Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,200 --> 00:00:09,602
The location
and size of the tumor...
2
00:00:09,602 --> 00:00:12,672
make it impossible
to operate.
3
00:00:12,672 --> 00:00:14,841
How long have I got?
4
00:00:14,841 --> 00:00:16,976
That's hard to say.
5
00:00:16,976 --> 00:00:18,645
How long?
6
00:00:18,645 --> 00:00:20,510
5 months. Maybe 6.
7
00:00:23,917 --> 00:00:25,248
Wow.
8
00:00:26,653 --> 00:00:29,322
I guess the good news is
I won't have to worry...
9
00:00:29,322 --> 00:00:31,187
about these headaches
after I'm dead.
10
00:00:33,927 --> 00:00:35,827
That was supposed
to be a joke, doctor.
11
00:00:42,635 --> 00:00:44,437
So there's nothing
you can do?
12
00:00:44,437 --> 00:00:45,870
No.
13
00:00:47,273 --> 00:00:50,510
But we've got
a gifted neurosurgeon...
14
00:00:50,510 --> 00:00:51,778
right here in Memphis.
15
00:00:51,778 --> 00:00:55,348
He's found a way
to reduce cancerous tumors...
16
00:00:55,348 --> 00:00:57,550
with antigens
and stem cell substitution.
17
00:00:57,550 --> 00:00:59,586
So what's the catch?
18
00:00:59,586 --> 00:01:02,589
Well, treatment is still
considered experimental.
19
00:01:02,589 --> 00:01:05,080
Insurance won't cover it.
20
00:01:06,326 --> 00:01:07,760
Well, how expensive is it?
21
00:01:07,760 --> 00:01:09,963
Procedure, meds,
and rehabilitation...
22
00:01:09,963 --> 00:01:11,531
run over 200,000.
23
00:01:11,531 --> 00:01:14,200
Can you raise
that kind of money?
24
00:01:14,200 --> 00:01:16,202
I'm a law clerk, doc.
25
00:01:16,202 --> 00:01:18,605
I maxed out my credit cards
flying down here to see you.
26
00:01:18,605 --> 00:01:20,766
What about your family?
27
00:01:22,142 --> 00:01:23,910
I don't have any family.
28
00:01:23,910 --> 00:01:25,571
Is there anyone?
29
00:01:27,080 --> 00:01:29,480
No, there's no one.
30
00:01:36,923 --> 00:01:39,926
It's a hell of a thing,
doctor.
31
00:01:39,926 --> 00:01:41,794
Now that I know I'm dying...
32
00:01:41,794 --> 00:01:45,389
I realize I'm not leaving
much of a life behind.
33
00:01:46,633 --> 00:01:49,335
Ray Ellison
just got the kind of news...
34
00:01:49,335 --> 00:01:51,604
all of us dread...
35
00:01:51,604 --> 00:01:54,007
but on the worst day
of his life...
36
00:01:54,007 --> 00:01:56,009
Ray Ellison's luck
is about to change.
37
00:01:56,009 --> 00:01:58,311
He's going to have a chance
to save his future...
38
00:01:58,311 --> 00:02:00,506
by altering the past.
39
00:02:13,493 --> 00:02:15,393
I'm a nurse. Comin' through.
40
00:02:20,667 --> 00:02:22,335
Who are you?
41
00:02:22,335 --> 00:02:24,237
My name's Adelaide.
42
00:02:24,237 --> 00:02:25,838
Are you in any pain?
43
00:02:25,838 --> 00:02:27,640
My head hurts.
44
00:02:27,640 --> 00:02:29,475
Probably a concussion.
45
00:02:29,475 --> 00:02:31,211
Can you tell me your name?
46
00:02:31,211 --> 00:02:33,304
It's Ray.
47
00:02:35,682 --> 00:02:36,816
What's goin' on?
48
00:02:36,816 --> 00:02:38,651
You were hit by a car, Ray.
49
00:02:38,651 --> 00:02:40,220
Do you know what day it is?
50
00:02:40,220 --> 00:02:42,322
Hold on. Where am l?
51
00:02:42,322 --> 00:02:44,390
Memphis. Jackson Street.
52
00:02:44,390 --> 00:02:45,792
Yeah, but...
53
00:02:45,792 --> 00:02:47,560
why is everybody
dressed like that?
54
00:02:47,560 --> 00:02:48,995
What year is it?
55
00:02:48,995 --> 00:02:51,463
It's 1968, mister.
Don't you even know that?
56
00:02:55,568 --> 00:02:57,403
This can't--
57
00:02:57,403 --> 00:02:59,098
This can't be happening.
58
00:03:02,809 --> 00:03:05,278
You're traveling
to another dimension...
59
00:03:05,278 --> 00:03:09,549
a dimension not only
of sight and sound...
60
00:03:09,549 --> 00:03:11,574
but of mind.
61
00:03:13,286 --> 00:03:16,789
A journey
into a wondrous land...
62
00:03:16,789 --> 00:03:20,725
whose boundaries are only
that of the imagination.
63
00:03:23,196 --> 00:03:25,426
You're entering...
64
00:03:37,944 --> 00:03:41,004
You were asleep
a real long time.
65
00:03:42,148 --> 00:03:43,449
Where am l?
66
00:03:43,449 --> 00:03:45,349
My house.
67
00:03:47,020 --> 00:03:49,122
You staring at my birthmark?
68
00:03:49,122 --> 00:03:51,454
No.
69
00:03:54,327 --> 00:03:56,056
What time is it?
70
00:03:57,330 --> 00:04:00,199
4:15. Your watch is funny.
71
00:04:00,199 --> 00:04:02,368
It's a digital.
72
00:04:02,368 --> 00:04:03,926
You've never seen one?
73
00:04:06,472 --> 00:04:08,708
Kid...what year is this?
74
00:04:08,708 --> 00:04:11,878
Already told you. It's 1968.
75
00:04:11,878 --> 00:04:13,146
That can't be right.
76
00:04:13,146 --> 00:04:14,914
Aah, damn it.
77
00:04:14,914 --> 00:04:17,116
Ooh, you said a bad word.
78
00:04:17,116 --> 00:04:19,452
Lucas, didn't I tell you
to go outside and play...
79
00:04:19,452 --> 00:04:20,953
so this man
can get some rest?
80
00:04:20,953 --> 00:04:22,088
I don't wanna play.
81
00:04:22,088 --> 00:04:24,123
Then go fetch the mail for me.
82
00:04:24,123 --> 00:04:25,954
Bye. Go on.
83
00:04:26,959 --> 00:04:28,861
How's your head?
84
00:04:28,861 --> 00:04:32,297
It feels like I just did
13 rounds with Mike Tyson.
85
00:04:34,701 --> 00:04:37,704
Listen, I appreciate you
taking me in and everything...
86
00:04:37,704 --> 00:04:39,138
but...
87
00:04:39,138 --> 00:04:41,074
maybe I should
be in a hospital.
88
00:04:41,074 --> 00:04:43,309
The colored hospital's
too far to go to today.
89
00:04:43,309 --> 00:04:44,510
The what?
90
00:04:44,510 --> 00:04:45,511
The colored hospital.
91
00:04:45,511 --> 00:04:47,046
But if you
still wanna go tomorrow...
92
00:04:47,046 --> 00:04:48,848
we can work something out.
93
00:04:48,848 --> 00:04:50,516
I think it's just
a concussion though.
94
00:04:50,516 --> 00:04:52,652
No, no, something's not right.
95
00:04:52,652 --> 00:04:54,420
I'm not supposed to be here.
96
00:04:54,420 --> 00:04:56,222
Listen, mister...
97
00:04:56,222 --> 00:04:57,757
I know my house
is nothing fancy, but--
98
00:04:57,757 --> 00:04:59,025
no, I'm not talking
about your house.
99
00:04:59,025 --> 00:05:01,227
I mean, none of this
makes sense.
100
00:05:01,227 --> 00:05:03,796
This nonsense
about it being 1968.
101
00:05:03,796 --> 00:05:05,665
It is 1968.
102
00:05:05,665 --> 00:05:07,066
Look, lady, I'm not crazy...
103
00:05:07,066 --> 00:05:08,499
and I'm not hallucinating. Ow.
104
00:05:09,802 --> 00:05:11,437
Look, just...
105
00:05:11,437 --> 00:05:12,905
I'll prove it.
106
00:05:12,905 --> 00:05:13,973
Look...
107
00:05:13,973 --> 00:05:15,600
can you hand me
my jacket, please?
108
00:05:17,577 --> 00:05:19,145
Here.
109
00:05:19,145 --> 00:05:20,134
Thank you.
110
00:05:22,782 --> 00:05:24,016
Where's my wallet?
111
00:05:24,016 --> 00:05:26,610
Maybe you lost it
when you got hit.
112
00:05:29,489 --> 00:05:30,857
Once you get some solid rest...
113
00:05:30,857 --> 00:05:32,492
you'll start to feel
a lot better.
114
00:05:32,492 --> 00:05:34,585
Supper will be ready
in an hour.
115
00:05:52,245 --> 00:05:55,214
You certainly eat
like a healthy man.
116
00:05:55,214 --> 00:05:57,648
You should be fine
in a day or two.
117
00:05:59,485 --> 00:06:01,612
That depends on
your definition of "fine".
118
00:06:04,023 --> 00:06:05,718
You have any Advil?
119
00:06:06,726 --> 00:06:08,990
Uh, aspirin?
120
00:06:10,096 --> 00:06:12,121
Got some in my purse.
121
00:06:16,302 --> 00:06:18,404
Time for your bath, young man.
122
00:06:18,404 --> 00:06:19,405
Oh, mama, it's still early.
123
00:06:19,405 --> 00:06:20,706
I don't wanna take
my bath right now.
124
00:06:20,706 --> 00:06:21,695
Lucas, don't--
125
00:06:22,809 --> 00:06:24,709
Lucas, don't argue with me.
126
00:06:27,780 --> 00:06:29,282
I'm gonna fill the tub.
127
00:06:29,282 --> 00:06:30,647
Excuse me.
128
00:06:36,589 --> 00:06:38,458
Your mama's a nice lady.
129
00:06:38,458 --> 00:06:40,517
Yeah, pretty, too.
130
00:06:41,994 --> 00:06:44,063
She's usually
even nicer than this...
131
00:06:44,063 --> 00:06:45,331
but she's upset
'cause she got...
132
00:06:45,331 --> 00:06:46,599
another one of those
letters today.
133
00:06:46,599 --> 00:06:47,700
What letter?
134
00:06:47,700 --> 00:06:49,435
Some people tryin'
to take our house.
135
00:06:49,435 --> 00:06:52,238
She keeps callin' the lawyer,
but he won't call her back.
136
00:06:52,238 --> 00:06:53,906
You know where
this letter is?
137
00:06:53,906 --> 00:06:55,897
-It's over here.
-Let me see it.
138
00:06:59,312 --> 00:07:00,870
Thank you.
139
00:07:16,062 --> 00:07:17,630
You should be asleep.
140
00:07:17,630 --> 00:07:19,832
Yeah, I know.
141
00:07:19,832 --> 00:07:22,635
You never did ask me
what I do for a living.
142
00:07:22,635 --> 00:07:24,170
I'm a law clerk.
143
00:07:24,170 --> 00:07:25,938
I mean,
that's what I do. I...
144
00:07:25,938 --> 00:07:27,940
Iook at legal documents
145
00:07:27,940 --> 00:07:29,242
Iike these all day long.
146
00:07:29,242 --> 00:07:30,776
I figured
the least I could do...
147
00:07:30,776 --> 00:07:32,044
to repay you
for your kindness...
148
00:07:32,044 --> 00:07:33,813
was to give you
some free advice.
149
00:07:33,813 --> 00:07:36,516
Where'd you get that from?
150
00:07:36,516 --> 00:07:39,974
That letter's
none of your business.
151
00:07:41,487 --> 00:07:43,456
I take a stranger
into my house...
152
00:07:43,456 --> 00:07:45,958
out of the goodness
of my heart...
153
00:07:45,958 --> 00:07:48,927
and he snoops around
in my private affairs.
154
00:07:50,730 --> 00:07:53,494
I'm of a mind
to put you out right now.
155
00:07:57,303 --> 00:08:00,466
Even if I can tell you
how to save your house?
156
00:08:05,611 --> 00:08:06,946
Lucas, how many times
I done told you...
157
00:08:06,946 --> 00:08:08,247
about bouncing that ball
up against the house?
158
00:08:08,247 --> 00:08:09,348
Sorry, mama.
159
00:08:09,348 --> 00:08:10,683
I'll be down at City Hall
most of the day.
160
00:08:10,683 --> 00:08:12,151
I left some lunch
for you in the icebox...
161
00:08:12,151 --> 00:08:13,586
and I want your
math and reading done...
162
00:08:13,586 --> 00:08:14,754
when I get home.
163
00:08:14,754 --> 00:08:17,256
Yes, ma'am.
-Now come here and gimme a kiss.
164
00:08:17,256 --> 00:08:18,591
Mama!
165
00:08:18,591 --> 00:08:20,760
Boy, you better get your little
narrow behind over here...
166
00:08:20,760 --> 00:08:22,250
and give your mama
a good-luck kiss.
167
00:08:24,997 --> 00:08:26,265
And comb your hair for me.
168
00:08:26,265 --> 00:08:27,254
Yes, ma'am.
169
00:08:28,267 --> 00:08:29,757
Give 'em hell, Adelaide.
170
00:08:37,276 --> 00:08:38,477
Hey, Lucas.
171
00:08:38,477 --> 00:08:39,466
Hey, Ray.
172
00:08:40,680 --> 00:08:42,014
You think you could
tell me how to get back...
173
00:08:42,014 --> 00:08:43,282
to where I had
my accident yesterday?
174
00:08:43,282 --> 00:08:44,450
Sure. All you gotta do...
175
00:08:44,450 --> 00:08:45,785
is go to that street
and keep walkin'.
176
00:08:45,785 --> 00:08:47,153
OK. Thanks.
177
00:08:47,153 --> 00:08:49,455
Uh, listen, Lucas...
178
00:08:49,455 --> 00:08:51,223
there's a good chance
that you won't see me again.
179
00:08:51,223 --> 00:08:52,658
Why not?
180
00:08:52,658 --> 00:08:55,094
Because there's someplace else
I'm supposed to be.
181
00:08:55,094 --> 00:08:57,187
How do you know? Maybe
you're supposed to be here.
182
00:08:58,564 --> 00:08:59,599
I don't think so.
183
00:08:59,599 --> 00:09:01,367
Well, can I go with you?
184
00:09:01,367 --> 00:09:04,337
If you do that who's gonna
take care of your mama?
185
00:09:04,337 --> 00:09:05,738
If I don't come back...
186
00:09:05,738 --> 00:09:07,603
you tell her I said
thanks for everything, OK?
187
00:09:48,948 --> 00:09:50,516
Come to the rally
tonight, brother.
188
00:09:50,516 --> 00:09:51,540
All right.
189
00:10:06,899 --> 00:10:08,467
Can I help you?
190
00:10:08,467 --> 00:10:09,969
No, I'm just looking
for something.
191
00:10:09,969 --> 00:10:11,971
Well, you can't be
messin' around in there...
192
00:10:11,971 --> 00:10:13,305
scarin' folks.
Come on out there now.
193
00:10:13,305 --> 00:10:14,507
Well, I lost--
194
00:10:14,507 --> 00:10:16,342
I lost my wallet
here yesterday.
195
00:10:16,342 --> 00:10:18,010
I was just looking for it.
196
00:10:18,010 --> 00:10:19,238
Let me see some l.D.
197
00:10:21,547 --> 00:10:22,982
My l.D. would be
in my wallet...
198
00:10:22,982 --> 00:10:24,779
which is what I just
told you I lost.
199
00:10:26,152 --> 00:10:27,987
This is public property...
200
00:10:27,987 --> 00:10:29,321
isn't it?
201
00:10:29,321 --> 00:10:31,448
Are you questionin' me, boy?
202
00:10:33,225 --> 00:10:35,090
What did you call me?
203
00:10:37,863 --> 00:10:39,165
Uncle Ray...
204
00:10:39,165 --> 00:10:40,332
mama said the movie
starts in 5 minutes.
205
00:10:40,332 --> 00:10:42,493
We gotta hurry if we wanna
get our tickets.
206
00:10:44,937 --> 00:10:46,672
Hello, Officer Bryant.
207
00:10:46,672 --> 00:10:48,274
Lucas, you know him?
208
00:10:48,274 --> 00:10:50,209
Yes, sir. He's my uncle
from New York.
209
00:10:50,209 --> 00:10:51,644
Officer: Well...
210
00:10:51,644 --> 00:10:53,079
tell your uncle...
211
00:10:53,079 --> 00:10:55,181
he's in Memphis now, ya hear?
212
00:10:55,181 --> 00:10:56,273
Yes, sir.
213
00:11:08,160 --> 00:11:10,663
You're not mad at me
for following you?
214
00:11:10,663 --> 00:11:13,466
No. No.
215
00:11:13,466 --> 00:11:16,202
Just wonderin' if you figured
out where you're supposed to be.
216
00:11:16,202 --> 00:11:18,337
Well, I know where
you're supposed to be.
217
00:11:18,337 --> 00:11:19,972
Your mama comes home
and finds you gone...
218
00:11:19,972 --> 00:11:21,240
she's gonna kill us both.
219
00:11:21,240 --> 00:11:22,571
Come on.
220
00:11:31,550 --> 00:11:35,287
Where I'm from,
things are different.
221
00:11:35,287 --> 00:11:37,389
They're different from
the way they are here.
222
00:11:37,389 --> 00:11:39,825
You talk to people
in a different way...
223
00:11:39,825 --> 00:11:42,495
and police aren't supposed
to talk to you like that.
224
00:11:42,495 --> 00:11:44,663
You weren't
scared of that cop?
225
00:11:44,663 --> 00:11:47,063
When you know you're right
you don't need to be scared.
226
00:11:49,034 --> 00:11:51,437
Aren't you supposed
to be in school or something?
227
00:11:51,437 --> 00:11:53,005
They sent me home yesterday...
228
00:11:53,005 --> 00:11:55,274
'cause I got into a fight.
229
00:11:55,274 --> 00:11:57,276
What about?
230
00:11:57,276 --> 00:11:58,675
Nothing.
231
00:12:00,012 --> 00:12:02,503
Nothing's a pretty
empty thing to fight for.
232
00:12:04,316 --> 00:12:06,318
Bobby Wilson was makin'
fun of my birthmark...
233
00:12:06,318 --> 00:12:07,620
so I punched him
in the stomach.
234
00:12:07,620 --> 00:12:09,722
Mama always
tellin' me not to fight...
235
00:12:09,722 --> 00:12:11,155
but she just don't understand.
236
00:12:12,158 --> 00:12:14,093
Can't be a man
without fighting.
237
00:12:14,093 --> 00:12:15,127
See, that's what I told her.
238
00:12:15,127 --> 00:12:16,195
Yeah, but the secret is...
239
00:12:16,195 --> 00:12:18,531
a real man doesn't
use his fists to fight.
240
00:12:18,531 --> 00:12:20,699
Look, you fight with these...
241
00:12:20,699 --> 00:12:22,501
you can change things
maybe for a few minutes...
242
00:12:22,501 --> 00:12:24,603
but you use this and this...
243
00:12:24,603 --> 00:12:27,907
change things forever.
You could change your life.
244
00:12:27,907 --> 00:12:29,608
You understand
what I'm saying?
245
00:12:29,608 --> 00:12:31,303
Yeah, I think so.
246
00:12:33,546 --> 00:12:35,114
Wanna know a secret?
247
00:12:35,114 --> 00:12:36,315
What kind of secret?
248
00:12:36,315 --> 00:12:38,751
What I wanna be
when I grow up.
249
00:12:38,751 --> 00:12:40,052
OK.
250
00:12:40,052 --> 00:12:42,543
You gotta promise me
you won't laugh.
251
00:12:45,191 --> 00:12:46,954
Ok, I promise.
252
00:12:53,499 --> 00:12:55,568
That's a pretty big dream.
253
00:12:55,568 --> 00:12:57,195
I know.
254
00:12:58,404 --> 00:12:59,471
You ready to fight for it?
255
00:12:59,471 --> 00:13:00,733
Yes, sir.
256
00:13:16,956 --> 00:13:17,945
Hey, mama.
257
00:13:20,326 --> 00:13:22,624
What happened?
They gave you the runaround?
258
00:13:24,163 --> 00:13:26,098
I'll go back down there
in the morning with you.
259
00:13:26,098 --> 00:13:27,895
Runaround.
260
00:13:29,201 --> 00:13:31,937
Shoot, those white folks
didn't know what hit 'em!
261
00:13:31,937 --> 00:13:33,472
I told 'em exactly
what you said.
262
00:13:33,472 --> 00:13:35,107
How they can't
foreclose on the house...
263
00:13:35,107 --> 00:13:36,442
while it's
still in litigation.
264
00:13:36,442 --> 00:13:38,444
Then I whipped out
a copy of my bank statement...
265
00:13:38,444 --> 00:13:40,145
to prove to them
that I had the tax money.
266
00:13:40,145 --> 00:13:41,580
Ha ha.
267
00:13:41,580 --> 00:13:43,849
I thought I was gonna have to
nurse them back to health...
268
00:13:43,849 --> 00:13:45,150
after I was
finished with 'em.
269
00:13:45,150 --> 00:13:46,385
I'm happy for you, Adelaide.
270
00:13:46,385 --> 00:13:47,786
Thank you, Ray.
271
00:13:47,786 --> 00:13:49,688
Mama, we gonna keep our house?
272
00:13:49,688 --> 00:13:51,323
You better believe
we are, baby.
273
00:13:51,323 --> 00:13:52,558
Ha ha ha!
274
00:13:52,558 --> 00:13:53,959
Now...
275
00:13:53,959 --> 00:13:56,662
I'm about to walk
through my front door...
276
00:13:56,662 --> 00:13:58,297
and into my kitchen...
277
00:13:58,297 --> 00:13:59,965
and I'm gonna cook y'all
278
00:13:59,965 --> 00:14:02,001
the best meal y'all ever had!
279
00:14:02,001 --> 00:14:03,332
Whoo!
280
00:14:21,253 --> 00:14:22,488
He was so tired...
281
00:14:22,488 --> 00:14:24,023
he fell asleep
in his clothes.
282
00:14:24,023 --> 00:14:26,191
I'll carry him
to his bed later.
283
00:14:26,191 --> 00:14:27,590
I appreciate that, Ray.
284
00:14:29,561 --> 00:14:31,196
Lucas really likes you.
285
00:14:31,196 --> 00:14:32,731
Hey, I really like him.
286
00:14:32,731 --> 00:14:34,099
He's a great kid, Adelaide.
287
00:14:34,099 --> 00:14:36,502
Just like his daddy.
288
00:14:36,502 --> 00:14:39,104
You mind me asking what
happened to his father?
289
00:14:39,104 --> 00:14:41,440
Jim was a window washer.
290
00:14:41,440 --> 00:14:43,409
5 years ago...
291
00:14:43,409 --> 00:14:45,644
he was working on one of those
office buildings downtown...
292
00:14:45,644 --> 00:14:46,906
and his cable broke.
293
00:14:48,547 --> 00:14:51,072
No one was willing to take him
to a colored hospital.
294
00:14:52,251 --> 00:14:54,276
Died right there in the street.
295
00:14:56,021 --> 00:14:57,648
I'm sorry to hear that.
296
00:14:59,925 --> 00:15:02,628
I want a different
kind of life for Lucas.
297
00:15:02,628 --> 00:15:04,630
They say
times are changing, but--
298
00:15:04,630 --> 00:15:07,099
Oh, they are. They are.
299
00:15:07,099 --> 00:15:08,589
I promise you.
300
00:15:09,668 --> 00:15:11,570
So what about you?
301
00:15:11,570 --> 00:15:14,340
Got somebody
waitin' at home for ya?
302
00:15:14,340 --> 00:15:15,641
Nah.
303
00:15:15,641 --> 00:15:17,939
Too busy
playin' the field, huh?
304
00:15:20,446 --> 00:15:23,449
Well,
I guess it's, uh....
305
00:15:23,449 --> 00:15:24,483
too late now.
306
00:15:24,483 --> 00:15:26,280
Why do you say that?
307
00:15:32,791 --> 00:15:35,060
Adelaide, do you
think it's possible--
308
00:15:35,060 --> 00:15:37,496
well...
309
00:15:37,496 --> 00:15:38,831
do you think it's possible...
310
00:15:38,831 --> 00:15:40,666
for a person to get
a second chance?
311
00:15:40,666 --> 00:15:44,403
I think if a person
has God in their heart...
312
00:15:44,403 --> 00:15:46,572
they get more
than a second chance.
313
00:15:46,572 --> 00:15:49,234
They get a fresh start.
314
00:15:52,745 --> 00:15:54,269
Fresh start.
315
00:15:55,514 --> 00:15:58,217
I'd love that.
316
00:15:58,217 --> 00:15:59,980
It's never too late.
317
00:16:04,256 --> 00:16:05,824
Oh, my God.
318
00:16:05,824 --> 00:16:07,926
Ray, what's wrong?
319
00:16:07,926 --> 00:16:10,462
Tomorrow's April 4, 1968.
320
00:16:10,462 --> 00:16:12,054
And?
321
00:16:13,265 --> 00:16:15,501
Martin Luther King's
gonna be assassinated...
322
00:16:15,501 --> 00:16:17,799
here in Memphis.
323
00:16:20,472 --> 00:16:21,540
I don't understand.
324
00:16:21,540 --> 00:16:23,776
What do you mean somebody's
gonna kill Dr. King?
325
00:16:23,776 --> 00:16:25,811
Tonight he's speaking to
the striking sanitation workers.
326
00:16:25,811 --> 00:16:26,812
Tomorrow he's gonna
be murdered...
327
00:16:26,812 --> 00:16:28,180
on the balcony
of the Lorraine Motel.
328
00:16:28,180 --> 00:16:29,381
How do you know this?
329
00:16:29,381 --> 00:16:30,382
Because remember
when I told you...
330
00:16:30,382 --> 00:16:31,383
I'm not supposed to be here?
331
00:16:31,383 --> 00:16:32,851
Adelaide,
I'm not from this time.
332
00:16:32,851 --> 00:16:34,686
I woke up yesterday morning,
it was 2003.
333
00:16:34,686 --> 00:16:36,021
Now somehow this accident--
334
00:16:36,021 --> 00:16:37,623
Ray, you're not makin'
any kinda sense--
335
00:16:37,623 --> 00:16:39,992
No, l--I am. Adelaide,
listen to me. Listen to me.
336
00:16:39,992 --> 00:16:41,794
Now l--I've been trying
to figure out why I'm here.
337
00:16:41,794 --> 00:16:43,295
I thought it had something
to do with you and Lucas.
338
00:16:43,295 --> 00:16:44,596
Ray--
339
00:16:44,596 --> 00:16:45,798
maybe I was supposed
to help you, but--
340
00:16:45,798 --> 00:16:47,288
No, I'm not in pain!
Just list--
341
00:16:49,468 --> 00:16:51,136
I'm sorry...
342
00:16:51,136 --> 00:16:53,338
but, Adelaide,
I've gotta save King.
343
00:16:53,338 --> 00:16:55,307
Now which way
to the Mason temple?
344
00:16:55,307 --> 00:16:57,309
Ray, you need to rest.
345
00:16:57,309 --> 00:16:58,577
No, I don't.
346
00:16:58,577 --> 00:17:00,446
Adelaide...
347
00:17:00,446 --> 00:17:03,549
you gotta trust me.
348
00:17:03,549 --> 00:17:05,584
Please.
349
00:17:05,584 --> 00:17:07,653
It's 2 miles from here.
350
00:17:07,653 --> 00:17:09,314
On Mason Street.
351
00:17:13,892 --> 00:17:15,561
Martin Luther King:
Like anybody...
352
00:17:15,561 --> 00:17:17,763
I would like to live...
353
00:17:17,763 --> 00:17:20,699
a long life. Longevity...
354
00:17:20,699 --> 00:17:23,335
has its place...
355
00:17:23,335 --> 00:17:25,904
but I'm not
concerned about that now.
356
00:17:25,904 --> 00:17:29,675
I just want to do God's will...
357
00:17:29,675 --> 00:17:32,177
and he's allowed me...
358
00:17:32,177 --> 00:17:34,313
to go up to the mountain.
359
00:17:34,313 --> 00:17:36,482
And I've looked over...
360
00:17:36,482 --> 00:17:39,852
and I've seen...
361
00:17:39,852 --> 00:17:41,320
the promised land...
362
00:17:41,320 --> 00:17:42,821
Whoa, there. We're full up.
363
00:17:42,821 --> 00:17:43,956
This is an emergency.
364
00:17:43,956 --> 00:17:45,124
I just have to get in
for 5 minutes.
365
00:17:45,124 --> 00:17:46,125
Yeah, and I just told you
there's no room.
366
00:17:46,125 --> 00:17:47,126
No, officer,
you don't understand.
367
00:17:47,126 --> 00:17:48,127
Just, please, listen to me--
368
00:17:48,127 --> 00:17:49,128
No, you don't understand.
369
00:17:49,128 --> 00:17:50,129
All these people
wanna get in to see--
370
00:17:50,129 --> 00:17:51,130
I gotta get in here!
371
00:17:51,130 --> 00:17:52,297
You don't understand!
Just listen to me!
372
00:17:52,297 --> 00:17:54,032
They're gonna kill him!
They're gonna kill King!
373
00:17:54,032 --> 00:17:56,502
I'm not crazy!
They're gonna kill him!
374
00:17:56,502 --> 00:17:57,703
No one's gonna kill anybody!
375
00:17:57,703 --> 00:18:00,672
Listen to me!
Listen to me!
376
00:18:00,672 --> 00:18:03,976
King: So I'm happy tonight,
I'm not worried...
377
00:18:03,976 --> 00:18:06,979
about anything!
I'm not fearing any man!
378
00:18:06,979 --> 00:18:09,748
My eyes
have seen the glory...
379
00:18:09,748 --> 00:18:11,079
of the coming of the Lord.
380
00:18:16,255 --> 00:18:17,589
Thanks for bailing me out.
381
00:18:17,589 --> 00:18:18,957
I'll pay you back. I promise.
382
00:18:18,957 --> 00:18:20,292
That's not important.
383
00:18:20,292 --> 00:18:22,294
Listen, Adelaide,
I'm sorry about all of this.
384
00:18:22,294 --> 00:18:25,422
I need you to know something.
I'm not crazy.
385
00:18:27,099 --> 00:18:29,201
I care about you and Lucas.
386
00:18:29,201 --> 00:18:31,236
I gotta get to
the Lorraine Motel.
387
00:18:31,236 --> 00:18:34,034
We're never going
to see you again, are we?
388
00:18:35,474 --> 00:18:36,634
I don't know.
389
00:18:39,711 --> 00:18:41,906
Thank you for everything,
Adelaide.
390
00:18:46,451 --> 00:18:47,786
Lucas, what are
you doing here?
391
00:18:47,786 --> 00:18:49,288
I heard what you told my mom
last night. I wanna help.
392
00:18:49,288 --> 00:18:50,756
No, you can't! Go back home!
393
00:18:50,756 --> 00:18:53,425
Ray, you're supposed
to be here with us! I know it.
394
00:18:53,425 --> 00:18:54,493
Lucas, listen to me.
395
00:18:54,493 --> 00:18:56,161
Don't forget
what I told you, OK?
396
00:18:56,161 --> 00:18:57,329
You fight for what you want.
397
00:18:57,329 --> 00:18:58,694
Don't forget that.
398
00:19:29,795 --> 00:19:30,996
Dr. King!
399
00:19:30,996 --> 00:19:32,397
Go inside!
400
00:19:32,397 --> 00:19:33,799
Get off the balcony!
401
00:19:33,799 --> 00:19:35,467
Dr. King!
402
00:19:35,467 --> 00:19:37,202
Dr. King, go inside!
403
00:19:37,202 --> 00:19:39,004
Get off the--
404
00:19:39,004 --> 00:19:40,839
go inside!
405
00:19:40,839 --> 00:19:42,074
Ray!
406
00:19:42,074 --> 00:19:43,842
No, Lucas, go back!
407
00:19:43,842 --> 00:19:45,577
Ray!
408
00:19:45,577 --> 00:19:47,879
Dr. King, go inside!
409
00:19:47,879 --> 00:19:49,348
No! No!
410
00:19:49,348 --> 00:19:51,976
Wait! Ray, wait!
411
00:19:53,885 --> 00:19:55,045
No!
412
00:20:01,393 --> 00:20:04,229
Ray! Ray, are you all right?
413
00:20:04,229 --> 00:20:06,331
You gotta stop 'em.
414
00:20:06,331 --> 00:20:08,322
You gotta save him.
Ya gotta--
415
00:20:10,869 --> 00:20:13,633
Oh, my goodness!
They shot Dr. King!
416
00:20:17,509 --> 00:20:20,112
I didn't save King.
417
00:20:20,112 --> 00:20:22,648
But you saved me, Ray.
418
00:20:22,648 --> 00:20:25,208
Thank you for saving me.
419
00:20:40,265 --> 00:20:42,134
Welcome back to the living.
420
00:20:42,134 --> 00:20:44,536
You were in a coma for 3 days.
421
00:20:44,536 --> 00:20:47,406
A coma?
422
00:20:47,406 --> 00:20:49,101
But I was--
423
00:20:50,709 --> 00:20:51,877
I--I was--
424
00:20:51,877 --> 00:20:53,845
How do you feel?
425
00:20:56,415 --> 00:20:57,949
My head hurts.
426
00:20:57,949 --> 00:20:59,384
Yeah.
427
00:20:59,384 --> 00:21:00,752
Well, I've got some good news.
428
00:21:00,752 --> 00:21:02,888
I got your case reviewed.
429
00:21:02,888 --> 00:21:04,656
That specialist
I told you about...
430
00:21:04,656 --> 00:21:06,191
has agreed
to underwrite the cost.
431
00:21:06,191 --> 00:21:07,859
What?
432
00:21:07,859 --> 00:21:10,262
It's a new program
he's starting...
433
00:21:10,262 --> 00:21:11,997
to benefit
people like yourself...
434
00:21:11,997 --> 00:21:15,300
people who need treatment
but can't afford it.
435
00:21:15,300 --> 00:21:18,370
Won't cost you a dime.
436
00:21:18,370 --> 00:21:21,606
You better pinch me, doctor.
I think I'm still dreaming.
437
00:21:21,606 --> 00:21:24,734
Ha ha ha. Trust me,
you're wide awake.
438
00:21:26,445 --> 00:21:29,147
Ray, I'd like you
to meet your new physician:
439
00:21:29,147 --> 00:21:31,012
Dr. Lucas Tyler.
440
00:21:32,317 --> 00:21:33,909
Nice to meet you, Ray.
441
00:21:34,920 --> 00:21:37,155
Lucas?
442
00:21:37,155 --> 00:21:39,491
Now, I don't want you
to worry about anything.
443
00:21:39,491 --> 00:21:41,193
The only thing you have to do...
444
00:21:41,193 --> 00:21:42,627
is fight to get well.
445
00:21:42,627 --> 00:21:46,098
Now, you fight
from here and from here...
446
00:21:46,098 --> 00:21:48,166
and you can change your life.
447
00:21:48,166 --> 00:21:49,565
Don't forget that.
448
00:21:52,838 --> 00:21:55,033
I won't forget.
449
00:22:01,947 --> 00:22:04,216
I won't forget.
450
00:22:04,216 --> 00:22:06,418
Ray Ellison was
looking for a fresh start...
451
00:22:06,418 --> 00:22:09,321
and he only had to go back
35 years to find one.
452
00:22:09,321 --> 00:22:11,356
Sometimes the key
to our future...
453
00:22:11,356 --> 00:22:12,758
Iies in the past.
454
00:22:12,758 --> 00:22:16,023
A lesson, courtesy of...
the Twilight Zone.
30770
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.