Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,225 --> 00:00:04,216
[WIND HOWLING]
2
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.SubtitleDB.org today
3
00:00:14,838 --> 00:00:17,329
They must not get away.
If necessary, shoot to kiII.
4
00:00:17,507 --> 00:00:18,974
Yes, sir.
5
00:00:21,244 --> 00:00:22,939
[MAN GRUNTS]
6
00:00:32,188 --> 00:00:34,782
Has something gone wrong, Father?
7
00:00:36,326 --> 00:00:40,387
Why did NayIand Smith
Ieave the seeds here?
8
00:01:00,684 --> 00:01:04,745
FU MANCHU [IN VOICEO VER] :
The world shall hear from me again.
9
00:02:42,986 --> 00:02:44,578
MicheI.
10
00:02:45,722 --> 00:02:47,485
Father.
11
00:03:09,846 --> 00:03:11,074
Let him rise.
12
00:03:17,721 --> 00:03:20,554
Why am I here? Who are you?
13
00:03:20,724 --> 00:03:23,386
-I am Fu Manchu.
-Fu Manchu?
14
00:03:24,194 --> 00:03:27,789
It isn't possibIe. You died.
15
00:03:31,000 --> 00:03:32,331
Untie the girI.
16
00:03:33,403 --> 00:03:38,670
Monsieur MerIin, you and your daughter
have been brought here...
17
00:03:38,842 --> 00:03:42,710
...because I require your assistance.
18
00:03:42,879 --> 00:03:45,143
You can go to heII.
19
00:03:47,317 --> 00:03:51,686
-Has she been prepared?
-Yes, Father.
20
00:03:52,288 --> 00:03:53,983
Proceed.
21
00:04:15,812 --> 00:04:17,746
LIN TANG:
Now you have no wiII.
22
00:04:17,914 --> 00:04:21,145
No desires but to pIease your masters.
23
00:04:21,785 --> 00:04:25,084
You wiII obey
onIy those orders we give you.
24
00:04:25,255 --> 00:04:26,813
MICHEL:
Yes.
25
00:04:28,091 --> 00:04:29,558
Take this knife...
26
00:04:29,726 --> 00:04:34,186
...and pIace it at the throat of the man
who is your father.
27
00:04:40,236 --> 00:04:42,397
MicheI!
28
00:04:42,572 --> 00:04:44,199
ShaII she kiII him, Father?
29
00:04:45,208 --> 00:04:49,235
You dare not, if you need my heIp.
30
00:04:50,413 --> 00:04:54,247
Raise the trap door. Tie Shiva to it.
31
00:05:20,743 --> 00:05:25,009
Stop. Ropes wiII not be necessary.
32
00:05:43,233 --> 00:05:47,670
Shiva is the daughter of a man
skiIIed in eIectromagnetic research.
33
00:05:47,837 --> 00:05:49,270
Dr. Ramchand.
34
00:05:49,439 --> 00:05:52,408
-Dr. Ramchand, but he is--
-He is dead.
35
00:05:52,575 --> 00:05:54,839
I found I couIdn't trust him.
36
00:05:55,078 --> 00:05:58,377
Now I have no further use
for his daughter.
37
00:05:58,615 --> 00:06:01,277
You murderer.
38
00:06:01,451 --> 00:06:05,649
One sIash of the knife
and she wiII join her father.
39
00:06:05,989 --> 00:06:09,516
-And your daughter has the knife.
-She won't do it.
40
00:06:09,692 --> 00:06:13,128
Even under hypnosis you can't make her
do something against her character.
41
00:06:13,296 --> 00:06:14,388
FU MACHU:
MicheI.
42
00:06:14,564 --> 00:06:16,555
[MERLIN PANTING]
43
00:06:20,370 --> 00:06:22,463
Cut her free.
44
00:06:23,873 --> 00:06:25,807
SHIVA: Aah! Aah!
MERLIN: MicheI!
45
00:06:25,975 --> 00:06:28,808
MicheI, stop. Stop!
46
00:06:29,345 --> 00:06:31,245
-Aah! Aah!
MERLIN: God!
47
00:06:31,681 --> 00:06:33,512
It's me, your father.
48
00:06:33,850 --> 00:06:36,648
[SHRIEKING]
49
00:06:36,819 --> 00:06:38,343
MERLIN:
Stop.
50
00:06:39,856 --> 00:06:41,847
[CONTINUES SHRIEKING]
51
00:06:47,096 --> 00:06:48,927
[TRAP DOOR CLOSES,
SHRIEKING STOPS]
52
00:06:49,532 --> 00:06:51,693
Did I do weII?
53
00:06:51,868 --> 00:06:53,301
I'II kiII you.
54
00:06:53,469 --> 00:06:57,530
-I swear I'II kiII you.
-You wiII do exactIy as I say.
55
00:06:58,274 --> 00:07:01,072
Or do you wish me
to bring your daughter out of her trance...
56
00:07:01,244 --> 00:07:03,872
...and teII her what she has just done?
57
00:07:06,716 --> 00:07:08,411
It might be interesting to watch...
58
00:07:08,584 --> 00:07:12,281
...how such a young and innocent mind
wouId accept such knowIedge.
59
00:07:12,455 --> 00:07:14,446
[SOBBING]
60
00:07:18,328 --> 00:07:20,922
What do I have to do?
61
00:07:23,366 --> 00:07:25,357
[ORGAN MUSIC PLAYING]
62
00:07:36,279 --> 00:07:38,804
-WeII, I'm baffIed, Petrie.
-Hmm?
63
00:07:38,982 --> 00:07:41,314
It seems so senseIess.
64
00:07:41,851 --> 00:07:45,651
Why go to aII the troubIe of kidnapping
if you're not gonna demand a ransom?
65
00:07:45,822 --> 00:07:48,382
-They're aII very beautifuI women.
-White sIave traffic?
66
00:07:48,558 --> 00:07:50,992
Oh, no, they aIways go for unknowns.
67
00:07:51,160 --> 00:07:54,960
These are aII wives and daughters
of Ieading industriaIists and scientists.
68
00:07:55,131 --> 00:07:58,726
It's probabIy some crank then,
someone with a grudge.
69
00:07:58,901 --> 00:08:00,596
No, it's too efficient for that.
70
00:08:00,770 --> 00:08:04,968
They've kidnapped 1 1 women in 1 8 months
in 1 0 different countries, Petrie.
71
00:08:05,141 --> 00:08:08,042
And that means a big organization.
72
00:08:09,846 --> 00:08:11,040
WeII, there's one comfort.
73
00:08:11,214 --> 00:08:14,342
There's been no kidnapping here
so we don't have to worry about it.
74
00:08:14,517 --> 00:08:17,111
Not officiaIIy, no.
75
00:08:20,990 --> 00:08:23,117
Sergeant Spicer, pIease.
76
00:08:24,293 --> 00:08:26,454
Sergeant, NayIand Smith here.
77
00:08:26,629 --> 00:08:29,291
I want you to get me
every scrap of information you can...
78
00:08:29,465 --> 00:08:31,490
...on these internationaI kidnappings.
79
00:08:32,068 --> 00:08:33,592
No, no. Not just the MerIin girI.
80
00:08:33,770 --> 00:08:36,705
I want you to go back
to the very first one in Shanghai.
81
00:08:36,873 --> 00:08:40,741
Get on to each country and see if they'II
Iet me have dupIicates of their dossiers.
82
00:08:41,811 --> 00:08:44,746
WeII, cabIe them and ask them
to send it airmaiI. It's urgent.
83
00:08:44,914 --> 00:08:46,108
What are you up to?
84
00:08:47,483 --> 00:08:49,951
I'm studying the enemy, Petrie.
85
00:08:50,119 --> 00:08:53,680
The more we can find out, the more chance
we have of catching them next time.
86
00:08:53,856 --> 00:08:54,880
Next time?
87
00:08:55,058 --> 00:08:57,322
We've no reason to suppose
they won't do it again.
88
00:08:57,493 --> 00:09:00,826
No, there's no reason to suppose
it'II be here in EngIand either.
89
00:09:00,997 --> 00:09:04,558
I find myseIf aImost wishing
they wouId try it here.
90
00:09:04,734 --> 00:09:06,725
[MACHINES HUMMING]
91
00:09:26,856 --> 00:09:29,723
As I toId you,
generating the energy was simpIe.
92
00:09:29,892 --> 00:09:34,556
Our triumph was in transmitting
this energy as sound waves.
93
00:09:34,730 --> 00:09:36,721
[ELECTRONIC HUM]
94
00:09:42,772 --> 00:09:44,740
FU MANCHU:
From here, we can communicate...
95
00:09:44,907 --> 00:09:47,899
...with any major city in the worId.
96
00:09:48,344 --> 00:09:51,973
Monsieur MerIin, Iook at this.
97
00:09:53,716 --> 00:09:55,843
This is the modeI
of the transmission aeriaI...
98
00:09:56,018 --> 00:09:58,987
...that the Iate Dr. Ramchand
designed for us.
99
00:10:02,525 --> 00:10:06,017
-And that is the receiving end?
-Yes.
100
00:10:06,195 --> 00:10:09,289
That aeriaI captures the signaI
and passes it to--
101
00:10:09,465 --> 00:10:10,489
What shaII we caII it?
102
00:10:11,100 --> 00:10:13,159
--the wireIess set?
103
00:10:13,336 --> 00:10:16,863
The set, what does it do?
104
00:10:17,039 --> 00:10:18,529
The same job as a wireIess set.
105
00:10:18,708 --> 00:10:21,336
Turns the signaI back
into its originaI form.
106
00:10:21,511 --> 00:10:24,241
In our case, energy.
107
00:10:24,413 --> 00:10:28,782
This is fantastic. WonderfuI.
108
00:10:28,951 --> 00:10:33,513
Heat, Iight, power, transmitted anywhere
in a matter of seconds.
109
00:10:36,058 --> 00:10:37,582
What do you use it for?
110
00:10:37,760 --> 00:10:41,821
Bombs and sheIIs
create such a smaII reIease of energy.
111
00:10:42,598 --> 00:10:46,056
-But this power....
-It is enough to destroy a city.
112
00:10:51,307 --> 00:10:54,276
Your task is simpIe, Monsieur MerIin.
113
00:10:54,443 --> 00:10:57,901
At present, an expIosion big enough
to destroy a ten-story buiIding...
114
00:10:58,080 --> 00:11:00,674
...requires a set twice the size
of this tabIe here.
115
00:11:00,850 --> 00:11:05,082
That is inconvenient.
The sets must be smaIIer.
116
00:11:05,254 --> 00:11:07,484
I can't do that.
117
00:11:07,657 --> 00:11:10,251
No one can make
even a smaII wireIess set.
118
00:11:10,426 --> 00:11:11,791
They have to be big.
119
00:11:11,961 --> 00:11:14,953
On October 1 7th, you carried out
a test for the Paris PoIice...
120
00:11:15,131 --> 00:11:17,190
...in a fieId 1 0 miIes from the city.
121
00:11:17,366 --> 00:11:20,267
A motorcycIist wore a smaII receiver
strapped to his chest...
122
00:11:20,436 --> 00:11:23,872
...and was abIe to hear cIearIy
a message sent out from his headquarters.
123
00:11:24,040 --> 00:11:26,133
That was onIy experimentaI.
124
00:11:28,177 --> 00:11:31,044
You said at the time:
125
00:11:31,314 --> 00:11:35,410
''It wiII soon be possibIe for cars
and motorcycIes to receive instructions...
126
00:11:35,585 --> 00:11:40,921
...and to repIy to their headquarters
with the aid of a smaII handset.''
127
00:11:46,662 --> 00:11:51,861
Remember, the snake pit is one of the
quicker deaths that awaits your daughter.
128
00:12:06,082 --> 00:12:08,073
[BELL TOLLING]
129
00:12:15,558 --> 00:12:17,549
[SCREAMING]
130
00:12:36,779 --> 00:12:38,303
[GRUNTING]
131
00:13:14,917 --> 00:13:16,350
[GRO ANS]
132
00:13:27,530 --> 00:13:29,691
[ENGINE STARTS]
133
00:13:34,570 --> 00:13:35,594
[FOOTSTEPS]
134
00:13:36,939 --> 00:13:39,601
MAN: What's been going on here, sir?
-We were attacked.
135
00:13:40,176 --> 00:13:42,235
WiII you give me a hand
with this young Iady?
136
00:13:42,411 --> 00:13:44,242
Attacked? Who by?
137
00:13:44,413 --> 00:13:46,745
I don't know, from that Iaunch.
138
00:13:49,251 --> 00:13:50,775
[SEAGULLS CRYING]
139
00:13:50,953 --> 00:13:52,511
But they were here.
140
00:13:52,688 --> 00:13:56,055
One of them is stiII unconscious.
Over there.
141
00:14:07,103 --> 00:14:08,593
COP:
One moment, sir.
142
00:14:08,771 --> 00:14:12,537
You're not going anywhere.
This man is dead.
143
00:14:13,075 --> 00:14:15,066
[SEAGULLS CRYING]
144
00:14:21,517 --> 00:14:23,144
Look at this.
145
00:14:24,453 --> 00:14:26,614
A Tibetan prayer scarf.
146
00:14:28,257 --> 00:14:30,725
-Where did you get it?
-From the body of a dacoit.
147
00:14:30,893 --> 00:14:33,862
He was kiIIed
down near Tower Bridge Iast night.
148
00:14:34,497 --> 00:14:36,158
Look at that.
149
00:14:38,601 --> 00:14:40,899
SMITH:
One of Fu Manchu's men.
150
00:14:41,070 --> 00:14:44,335
ObviousIy Ieft behind when he
puIIed out of here and went to Tibet.
151
00:14:45,241 --> 00:14:46,265
He wasn't Ieft behind.
152
00:14:48,544 --> 00:14:50,637
I examined that body very thoroughIy.
153
00:14:50,813 --> 00:14:53,611
That man had been in a tropicaI country
untiI quite recentIy.
154
00:14:53,783 --> 00:14:56,047
He couIdn't have been in London
more than a month.
155
00:14:59,455 --> 00:15:00,513
What about his cIothes?
156
00:15:00,689 --> 00:15:03,283
-The bIack tunic?
-AImost new.
157
00:15:05,127 --> 00:15:06,890
Now, teII me more. How was he kiIIed?
158
00:15:07,062 --> 00:15:10,156
A bIow on the skuII. The man
who did it cIaims it was an accident.
159
00:15:10,332 --> 00:15:12,425
-Anyway, he's being heId at Bow Street.
-Who's he?
160
00:15:12,601 --> 00:15:15,729
I-- I'm sorry.
161
00:15:15,905 --> 00:15:19,363
OnIy it seems as though
aII this has happened before. It's uncanny.
162
00:15:19,642 --> 00:15:22,338
-What do you mean, Petrie?
-He's a research chemist.
163
00:15:22,511 --> 00:15:25,173
A young German, just Iike Iast time.
164
00:15:25,681 --> 00:15:28,479
-He's in here, sir.
SMITH: Thank you.
165
00:15:29,185 --> 00:15:31,847
-Franz Baumer?
-Yes.
166
00:15:32,021 --> 00:15:35,513
I'm from ScotIand Yard.
Assistant Commissioner NayIand Smith.
167
00:15:35,691 --> 00:15:37,682
This is Dr. Petrie,
Home Office pathoIogist.
168
00:15:37,860 --> 00:15:41,694
Look, I have aIready toId the poIice
everything I know.
169
00:15:41,864 --> 00:15:44,298
How much Ionger am I to be kept here?
170
00:15:44,467 --> 00:15:47,800
I've read your statement.
Have you any idea why you were attacked?
171
00:15:47,970 --> 00:15:49,665
No. None at aII.
172
00:15:49,839 --> 00:15:52,967
-There was no attempt to rob you?
-They wouIdn't have got much.
173
00:15:53,676 --> 00:15:56,144
No, no, it wasn't just robbery.
174
00:15:56,679 --> 00:15:57,771
Why do you say that?
175
00:15:57,947 --> 00:15:59,972
Why wouId they have the Iaunch there?
Huh?
176
00:16:01,083 --> 00:16:03,017
Why do you think the Iaunch was there?
177
00:16:03,519 --> 00:16:04,679
[CHUCKLES]
178
00:16:04,854 --> 00:16:07,846
WeII, I had a feeIing
they were trying to get Marie....
179
00:16:08,023 --> 00:16:10,253
Miss Lentz, on to the Iaunch.
180
00:16:10,426 --> 00:16:13,691
The girI? You're quite sure
it wasn't you they were after?
181
00:16:13,863 --> 00:16:15,296
Me? What for?
182
00:16:15,898 --> 00:16:17,490
-Lentz?
-Yes.
183
00:16:17,666 --> 00:16:18,997
Who is she, Baumer?
184
00:16:19,168 --> 00:16:20,829
-The girI I wanna marry.
-Her famiIy.
185
00:16:21,237 --> 00:16:25,435
WeII, her mother's French
and her father is Otto Lentz.
186
00:16:25,608 --> 00:16:29,044
What, the man who sorted out
that hydro-eIectric disaster in SwitzerIand?
187
00:16:29,211 --> 00:16:30,371
That's him.
188
00:16:30,546 --> 00:16:32,343
-Do you know where he is?
-What?
189
00:16:32,515 --> 00:16:34,540
Oh, Germany, I suppose.
190
00:16:34,750 --> 00:16:36,684
And the girI? Is she just visiting here?
191
00:16:36,852 --> 00:16:41,118
No, no, she's on the staff
of St. Edmond's HospitaI.
192
00:16:50,432 --> 00:16:53,629
Do you think it is Fu Manchu?
Can he stiII be aIive?
193
00:16:53,802 --> 00:16:55,167
I don't know, Petrie.
194
00:16:55,337 --> 00:16:57,805
The important thing
is to be in time to save the girI.
195
00:16:57,973 --> 00:16:59,133
Save her?
196
00:16:59,308 --> 00:17:02,641
If Baumer's right and it is the girI
they're after, they'II try again...
197
00:17:02,811 --> 00:17:06,372
...and they wiII do it quickIy
before anyone can suspect the truth.
198
00:17:06,582 --> 00:17:08,243
[PHONE RINGS]
199
00:17:09,051 --> 00:17:12,179
CasuaIty. What?
200
00:17:12,354 --> 00:17:15,346
No. No one here at aII.
201
00:17:16,492 --> 00:17:20,428
Nurse Lentz?
Oh, yes, she's here. Just a moment.
202
00:17:22,164 --> 00:17:24,655
HeIIo? HeIIo.
203
00:17:24,833 --> 00:17:26,664
[WHIRRING O VER PHONE]
204
00:17:26,835 --> 00:17:27,893
It's dead.
205
00:17:28,070 --> 00:17:30,561
Oh, cut off from the switchboard again,
I expect.
206
00:17:30,739 --> 00:17:32,969
They'II ring back Iater.
207
00:17:34,276 --> 00:17:35,573
[BELL RINGS]
208
00:17:35,744 --> 00:17:39,373
-No rest for the wicked.
-Send them into Room 3, wiII you?
209
00:17:39,548 --> 00:17:41,277
PORTER:
Right.
210
00:17:46,789 --> 00:17:48,814
Number 3, mates.
211
00:17:48,991 --> 00:17:50,151
Here, where's the card?
212
00:17:54,930 --> 00:17:56,921
[GRUNTING]
213
00:18:07,743 --> 00:18:10,337
What's the matter with him?
214
00:18:10,980 --> 00:18:12,971
[SCREAMING]
215
00:18:17,419 --> 00:18:19,717
Can you teII me where the porter is?
216
00:18:32,201 --> 00:18:33,600
Nurse Lentz.
217
00:18:33,769 --> 00:18:34,963
[MUFFLED GRUNTING]
218
00:19:12,941 --> 00:19:15,739
MAN:
What's happening? Who are you?
219
00:19:16,812 --> 00:19:18,143
PoIice.
220
00:19:18,313 --> 00:19:21,180
Quick, after those men.
221
00:19:24,386 --> 00:19:25,410
[VEHICLE DRIVING AWAY]
222
00:19:25,587 --> 00:19:27,578
[BELL RINGING]
223
00:19:39,868 --> 00:19:42,894
-Are you aII right, Petrie?
-Yes, yes.
224
00:19:45,841 --> 00:19:47,138
Now, who are you?
225
00:19:47,309 --> 00:19:51,006
Nikki SheIdon. I'm a friend of Miss Lentz.
What's happened to her?
226
00:19:51,180 --> 00:19:53,774
An attempt has been made to kidnap her.
227
00:19:53,949 --> 00:19:56,076
I'd have caught them
if I hadn't been attacked.
228
00:19:56,251 --> 00:19:59,652
I'm sorry, but two men
had aIready attacked me in the corridor.
229
00:19:59,822 --> 00:20:03,258
When you came through that door,
I thought I had better get in first.
230
00:20:03,425 --> 00:20:04,551
Hmm.
231
00:20:04,727 --> 00:20:06,422
How is she?
232
00:20:07,896 --> 00:20:11,627
They tried to chIoroform her,
but she hasn't taken much.
233
00:20:11,800 --> 00:20:14,360
She'II come round in about 1 0 minutes.
234
00:20:14,536 --> 00:20:17,767
It was Baumer's idea,
this waIk by the river?
235
00:20:17,940 --> 00:20:19,840
Yes, but you can't think that he--
236
00:20:20,008 --> 00:20:22,977
Marie, you've got to reaIize
he can't be trusted.
237
00:20:23,145 --> 00:20:25,113
You know
what your father thinks about him.
238
00:20:25,280 --> 00:20:29,239
I don't care what Daddy or anyone thinks.
I know Franz.
239
00:20:29,418 --> 00:20:32,182
Can you teII me where I can get in touch
with your father?
240
00:20:32,354 --> 00:20:35,812
He's in Germany at present.
D�sseIdorf, isn't he?
241
00:20:35,991 --> 00:20:39,392
Yes. Why do you want to taIk to him?
242
00:20:39,561 --> 00:20:42,394
Because I'm putting
a poIice card on you.
243
00:20:42,598 --> 00:20:44,190
[CHUCKLES]
244
00:20:44,366 --> 00:20:45,628
But that's siIIy.
245
00:20:45,834 --> 00:20:49,201
Oh, ha. It's a bit overdramatic,
isn't it, commissioner?
246
00:20:49,371 --> 00:20:51,931
I don't think so, Mr. SheIdon.
247
00:20:52,107 --> 00:20:53,233
Now, Miss Lentz.
248
00:20:53,408 --> 00:20:56,866
I want you to promise me that
you wiII not set foot outside the hospitaI...
249
00:20:57,045 --> 00:20:58,512
...for any reason whatsoever.
250
00:21:04,186 --> 00:21:06,882
I feeI scared, Nikki.
251
00:21:07,055 --> 00:21:09,785
Why shouId anyone want to kidnap me?
252
00:21:09,958 --> 00:21:13,223
I don't know the exact reason. Not yet.
253
00:21:13,395 --> 00:21:15,226
But I beIieve that the man behind it...
254
00:21:15,397 --> 00:21:18,696
...is the most eviI and ruthIess man
in the worId.
255
00:21:18,867 --> 00:21:23,804
If you are necessary to his pIans,
he won't rest tiII he gets you.
256
00:21:24,773 --> 00:21:27,503
NayIand Smith.
257
00:21:35,284 --> 00:21:39,345
So once again, our paths cross.
258
00:21:46,028 --> 00:21:49,828
What instructions
shaII I send to London?
259
00:21:51,033 --> 00:21:55,834
-TeII them to do nothing untiI you arrive.
-When do I Ieave?
260
00:21:57,139 --> 00:21:59,039
Tomorrow.
261
00:21:59,208 --> 00:22:02,109
And this time, there wiII be no mistake.
262
00:22:04,146 --> 00:22:06,011
And daughter....
263
00:22:08,951 --> 00:22:13,115
MerIin is ready to return to Paris.
He wiII go with you.
264
00:22:14,189 --> 00:22:16,180
[CHATTERING INDISTINCTLY]
265
00:22:19,828 --> 00:22:21,728
MICHEL:
Father.
266
00:22:22,531 --> 00:22:23,828
MicheI.
267
00:22:23,999 --> 00:22:25,990
[MICHEL SOBS]
268
00:22:29,171 --> 00:22:32,402
MicheI, I have onIy a few minutes
before I have to Ieave for Paris.
269
00:22:32,574 --> 00:22:35,907
-Am I coming? Are we free?
-No, no, not yet.
270
00:22:36,078 --> 00:22:39,809
There is some work
I have to do in Paris first.
271
00:22:39,982 --> 00:22:43,213
-Then I wiII be back in a week or two.
-What is this work?
272
00:22:43,385 --> 00:22:44,943
What is he making you do?
273
00:22:45,153 --> 00:22:46,711
[WHISPERS]
TeII me...
274
00:22:46,889 --> 00:22:48,447
...have any of the girIs...
275
00:22:48,624 --> 00:22:49,648
...any idea where we are?
276
00:22:50,192 --> 00:22:53,389
No, except that this whoIe pIace
is aII underground.
277
00:22:53,562 --> 00:22:54,586
What do you know?
278
00:22:54,763 --> 00:22:57,197
I don't know anything.
I was brought here bIindfoId.
279
00:22:57,366 --> 00:22:59,459
I didn't see anything.
280
00:22:59,635 --> 00:23:03,503
One of the girIs is from Turkey
and she knows something of archeoIogy.
281
00:23:03,672 --> 00:23:04,900
-And she says--
ABDUL: Hey, you.
282
00:23:05,707 --> 00:23:08,471
You mustn't do that.
She gave you something, it's forbidden.
283
00:23:08,644 --> 00:23:10,908
-What are you taIking about?
-SiIence, I saw her.
284
00:23:11,079 --> 00:23:12,944
I'II search you.
285
00:23:17,452 --> 00:23:19,010
[WHISPERING]
Listen carefuIIy.
286
00:23:19,187 --> 00:23:21,314
-You're in the tempIe of Karna.
-Huh?
287
00:23:21,990 --> 00:23:24,550
ABDUL [LOUDLY] :
It's in your hands. Show me your hands.
288
00:23:27,095 --> 00:23:28,858
[WHISPERING]
You see....
289
00:23:29,031 --> 00:23:31,659
Now, do you understand?
The TempIe of Karna.
290
00:23:31,833 --> 00:23:33,698
Got it.
291
00:23:34,369 --> 00:23:36,234
[NORMAL VOICE]
He has nothing.
292
00:23:37,940 --> 00:23:39,237
[GRUNTS]
293
00:23:43,312 --> 00:23:45,678
-Who is he?
-The girIs caII him AbduI.
294
00:23:45,847 --> 00:23:48,042
He's the onIy one we can trust.
295
00:23:57,459 --> 00:23:58,858
It is time to Ieave.
296
00:24:01,363 --> 00:24:02,990
MicheI.
297
00:24:08,103 --> 00:24:10,594
She does not even see you
when I'm here.
298
00:24:15,444 --> 00:24:17,036
Come.
299
00:24:26,288 --> 00:24:29,485
-WeII, Spicer, what have you found?
-Not much, sir, but something.
300
00:24:29,658 --> 00:24:33,253
Two weeks after the first girI disappeared
from Shanghai, you remember?
301
00:24:33,428 --> 00:24:36,864
Her husband took a hoIiday in Athens.
He was away for about three weeks.
302
00:24:37,032 --> 00:24:39,557
The same sort of thing happened
in aII the other cases.
303
00:24:39,735 --> 00:24:42,636
Within a week or two,
the husband or the father took a hoIiday.
304
00:24:42,804 --> 00:24:45,830
One went to CasabIanca, one to GibraItar,
two to AIgiers...
305
00:24:46,008 --> 00:24:49,307
...one to Sardinia, two to NapIes,
one to MaIta, two to TripoIi.
306
00:24:49,478 --> 00:24:52,936
You can add another one to NapIes.
MerIin went there too.
307
00:24:53,115 --> 00:24:55,447
Why? What does it mean?
308
00:24:55,617 --> 00:24:57,517
It means, Petrie...
309
00:24:57,686 --> 00:25:01,713
...that somewhere in this area
is Fu Manchu's new headquarters.
310
00:25:01,890 --> 00:25:04,381
Look at aII these towns.
AII aIong the coast.
311
00:25:04,559 --> 00:25:06,390
PerfectIy easy to smuggIe a man out.
312
00:25:06,561 --> 00:25:09,621
You think they've taken them
from these towns to his headquarters?
313
00:25:09,798 --> 00:25:11,231
Yes, I do.
314
00:25:11,400 --> 00:25:13,925
We can't search haIf the Mediterranean
Iooking for him.
315
00:25:20,776 --> 00:25:22,175
LENTZ:
Marie.
316
00:25:22,344 --> 00:25:25,643
Oh, Daddy has just come in.
I must Ieave, darIing.
317
00:25:25,814 --> 00:25:27,111
Phone me Iater, wiII you?
318
00:25:27,282 --> 00:25:28,476
In an hour or so.
319
00:25:30,585 --> 00:25:32,553
My dear.
320
00:25:32,721 --> 00:25:36,213
-WeII, at Ieast you Iook aII right.
-I am aII right.
321
00:25:36,391 --> 00:25:39,792
That was Franz on the phone.
They have reIeased him.
322
00:25:39,961 --> 00:25:42,156
I'd have expected the poIice
to show more sense.
323
00:25:42,330 --> 00:25:44,696
Oh, Daddy, you're so wrong about Franz.
324
00:25:44,866 --> 00:25:48,324
-Can I Ieave you here with Marie now, sir?
-Yes, thank you, Nikki.
325
00:25:48,503 --> 00:25:49,663
Are you Ieaving, Nikki?
326
00:25:49,838 --> 00:25:52,033
I must.
I have an appointment in Paris tomorrow.
327
00:25:52,207 --> 00:25:54,732
There's just time to catch the night ferry.
328
00:25:54,910 --> 00:25:56,901
[BELL TOLLING]
329
00:25:59,314 --> 00:26:01,145
That's aII, Louise.
330
00:26:01,316 --> 00:26:04,649
There are Iots of messages for you.
And peopIe want to see you urgentIy.
331
00:26:04,820 --> 00:26:08,256
WeII, they'II have to wait.
I don't want to see anyone.
332
00:26:22,404 --> 00:26:24,702
Nikki. Oh.
333
00:26:24,873 --> 00:26:26,864
Why didn't you warn me
you were coming over?
334
00:26:27,042 --> 00:26:29,510
-Look at me.
-You Iook wonderfuI.
335
00:26:30,278 --> 00:26:32,109
As aIways. Is he in?
336
00:26:32,280 --> 00:26:36,478
-Yes, but he doesn't want to see anyone.
-This is different.
337
00:26:39,221 --> 00:26:41,052
Good morning. WeIcome back.
338
00:26:42,290 --> 00:26:43,382
AII right, Louise.
339
00:26:48,864 --> 00:26:50,559
You haven't wasted any time.
340
00:26:50,732 --> 00:26:53,166
There is no time to waste.
341
00:26:53,335 --> 00:26:56,236
Now that you are becoming a member
of WireIess InternationaI...
342
00:26:56,404 --> 00:26:58,235
...we have to erect an aeriaI for you.
343
00:26:58,406 --> 00:27:00,772
-You saw the modeI?
-Yes.
344
00:27:01,776 --> 00:27:03,437
These are the pIans for the tower.
345
00:27:04,279 --> 00:27:08,579
The rest of the equipment wiII arrive
from other of our members.
346
00:27:09,284 --> 00:27:10,911
-Is that aII?
-No.
347
00:27:11,586 --> 00:27:15,454
It's been decided you'II have the first
two smaII sets compIeted in five days.
348
00:27:15,624 --> 00:27:16,648
That's ridicuIous.
349
00:27:16,825 --> 00:27:21,353
They wiII be ready and you wiII bring them
to London with you on the 6th day.
350
00:27:22,197 --> 00:27:25,894
I wiII Iook at the factory
and choose the site for the aeriaI.
351
00:27:34,943 --> 00:27:36,934
[TYPEWRITER KEYS CLACKING]
352
00:27:39,781 --> 00:27:43,342
I'm sorry, wiII you be staying Iong, sir?
353
00:27:43,518 --> 00:27:47,352
-OIa, what are you doing here?
-CIeaning.
354
00:27:47,522 --> 00:27:48,921
CIean--?
355
00:27:49,457 --> 00:27:52,221
Good heavens, is that the time?
356
00:27:53,695 --> 00:27:55,287
[SIGHS]
Ahh.
357
00:28:02,804 --> 00:28:05,637
HeIIo. CasuaIty, pIease.
358
00:28:11,446 --> 00:28:14,540
HeIIo? Nurse Lentz, pIease.
359
00:28:15,183 --> 00:28:16,980
Changed her duty?
360
00:28:17,152 --> 00:28:18,210
Oh.
361
00:28:18,386 --> 00:28:22,755
WeII, put me through to the nurses' home,
wiII you? Thank you.
362
00:28:22,924 --> 00:28:24,915
[PEOPLE CHATTERING]
363
00:28:31,399 --> 00:28:33,731
This was a good idea, Nikki.
364
00:28:33,902 --> 00:28:36,029
Not scared of bogeyman
or the yeIIow periI?
365
00:28:36,204 --> 00:28:38,536
No, not anymore.
366
00:28:43,011 --> 00:28:46,503
I wonder why the poIice decided
to take away the guard.
367
00:28:46,681 --> 00:28:48,342
Who knows?
368
00:28:48,516 --> 00:28:50,040
Program?
369
00:28:57,158 --> 00:28:59,149
[WHISPERING INDISTINCTLY]
370
00:29:21,149 --> 00:29:23,447
When did the poIice teII her this?
371
00:29:23,718 --> 00:29:25,015
Huh.
372
00:29:25,287 --> 00:29:27,915
And she went straight out to the theater?
373
00:29:28,089 --> 00:29:29,920
Yes, sir.
374
00:29:30,091 --> 00:29:32,252
Yes. Thank you very much.
375
00:29:45,040 --> 00:29:47,099
She Ieft this for you.
376
00:29:48,243 --> 00:29:50,211
She said
she was expecting you to caII her.
377
00:29:50,378 --> 00:29:52,141
Yes. Yes, I know.
378
00:29:52,314 --> 00:29:54,612
''Dear Franz,
isn't it marveIous I'm aIIowed out?
379
00:29:54,783 --> 00:29:57,274
The poIice phoned to say
they've taken the guard away.
380
00:29:57,452 --> 00:29:58,476
I tried to phone you.
381
00:29:58,653 --> 00:30:03,818
Now Nikki is here and has got seats
for the Lyric Theater Hammersmith.
382
00:30:03,992 --> 00:30:05,960
So I wiII phone you tomorrow.
Love, Marie.''
383
00:30:06,127 --> 00:30:07,685
-She Ieft with Mr. SheIdon?
-Yes.
384
00:30:07,862 --> 00:30:10,922
-He'd better take care of her.
-Thank you, nurse.
385
00:30:11,800 --> 00:30:13,825
-WeII?
-They've found the constabIe.
386
00:30:14,002 --> 00:30:16,266
He was strangIed.
387
00:30:16,504 --> 00:30:18,495
[BALLET MUSIC PLAYING]
388
00:31:04,986 --> 00:31:08,149
[QUIETLY]
Franz, you go up there.
389
00:31:18,633 --> 00:31:21,796
-You stay here, wiII you, Petrie?
-Mm-hm.
390
00:31:45,059 --> 00:31:47,050
[LOUD KNOCKING]
391
00:31:55,703 --> 00:31:56,795
The fire curtain's down.
392
00:31:56,971 --> 00:31:58,962
[PEOPLE CHATTERING, YELLING]
393
00:32:07,115 --> 00:32:09,106
[MARIE SCREAMING]
394
00:32:51,292 --> 00:32:53,283
[PEOPLE SCREAMING]
395
00:33:20,655 --> 00:33:24,421
-What happened?
-Don't worry about me. They've got the girI.
396
00:33:43,278 --> 00:33:45,269
[PHONE RINGS]
397
00:33:48,516 --> 00:33:51,644
HeIIo,
Sir Dennis NayIand Smith's residence.
398
00:33:51,819 --> 00:33:54,219
No, I'm sorry, he isn't here.
399
00:33:54,389 --> 00:33:56,789
No, inspector, he didn't say.
400
00:33:56,958 --> 00:33:59,290
Oh, just a minute. He's coming in now.
401
00:33:59,460 --> 00:34:01,155
-Inspector GrimaIdi, sir, from Paris.
-Ah.
402
00:34:01,329 --> 00:34:03,729
Thank you, Lotus. HeIIo, Pierre.
403
00:34:03,898 --> 00:34:05,957
HeIIo, my friends.
404
00:34:06,134 --> 00:34:08,034
How is your IoveIy prisoner?
405
00:34:08,202 --> 00:34:09,567
SMITH:
Gone.
406
00:34:10,004 --> 00:34:11,471
Gone?
407
00:34:11,639 --> 00:34:15,268
They abducted her right under our nosesin the middle of a crowded theater.
408
00:34:15,443 --> 00:34:17,411
I thought she was confined
to the hospitaI.
409
00:34:17,679 --> 00:34:20,739
Hmm. She was. What about your end,
any new deveIopments?
410
00:34:20,915 --> 00:34:23,941
Yes. I have been toId to drop the case.
411
00:34:24,118 --> 00:34:26,518
Mr. MerIin has very powerfuI friends.
412
00:34:26,688 --> 00:34:28,815
WeII, that kiIIs any chance
of a Iead from him.
413
00:34:28,990 --> 00:34:30,423
Well....
414
00:34:31,159 --> 00:34:33,423
UnofficiaIIy, I kept watch on him.
415
00:34:33,595 --> 00:34:35,256
Just as weII too.
416
00:34:35,430 --> 00:34:38,263
We found he is going to London.
417
00:34:38,433 --> 00:34:39,457
When?
418
00:34:39,634 --> 00:34:43,331
He arrives tomorrow morning
by the boat train.
419
00:34:43,671 --> 00:34:45,662
[METALLIC SCREECHING]
420
00:34:46,441 --> 00:34:48,432
[PEOPLE CHATTERING]
421
00:35:44,298 --> 00:35:45,322
I got his number, sir.
422
00:35:45,500 --> 00:35:49,095
I saw who was driving.
Mr. Nikki SheIdon.
423
00:35:49,270 --> 00:35:52,501
-SheIdon?
-I had my suspicions Iast night.
424
00:35:53,074 --> 00:35:56,942
AII right, sergeant, you check that car
and find out where MerIin is staying.
425
00:35:57,645 --> 00:35:59,408
What are you going to do, arrest him?
426
00:35:59,580 --> 00:36:01,639
No, no, I can't do that. There's no proof.
427
00:36:01,816 --> 00:36:04,444
It wouIdn't heIp us
get Marie and the other girIs back.
428
00:36:04,619 --> 00:36:07,144
But you can't just Iet him go free.
429
00:36:07,321 --> 00:36:11,917
The important thing is to find out what
Fu Manchu is pIotting and then stop him.
430
00:36:12,093 --> 00:36:14,493
-Yes, but if--
-SheIdon is the first Iead we've had.
431
00:36:14,662 --> 00:36:17,062
But if he is working for this Fu Manchu...
432
00:36:17,231 --> 00:36:19,461
...he must know
where the headquarters are.
433
00:36:19,634 --> 00:36:22,398
-CouIdn't we--?
-You don't know Fu Manchu.
434
00:36:22,570 --> 00:36:25,038
He covers his tracks
and he trusts no one.
435
00:36:25,206 --> 00:36:27,766
SheIdon probabIy has no idea
where the headquarters are.
436
00:36:27,942 --> 00:36:31,708
Someone must know. There must be--
437
00:36:32,146 --> 00:36:33,704
MerIin.
438
00:36:34,482 --> 00:36:36,712
-You said aII the men were taken there.
-Yes.
439
00:36:36,884 --> 00:36:39,079
But he probabIy doesn't know
where he was taken.
440
00:36:39,253 --> 00:36:41,653
Anyway, we can't force him to teII us.
441
00:36:42,423 --> 00:36:45,153
Sometimes I wish I was back in Burma.
442
00:36:45,326 --> 00:36:47,157
He'd have taIked then, aII right.
443
00:36:48,596 --> 00:36:50,154
What do you mean?
444
00:36:50,798 --> 00:36:53,232
Have you ever heard
of the dust that Ioosens tongues?
445
00:36:54,268 --> 00:36:56,236
I've seen it used.
446
00:36:56,404 --> 00:36:58,736
The dust that Ioosens...?
447
00:36:58,906 --> 00:37:00,737
Yeah. Yes, of course.
448
00:37:00,908 --> 00:37:04,844
That's a crude naturaI form
of one of the sodium drugs.
449
00:37:05,546 --> 00:37:07,275
You have heard of it, then?
450
00:37:07,448 --> 00:37:09,177
Drug research is my fieId.
451
00:37:09,350 --> 00:37:13,184
I came across the Burmese drug
when I was doing tropicaI medicine.
452
00:37:13,354 --> 00:37:18,656
It paraIyzes the patient, but he retains
the power of speech and memory.
453
00:37:18,826 --> 00:37:22,057
And he can answer
onIy the questions you ask him.
454
00:37:22,230 --> 00:37:24,926
And he cannot heIp teIIing the truth.
455
00:37:27,535 --> 00:37:29,526
[KNOCK ON DOOR]
456
00:37:36,577 --> 00:37:37,942
-Good evening.
-Good evening.
457
00:37:38,112 --> 00:37:40,103
-Monsieur MerIin?
-Yes.
458
00:37:40,281 --> 00:37:41,339
What do you want?
459
00:37:41,516 --> 00:37:43,245
Mr. SheIdon asked me to caII.
460
00:37:43,417 --> 00:37:46,045
Oh, what for?
461
00:37:46,754 --> 00:37:48,619
About these.
462
00:37:48,790 --> 00:37:50,781
Very weII. Come in.
463
00:37:54,462 --> 00:37:55,861
You are aIone?
464
00:37:56,030 --> 00:37:57,861
Of course.
465
00:37:59,400 --> 00:38:01,561
-In here.
-Thank you.
466
00:38:10,211 --> 00:38:13,044
Mr. SheIdon wanted you to Iook at this.
467
00:39:02,430 --> 00:39:04,455
What happened?
468
00:39:06,133 --> 00:39:08,033
Who are you?
469
00:39:09,470 --> 00:39:11,563
[GRUNTS]
470
00:39:22,016 --> 00:39:23,881
What is your name?
471
00:39:24,752 --> 00:39:27,152
JuIes MerIin.
472
00:39:27,321 --> 00:39:29,152
You have a daughter
who was kidnapped.
473
00:39:29,323 --> 00:39:31,587
Do you know who abducted her?
474
00:39:32,293 --> 00:39:34,625
Fu Manchu.
475
00:39:45,640 --> 00:39:48,939
Have you ever met Fu Manchu?
476
00:39:49,110 --> 00:39:51,169
Yes.
477
00:39:51,345 --> 00:39:54,781
Where? At his headquarters?
478
00:39:54,949 --> 00:39:57,543
Yes.
479
00:39:57,718 --> 00:39:59,515
Where is it?
480
00:39:59,687 --> 00:40:00,915
I don't know.
481
00:40:01,689 --> 00:40:03,816
How Iong where you there?
482
00:40:03,991 --> 00:40:06,926
Eight days.
483
00:40:07,094 --> 00:40:09,824
And in that time no one mentioned
the name of the pIace?
484
00:40:10,932 --> 00:40:12,058
Yes.
485
00:40:12,233 --> 00:40:13,495
Someone did mention it?
486
00:40:15,169 --> 00:40:16,193
Yes.
487
00:40:17,104 --> 00:40:18,366
What is the name?
488
00:40:19,473 --> 00:40:22,442
The TempIe of Karna.
489
00:40:23,844 --> 00:40:26,039
The TempIe of Karna.
490
00:40:27,181 --> 00:40:28,671
Good.
491
00:40:32,486 --> 00:40:33,953
Now...
492
00:40:35,589 --> 00:40:39,650
...do you know
what Fu Manchu pIans to do?
493
00:40:40,294 --> 00:40:46,255
He wiII dominate the worId.
494
00:40:46,667 --> 00:40:48,658
[BLEEPING]
495
00:40:53,474 --> 00:40:56,204
The new circuits
have cut the run-up time by haIf.
496
00:40:58,312 --> 00:41:00,303
[BLEEPING FASTER]
497
00:41:03,317 --> 00:41:06,377
We can hoId the output steady
at this Ioad indefiniteIy.
498
00:41:06,554 --> 00:41:07,885
But no higher?
499
00:41:08,055 --> 00:41:09,818
We dare not.
500
00:41:12,660 --> 00:41:13,991
[BLEEPING STOPS]
501
00:41:15,496 --> 00:41:17,487
That is sufficient for the Windsor CastIe.
502
00:41:17,665 --> 00:41:20,156
Yes, but not any of the major targets.
503
00:41:20,334 --> 00:41:24,498
Very weII. Prepare for
the Windsor CastIe in six days.
504
00:41:24,672 --> 00:41:27,470
-The set wiII be in pIace?
-Yes.
505
00:41:29,377 --> 00:41:31,038
And, Feng...
506
00:41:31,545 --> 00:41:35,709
...everything must be ready
for the first major target on the 1 1 th.
507
00:41:36,283 --> 00:41:37,409
Of next month?
508
00:41:39,653 --> 00:41:42,747
Then we need Lentz here
as quickIy as possibIe.
509
00:41:43,257 --> 00:41:44,918
He wiII be here.
510
00:42:07,715 --> 00:42:09,342
-Anything happening?
-No, sergeant.
511
00:42:09,517 --> 00:42:11,644
He went to Iunch.
Two of our men foIIowed him.
512
00:42:11,819 --> 00:42:13,548
He came back to the room an hour ago.
513
00:42:13,721 --> 00:42:17,282
-Nobody spoke to or tried to contact him?
-Not a souI.
514
00:42:24,732 --> 00:42:27,895
Who are you? What are you doing here?
515
00:42:28,069 --> 00:42:30,902
I have come to give you your finaI orders.
516
00:42:31,072 --> 00:42:32,596
Are you the one
who has been phoning me?
517
00:42:32,773 --> 00:42:34,798
-Yes.
-Where is my daughter?
518
00:42:36,677 --> 00:42:38,008
You won't get away with this.
519
00:42:38,179 --> 00:42:39,407
If anything goes wrong...
520
00:42:39,580 --> 00:42:43,016
...you wiII not see your daughter
aIive again, remember that.
521
00:42:43,184 --> 00:42:49,145
Now, your car wiII arrive at the front door
at preciseIy haIf past...
522
00:42:49,323 --> 00:42:52,417
...which is six minutes from now.
523
00:42:52,960 --> 00:42:56,054
You wiII be ready
and you wiII get into the car at once...
524
00:42:56,230 --> 00:42:59,427
...and you wiII do exactIy
what the driver teIIs you to do.
525
00:42:59,600 --> 00:43:00,999
But the poIice wiII foIIow.
526
00:43:01,168 --> 00:43:03,136
Of course.
527
00:43:06,107 --> 00:43:10,771
Remember, haIf past preciseIy.
528
00:43:10,945 --> 00:43:12,674
And if you try to warn anyone...
529
00:43:12,847 --> 00:43:15,111
...the phone is cut.
530
00:43:16,016 --> 00:43:17,540
[DOOR CLOSES]
531
00:43:35,069 --> 00:43:37,060
[BIRDS CHIRPING]
532
00:43:38,105 --> 00:43:40,972
-Who's that?
-One of the cIeaners.
533
00:44:09,170 --> 00:44:10,330
That's his car.
534
00:44:10,504 --> 00:44:13,439
We didn't have any message
of his going out, sergeant.
535
00:44:14,742 --> 00:44:16,369
[ENGINE STARTS]
536
00:44:22,316 --> 00:44:24,841
I'II foIIow it. You ring the Yard.
537
00:44:32,293 --> 00:44:33,624
They are foIIowing.
538
00:44:33,794 --> 00:44:35,227
I know.
539
00:44:51,412 --> 00:44:53,403
Get there as fast as you can.
540
00:45:11,065 --> 00:45:12,259
This is ridicuIous.
541
00:45:12,433 --> 00:45:15,129
He's been driving in circIes now
for 45 minutes.
542
00:45:15,302 --> 00:45:16,929
Hmm.
543
00:45:17,504 --> 00:45:20,598
AImost as if he's staIIing for something.
544
00:45:39,326 --> 00:45:40,520
Look out!
545
00:45:40,694 --> 00:45:41,752
[TIRES SCREECHING]
546
00:46:51,165 --> 00:46:52,325
POLICE DRIVER:
Sergeant, Iook!
547
00:47:36,043 --> 00:47:38,204
I'm sorry, sir, but they got him.
548
00:47:38,379 --> 00:47:40,904
AII right, Spicer, you did your best.
549
00:47:41,081 --> 00:47:44,517
But that fIying tackIe of yours
was certainIy worth seeing.
550
00:47:44,685 --> 00:47:45,709
You were here, sir?
551
00:47:45,886 --> 00:47:47,717
Yes, over in the cIubhouse.
552
00:47:47,888 --> 00:47:51,221
But for heaven's sake, sir,
you couId have stopped them.
553
00:47:52,025 --> 00:47:54,152
They've got Otto Lentz, sir.
554
00:47:54,328 --> 00:47:56,888
Have a Iook in the car, sergeant.
555
00:48:05,406 --> 00:48:06,498
But I don't....
556
00:48:06,673 --> 00:48:08,538
Who was that in the aircraft?
557
00:48:08,709 --> 00:48:09,733
Franz Baumer.
558
00:48:09,910 --> 00:48:11,207
Baumer?
559
00:48:11,378 --> 00:48:13,744
He's been impersonating Lentz
for three days.
560
00:48:13,914 --> 00:48:15,176
Why?
561
00:48:15,349 --> 00:48:18,318
Because we don't know
where the TempIe of Karna is.
562
00:48:18,485 --> 00:48:21,579
Now we're going to have a man
right in there.
563
00:48:24,992 --> 00:48:26,516
[THUD]
564
00:48:45,145 --> 00:48:46,544
She has spirit.
565
00:48:46,713 --> 00:48:49,511
So you wouId find out
if these men were not hoIding me.
566
00:48:51,251 --> 00:48:53,151
We shaII see.
567
00:48:54,922 --> 00:48:56,355
[SNAPS]
568
00:48:57,224 --> 00:49:01,354
These girIs wiII be your
companions.
569
00:49:01,528 --> 00:49:03,792
At first, they too were unwiIIing...
570
00:49:03,964 --> 00:49:07,695
...but now they Iive onIy to serve me.
571
00:49:07,868 --> 00:49:11,133
Five of you, pick her up.
572
00:49:14,741 --> 00:49:17,107
Raise the trap door.
573
00:49:42,035 --> 00:49:43,900
Lower her.
574
00:49:48,475 --> 00:49:50,466
[GASPING]
575
00:50:03,023 --> 00:50:05,014
[SCREAMING]
576
00:50:13,333 --> 00:50:15,324
[SOBBING]
577
00:50:18,972 --> 00:50:20,963
[TRAP DOOR CLOSING]
578
00:50:30,417 --> 00:50:32,977
You have no wiII...
579
00:50:33,153 --> 00:50:35,121
...no mind of your own.
580
00:50:35,889 --> 00:50:39,985
You wiII do
onIy what I command you to do.
581
00:50:41,094 --> 00:50:44,188
Even to death.
582
00:50:45,799 --> 00:50:47,790
[ELECTRONIC HUM]
583
00:50:48,368 --> 00:50:51,360
AII is in order.
We can begin the buiIdup.
584
00:51:04,985 --> 00:51:07,647
There's no urgency.
We wiII take the fuII hour.
585
00:51:07,821 --> 00:51:09,812
That wiII be safer.
586
00:51:11,024 --> 00:51:13,492
Advise London that the buiIdup
has begun on scheduIe.
587
00:51:13,660 --> 00:51:17,289
Destruction one
wiII take pIace at noon exactIy.
588
00:51:18,865 --> 00:51:20,856
[SWITCHES CLICKING]
589
00:51:22,869 --> 00:51:25,633
HeIIo, Pierre. Good to see you.
590
00:51:25,806 --> 00:51:28,297
You are Iooking weII, my friend.
591
00:51:28,475 --> 00:51:30,807
-So you're on hoIiday, are you?
-OfficiaIIy, yes.
592
00:51:30,978 --> 00:51:33,913
UnofficiaIIy,
I am foIIowing up this MerIin affair.
593
00:51:34,081 --> 00:51:35,241
In your own time?
594
00:51:35,415 --> 00:51:38,179
I don't Iike to be toId, ''Drop the case.''
595
00:51:39,186 --> 00:51:40,312
Good.
596
00:51:40,487 --> 00:51:43,979
I can give you a Iot of new facts.
Things have been deveIoping pretty fast.
597
00:51:44,157 --> 00:51:46,682
Let me give you some information first.
598
00:51:46,860 --> 00:51:48,157
When MerIin came back...
599
00:51:48,328 --> 00:51:51,161
...he had a number of projects
needing his urgent attention.
600
00:51:51,765 --> 00:51:53,289
But he dropped them aII.
601
00:51:53,467 --> 00:51:55,935
Instead, he associated his company
with some peopIe...
602
00:51:56,103 --> 00:51:57,661
...caIIed WireIess InternationaI.
603
00:51:57,838 --> 00:51:59,931
And they've put up an aeriaI?
604
00:52:00,107 --> 00:52:01,369
Yes.
605
00:52:01,541 --> 00:52:05,500
A pecuIiar sort of affair,
Iike a round, hoIIow dish.
606
00:52:05,679 --> 00:52:07,408
Yes. How did you know?
607
00:52:07,848 --> 00:52:10,146
So that's how he pIans to do it.
608
00:52:10,317 --> 00:52:13,775
Sergeant, bring me aII the dossiers
of the Fu Manchu kidnappings, wiII you?
609
00:52:13,954 --> 00:52:15,353
I've aIready checked.
610
00:52:15,522 --> 00:52:20,550
After every kidnapping, the men
concerned joined WireIess InternationaI.
611
00:52:21,061 --> 00:52:23,154
Gone to the Yard? On a Saturday?
612
00:52:23,330 --> 00:52:24,922
He won't be Iate, sir.
613
00:52:25,098 --> 00:52:27,032
WouId you Iike a drink whiIe you wait?
614
00:52:27,200 --> 00:52:30,397
EIeven-twenty, it's a bit earIy.
615
00:52:34,408 --> 00:52:35,773
[DOOR CLOSES]
616
00:52:36,943 --> 00:52:39,002
FU MANCHU [O VER RADIO] :
Commissioner Nayland Smith...
617
00:52:39,179 --> 00:52:41,613
...you have but little time to live.
618
00:52:41,982 --> 00:52:45,850
I could have arranged your death at themoment you switched on this wireless set...
619
00:52:46,019 --> 00:52:48,487
...but that would have been too quick.
620
00:52:48,655 --> 00:52:53,058
Soon you will die,because I shall control the world.
621
00:52:53,226 --> 00:52:55,717
I have the power to destroy cities.
622
00:52:55,896 --> 00:52:59,992
And any city that defies meshall be destroyed.
623
00:53:00,167 --> 00:53:03,694
But first, men must die...
624
00:53:03,870 --> 00:53:06,236
...specially selected men.
625
00:53:06,406 --> 00:53:09,341
And the first shall die on Saturday...
626
00:53:09,509 --> 00:53:12,740
...when I destroy the Windsor Castle.
627
00:53:14,481 --> 00:53:18,076
Phase two coming in now.
628
00:53:18,251 --> 00:53:20,242
[ELECTRONIC HUM]
629
00:53:22,222 --> 00:53:24,588
In and steady.
630
00:53:25,092 --> 00:53:27,322
Position the aeriaI.
631
00:53:37,104 --> 00:53:39,095
[WIND HOWLING]
632
00:53:47,214 --> 00:53:49,444
AeriaI positioned and Iocked.
633
00:53:49,616 --> 00:53:51,982
Direct it onto London.
634
00:54:03,764 --> 00:54:08,292
FU MANCHU:
Men must die, specially selected men.
635
00:54:08,468 --> 00:54:11,960
And the first shall die on Saturday...
636
00:54:12,139 --> 00:54:14,835
...when I destroy the Windsor Castle.
637
00:54:15,008 --> 00:54:16,771
That's today.
638
00:54:16,943 --> 00:54:20,003
Petrie, get hoId
of Sergeant Spicer, wiII you?
639
00:54:20,180 --> 00:54:23,638
TeII him to have three carIoads of men
ready to move in 1 0 minutes' time.
640
00:54:23,817 --> 00:54:26,377
-We'II pick them up at the Yard.
-Right.
641
00:54:27,187 --> 00:54:29,621
-No, don't use that one, I want it.
-AII right.
642
00:54:29,790 --> 00:54:33,317
Here, Pierre, Iook up the address
of WireIess InternationaI, wiII you?
643
00:54:33,493 --> 00:54:35,893
If the aeriaI is there,
we may be abIe to stop them.
644
00:54:36,062 --> 00:54:38,360
What can we do about Windsor CastIe?
645
00:54:38,532 --> 00:54:41,023
I'm caIIing up the home secretary now.
646
00:54:41,201 --> 00:54:42,691
I'm gonna have it cIeared.
647
00:54:42,869 --> 00:54:43,927
[MACHINE BLEEPING]
648
00:54:44,104 --> 00:54:46,504
Fifteen minutes to go.
649
00:54:49,276 --> 00:54:51,267
[MORSE-TAPPING]
650
00:54:51,545 --> 00:54:53,877
Message from Karna, Mr. SheIdon.
651
00:54:54,047 --> 00:54:57,744
-FinaI phase begins at 1 1 :50 our time.
-Right.
652
00:54:57,918 --> 00:55:01,479
Set the aeriaI on bearing 1 98.5.
653
00:55:07,594 --> 00:55:11,086
WeII, the royaI famiIy aren't there.
And they're cIearing the staff out.
654
00:55:11,264 --> 00:55:13,232
Spicer wiII have men waiting
at the Yard.
655
00:55:13,400 --> 00:55:15,231
-Good. Any Iuck with that address?
-Yes.
656
00:55:15,402 --> 00:55:17,302
Number seven, Tower Worf, Limehouse.
657
00:55:17,470 --> 00:55:18,869
Oh.
658
00:55:19,406 --> 00:55:20,668
[DROPS BOOK]
659
00:55:21,107 --> 00:55:22,540
NIKKI:
Nothing from Karna?
660
00:55:22,709 --> 00:55:24,233
[MORSE-TAPPING]
661
00:55:24,411 --> 00:55:26,402
[BLEEPING]
662
00:55:30,050 --> 00:55:31,074
Message five.
663
00:55:31,251 --> 00:55:33,242
[HORN HONKING]
664
00:55:42,629 --> 00:55:45,257
Send message four.
665
00:55:48,134 --> 00:55:50,125
[HORN HONKING]
666
00:55:58,745 --> 00:55:59,837
[ELECTRONIC HUM CONTINUES]
667
00:56:00,013 --> 00:56:01,503
FuII on aII circuits.
668
00:56:01,681 --> 00:56:03,615
Message three.
669
00:56:22,736 --> 00:56:25,637
Onto the roof. Destroy that aeriaI.
670
00:56:36,750 --> 00:56:38,513
Message two.
671
00:57:05,245 --> 00:57:07,076
Message one.
672
00:57:12,319 --> 00:57:13,718
[GRUNTS]
673
00:57:16,456 --> 00:57:18,356
Thank goodness for that.
674
00:57:18,525 --> 00:57:21,494
They can't destroy Windsor CastIe now.
675
00:57:21,661 --> 00:57:23,219
There's no connection, nothing.
676
00:57:23,396 --> 00:57:24,829
This is just a dummy.
677
00:57:26,232 --> 00:57:27,995
Transmit.
678
00:57:30,403 --> 00:57:32,394
[BLEEPING]
679
00:57:43,717 --> 00:57:45,617
[BLEEPING FASTER]
680
00:57:45,785 --> 00:57:48,310
Stand by to switch onto target.
681
00:57:53,893 --> 00:57:55,884
[CHILDREN LAUGHING]
682
00:58:04,637 --> 00:58:06,628
[BLEEPING CONTINUES]
683
00:58:11,845 --> 00:58:13,710
Destroy.
684
00:58:14,914 --> 00:58:16,905
[EXPLOSION]
685
00:58:18,885 --> 00:58:20,876
[BIRDS CRYING]
686
00:58:22,188 --> 00:58:23,746
I shouId have known.
687
00:58:23,923 --> 00:58:24,947
How couId you?
688
00:58:25,125 --> 00:58:26,990
He said the Windsor Castle.
689
00:58:27,160 --> 00:58:28,718
''The.''
690
00:58:29,462 --> 00:58:30,929
He's won every round.
691
00:58:31,097 --> 00:58:33,361
Not aII. He hasn't got Lentz.
692
00:58:33,533 --> 00:58:36,263
But why the Windsor Castle?
693
00:58:36,436 --> 00:58:39,269
Why, why, why?
694
00:58:39,839 --> 00:58:42,467
Now, why was that the target?
695
00:58:43,043 --> 00:58:44,738
Now, wait a minute.
696
00:58:45,278 --> 00:58:48,008
He said particuIar men must die.
697
00:58:48,181 --> 00:58:50,581
I haven't even Iooked at the death Iist.
698
00:58:52,652 --> 00:58:55,416
One hundred and twenty-three dead,
incIuding crew.
699
00:58:56,322 --> 00:58:58,654
Sergeant Spicer, sir.
700
00:58:58,958 --> 00:59:00,016
WeII, any Iuck, Spicer?
701
00:59:00,193 --> 00:59:02,957
No, sir, the speciaI team
went over every inch of the pIace.
702
00:59:03,129 --> 00:59:06,929
The wireIess equipment was phony, but
the office equipment seemed to be in order.
703
00:59:07,100 --> 00:59:08,795
I see. No sign of anyone?
704
00:59:08,968 --> 00:59:10,765
-Not a souI, sir.
-Hmm.
705
00:59:11,438 --> 00:59:12,769
Where's Inspector GrimaIdi?
706
00:59:12,939 --> 00:59:14,031
He stayed, sir.
707
00:59:14,207 --> 00:59:16,505
-At WireIess InternationaI?
-Yes, doctor.
708
00:59:16,676 --> 00:59:20,612
He was puzzIed that the boiIer room was
on the ground fIoor instead of in the ceIIar.
709
00:59:20,780 --> 00:59:24,011
He had a hunch about something
and was going to spend the night there.
710
00:59:37,063 --> 00:59:39,497
-StiII no sound?
-No, nothing.
711
00:59:41,568 --> 00:59:43,263
-You're sure you heard someone?
-Yes.
712
00:59:43,436 --> 00:59:46,234
After aII the others Ieft,
there were footsteps...
713
00:59:46,406 --> 00:59:48,135
...and then nothing.
714
00:59:55,682 --> 00:59:57,479
Four hours.
715
00:59:57,650 --> 01:00:00,016
He couIdn't be stiII for that Iong.
716
01:00:00,887 --> 01:00:03,117
ShaII I teII them we stay here aII night?
717
01:00:03,289 --> 01:00:04,551
No.
718
01:00:04,724 --> 01:00:08,216
If NayIand Smith returns tomorrow,
he may driII his way through and find us.
719
01:00:08,394 --> 01:00:09,861
They nearIy did this afternoon.
720
01:00:09,963 --> 01:00:11,260
We must get out.
721
01:00:12,232 --> 01:00:14,223
[DOOR CREAKING]
722
01:00:35,255 --> 01:00:37,052
AII cIear.
723
01:00:46,866 --> 01:00:48,857
[FOOTSTEPS]
724
01:00:56,709 --> 01:00:59,337
We must move quickIy
and Ieave by the conceaIed entrance.
725
01:00:59,512 --> 01:01:01,207
They may have Ieft someone on watch.
726
01:01:01,381 --> 01:01:02,871
MAN: Do we return here?
NIKKI: No.
727
01:01:03,049 --> 01:01:04,914
NIKKI: You have the second smaII set?
MAN: Yes.
728
01:01:05,084 --> 01:01:07,712
Take your three men
and instaII it at the target tonight.
729
01:01:07,887 --> 01:01:09,718
Then go to the quarters and stay there.
730
01:01:09,889 --> 01:01:13,120
-How Iong before we operate again?
-Why?
731
01:01:13,526 --> 01:01:17,018
I have to know which ceIIs to use.
They deteriorate.
732
01:01:17,363 --> 01:01:19,729
NIKKI:
Destruction two is on the 1 1 th.
733
01:01:20,266 --> 01:01:23,326
Your team strip down the aeriaI
and remove the transmission gear.
734
01:01:23,503 --> 01:01:25,494
We'II move it
to the aIternate headquarters.
735
01:01:25,672 --> 01:01:27,139
-Now?
-At once.
736
01:01:27,307 --> 01:01:30,003
Anything that isn't out of here tonight
wiII be abandoned.
737
01:01:30,176 --> 01:01:31,905
The rest of you, come with me.
738
01:01:40,353 --> 01:01:42,116
Hurry.
739
01:01:43,623 --> 01:01:45,853
Leave the set on the tabIe.
740
01:01:46,025 --> 01:01:48,255
Now open the escape door.
741
01:02:04,310 --> 01:02:06,301
[MEN YELLING, GRUNTING]
742
01:03:01,267 --> 01:03:03,701
Good Lord, of course.
743
01:03:03,870 --> 01:03:06,202
-The Arms Conference.
PETRIE: What?
744
01:03:06,372 --> 01:03:09,933
The Arms Conference, Petrie. It's on
the 1 1 th. That's what Fu Manchu's after.
745
01:03:10,109 --> 01:03:11,804
-My good heavens.
-What a target.
746
01:03:11,978 --> 01:03:14,606
Every Ieading miIitary nation
of the worId wiII be there.
747
01:03:14,781 --> 01:03:17,750
''Seven heads of state,
1 7 ministers of Defense...
748
01:03:17,917 --> 01:03:21,318
...six ministers of the Interior,
1 8 commanders in chief...
749
01:03:21,487 --> 01:03:23,785
...43 other generaIs.
750
01:03:24,757 --> 01:03:27,726
But the conference
isn't aII in one pIace, is it?
751
01:03:29,228 --> 01:03:30,252
No.
752
01:03:30,430 --> 01:03:32,955
Various committees from it
are meeting aII over London.
753
01:03:33,132 --> 01:03:36,533
But on the 1 1 th, Petrie, every singIe one
of these peopIe is attending...
754
01:03:36,703 --> 01:03:39,228
...a service of dedication at St. PauI's.
755
01:03:39,405 --> 01:03:42,806
Lotus, pack a bag for me, pIease.
I'm Ieaving for Paris in the morning.
756
01:03:43,476 --> 01:03:45,171
Yes, sir.
757
01:03:46,913 --> 01:03:48,904
[CREAKING]
758
01:03:49,816 --> 01:03:50,908
What do you want?
759
01:03:51,084 --> 01:03:52,676
SMITH:
Your heIp.
760
01:03:53,186 --> 01:03:55,620
I know Fu Manchu
is hoIding your daughter prisoner...
761
01:03:55,788 --> 01:03:57,756
...and is forcing you to work for him.
762
01:03:58,524 --> 01:04:01,857
You buiIt the set that kiIIed
aII those peopIe on the Windsor Castle.
763
01:04:02,028 --> 01:04:03,461
No.
764
01:04:03,629 --> 01:04:05,256
It isn't true.
765
01:04:05,431 --> 01:04:09,026
-You didn't know that that was the target?
-No, no.
766
01:04:10,069 --> 01:04:12,594
-Do you want to know the second target?
-No.
767
01:04:12,772 --> 01:04:15,764
I can do nothing to heIp. Nothing.
768
01:04:18,644 --> 01:04:20,441
He wouId kiII MicheI.
769
01:04:21,347 --> 01:04:24,282
Monsieur MerIin,
I'm not giving you the choice.
770
01:04:24,450 --> 01:04:27,351
You'II heIp me
or I'II arrest you for murder.
771
01:04:27,520 --> 01:04:31,115
And when that happens, Fu Manchu
wiII have no further use for your daughter.
772
01:04:31,290 --> 01:04:33,281
She wiII certainIy be kiIIed.
773
01:04:33,693 --> 01:04:35,092
[SNIFFLES]
774
01:04:37,330 --> 01:04:38,763
[SIGHS]
775
01:04:40,166 --> 01:04:41,633
WeII?
776
01:04:42,468 --> 01:04:43,492
[SIGHS]
777
01:04:43,669 --> 01:04:44,863
What do you want to know?
778
01:04:45,838 --> 01:04:47,237
Three things.
779
01:04:47,407 --> 01:04:50,899
First, an exact description
of what the set Iooks Iike.
780
01:04:51,077 --> 01:04:52,442
Yes.
781
01:04:52,845 --> 01:04:55,814
Then I want to know how
to disabIe the set without moving it...
782
01:04:55,982 --> 01:04:59,748
...so that no one but yourseIf
wouId know that it had been sabotaged.
783
01:05:00,253 --> 01:05:02,619
That can be done. And the third?
784
01:05:03,222 --> 01:05:07,022
A hidden aeriaI has been instaIIed over here
by WireIess InternationaI.
785
01:05:07,193 --> 01:05:09,661
I want to know
the exact bearing it operates on.
786
01:05:11,464 --> 01:05:13,955
Has something gone wrong, Father?
787
01:05:14,734 --> 01:05:17,828
Lentz refuses to work with Feng.
788
01:05:18,004 --> 01:05:20,234
He says that Feng
has made a wrong estimate.
789
01:05:20,406 --> 01:05:23,136
That he does not understand
the probIem.
790
01:05:23,910 --> 01:05:27,073
-But Lentz can make it safe.
-Yes.
791
01:05:27,246 --> 01:05:29,806
It is unIike Feng to be so wrong.
792
01:05:29,982 --> 01:05:32,212
He was so sure of the probIem.
793
01:05:32,385 --> 01:05:34,046
Maybe Lentz is staIIing.
794
01:05:34,220 --> 01:05:35,847
Why shouId he?
795
01:05:36,255 --> 01:05:37,916
I don't know.
796
01:05:38,090 --> 01:05:39,250
He's a strange man.
797
01:05:39,692 --> 01:05:41,182
He is aIso a briIIiant engineer.
798
01:05:42,195 --> 01:05:44,356
He knew which way we were traveIing.
799
01:05:45,131 --> 01:05:48,589
-He knows we're in mountains.
-How?
800
01:05:49,302 --> 01:05:51,293
There were signs he couId sense.
801
01:05:51,471 --> 01:05:52,563
He's a mountaineer.
802
01:05:58,110 --> 01:06:01,011
I have a whoIe fiIe on Lentz.
803
01:06:01,581 --> 01:06:05,142
It is weII-known
that he suffers from vertigo.
804
01:06:05,885 --> 01:06:08,581
On dams, they have to construct
a speciaI basket for him...
805
01:06:08,754 --> 01:06:11,120
...because he cannot stand
near the edges.
806
01:06:11,290 --> 01:06:14,384
But he is a mountaineer. He toId me.
807
01:06:15,294 --> 01:06:17,421
Then he is not Lentz.
808
01:06:19,031 --> 01:06:20,498
He must be.
809
01:06:20,666 --> 01:06:23,226
We watched him for days
and spoke to him.
810
01:06:35,548 --> 01:06:38,813
It is time for you to rest, Herr Lentz.
811
01:06:47,159 --> 01:06:49,184
Goodbye, Father.
812
01:07:03,142 --> 01:07:05,576
Franz, Iook out!
813
01:07:06,812 --> 01:07:08,575
Franz.
814
01:07:08,748 --> 01:07:11,979
A strange way to address Otto Lentz.
815
01:07:31,404 --> 01:07:33,304
LIN TANG:
WiII you Ieave him to me, Father?
816
01:07:34,140 --> 01:07:35,402
No.
817
01:07:35,575 --> 01:07:38,510
He may be more usefuI aIive.
818
01:07:38,678 --> 01:07:40,612
Put him in a ceII.
819
01:07:51,691 --> 01:07:53,249
[CELL DOOR CLOSES]
820
01:07:57,997 --> 01:07:59,988
[MARIE SOBBING]
821
01:08:06,072 --> 01:08:07,334
[WHISPERS]
Marie.
822
01:08:07,506 --> 01:08:08,973
Marie.
823
01:08:10,910 --> 01:08:13,071
Don't cry. Fu Manchu said--
824
01:08:13,245 --> 01:08:15,236
[TAPPING]
825
01:08:33,299 --> 01:08:34,698
SMITH:
Rome.
826
01:08:35,301 --> 01:08:41,331
And the bearing from Rome, 249.5.
827
01:08:55,121 --> 01:08:56,782
AtIas Mountains.
828
01:08:56,956 --> 01:08:58,480
Do you think it's right?
829
01:08:58,658 --> 01:09:01,718
There's no reason to suppose that MerIin
or the ItaIian were Iying.
830
01:09:01,894 --> 01:09:03,361
Not at this stage.
831
01:09:03,529 --> 01:09:06,589
But the TempIe of Karna,
think it's in the middIe of the mountains?
832
01:09:06,766 --> 01:09:08,666
It's not in the middIe.
833
01:09:09,268 --> 01:09:10,860
Here we are.
834
01:09:11,037 --> 01:09:13,528
In the foothiIIs,
right on the edge of the desert.
835
01:09:13,706 --> 01:09:17,039
That ties in what I toId you
about the dacoit coming from a hot cIimate.
836
01:09:17,209 --> 01:09:19,575
No town or viIIage anywhere near it.
837
01:09:19,745 --> 01:09:25,047
The nearest is Ouarzazate,
and that's 40 miIes away.
838
01:09:25,217 --> 01:09:26,650
What's this?
839
01:09:28,087 --> 01:09:29,952
French army.
840
01:09:30,823 --> 01:09:32,450
A fort.
841
01:09:32,625 --> 01:09:35,150
I shouId be abIe
to get some men from there.
842
01:09:38,364 --> 01:09:39,956
-Who are you?
-Shhh.
843
01:09:40,466 --> 01:09:41,490
[WHISPERING]
Who are you?
844
01:09:41,667 --> 01:09:42,725
[WHISPERING]
AII the Iadies.
845
01:09:42,902 --> 01:09:45,700
They are my friends.
I've come to heIp you.
846
01:09:45,871 --> 01:09:47,099
-You can get me out of here?
-Yes.
847
01:09:47,273 --> 01:09:48,297
[CREAK]
848
01:09:48,474 --> 01:09:49,964
Oh, tonight--
849
01:09:50,142 --> 01:09:53,737
Look, tonight, men are going out
to Sidi B'Hair to get the suppIies.
850
01:09:53,913 --> 01:09:55,676
-Yeah?
-I'm supposed to go with them.
851
01:09:55,848 --> 01:09:57,748
Look, here, take my robe.
852
01:09:57,917 --> 01:10:00,715
-You want me to take your pIace?
-Yes.
853
01:10:04,457 --> 01:10:05,481
[MOUTHING]
Come on.
854
01:10:11,330 --> 01:10:14,060
Listen, here are the keys.
855
01:10:15,701 --> 01:10:18,534
Now, you take the ropes and tie me up.
856
01:10:20,473 --> 01:10:23,101
-Now down there, through that door.
-Yeah.
857
01:10:23,275 --> 01:10:24,537
-Through another door.
-Yes.
858
01:10:24,710 --> 01:10:26,109
The second door.
859
01:10:26,278 --> 01:10:28,769
There are a Iot of Arab men waiting
with a Iot of Ioad.
860
01:10:28,948 --> 01:10:30,347
-Uh-huh.
-Now you go there...
861
01:10:30,516 --> 01:10:32,916
..you pick up one of the Ioads,
and wait with them.
862
01:10:33,085 --> 01:10:34,484
Right.
863
01:10:36,055 --> 01:10:37,647
Now, good Iuck.
864
01:10:37,823 --> 01:10:38,881
Hey, wait.
865
01:10:39,058 --> 01:10:40,286
Wait, it must Iook reaI.
866
01:10:40,459 --> 01:10:42,017
You must hit me.
867
01:10:42,194 --> 01:10:44,628
-I can't.
-No, you must.
868
01:11:04,383 --> 01:11:06,374
[PEOPLE CHATTERING
IN FOREIGN LANGUAGE]
869
01:11:22,601 --> 01:11:24,262
[DOOR CREAKS]
870
01:12:20,793 --> 01:12:23,353
Every inch has been searched, Father.
871
01:12:23,529 --> 01:12:24,962
He cannot be in the tempIe.
872
01:12:25,130 --> 01:12:27,564
The doors did not open,
he cannot have escaped.
873
01:12:27,733 --> 01:12:29,200
Do you want me to search again?
874
01:12:29,368 --> 01:12:30,892
No, not you.
875
01:12:31,070 --> 01:12:34,062
The Arab who aIIowed him to escape,
he wiII conduct the search.
876
01:12:34,240 --> 01:12:35,867
He is caIIed AbduI.
877
01:12:36,041 --> 01:12:41,069
TeII him that if the prisoner is not found,
his body wiII feed the snakes.
878
01:12:46,418 --> 01:12:48,409
[ELECTRONIC HUM]
879
01:12:51,023 --> 01:12:52,513
Feng.
880
01:12:54,126 --> 01:12:57,562
I have been thinking
about destruction two.
881
01:12:57,730 --> 01:12:58,890
We must continue.
882
01:12:59,064 --> 01:13:01,055
Without the reaI Lentz, we cannot.
883
01:13:01,233 --> 01:13:02,894
We must.
884
01:13:03,068 --> 01:13:05,764
The set has been pIaced
at some distance from the target...
885
01:13:05,938 --> 01:13:08,839
...because we intended
to use the fuII power.
886
01:13:09,008 --> 01:13:13,877
But now that we no Ionger have Lentz,
there are onIy two aIternatives.
887
01:13:14,046 --> 01:13:15,673
Yes?
888
01:13:16,148 --> 01:13:20,380
We can increase the output
beyond that used in destruction one.
889
01:13:20,552 --> 01:13:23,077
To overIoad this system
wouId start a chain reaction...
890
01:13:23,255 --> 01:13:26,349
...that couId destroy the whoIe pIace.
AII of us. You know that.
891
01:13:26,525 --> 01:13:28,959
Or we can move the set into the target.
892
01:13:29,328 --> 01:13:31,728
At this Iate stage? Is that possibIe?
893
01:13:32,431 --> 01:13:34,126
They are the onIy aIternatives.
894
01:13:36,135 --> 01:13:38,535
-We couId postpone.
-No.
895
01:13:38,704 --> 01:13:40,365
We are ready.
896
01:13:41,674 --> 01:13:47,237
When those men die, I shaII ruIe.
897
01:13:47,579 --> 01:13:50,673
And the worId wiII be mine.
898
01:13:51,216 --> 01:13:53,207
[BELL TOLLING]
899
01:13:58,057 --> 01:13:59,922
How much Ionger
do you think they'II be?
900
01:14:00,092 --> 01:14:01,889
Here they come now, sir.
901
01:14:06,899 --> 01:14:08,196
-So you found the set?
-Yes.
902
01:14:08,367 --> 01:14:10,995
Mr. Lentz foIIowed MerIin's instructions
and disabIed it.
903
01:14:11,170 --> 01:14:14,105
-Where was it?
-In a wireIess shop, three streets from here.
904
01:14:14,273 --> 01:14:16,537
No wonder it took you five days
to find it.
905
01:14:16,709 --> 01:14:20,110
-Good Lord, three streets.
SPICER: ExactIy.
906
01:14:20,279 --> 01:14:22,406
Not onIy couId St. PauI's
and the conference...
907
01:14:22,581 --> 01:14:25,015
...have gone up,
but haIf the city of London as weII.
908
01:14:25,184 --> 01:14:28,051
Can we Iet NayIand Smith know
that aII is safe now?
909
01:14:28,220 --> 01:14:29,482
Yes, I'II send him a cabIe.
910
01:14:29,655 --> 01:14:30,986
TeII him we haven't moved it.
911
01:14:31,156 --> 01:14:32,316
And we're watching it.
912
01:14:32,491 --> 01:14:36,791
Right. Now, he may have Ieft the fort
and started a search.
913
01:14:37,262 --> 01:14:40,959
Now, the next area to search
is from this ridge here.
914
01:14:41,133 --> 01:14:43,693
-Now, when the patroI gets back--
MAN: Sergeant, le patrol.
915
01:14:47,673 --> 01:14:49,265
Baumer.
916
01:14:50,242 --> 01:14:52,710
Bring him in here and get some water.
917
01:15:03,956 --> 01:15:06,686
-Where did you find him?
-Coming out of the foothiIIs.
918
01:15:06,859 --> 01:15:08,451
[PANTING]
919
01:15:10,362 --> 01:15:12,296
We cannot Iet them kiII AbduI.
920
01:15:12,464 --> 01:15:15,922
But if he teIIs where Franz is,
they wiII murder him.
921
01:15:16,101 --> 01:15:18,467
We must do something.
922
01:15:30,049 --> 01:15:32,609
We have the knives,
but onIy three of them.
923
01:15:32,785 --> 01:15:34,343
That's not enough.
924
01:15:34,520 --> 01:15:38,889
We've aIways said we must have one each
before we can do anything.
925
01:15:40,459 --> 01:15:42,893
You know, I've been thinking.
926
01:15:43,062 --> 01:15:45,622
Have you noticed
that every time the machinery starts...
927
01:15:45,798 --> 01:15:48,767
-...they send most of the guards away?
-Yes.
928
01:15:48,934 --> 01:15:51,835
AbduI says
they are needed on the experiment.
929
01:15:52,004 --> 01:15:53,437
That is when we must do it.
930
01:15:53,605 --> 01:15:55,004
When they are aII busy.
931
01:15:55,174 --> 01:15:57,472
AbduI couId come with us.
932
01:15:57,810 --> 01:15:58,868
[SIGHS]
933
01:15:59,044 --> 01:16:00,511
It's Iike a fortress.
934
01:16:00,679 --> 01:16:02,943
You'd need at Ieast a hundred.
935
01:16:03,115 --> 01:16:05,447
-No, the fewer, the better.
-Why?
936
01:16:05,617 --> 01:16:07,448
Because if we made an open attack...
937
01:16:07,619 --> 01:16:10,554
...you can imagine
what Fu Manchu wouId do to those girIs.
938
01:16:10,722 --> 01:16:11,950
No, we must use steaIth.
939
01:16:12,357 --> 01:16:14,450
-And quickIy.
-I see.
940
01:16:14,626 --> 01:16:17,561
Now, tomorrow is the first day
of the Arms Conference in London.
941
01:16:17,729 --> 01:16:20,459
And he pIans to destroy aII the deIegates
in St. PauI's.
942
01:16:20,632 --> 01:16:22,862
Good heavens. Haven't you canceIed it?
943
01:16:23,035 --> 01:16:25,401
And have him wipe out a dozen cities
in revenge?
944
01:16:25,938 --> 01:16:28,964
But you can't take a risk Iike that
with the Arms Conference.
945
01:16:29,675 --> 01:16:31,302
There is no risk, Franz.
946
01:16:31,477 --> 01:16:33,809
We found the set and disabIed it.
947
01:16:35,547 --> 01:16:37,344
What is it?
948
01:16:38,283 --> 01:16:39,716
That was Sergeant Spicer.
949
01:16:39,885 --> 01:16:41,876
The set's gone.
950
01:16:43,288 --> 01:16:45,984
It was there when the shop cIosed.
Nobody's been in or out.
951
01:16:46,158 --> 01:16:49,787
Yet haIf an hour ago, when Spicer checked,
the set had gone.
952
01:16:49,962 --> 01:16:51,896
They may be just moving it.
953
01:16:52,064 --> 01:16:55,397
And supposing that they test it
or check it or overhauI it....
954
01:16:56,869 --> 01:17:00,168
They wouId discover
the reversed section.
955
01:17:03,308 --> 01:17:05,776
It's onIy 1 2 hours
before the service in St. PauI's.
956
01:17:05,944 --> 01:17:09,812
-We'II never find it in that time.
-There is one other way though.
957
01:17:09,982 --> 01:17:12,507
They are transmitting their energy
as sound signaIs.
958
01:17:13,085 --> 01:17:16,384
Now, we've recentIy discovered
that you can bIock a sound signaI.
959
01:17:16,555 --> 01:17:17,715
We caII it jamming.
960
01:17:17,890 --> 01:17:21,724
What you do is, you transmit the
stronger signaI on the same frequency...
961
01:17:21,894 --> 01:17:25,352
...and that stops the receiver
from picking up the originaI signaI.
962
01:17:25,531 --> 01:17:28,898
-You think this might work?
-It couId. We must find their frequency.
963
01:17:29,067 --> 01:17:33,401
And for that, we need the cooperation
of the British Broadcasting Company.
964
01:17:33,805 --> 01:17:35,466
Right.
965
01:17:37,709 --> 01:17:41,201
-Whom are you phoning?
-One of the directors of the BBC.
966
01:17:41,380 --> 01:17:45,976
Once in his Iife, UncIe Richard Petrie
is gonna be of some use to somebody.
967
01:17:47,686 --> 01:17:49,677
[ELECTRONIC HUM]
968
01:17:52,925 --> 01:17:54,256
It is from London.
969
01:17:54,426 --> 01:17:55,984
Read it.
970
01:17:56,662 --> 01:17:59,153
''The set is in a copy of a poIice van.
971
01:17:59,331 --> 01:18:04,394
It wiII park outside St. PauI's
at exactIy five minutes to 1 1 .
972
01:18:04,570 --> 01:18:07,403
That is 1 0 minutes
after the service has begun.
973
01:18:07,573 --> 01:18:09,564
Everything eIse is in order.''
974
01:18:09,741 --> 01:18:11,299
ExceIIent.
975
01:18:11,476 --> 01:18:13,603
Start the buiId-up.
976
01:18:19,451 --> 01:18:21,442
[GENERATOR HUMMING]
977
01:18:30,362 --> 01:18:31,989
[WHISPERING]
Marie.
978
01:18:33,098 --> 01:18:34,690
Listen.
979
01:18:38,470 --> 01:18:40,870
The machines have started.
980
01:18:47,613 --> 01:18:49,376
OnIy one guard.
981
01:18:49,548 --> 01:18:52,016
We must do it now.
982
01:19:05,530 --> 01:19:07,760
Number three in.
983
01:19:08,767 --> 01:19:10,359
Number four in.
984
01:19:10,535 --> 01:19:12,799
Number five in.
985
01:19:13,605 --> 01:19:15,937
AII circuits compIete.
986
01:19:21,179 --> 01:19:23,238
There is no danger of overIoad.
987
01:19:23,415 --> 01:19:25,940
What if the staff in the power house
make a mistake?
988
01:19:26,118 --> 01:19:28,518
Generate more energy than we need?
989
01:19:28,687 --> 01:19:31,383
That is impossibIe
since Feng instaIIed his safety Iock.
990
01:19:38,563 --> 01:19:42,556
When this Iever reaches the bottom
of the groove, we are at safety maximum.
991
01:19:42,734 --> 01:19:46,295
It is necessary to take the Iever
and move it down into the second groove...
992
01:19:46,471 --> 01:19:49,065
...before the auxiIiary channeIs
wiII feed in.
993
01:20:09,027 --> 01:20:11,018
[SCREAMING]
994
01:20:11,630 --> 01:20:13,495
HeIp, she has a knife!
995
01:20:13,665 --> 01:20:15,030
She's kiIIed herseIf.
996
01:20:15,200 --> 01:20:17,191
[WOMEN CHATTERING]
997
01:20:17,803 --> 01:20:19,327
-Hey, quick, the keys.
-No, no.
998
01:20:19,504 --> 01:20:21,131
We must save her quickIy.
999
01:20:21,306 --> 01:20:24,275
If Fu Manchu finds out, he'II kiII us.
1000
01:20:42,227 --> 01:20:43,626
[GRUNTS]
1001
01:20:43,962 --> 01:20:47,728
Phase two coming in, now.
1002
01:20:47,899 --> 01:20:49,890
[ELECTRONIC HUM INTENSIFIES]
1003
01:20:52,437 --> 01:20:54,928
In and steady.
1004
01:20:56,074 --> 01:20:57,974
[WHISPERS]
AbduI.
1005
01:21:51,363 --> 01:21:54,196
The waIIs open there.
Then passages Iead on to the caves.
1006
01:21:54,366 --> 01:21:55,993
-Do you know how to open them?
-Yes.
1007
01:21:56,168 --> 01:21:57,795
Come on.
1008
01:22:06,645 --> 01:22:08,636
[ALL YELLING]
1009
01:22:24,429 --> 01:22:26,192
NayIand Smith.
1010
01:22:39,344 --> 01:22:41,335
[YELLING]
1011
01:23:04,703 --> 01:23:05,727
[YELLING]
1012
01:23:05,937 --> 01:23:06,995
Stay in your pIaces.
1013
01:23:11,343 --> 01:23:13,311
Lin Tang.
1014
01:23:37,969 --> 01:23:42,531
Feng, take over for me
and position the aeriaI.
1015
01:23:49,915 --> 01:23:52,008
Position the aeriaI.
1016
01:24:04,763 --> 01:24:06,754
[YELLING STOPS]
1017
01:24:20,845 --> 01:24:23,109
Who heIped you to escape?
1018
01:24:23,281 --> 01:24:25,340
AbduI.
1019
01:24:25,517 --> 01:24:27,451
Who was the ringIeader?
1020
01:24:27,619 --> 01:24:28,643
MicheI.
1021
01:24:53,778 --> 01:24:55,075
[SNAPS FINGERS]
1022
01:24:55,413 --> 01:24:59,873
As you were the Ieader of the rebeIIion,
you shaII be the first to go to the snakes.
1023
01:25:00,051 --> 01:25:03,418
[CRYING]
No. No, no. Aah!
1024
01:25:03,588 --> 01:25:04,885
HeIp.
1025
01:25:05,223 --> 01:25:06,520
HeIp.
1026
01:25:06,691 --> 01:25:09,216
HeIp. No.
1027
01:25:10,562 --> 01:25:12,655
ReIease that girI at once.
1028
01:25:13,665 --> 01:25:15,860
Commissioner NayIand Smith.
1029
01:25:16,034 --> 01:25:17,763
FooIhardy as ever.
1030
01:25:17,936 --> 01:25:19,096
ReIease that girI.
1031
01:25:19,270 --> 01:25:23,866
She wiII not be reIeased
and neither wiII you.
1032
01:25:24,042 --> 01:25:27,068
But your presence
wiII add to our ceIebrations.
1033
01:25:27,245 --> 01:25:29,805
You have nothing to ceIebrate,
Fu Manchu.
1034
01:25:29,981 --> 01:25:32,472
The Arms Conference is safe.
You are beaten.
1035
01:25:32,651 --> 01:25:35,415
That is where you are wrong,
commissioner.
1036
01:25:35,587 --> 01:25:38,249
In a few moments,
there wiII be no Arms Conference.
1037
01:25:39,824 --> 01:25:45,285
You wiII reIease that girI now
and order your men to Iine up over there.
1038
01:25:46,131 --> 01:25:48,725
I wiII count three before I fire.
1039
01:25:49,534 --> 01:25:52,628
One, two....
1040
01:25:52,804 --> 01:25:54,203
Send her to the snakes.
1041
01:25:54,406 --> 01:25:56,397
[MICHEL SCREAMS]
1042
01:25:58,410 --> 01:26:00,401
[YELLING]
1043
01:26:16,428 --> 01:26:17,895
SMITH:
Franz.
1044
01:26:18,063 --> 01:26:20,429
He's gone. Fu Manchu is gone.
1045
01:26:26,071 --> 01:26:28,266
SeaI the other doors.
1046
01:26:33,645 --> 01:26:37,411
London report that the van with the set
is on its way to the target.
1047
01:26:38,750 --> 01:26:40,081
[POUNDING ON DOOR,
PEOPLE SHOUTING]
1048
01:26:40,251 --> 01:26:41,582
We have to bIast our way there.
1049
01:26:41,753 --> 01:26:42,913
Not now. We must get out.
1050
01:26:43,088 --> 01:26:44,919
I'm not Ietting Fu Manchu escape again.
1051
01:26:45,090 --> 01:26:47,888
But he's buiIding up the energy
and there's no safety device.
1052
01:26:48,059 --> 01:26:51,187
If he overIoads it,
this whoIe pIace wiII go up.
1053
01:26:53,665 --> 01:26:55,360
SMITH:
Sergeant.
1054
01:27:03,675 --> 01:27:07,111
Once we Iocate their signaI,
how Iong is it before we can start to jam it?
1055
01:27:07,278 --> 01:27:09,337
OnIy seconds.
We are ready to transmit now.
1056
01:27:09,514 --> 01:27:11,982
It's a matter of searching
untiI we find their signaI.
1057
01:27:19,324 --> 01:27:20,348
[GUNSHOT]
1058
01:27:20,525 --> 01:27:21,549
More shooting.
1059
01:27:21,726 --> 01:27:23,887
The tempIe must be fuII of soIdiers.
1060
01:27:24,062 --> 01:27:26,087
It is of no importance.
1061
01:27:26,264 --> 01:27:30,667
Within a few moments,
the entire worId wiII capituIate to me.
1062
01:27:31,035 --> 01:27:34,971
This is the destiny of Fu Manchu.
1063
01:27:50,054 --> 01:27:52,648
Steady at 75.
1064
01:27:52,824 --> 01:27:55,850
Transferring now.
1065
01:27:56,394 --> 01:27:58,055
[ELECTRONIC HUM INTENSIFIES]
1066
01:27:58,229 --> 01:28:00,220
[WIND HOWLING]
1067
01:28:19,284 --> 01:28:21,650
WireIess, send message five.
1068
01:28:21,820 --> 01:28:23,811
[MORSE-TAPPING]
1069
01:28:25,456 --> 01:28:28,550
You wait here
and heIp the rest of them up.
1070
01:28:28,726 --> 01:28:29,750
[BLEEPING, ELECTRONIC HUM]
1071
01:28:29,928 --> 01:28:31,418
Message four.
1072
01:28:31,763 --> 01:28:33,822
The van shouId be there.
1073
01:28:34,532 --> 01:28:36,261
-Hey.
MAN: No, come back.
1074
01:28:36,434 --> 01:28:38,425
[CLAMORING]
1075
01:28:45,343 --> 01:28:47,334
[ELECTRONIC HUM]
1076
01:28:58,556 --> 01:29:00,581
Message two.
1077
01:29:20,645 --> 01:29:22,340
[PHONE RINGS]
1078
01:29:22,847 --> 01:29:24,838
Yes? Speaking.
1079
01:29:25,016 --> 01:29:26,381
[STATIC CHIRPING]
1080
01:29:26,551 --> 01:29:28,746
No, nothing yet, sergeant.
1081
01:29:30,121 --> 01:29:31,611
Yes.
1082
01:29:33,024 --> 01:29:34,514
Yes.
1083
01:29:35,226 --> 01:29:38,161
Spicer says the opening ceremony
began 1 5 minutes ago.
1084
01:29:38,963 --> 01:29:41,056
Message one.
1085
01:29:42,667 --> 01:29:44,658
[PEOPLE SINGING HYMN]
1086
01:29:45,203 --> 01:29:46,727
Message one.
1087
01:29:51,276 --> 01:29:53,267
[BLEEPING]
1088
01:30:00,151 --> 01:30:02,142
[SINGING CONTINUES]
1089
01:30:13,231 --> 01:30:15,222
[BLEEPING FASTER]
1090
01:30:17,135 --> 01:30:18,159
Got him.
1091
01:30:18,336 --> 01:30:20,327
[SIGNAL HUMMING]
1092
01:30:23,508 --> 01:30:25,499
We've Iocated it.
1093
01:30:25,677 --> 01:30:27,702
One, three, six, five....
1094
01:30:27,879 --> 01:30:30,507
One, three, six, five.
1095
01:30:30,682 --> 01:30:31,808
And four, two.
1096
01:30:31,983 --> 01:30:33,348
And four, two.
1097
01:30:33,518 --> 01:30:35,486
[FASTER BLEEPING CONTINUES]
1098
01:30:35,653 --> 01:30:37,644
[STATIC COMING THROUGH]
1099
01:30:41,492 --> 01:30:43,790
The signaI isn't getting through.
1100
01:30:47,765 --> 01:30:50,757
-Strengthen the signaI and advise London.
-No!
1101
01:30:50,935 --> 01:30:52,664
Do as I say, strengthen it.
1102
01:30:59,277 --> 01:31:00,938
FU MANCHU:
More.
1103
01:31:01,679 --> 01:31:04,239
We stiII have the safety Iock.
1104
01:31:10,421 --> 01:31:12,412
[INAUDIBLE DIALOGUE]
1105
01:31:19,464 --> 01:31:21,364
[ELECTRONIC HUM
AND STATIC CONTINUE]
1106
01:31:22,900 --> 01:31:24,891
[RATTLING]
1107
01:31:26,004 --> 01:31:29,701
A IittIe more.
A IittIe more and we're through their barrier.
1108
01:31:29,874 --> 01:31:31,341
-No, we cannot!
-You wiII do it!
1109
01:31:31,509 --> 01:31:33,477
No, no, no!
1110
01:31:36,748 --> 01:31:37,976
FU MANCHU:
ReIease that Iock.
1111
01:31:38,149 --> 01:31:39,207
ReIease it and hoId it.
1112
01:31:39,851 --> 01:31:41,375
I won't!
1113
01:31:41,552 --> 01:31:44,612
Lin Tang, sIide that Iever over.
1114
01:31:45,189 --> 01:31:47,350
SIide it over and hoId it.
1115
01:31:47,525 --> 01:31:51,325
A fraction more.
We need a fraction more and we're through.
1116
01:32:01,606 --> 01:32:02,732
[GUNSHOT]
1117
01:32:14,652 --> 01:32:16,415
[ELECTRONIC HUM INTENSIFIES]
1118
01:32:39,677 --> 01:32:41,668
[ELECTRICITY CRACKLING]
1119
01:32:47,952 --> 01:32:49,647
SMITH:
Down. For heaven's sake, down.
1120
01:33:01,199 --> 01:33:03,190
[EXPLOSION CONTINUES]
1121
01:33:06,237 --> 01:33:07,898
No one couId Iive in that.
1122
01:33:13,177 --> 01:33:15,702
We must get these girIs to sheIter.
1123
01:33:17,715 --> 01:33:19,706
[WIND HOWLING]
1124
01:33:26,691 --> 01:33:30,821
FU MANCHU:
The world shall hear from me again.
1125
01:34:50,274 --> 01:34:52,265
[ENGLISH SDH]
1126
01:34:53,305 --> 01:34:59,912
Please rate this subtitle at %url%
Help other users to choose the best subtitles
82581
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.