Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,000 --> 00:00:04,468
How are we doing?
2
00:00:04,468 --> 00:00:05,803
What do you think?
3
00:00:05,803 --> 00:00:07,805
"Roses are red,
violets are blue.
4
00:00:07,805 --> 00:00:10,241
"Here are some flowers.
I bought them for you."
5
00:00:10,241 --> 00:00:12,743
-That's nice.
-Man, I got to do better.
6
00:00:12,743 --> 00:00:16,080
It's our six-week anniversary.
What else rhymes with blue?
7
00:00:16,080 --> 00:00:19,851
Let's see. How about "To Tina--
with all my love. Ryan"?
8
00:00:19,851 --> 00:00:22,081
It's perfect.
9
00:00:23,421 --> 00:00:25,089
-To Tina--
-Heh heh.
10
00:00:25,089 --> 00:00:27,819
All my love. Ryan.
11
00:00:30,328 --> 00:00:32,228
Happy sixth anniversary,
sweetie.
12
00:00:34,232 --> 00:00:35,900
Thank you.
13
00:00:35,900 --> 00:00:39,097
They're so beautiful,
if I do say so myself.
14
00:00:42,506 --> 00:00:44,098
Give it a rest, would you?
15
00:00:45,610 --> 00:00:46,744
I'm taking
an early coffee break.
16
00:00:46,744 --> 00:00:49,614
-You want anything?
-No. We're fine.
17
00:00:49,614 --> 00:00:51,275
Yeah, I think you're right.
18
00:00:53,184 --> 00:00:54,446
Ha ha.
19
00:00:55,987 --> 00:00:58,022
I should go.
I got band rehearsal at noon.
20
00:00:58,022 --> 00:01:01,685
OK. Well, get going
before I lock you in here.
21
00:01:04,629 --> 00:01:05,857
Go.
22
00:01:08,532 --> 00:01:10,022
-See you.
-Bye-bye.
23
00:01:31,055 --> 00:01:33,057
Hello, Tina.
24
00:01:33,057 --> 00:01:34,820
Hey, there...
25
00:01:36,527 --> 00:01:37,895
George.
26
00:01:37,895 --> 00:01:40,598
I knew you'd remember.
27
00:01:40,598 --> 00:01:42,466
Well, sure.
28
00:01:42,466 --> 00:01:44,402
You've been in here
before, right?
29
00:01:44,402 --> 00:01:46,370
No. We met at the laundromat.
30
00:01:46,370 --> 00:01:48,906
Hmm. Remind me.
31
00:01:48,906 --> 00:01:52,706
I ran out of detergent
and you loaned me a cup.
32
00:01:54,211 --> 00:01:56,076
It was such
a beautiful gesture.
33
00:01:57,581 --> 00:01:59,317
Well, I appreciate that...
34
00:01:59,317 --> 00:02:02,343
but it was just a cup
of laundry detergent.
35
00:02:03,688 --> 00:02:07,892
We both know that
it was a lot more than that.
36
00:02:07,892 --> 00:02:09,760
There were all those
other people there...
37
00:02:09,760 --> 00:02:11,662
and none of them
offered to help me.
38
00:02:11,662 --> 00:02:15,232
Only you.
When you handed me that cup...
39
00:02:15,232 --> 00:02:17,996
and we looked into
each other's eyes...
40
00:02:19,971 --> 00:02:24,374
that's when I knew
that it was love at first sight.
41
00:02:26,711 --> 00:02:28,980
Um, that's sweet of you--
ahem--George...
42
00:02:28,980 --> 00:02:30,681
but I'm--I'm busy.
43
00:02:30,681 --> 00:02:33,050
But there's something...
I have to tell you--
44
00:02:33,050 --> 00:02:34,218
something you need to know.
45
00:02:34,218 --> 00:02:36,787
OK.
46
00:02:36,787 --> 00:02:38,656
You have to stop me, Tina.
47
00:02:38,656 --> 00:02:40,992
From--from what?
48
00:02:40,992 --> 00:02:44,291
I'm very sorry
about this, but...
49
00:02:46,297 --> 00:02:48,595
I'm afraid I'm going
to have to kill you.
50
00:02:50,001 --> 00:02:52,094
I'm calling the police.
51
00:02:56,507 --> 00:02:59,977
911. What is your emergency?
52
00:02:59,977 --> 00:03:01,846
Hello? Is anyone there?
53
00:03:01,846 --> 00:03:05,249
When you're in love,
the world seems perfect.
54
00:03:05,249 --> 00:03:06,751
Just ask Tina Bishop.
55
00:03:06,751 --> 00:03:08,352
But unrequited love...
56
00:03:08,352 --> 00:03:10,454
that's a different story
all together.
57
00:03:10,454 --> 00:03:12,356
And Tina's about to find out...
58
00:03:12,356 --> 00:03:15,814
just how painful
and dangerous it can be.
59
00:03:16,494 --> 00:03:20,164
You're traveling
to another dimension...
60
00:03:20,164 --> 00:03:23,834
a dimension not only
of sight and sound...
61
00:03:23,834 --> 00:03:25,802
but of mind.
62
00:03:27,405 --> 00:03:30,341
A journey
into a wondrous land...
63
00:03:30,341 --> 00:03:34,505
whose boundaries are only
that of the imagination.
64
00:03:37,548 --> 00:03:39,072
You're entering...
65
00:03:46,791 --> 00:03:48,125
So, wait a minute.
66
00:03:48,125 --> 00:03:50,294
Did he actually say
he was gonna kill you?
67
00:03:50,294 --> 00:03:52,263
Unless if I stopped him.
68
00:03:52,263 --> 00:03:54,999
-Did you call the police?
-Of course I did.
69
00:03:54,999 --> 00:03:56,333
And what'd they say?
70
00:03:56,333 --> 00:03:58,002
They told me
to call them back...
71
00:03:58,002 --> 00:04:00,337
as soon as he reappears again
out of thin air...
72
00:04:00,337 --> 00:04:03,174
so obviously,
they think I'm nuts.
73
00:04:03,174 --> 00:04:05,843
Do you even remember meeting
this guy at the laundromat?
74
00:04:05,843 --> 00:04:08,045
I don't know. Maybe.
75
00:04:08,045 --> 00:04:10,681
And his name tag--
it just said George?
76
00:04:10,681 --> 00:04:13,517
It said "Hi, I'm George."
That's all.
77
00:04:13,517 --> 00:04:16,053
And he had a long-sleeved
blue polo shirt on...
78
00:04:16,053 --> 00:04:17,543
Iike a store uniform.
79
00:04:18,722 --> 00:04:20,691
Hold on. A blue polo shirt?
80
00:04:20,691 --> 00:04:22,493
Mm-hmm.
81
00:04:22,493 --> 00:04:24,324
I've seen those before.
82
00:04:49,520 --> 00:04:51,388
That's the guy.
83
00:04:51,388 --> 00:04:53,524
I don't know what
she's talking about.
84
00:04:53,524 --> 00:04:54,892
I don't know that woman...
85
00:04:54,892 --> 00:04:56,527
and I've never been
to her flower store.
86
00:04:56,527 --> 00:04:58,129
Oh, come on.
That is such a lie!
87
00:04:58,129 --> 00:04:59,997
Calm down, Miss Bishop.
88
00:04:59,997 --> 00:05:02,133
So, you deny
ever threatening this woman?
89
00:05:02,133 --> 00:05:03,400
Of course I deny it.
90
00:05:03,400 --> 00:05:06,237
How can I threaten her when
I've never even spoken to her?
91
00:05:06,237 --> 00:05:07,571
Well, what about the laundry...
92
00:05:07,571 --> 00:05:09,640
and the sacred cup
of detergent I gave you?
93
00:05:09,640 --> 00:05:11,108
You recall that incident?
94
00:05:11,108 --> 00:05:13,577
No. I don't recall
that ever happening.
95
00:05:13,577 --> 00:05:17,148
Oh, then who came to visit me
today, your twin brother?
96
00:05:17,148 --> 00:05:20,818
I don't have a brother,
and I've been here all day.
97
00:05:20,818 --> 00:05:22,586
Can anyone confirm that,
Mr. Strayton?
98
00:05:22,586 --> 00:05:25,089
Sure. Uh, Neil,
my manager, uh...
99
00:05:25,089 --> 00:05:27,758
Renee the cashier.
100
00:05:27,758 --> 00:05:29,693
So, that's it?
You're just gonna let him go?
101
00:05:29,693 --> 00:05:32,429
What else can I do?
His alibi holds.
102
00:05:32,429 --> 00:05:34,298
Well, maybe he snuck
out the back door.
103
00:05:34,298 --> 00:05:36,500
My store's just
right up the street.
104
00:05:36,500 --> 00:05:39,367
Interesting theory,
but I need some proof.
105
00:05:41,539 --> 00:05:43,607
Look, if he shows up again...
106
00:05:43,607 --> 00:05:46,477
threatens you in any way,
call me immediately.
107
00:05:46,477 --> 00:05:48,445
We either need
to catch him in the act...
108
00:05:48,445 --> 00:05:51,881
or you need a witness.
Without that, there's no case.
109
00:05:54,118 --> 00:05:55,915
Well, that was a big help.
110
00:05:58,622 --> 00:06:01,992
You've had a rough day.
I'll do the bank run.
111
00:06:01,992 --> 00:06:04,728
You believe me, don't you?
112
00:06:04,728 --> 00:06:09,188
Of course I believe you,
but I got to tell you, T...
113
00:06:10,768 --> 00:06:12,536
Tell me what?
114
00:06:12,536 --> 00:06:15,506
That Strayton guy--
he doesn't exactly seem...
115
00:06:15,506 --> 00:06:17,942
Iike the second coming
of Hannibal Lecter.
116
00:06:17,942 --> 00:06:20,144
Yeah, but he's hiding it.
That's all.
117
00:06:20,144 --> 00:06:23,247
How many news reports have you
seen where the neighbors go...
118
00:06:23,247 --> 00:06:25,182
"Oh, he seemed like
the nicest guy"...
119
00:06:25,182 --> 00:06:26,843
until he kills twelve people.
120
00:06:38,095 --> 00:06:40,097
How could you do it?
121
00:06:40,097 --> 00:06:43,200
How could you
choose him over me?
122
00:06:43,200 --> 00:06:44,792
How'd you get in here?
123
00:06:45,970 --> 00:06:47,738
When you started
dating him...
124
00:06:47,738 --> 00:06:50,341
I thought, "OK, maybe
they're just friends."
125
00:06:50,341 --> 00:06:53,944
But that night, when he took you
to the Austin Powers movie...
126
00:06:53,944 --> 00:06:58,816
you went to his apartment,
and you stayed there all night.
127
00:06:58,816 --> 00:07:01,011
You've been spying on me?
128
00:07:02,586 --> 00:07:04,255
And last month...
129
00:07:04,255 --> 00:07:07,825
when you rented that cabin
with him in the mountains...
130
00:07:07,825 --> 00:07:10,694
Stalking me?
131
00:07:10,694 --> 00:07:12,229
He doesn't
open doors for you...
132
00:07:12,229 --> 00:07:14,697
pay for your dinners.
He doesn't treat you right.
133
00:07:18,702 --> 00:07:20,226
Hey, George, um...
134
00:07:21,605 --> 00:07:25,109
why can't we just,
you know, like--
135
00:07:25,109 --> 00:07:27,444
There's only one way
to save yourself--
136
00:07:27,444 --> 00:07:30,014
one possible way.
137
00:07:30,014 --> 00:07:31,915
You have to get rid
of your boyfriend.
138
00:07:31,915 --> 00:07:35,578
Dump him. End it,
as soon as possible.
139
00:07:38,088 --> 00:07:40,057
I can't do that.
140
00:07:40,057 --> 00:07:42,184
I'm trying to save
your life, Tina.
141
00:07:46,096 --> 00:07:47,564
Aah!
142
00:07:47,564 --> 00:07:50,634
Oh, Ryan. Ryan,
he's in the back.
143
00:07:50,634 --> 00:07:51,702
He's in the back right now.
144
00:07:51,702 --> 00:07:52,703
I'll get that bastard.
145
00:07:52,703 --> 00:07:53,692
Wait, Ryan!
146
00:07:56,273 --> 00:07:57,740
Ryan, are you OK?
147
00:08:03,647 --> 00:08:05,080
No one's there, Tina.
148
00:08:12,323 --> 00:08:13,724
Hello?
149
00:08:13,724 --> 00:08:16,126
-Yeah. Gorman's Pet Store?
-Yes, it is.
150
00:08:16,126 --> 00:08:19,063
-ls George working tonight?
-Yes, he is.
151
00:08:19,063 --> 00:08:21,231
Great. Thanks.
152
00:08:21,231 --> 00:08:23,334
Son of a bitch
is there right now.
153
00:08:23,334 --> 00:08:25,469
Then we should call
the detective first.
154
00:08:25,469 --> 00:08:26,804
What's he gonna do?
155
00:08:26,804 --> 00:08:28,739
It's your word
against Strayton's.
156
00:08:28,739 --> 00:08:31,642
Don't worry. I'll handle this.
157
00:08:31,642 --> 00:08:33,143
And how do you plan to do that?
158
00:08:33,143 --> 00:08:35,446
Hey, I'm just gonna go
talk to the whack-job.
159
00:08:35,446 --> 00:08:37,848
Me and him are gonna come
to an understanding, man to man.
160
00:08:37,848 --> 00:08:40,651
Don't do anything stupid.
161
00:08:40,651 --> 00:08:42,175
No worries.
162
00:08:43,921 --> 00:08:46,457
Just go home,
have a bath, and chill.
163
00:08:46,457 --> 00:08:49,449
As soon as I set this guy
straight, I'll come right over.
164
00:08:54,431 --> 00:08:56,967
He's right, T.
I can finish up here.
165
00:08:56,967 --> 00:08:58,491
Now, go home.
166
00:09:08,912 --> 00:09:10,937
That wasn't too smart, Tina.
167
00:09:12,383 --> 00:09:14,551
What are you doing here?
168
00:09:14,551 --> 00:09:18,385
I'm trying to save your life.
169
00:09:19,823 --> 00:09:22,393
And what do you do?
170
00:09:22,393 --> 00:09:24,156
You sic your boyfriend on me?
171
00:09:25,662 --> 00:09:26,830
Is Ryan all right?
172
00:09:26,830 --> 00:09:31,335
Don't worry about Ryan.
Worry about your own life...
173
00:09:31,335 --> 00:09:33,667
because now I won't be
able to stop myself.
174
00:09:35,406 --> 00:09:38,475
Your only choice
is to get away--far away.
175
00:09:38,475 --> 00:09:40,306
You want me to leave the city?
176
00:09:41,578 --> 00:09:44,381
Yes. You have to go
someplace safe...
177
00:09:44,381 --> 00:09:46,183
where I won't
be able to find you.
178
00:09:46,183 --> 00:09:48,485
My whole life is here.
I can't just do that.
179
00:09:48,485 --> 00:09:51,181
If you stay here,
you will die.
180
00:10:08,005 --> 00:10:09,273
Detective Henley.
181
00:10:09,273 --> 00:10:11,074
Detective Henley,
hey, this is Tina.
182
00:10:11,074 --> 00:10:13,510
-What can I do for you?
-Um, he's here right now.
183
00:10:13,510 --> 00:10:15,078
-Who? George?
-Yes! George Strayton.
184
00:10:15,078 --> 00:10:16,346
Miss Bishop...
185
00:10:16,346 --> 00:10:18,248
Miss Bishop, are you OK?
186
00:10:18,248 --> 00:10:20,079
Oh, my God.
187
00:10:21,418 --> 00:10:23,053
Lucky for you,
your boyfriend claims...
188
00:10:23,053 --> 00:10:24,452
you had nothing
to do with this.
189
00:10:28,292 --> 00:10:30,961
Or you might be
in as much trouble as he is.
190
00:10:30,961 --> 00:10:33,464
There must be a mistake.
He was right there with me...
191
00:10:33,464 --> 00:10:34,631
in the parking lot.
192
00:10:34,631 --> 00:10:36,767
Look at the time, Miss Bishop.
193
00:10:36,767 --> 00:10:40,237
6:17 P.M. The exact hour
and minute you called me.
194
00:10:40,237 --> 00:10:42,706
But that--
that's impossible.
195
00:10:42,706 --> 00:10:44,675
Exactly,
because George Strayton...
196
00:10:44,675 --> 00:10:47,041
can't be in two places at once,
now can he?
197
00:11:01,058 --> 00:11:03,594
You were just gonna go
talk to him, Ryan.
198
00:11:03,594 --> 00:11:04,856
Just man to man.
199
00:11:08,932 --> 00:11:10,763
Tina!
200
00:11:14,705 --> 00:11:16,707
You saw the tape
with your own eyes...
201
00:11:16,707 --> 00:11:18,041
in freakin' black and white.
202
00:11:18,041 --> 00:11:19,710
I don't care
what's on that videotape.
203
00:11:19,710 --> 00:11:21,712
All I know is that
he was right here with me.
204
00:11:21,712 --> 00:11:24,481
Yeah, sure. At the same time l
was beating the crap out of him.
205
00:11:24,481 --> 00:11:27,084
-Happens everyday.
-Now you sound like Gwen.
206
00:11:27,084 --> 00:11:29,786
-Gwen makes sense. You don't.
-Well, I saw him.
207
00:11:29,786 --> 00:11:31,054
Then you were hallucinating.
208
00:11:31,054 --> 00:11:34,358
You know, listen.
I don't care what you think.
209
00:11:34,358 --> 00:11:36,260
I know exactly
what's going on...
210
00:11:36,260 --> 00:11:38,095
and so does
that son of a bitch Strayton.
211
00:11:38,095 --> 00:11:39,963
You're not gonna
let this go, are you?
212
00:11:39,963 --> 00:11:41,260
What do you think?
213
00:11:43,400 --> 00:11:46,563
I think starting now,
you can handle this on your own.
214
00:11:49,139 --> 00:11:50,474
Fine.
215
00:11:50,474 --> 00:11:52,066
I will.
216
00:11:55,812 --> 00:11:58,448
I don't understand
how Strayton did it.
217
00:11:58,448 --> 00:12:01,084
How could he be
in two places at once?
218
00:12:01,084 --> 00:12:03,687
He can't. Nobody can.
219
00:12:03,687 --> 00:12:05,222
It's impossible.
220
00:12:05,222 --> 00:12:08,025
So, what are you saying,
that I'm making this up?
221
00:12:08,025 --> 00:12:10,460
I'm not saying anything, T.
222
00:12:10,460 --> 00:12:12,596
But we know the guy
doesn't have a twin...
223
00:12:12,596 --> 00:12:15,599
and nobody's actually seen him
act like a psycho except you.
224
00:12:15,599 --> 00:12:17,601
Oh, so I'm the crazy one,
is that it?
225
00:12:17,601 --> 00:12:20,137
Look, I'm no psychiatrist.
226
00:12:20,137 --> 00:12:22,172
But you're saying I need one.
227
00:12:22,172 --> 00:12:24,641
I'm saying maybe
it wouldn't hurt.
228
00:12:24,641 --> 00:12:29,479
Do you remember the therapist
I went to after my mom died?
229
00:12:29,479 --> 00:12:32,346
It's just somebody
to talk to, that's all.
230
00:12:34,418 --> 00:12:37,945
Look...
just think about it.
231
00:13:03,847 --> 00:13:06,016
Excuse me.
232
00:13:06,016 --> 00:13:07,250
What're you doing here?
233
00:13:07,250 --> 00:13:12,322
You can pretend all you want
that you're normal, but I know.
234
00:13:12,322 --> 00:13:13,724
And I'm gonna prove it.
235
00:13:13,724 --> 00:13:16,460
Even if it means following you
everywhere you go.
236
00:13:16,460 --> 00:13:19,129
Lady, you're out of your mind.
237
00:13:19,129 --> 00:13:21,832
Out of my mind?
I'm not the stalker.
238
00:13:21,832 --> 00:13:25,569
I'm not the one saying
that I'm gonna kill somebody.
239
00:13:25,569 --> 00:13:29,506
No! You're the one who sent your
boyfriend over to beat me up.
240
00:13:29,506 --> 00:13:31,141
I mean,
I don't even know you.
241
00:13:31,141 --> 00:13:33,410
Look, why don't you
just leave me alone?
242
00:13:33,410 --> 00:13:34,911
Leave you alone?
243
00:13:34,911 --> 00:13:36,113
Yeah.
244
00:13:36,113 --> 00:13:38,115
I really--I can't
take this anymore.
245
00:13:38,115 --> 00:13:39,383
Well, neither can l!
246
00:13:39,383 --> 00:13:42,716
And if you ever come near me
again, I'm calling the police.
247
00:13:43,787 --> 00:13:47,587
And if I were you,
I'd get some professional help.
248
00:14:32,836 --> 00:14:34,504
This is Dr. Gupta.
249
00:14:34,504 --> 00:14:38,175
My office is presently closed,
but if you leave a message...
250
00:14:38,175 --> 00:14:40,166
I will return
your call promptly.
251
00:14:41,545 --> 00:14:45,849
Hey, um, Doctor,
this is Tina Bishop.
252
00:14:45,849 --> 00:14:50,320
I'm--I'm calling because I need
to make an appointment with you.
253
00:14:50,320 --> 00:14:53,653
Um, I don't, um...
254
00:14:55,092 --> 00:14:57,561
I don't really know
what's real anymore.
255
00:14:57,561 --> 00:14:59,963
There's this guy
and, um, he's--
256
00:14:59,963 --> 00:15:02,065
I guess he's planning
on killing me...
257
00:15:02,065 --> 00:15:05,469
but...he might not
even be there.
258
00:15:05,469 --> 00:15:08,138
It could be
a total hallucination.
259
00:15:08,138 --> 00:15:12,709
So, obviously,
I could really use your help...
260
00:15:12,709 --> 00:15:14,678
so could you call me
when you can?
261
00:15:14,678 --> 00:15:18,637
It's 555-0123. Thanks.
262
00:16:48,738 --> 00:16:49,906
Aaah!
263
00:16:49,906 --> 00:16:51,897
I tried to warn you, Tina.
264
00:16:53,643 --> 00:16:55,145
I didn't want it
to come to this.
265
00:16:55,145 --> 00:16:58,582
Your face...
the bruises...
266
00:16:58,582 --> 00:17:01,244
I tried to prevent it.
You have to believe me.
267
00:17:04,120 --> 00:17:06,790
I don't know what to believe.
268
00:17:06,790 --> 00:17:08,625
You keep saying that
you're gonna kill me...
269
00:17:08,625 --> 00:17:10,794
but then you say
that you want to save me.
270
00:17:10,794 --> 00:17:13,296
You can't imagine how hard
this has been for me.
271
00:17:13,296 --> 00:17:14,831
It's literally torn me apart.
272
00:17:14,831 --> 00:17:18,028
I'm a good person,
really. I am.
273
00:17:19,469 --> 00:17:22,267
At least, part of me is.
274
00:17:24,174 --> 00:17:25,607
I can't stop.
275
00:17:33,250 --> 00:17:34,740
Two of you?
276
00:17:39,990 --> 00:17:42,859
I'm sorry, Tina.
277
00:17:42,859 --> 00:17:45,161
There's only so much
a conscience can do.
278
00:17:45,161 --> 00:17:47,322
And that's all I am...
his conscience.
279
00:17:56,473 --> 00:17:58,341
Tina, I loved you...
280
00:17:58,341 --> 00:18:00,343
but you betrayed me.
I have to do this.
281
00:18:00,343 --> 00:18:01,435
Ohh!
282
00:18:09,352 --> 00:18:10,376
Ohh!
283
00:18:19,062 --> 00:18:21,564
Sorry you had
to go through all this.
284
00:18:21,564 --> 00:18:23,934
That makes two of us.
285
00:18:23,934 --> 00:18:25,196
How did you know...
286
00:18:27,003 --> 00:18:28,505
I was after you?
287
00:18:28,505 --> 00:18:31,497
Your conscience gave you away.
288
00:18:36,780 --> 00:18:39,049
Sometimes it's just a voice
that whispers in our ear...
289
00:18:39,049 --> 00:18:42,986
an impulse for decency residing
in even the darkest of souls.
290
00:18:42,986 --> 00:18:45,522
And that voice can sometimes
make the difference...
291
00:18:45,522 --> 00:18:47,857
between life and death.
292
00:18:47,857 --> 00:18:50,052
Just ask Tina Bishop.
21209
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.