pe mine �i pe Contesa. Lua�i-l !
1129
01:29:22,323 --> 01:29:24,723
M� tem c� plimbarea noastr�
trebuie s� fie am�nata.
1130
01:29:24,793 --> 01:29:27,351
Este o noapte at�t de frumoas� !
1131
01:29:30,000 --> 01:29:34,434
Cum �ndr�zne�ti !
Nu ! Nu !
1132
01:29:34,469 --> 01:29:38,097
��i cer prea mult dac� te rog s� ai mil� ?
Nu po�i s�-l ier�i ?
1133
01:29:38,172 --> 01:29:41,573
M� tem c� nu ! Infractorii �i escrocii
trebuie s� fie pedepsi�i.
1134
01:29:43,444 --> 01:29:48,117
Faci din nou o gre�eal�, ai uitat
c� el te-a sechestrat ?
1135
01:29:48,152 --> 01:29:51,584
De fapt...
1136
01:29:52,520 --> 01:29:55,188
��i sunt foarte recunosc�tor pentru asta.
1137
01:29:55,223 --> 01:30:01,990
Nu �n fiecare zi oricine poate
face un cadou ca s� compromit� pe cineva.
1138
01:30:15,614 --> 01:30:18,678
Pe aici, pe aici, v� rog !
1139
01:30:18,713 --> 01:30:23,578
�mi pare r�u c� te-am trezit, dle. doctor,
dar am un prizonier foarte interesant.
1140
01:30:23,613 --> 01:30:25,164
Exist� o problem�,
nu-i cunoa�tem numele.
1141
01:30:25,165 --> 01:30:28,931
Ne-am g�ndit c�-l po�i identifica tu,
doctore !
1142
01:30:28,966 --> 01:30:30,192
M� tem c� nu v� pot ajuta.
1143
01:30:30,193 --> 01:30:34,249
�i dac�-�i spun c� este unul
dintre gemenii lui Franchi ?
1144
01:30:34,262 --> 01:30:36,998
Ultima dat� c�nd l-am v�zut,
a fost c�nd s-a n�scut.
1145
01:30:37,033 --> 01:30:38,659
Nu-l pot identifica acum.
1146
01:30:39,100 --> 01:30:41,761
Nu, nu, clar c� nu !
1147
01:30:41,803 --> 01:30:45,829
C��i ani crezi c� are acest individ...
doctore ?
1148
01:30:45,940 --> 01:30:50,172
- Nu v� pot spune.
- V�rsta exact� a gemenilor lui Franchi, nu ?
1149
01:30:50,445 --> 01:30:54,973
Poate. Nu cred c� are mai mul�i,
dec�t fii defunctului conte Franchi ?
1150
01:30:55,383 --> 01:30:58,017
- Nu, nu cred !
- Nu crezi ?
1151
01:30:58,052 --> 01:31:00,781
Asta este o chestiune de opinie.
1152
01:31:01,256 --> 01:31:04,627
Nu �tii unde a fost
�n ultimii 21 de ani, doctore ?
1153
01:31:04,662 --> 01:31:08,081
Cred c� a fost complet ars de foc
�i a murit.
1154
01:31:08,116 --> 01:31:11,465
Da, da, da, sunt de acord !
Da, e adev�rat.
1155
01:31:11,500 --> 01:31:16,025
Exist� multe surprize legate de
prizonierul nostru.
1156
01:31:16,103 --> 01:31:17,930
S� fie un mister dac� �ntr-adev�r
1157
01:31:17,931 --> 01:31:20,137
se dovede�te a fi unul
dintre gemenii lui Franchi ?
1158
01:31:20,208 --> 01:31:23,141
�i dac� e, ai comunicat cu el
�n to�i ace�ti ani ?
1159
01:31:23,378 --> 01:31:26,073
Cu ajutorul unui porumbel c�l�tor ?
1160
01:31:26,414 --> 01:31:28,507
Clar, e doar o supozi�ie !
1161
01:31:29,417 --> 01:31:32,612
- Ai terminat ?
- Nu. �n niciun caz.
1162
01:31:32,854 --> 01:31:36,722
Ce pedeaps� se aplic� unui delicvent
c�nd e ajutat de un medic ?
1163
01:31:36,824 --> 01:31:40,054
- Pedeapsa este dat� de lege.
- Da !
1164
01:31:40,795 --> 01:31:43,990
Guvernator �n Corsica, eu sunt !
1165
01:31:44,465 --> 01:31:45,467
Unde este fratele t�u ?
1166
01:31:45,502 --> 01:31:49,638
Pentru ultima dat� !
Unde este fratele t�u ?
1167
01:31:49,673 --> 01:31:55,038
Te a�tep�i s�-�i r�spund ?
1168
01:31:56,311 --> 01:31:58,437
Tomasso !
1169
01:32:08,089 --> 01:32:09,750
�ntreab�-l tu !
1170
01:32:24,472 --> 01:32:26,990
- Lucien ! Ce s-a �nt�mplat ?
- Colonna e cu Mario.
1171
01:32:26,991 --> 01:32:28,854
Unde ?
1172
01:32:28,889 --> 01:32:31,938
- �l bate cu un bici.
- S� mergem s�-l sc�p�m !
1173
01:32:31,939 --> 01:32:33,236
Nu !
1174
01:32:33,414 --> 01:32:36,882
Pentru prima dat� sunt fericit
pentru ce simte el.
1175
01:32:54,737 --> 01:32:58,829
S-a oprit.
De ce ?
1176
01:33:00,477 --> 01:33:02,967
E incon�tient.
1177
01:33:03,879 --> 01:33:07,779
E�ti doctor.
Reanimeaza-l !
1178
01:33:08,716 --> 01:33:12,446
Haide ! Sau va trebui s� utilizez
metodele mele proprii ?
1179
01:33:25,434 --> 01:33:28,026
Hei !
Hei, doctore !
1180
01:33:44,019 --> 01:33:47,179
Bea asta !
1181
01:33:47,189 --> 01:33:49,816
��i va da putere.
1182
01:33:49,958 --> 01:33:54,017
Este ceea ce trebuia, ca s�-i dea for�a.
1183
01:34:00,135 --> 01:34:02,727
Respir� profund !
1184
01:34:09,511 --> 01:34:11,502
Am f�cut tot ce am putut.
1185
01:34:16,318 --> 01:34:20,013
Unde este fratele t�u ?
1186
01:34:20,021 --> 01:34:22,648
��i pierzi timpul.
1187
01:34:24,059 --> 01:34:26,185
Tomasso !
1188
01:34:34,736 --> 01:34:35,669
�l bate din nou.
1189
01:34:35,704 --> 01:34:38,672
Un moment !
Nu mai simt nimic.
1190
01:34:38,707 --> 01:34:43,742
Am crezut c� a fugit,
dar nu alearg�.
1191
01:34:43,777 --> 01:34:46,583
- Lucien !
- Tu �tii unde este, du-ne acolo !
1192
01:34:46,584 --> 01:34:48,751
Nu !
1193
01:34:48,786 --> 01:34:51,716
- Vrei s� moar� ?
- Da !
1194
01:34:51,751 --> 01:34:53,556
- E �n primejdie. �l la�i s� moar� ?
- Da, da !
1195
01:34:53,591 --> 01:34:55,682
Lucien !
1196
01:34:56,158 --> 01:35:01,286
- El e fratele t�u.
- Vreau s� moar� !
1197
01:35:03,098 --> 01:35:05,793
Dac� nu dai tu ordine, dau eu !
1198
01:35:06,101 --> 01:35:10,365
Stai pe loc !
Eu dau ordine aici.
1199
01:35:10,873 --> 01:35:15,611
Regret c� de 21 de ani te cunosc !
1200
01:35:15,646 --> 01:35:19,602
Trage dac� vrei !
1201
01:35:39,034 --> 01:35:43,468
Nu mai e nimic de f�cut pentru el.
1202
01:35:43,639 --> 01:35:45,901
E mort.
1203
01:35:46,475 --> 01:35:50,375
- Da ? E�ti sigur ?
- Uit�-te �i tu !
1204
01:35:53,182 --> 01:35:59,087
Acest cavaler nu mai traiest.
E moale ca o budinc�.
1205
01:35:59,122 --> 01:36:02,486
Dezleag�-l !
1206
01:36:08,163 --> 01:36:10,494
Nu m� mai doare.
1207
01:36:11,033 --> 01:36:13,057
De ce ?
1208
01:36:14,269 --> 01:36:16,930
Nu am sim�it asta �nainte.
1209
01:36:19,575 --> 01:36:23,975
A�tept asta de o via�� !
1210
01:36:24,313 --> 01:36:27,871
M� simt liber !
1211
01:36:28,482 --> 01:36:29,744
Liber ?
Exact !
1212
01:36:32,387 --> 01:36:37,458
E mort.
E mort !
1213
01:36:37,493 --> 01:36:42,461
Asta este !
Sunt liber !
1214
01:36:42,563 --> 01:36:45,434
�n sf�r�it ! Sunt liber !
Sunt liber !
1215
01:36:45,469 --> 01:36:48,629
Trezi�i-v� !
Trezi�i-v� !
1216
01:36:48,870 --> 01:36:50,701
Trezi�i-v� !
Aduce�i caii !
1217
01:36:51,272 --> 01:36:53,050
�n seara asta �l vom ataca pe Colonna.
1218
01:36:53,051 --> 01:36:56,511
Ne vom lua revan�a
pentru to�i anii de persecu�ie.
1219
01:36:56,546 --> 01:37:01,675
M�ine vom avea alt� cas� !
Bani de buzunar �i vom bea vin !
1220
01:37:02,082 --> 01:37:05,607
Ve�i avea tot ce v-a�i dorit dintotdeauna !
Hei !
1221
01:37:18,467 --> 01:37:22,570
Nu �i-am cerut niciodat� o favoare,
Baron Colonna !
1222
01:37:22,605 --> 01:37:26,001
- Ce vrei ?
- Corpul lui.
1223
01:37:26,036 --> 01:37:29,397
Ooo !
Pentru ce ?
1224
01:37:29,410 --> 01:37:31,911
L-ai suspectat c� a fost un Franchi.
1225
01:37:31,946 --> 01:37:36,784
Dac� ai dreptate, el merit�
o �nmorm�ntare onorabil� �i decent�.
1226
01:37:36,819 --> 01:37:40,419
Ooo, am �n�eles !
E�ti sentimental, doctore !
1227
01:37:40,921 --> 01:37:43,719
- Contele a fost prietenul meu.
- Ei bine, de ce nu ?
1228
01:37:43,724 --> 01:37:48,592
De ce nu, doctore ? Ai f�cut foarte multe
�i ai gre�it atunci c�nd l-ai adus pe lume.
1229
01:37:49,162 --> 01:37:52,133
�i-l dau pentru c� e�ti foarte modest
�i ne scute�ti de munc�.
1230
01:37:52,168 --> 01:37:55,770
Po�i s�-l iei !
�i-�i mul�umesc !
1231
01:37:55,805 --> 01:37:57,998
Haide, Tomasso !
1232
01:38:04,099 --> 01:38:09,399
- Nu �l arestezi pe Paoli ?
- Nervii acelui om sunt din o�el.
1233
01:38:09,700 --> 01:38:12,100
L-ai privit ?
N-a mi�cat un mu�chi.
1234
01:38:12,101 --> 01:38:13,601
El a fost implicat
�n toat� aceast� treab�.
1235
01:38:13,602 --> 01:38:15,402
Doar n-ai de g�nd s�-l la�i liber ?
1236
01:38:15,403 --> 01:38:19,103
R�bdare, Tomasso, r�bdare !
Avem o alt� problem�.
1237
01:38:20,176 --> 01:38:23,178
Isabele, �mi pare r�u c� te trezesc
la ora asta.
1238
01:38:23,213 --> 01:38:25,626
- Eu nu dormeam.
- Te �n�eleg.
1239
01:38:25,627 --> 01:38:28,409
Cu at�tea lucruri nepl�cute,
nu puteai dormi.
1240
01:38:28,484 --> 01:38:32,286
Dar cel pu�in, am sc�pat de unul.
1241
01:38:32,321 --> 01:38:35,457
R�pitorul �i adoratorul t�u curajos,
a avut un accident.
1242
01:38:35,492 --> 01:38:41,164
Povestea asta este trist�, defunctul
era un tip foarte distractiv.
1243
01:38:41,199 --> 01:38:46,402
Iar acum, dup� ce l-am arestat �i distrus,
tot respectul...
1244
01:38:46,437 --> 01:38:48,168
Sper...
1245
01:38:48,203 --> 01:38:51,603
Sper c� voi fi principalul t�u interes.
1246
01:38:52,175 --> 01:38:55,445
Noapte bun� �i vise dulci !
1247
01:38:55,480 --> 01:38:58,673
Haide, Tomasso !
1248
01:41:01,055 --> 01:41:05,786
- De ce ai venit ?
- P�n� la ziua mai este un ceas !
1249
01:41:06,026 --> 01:41:08,361
Doctore, eu am vrut s� vin.
Colonna �l are Mario !
1250
01:41:08,396 --> 01:41:10,056
Colonna l-a avut pe Mario.
1251
01:41:16,570 --> 01:41:19,198
- E mort ?
- Nu, dar aproape.
1252
01:41:20,140 --> 01:41:22,404
I-am dat ni�te droguri
�ntr-o �ncercare disperat�.
1253
01:41:23,176 --> 01:41:25,313
Sper c� nu am �nt�rziat cu antidotul.
1254
01:41:25,348 --> 01:41:27,280
Ajut�-m� !
1255
01:41:27,315 --> 01:41:31,215
Adu apa cald� �i lenjerie,
e �n camera cealalt�.
1256
01:41:48,336 --> 01:41:50,325
Mario !
1257
01:41:50,638 --> 01:41:52,605
Mario !
1258
01:42:03,951 --> 01:42:06,111
Dr. Paolo !
1259
01:42:08,689 --> 01:42:10,747
Isabelle !
1260
01:42:15,530 --> 01:42:17,554
Bea !
1261
01:42:18,533 --> 01:42:20,898
Bea c�t po�i.
1262
01:42:23,739 --> 01:42:27,832
De aici mergem pe jos.
O or� sau dou�.
1263
01:42:29,610 --> 01:42:33,277
S� nu v� observe.
Excalada�i zidul �i intra�i �n curte.
1264
01:42:33,312 --> 01:42:36,945
Nu va fi nimeni �n noaptea asta.
Asta e tot, haide�i !
1265
01:42:45,946 --> 01:42:47,246
Ce e ?
1266
01:42:47,247 --> 01:42:49,599
Dac� baronul Collona
te prinde dormind �n post
1267
01:42:49,600 --> 01:42:52,047
te sp�nzura de poarta aia
pe care ar trebui s-o p�ze�ti.
1268
01:42:52,048 --> 01:42:55,348
Ceea ce nu �tie, nu-l r�ne�te.
Noapte bun� !
1269
01:43:28,649 --> 01:43:33,349
Tu, tu �i tu, veni�i cu mine !
1270
01:43:33,350 --> 01:43:36,150
Majoritatea vor fi �n bar�ci.
Nu face�i zgomot.
1271
01:44:03,626 --> 01:44:07,090
Nu vor fi probleme.
Lua�i armele.
1272
01:44:14,270 --> 01:44:16,697
�ntoarce-te �napoi la somn.
1273
01:44:20,698 --> 01:44:21,676
Veni�i cu mine !
1274
01:44:21,677 --> 01:44:24,898
C�nd intra�i, fiecare s� ia un coridor.
Vede�i ca nimeni s� nu mi�te.
1275
01:44:28,079 --> 01:44:33,048
- Aaa ! Santinela nu este pe hol.
- κi face rund�.
1276
01:44:33,349 --> 01:44:37,103
- Ar trebui s� fie �i aici alt�.
- Da. �ntotdeauna e�ti suspicios.
1277
01:44:37,138 --> 01:44:39,314
Uneori cred c� e�ti suspicios �i pe mine.
1278
01:44:39,315 --> 01:44:41,858
M� enerveaz� c�nd lucrurile
nu sunt �n ordine.
1279
01:44:41,893 --> 01:44:43,723
�n noaptea asta, nu m� enerveaz� nimic.
1280
01:44:44,327 --> 01:44:47,261
A fost o zi total satisf�c�toare.
1281
01:44:47,330 --> 01:44:50,769
P�cat c� nu am avut timp s� uram
noapte bun� invita�ilor.
1282
01:44:50,804 --> 01:44:54,837
Ave�i �nc� un invitat,
Baron Colonna !
1283
01:44:54,872 --> 01:44:58,541
- Nu e posibil !
- Nu m� a�teptai pe mine ?
1284
01:44:58,576 --> 01:45:02,211
Vroiam s�-�i fac aceast� vizit�
de mult timp.
1285
01:45:02,246 --> 01:45:03,579
Cu mare pl�cere !
1286
01:45:03,614 --> 01:45:07,508
Nu cauta ajutor,
oamenii t�i sunt aresta�i.
1287
01:45:07,617 --> 01:45:10,307
Trage, Tomasso !
1288
01:45:16,826 --> 01:45:21,651
Tu !
Ultimul c�ine Franchi !
1289
01:45:21,830 --> 01:45:23,092
Aceast� lupt�...
1290
01:45:30,075 --> 01:45:34,635
Ultima !
M-a sc�pat de Franchi.
1291
01:45:34,712 --> 01:45:38,009
�nc� nu ai sc�pat Colonna !
1292
01:45:39,784 --> 01:45:41,608
Nu !
1293
01:45:48,158 --> 01:45:51,591
E�ti o fantom� !
E�ti o fantom� !
1294
01:45:51,962 --> 01:45:54,293
Da, ai dreptate !
1295
01:45:55,598 --> 01:45:57,299
Sunt o fantom� !
1296
01:45:57,334 --> 01:46:00,201
O fantom�
care nu a murit �n timp �n Corsica !
1297
01:46:00,270 --> 01:46:02,405
Cu interese comune,
de decen�� �i justi�ie.
1298
01:46:02,440 --> 01:46:07,644
Dup� 20 de ani, utimul Franchi,
se confrunta cu ultimul Colonna.
1299
01:46:07,679 --> 01:46:10,374
Da !
Ultimul Franchi !
1300
01:46:12,382 --> 01:46:14,815
Fantom� sau nu !
1301
01:46:15,821 --> 01:46:17,276
Vei muri �i tu !
1302
01:46:17,311 --> 01:46:20,949
��i voi str�punge
inima, cu sabia !
1303
01:48:01,393 --> 01:48:05,293
Lucien ! Lucien !
Fratele meu !
1304
01:48:05,431 --> 01:48:08,160
Haide�i, veni�i !
1305
01:48:09,134 --> 01:48:11,066
Lucien !
1306
01:48:13,372 --> 01:48:16,976
Singura dat� c�nd nu am fost cu tine...
1307
01:48:17,011 --> 01:48:21,069
Da, mi-a fost dor de tine !
1308
01:48:23,015 --> 01:48:27,812
Am fost sigur c� e�ti mort.
Sunt bucuros c� m-am �n�elat !
1309
01:48:28,988 --> 01:48:31,725
Cu ani �n urm�, dr. Paolo
a f�cut un miracol.
1310
01:48:31,760 --> 01:48:34,793
Ast�zi el a f�cut altul.
1311
01:48:34,828 --> 01:48:38,728
Nu va fi miracol �i pentru mine.
1312
01:48:38,998 --> 01:48:42,965
Fratele meu !
Lucien !
1313
01:48:43,035 --> 01:48:45,332
Nu-�i fie mil�.
1314
01:48:45,438 --> 01:48:48,133
Pentru prima dat�...
1315
01:48:48,507 --> 01:48:51,065
�tiu c�-�i pare r�u !
1316
01:49:32,228 --> 01:49:35,389
- Prea t�rziu.
- Da.
1317
01:49:35,931 --> 01:49:41,421
Nu te �ntrista, Mario !
Lucien �i-a g�sit pacea, pe care n-o �tia.
1318
01:49:42,238 --> 01:49:46,500
Acum du-te...
G�se�te-�i propria fericire.
1319
01:50:02,494 --> 01:50:08,886
Isabelle !
Isabelle !
1320
01:50:22,097 --> 01:50:28,097
TRADUCEREA �N LB. ROM�N�: Cristian82
Dup� titrarea �n Spaniol�
1321
01:50:28,098 --> 01:50:31,098
Sincronizarea: DISTEL
Subs.ro Team @ www.subs.ro
1322
01:50:32,305 --> 01:50:38,933
Sprijin�-ne pentru a deveni membru VIP �i a
elimina toate anun�urile www.SubtitleDB.org
45237
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.