Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,900 --> 00:00:15,068
-Hey, Ali.
-Hey.
2
00:00:15,068 --> 00:00:16,436
Coffee, black, shot of espresso.
3
00:00:16,436 --> 00:00:17,771
Oh, you better make it
a double shot.
4
00:00:17,771 --> 00:00:19,339
One of those days, huh?
5
00:00:19,339 --> 00:00:20,507
Why would today
be any different?
6
00:00:20,507 --> 00:00:23,076
-The usual, Dev?
-Chai tea, no sugar added.
7
00:00:23,076 --> 00:00:26,212
Aw, that's my boyfriend,
the health nut.
8
00:00:26,212 --> 00:00:29,182
"Family of hobbits found living
near Mendocino."
9
00:00:29,182 --> 00:00:30,350
How pathetic!
10
00:00:30,350 --> 00:00:31,918
I don't know
why people waste their money.
11
00:00:31,918 --> 00:00:35,055
Me, neither. I mean,
does anyone believe this crap?
12
00:00:35,055 --> 00:00:37,357
It's not crap. It's funny.
13
00:00:37,357 --> 00:00:39,092
Then why aren't I laughing?
14
00:00:39,092 --> 00:00:40,894
Obviously,
you don't get the joke.
15
00:00:40,894 --> 00:00:43,763
You act like you wrote this.
-She did.
16
00:00:43,763 --> 00:00:46,323
-Poor thing.
-Pays the bills.
17
00:00:47,767 --> 00:00:48,927
Thanks.
18
00:00:50,537 --> 00:00:52,772
I had better get to work.
19
00:00:52,772 --> 00:00:56,176
Yeah. I'll see you at home.
I love you.
20
00:00:56,176 --> 00:00:57,336
Love you, too, babe.
21
00:00:59,446 --> 00:01:00,606
Hi. Can l--
22
00:01:05,819 --> 00:01:09,322
There's no reason
for you to be ashamed.
23
00:01:09,322 --> 00:01:12,257
So, you're saying
he'll forgive me?
24
00:01:14,995 --> 00:01:18,164
Tonight,
you will have your answer.
25
00:01:18,164 --> 00:01:21,134
That's--that's wonderful.
26
00:01:21,134 --> 00:01:22,769
I don't know how to thank you.
27
00:01:22,769 --> 00:01:26,172
Are you sure
I can't pay you or...
28
00:01:26,172 --> 00:01:28,697
No. No, no. Keep your money.
29
00:01:30,610 --> 00:01:32,579
Thank you.
30
00:01:32,579 --> 00:01:34,274
Really.
31
00:01:43,189 --> 00:01:47,888
Sir, are you
some kind of fortune-teller?
32
00:01:49,162 --> 00:01:52,465
Each of us has a path
we're meant to travel.
33
00:01:52,465 --> 00:01:53,796
I can help show the way.
34
00:01:55,035 --> 00:01:56,662
And you don't charge a fee?
35
00:01:58,238 --> 00:02:00,373
I was born with this gift.
36
00:02:00,373 --> 00:02:02,208
I choose to share it.
37
00:02:02,208 --> 00:02:03,732
How noble.
38
00:02:06,146 --> 00:02:07,511
What's the catch?
39
00:02:09,249 --> 00:02:10,817
There isn't one.
40
00:02:10,817 --> 00:02:13,342
Oh, that would be a first!
41
00:02:15,221 --> 00:02:16,381
OK.
42
00:02:18,658 --> 00:02:20,683
Let's see what you got.
43
00:02:52,992 --> 00:02:55,261
You're unhappy at work.
44
00:02:55,261 --> 00:02:59,322
Who isn't? Come on.
You can do better than that.
45
00:03:02,735 --> 00:03:04,471
All right.
Any chance I'll get a new job?
46
00:03:04,471 --> 00:03:06,962
I've been sending out resumes
for weeks.
47
00:03:08,041 --> 00:03:12,307
An opportunity awaits you,
but you must seek it out first.
48
00:03:14,848 --> 00:03:16,315
That's it?
49
00:03:17,484 --> 00:03:19,384
That's enough.
50
00:03:25,158 --> 00:03:26,318
Thank you.
51
00:03:29,963 --> 00:03:31,487
You get what you pay for.
52
00:03:33,500 --> 00:03:35,034
The future--
53
00:03:35,034 --> 00:03:37,270
we'd all like to know
what's in store for us.
54
00:03:37,270 --> 00:03:40,773
Ali Warner has just been given
a glimpse into hers.
55
00:03:40,773 --> 00:03:42,375
Now she's about to go
down a path...
56
00:03:42,375 --> 00:03:46,334
that will lead her deep
into the Twilight Zone.
57
00:03:47,747 --> 00:03:51,184
You are traveling
to another dimension--
58
00:03:51,184 --> 00:03:54,988
a dimension,
not only of sight and sound...
59
00:03:54,988 --> 00:03:56,387
but of mind.
60
00:03:58,124 --> 00:04:01,261
A journey
into a wondrous land...
61
00:04:01,261 --> 00:04:05,129
whose boundaries are only
that of the imagination.
62
00:04:08,401 --> 00:04:10,130
You're entering...
63
00:04:17,243 --> 00:04:20,974
Now we come to Pisces! Health.
64
00:04:22,315 --> 00:04:23,983
You're not a Pisces, are you?
65
00:04:23,983 --> 00:04:26,653
How many times have you asked
me that? I'm a Sagittarius.
66
00:04:26,653 --> 00:04:28,988
Well, lucky you, because
the cold and flu season...
67
00:04:28,988 --> 00:04:32,325
is going to be hitting Pisces
with a vengeance next week.
68
00:04:32,325 --> 00:04:34,827
-Or so say the stars.
-Stars? What stars?
69
00:04:34,827 --> 00:04:37,163
You're the only astrologer in
the world who uses a dartboard.
70
00:04:37,163 --> 00:04:39,165
Oh, darts, stars.
They're the same thing.
71
00:04:39,165 --> 00:04:40,667
At least they are
at the National Bystander.
72
00:04:40,667 --> 00:04:41,834
Thank you.
73
00:04:41,834 --> 00:04:44,837
You know, you've had that phone
glued to your ear all day.
74
00:04:44,837 --> 00:04:46,839
I'm not working at this rag
forever.
75
00:04:46,839 --> 00:04:48,808
You sent those resumes out,
what? Weeks ago.
76
00:04:48,808 --> 00:04:50,243
You never even got a nibble.
Now just because...
77
00:04:50,243 --> 00:04:53,980
some coffee shop con artist
says that opportunity awaits--
78
00:04:53,980 --> 00:04:55,181
Yes.
79
00:04:55,181 --> 00:04:56,816
You're with
the National Bystander?
80
00:04:56,816 --> 00:04:58,518
That's right. Allison Warner.
81
00:04:58,518 --> 00:04:59,886
OK. We tried contacting you
via e-mail.
82
00:04:59,886 --> 00:05:01,387
-Really?
Yeah, a few days ago.
83
00:05:01,387 --> 00:05:04,891
You know, my e-mail
was down for a couple of days.
84
00:05:04,891 --> 00:05:06,426
-Can you come in tomorrow?
-Tomorrow.
85
00:05:06,426 --> 00:05:08,094
Yeah, yeah,
you bet I can be there!
86
00:05:08,094 --> 00:05:09,686
-2:00 p.m.
-Thank you.
87
00:05:14,968 --> 00:05:19,105
-Tell me.
-That was Brash magazine.
88
00:05:19,105 --> 00:05:21,140
They read my resume,
and they want to interview me.
89
00:05:21,140 --> 00:05:23,199
No way. For a job?
Get outta here!
90
00:05:25,712 --> 00:05:28,948
The guy in the coffee shop.
91
00:05:28,948 --> 00:05:29,937
He was right.
92
00:05:31,517 --> 00:05:33,382
Ooh!
93
00:05:34,587 --> 00:05:38,045
All right. Scorpio.
94
00:05:52,572 --> 00:05:54,173
Hey!
95
00:05:54,173 --> 00:05:56,505
I have a job interview
this morning.
96
00:05:58,111 --> 00:06:00,246
Congratulations.
97
00:06:00,246 --> 00:06:03,316
Thanks.
98
00:06:03,316 --> 00:06:08,310
Can I buy you a cup of coffee
or a pastry or something?
99
00:06:09,522 --> 00:06:11,820
I'm sorry.
I don't even know your name.
100
00:06:13,326 --> 00:06:14,560
It's Kanayo.
101
00:06:14,560 --> 00:06:18,898
And thank you, but I'm
quite content at the moment.
102
00:06:18,898 --> 00:06:21,901
I feel like I owe you. I mean...
103
00:06:21,901 --> 00:06:24,437
I don't know if I believe
in all this prediction stuff...
104
00:06:24,437 --> 00:06:26,372
but if it wasn't for you...
105
00:06:26,372 --> 00:06:29,341
I would have never followed up
on all those resumes.
106
00:06:30,977 --> 00:06:33,479
Well, I'm glad
I could be of help.
107
00:06:33,479 --> 00:06:36,916
The thing is,
I really want this job.
108
00:06:36,916 --> 00:06:39,052
It's with Brash magazine.
109
00:06:39,052 --> 00:06:40,953
Have you ever read it?
110
00:06:40,953 --> 00:06:43,122
No, I don't think so.
111
00:06:43,122 --> 00:06:45,458
Well, it's... Trust me.
112
00:06:45,458 --> 00:06:48,895
It's a great opportunity.
Like you said.
113
00:06:48,895 --> 00:06:51,831
It's a chance for me to write
something smart for a change.
114
00:06:51,831 --> 00:06:54,800
And you're concerned
you won't get the job?
115
00:06:56,969 --> 00:07:00,139
Oh, really,
I just came to say thank you.
116
00:07:00,139 --> 00:07:01,808
I didn't come
for another reading.
117
00:07:01,808 --> 00:07:04,077
I know. I know.
118
00:07:04,077 --> 00:07:06,112
But you have just begun
to follow your path.
119
00:07:06,112 --> 00:07:08,444
Don't you want to see
where it leads you?
120
00:07:12,352 --> 00:07:13,614
All right.
121
00:07:15,421 --> 00:07:17,116
I can't believe I'm doing this.
122
00:07:28,434 --> 00:07:30,636
You have nothing to worry about.
123
00:07:30,636 --> 00:07:35,130
You mean I'm gonna get the job?
124
00:07:38,478 --> 00:07:39,809
How do you know?
125
00:07:41,447 --> 00:07:43,316
It's not what I know.
126
00:07:43,316 --> 00:07:45,113
It's what I see.
127
00:07:46,252 --> 00:07:47,879
What do you see?
128
00:07:51,357 --> 00:07:52,824
A secret admirer.
129
00:08:01,801 --> 00:08:02,961
Ali.
130
00:08:04,837 --> 00:08:05,997
Ali Warner.
131
00:08:07,073 --> 00:08:09,075
Remember me?
132
00:08:09,075 --> 00:08:11,177
Brad Holman.
133
00:08:11,177 --> 00:08:13,645
-From Carson High?
You're lookin' at him!
134
00:08:15,214 --> 00:08:19,018
Wait, we were on the school
newspaper together, right?
135
00:08:19,018 --> 00:08:20,920
Yeah. Even back then
you were a terrific writer.
136
00:08:20,920 --> 00:08:23,356
Really? You never said anything.
137
00:08:23,356 --> 00:08:26,759
Well, that's because
I had a real crush on you.
138
00:08:26,759 --> 00:08:28,761
No, no. Don't worry.
That's not why you're here.
139
00:08:28,761 --> 00:08:31,364
I'm married.
We're expecting a child in July.
140
00:08:31,364 --> 00:08:32,932
Oh.
141
00:08:32,932 --> 00:08:35,735
So, I've been reading some
of your stuff in the Bystander.
142
00:08:35,735 --> 00:08:38,671
Don't tell me. You read it
in the checkout line.
143
00:08:38,671 --> 00:08:40,373
No, no.
It's actually very funny.
144
00:08:40,373 --> 00:08:42,175
You think?
-Absolutely.
145
00:08:42,175 --> 00:08:43,543
In fact, I think
your sense of humor...
146
00:08:43,543 --> 00:08:45,374
would fit in perfectly with
what we're doing here at Brash.
147
00:08:47,313 --> 00:08:48,681
Are you saying
that I have the job?
148
00:08:48,681 --> 00:08:52,852
Well, there is
one potential problem.
149
00:08:52,852 --> 00:08:55,755
Chicago?
You can't move to Chicago.
150
00:08:55,755 --> 00:08:56,956
Why not?
151
00:08:56,956 --> 00:08:59,959
'Cause you can't leave me here
all alone is why not.
152
00:08:59,959 --> 00:09:01,260
I'll come back and visit.
153
00:09:01,260 --> 00:09:03,763
Oh, that is so cold.
154
00:09:03,763 --> 00:09:05,531
Oh, my God. You've already
made up your mind, haven't you?
155
00:09:05,531 --> 00:09:07,366
You can't get out of here
fast enough!
156
00:09:07,366 --> 00:09:08,526
Do you blame me?
157
00:09:09,535 --> 00:09:10,903
Can I come, too?
158
00:09:10,903 --> 00:09:13,039
Maybe Brash needs
a new astrologer, you know?
159
00:09:13,039 --> 00:09:15,641
-I can bring my own dartboard.
-I'll ask.
160
00:09:15,641 --> 00:09:18,478
Oh, I take back everything bad
I ever said about you.
161
00:09:18,478 --> 00:09:20,913
-So, when do you leave?
-I fly out in a day or so...
162
00:09:20,913 --> 00:09:22,215
but I won't actually
make the final move...
163
00:09:22,215 --> 00:09:23,783
-for a couple weeks.
-Man.
164
00:09:23,783 --> 00:09:27,653
Which is good because there's
no way I'm leaving Devin.
165
00:09:27,653 --> 00:09:29,422
I'm not sure how he's going
to feel about the move.
166
00:09:29,422 --> 00:09:32,758
Hey, I could always
consult the stars.
167
00:09:32,758 --> 00:09:33,960
But you'd probably
rather talk...
168
00:09:33,960 --> 00:09:35,394
to your psychic friend
over at the Mocha Junkie.
169
00:09:35,394 --> 00:09:38,331
-What's his name?
You mean Kanayo?
170
00:09:38,331 --> 00:09:40,299
He's not my psychic.
171
00:09:40,299 --> 00:09:42,535
But you do have to admit...
172
00:09:42,535 --> 00:09:45,404
he was right
about my job interview...
173
00:09:45,404 --> 00:09:46,939
and my secret admirer.
174
00:09:46,939 --> 00:09:49,575
Ali, sweetie, let me
fill you in on a little concept.
175
00:09:49,575 --> 00:09:50,743
OK? You might have heard of it.
176
00:09:50,743 --> 00:09:54,080
It's called coincidence,
as in lucky guess.
177
00:09:54,080 --> 00:09:57,316
Well, I wouldn't mind
a few more lucky guesses.
178
00:09:57,316 --> 00:09:59,318
You don't really believe this
guy's for real, though, do you?
179
00:09:59,318 --> 00:10:01,120
I never said I did, but--
180
00:10:01,120 --> 00:10:04,090
Hey, why don't you meet me at
Mocha Junkie tomorrow morning...
181
00:10:04,090 --> 00:10:05,691
and you can judge for yourself?
182
00:10:05,691 --> 00:10:06,919
All right.
183
00:10:08,160 --> 00:10:09,996
It looks like
I'm going to be moving...
184
00:10:09,996 --> 00:10:15,501
to Chicago
for a, you know, a new job.
185
00:10:15,501 --> 00:10:17,970
And I'm just worried
about my boyfriend.
186
00:10:17,970 --> 00:10:20,172
He's not sure whether
he wants to move to Chicago...
187
00:10:20,172 --> 00:10:21,841
and I don't want to lose him.
188
00:10:21,841 --> 00:10:23,976
We've been together
for almost a year now.
189
00:10:23,976 --> 00:10:28,310
Do you think there's any way
that he'll come with me?
190
00:10:40,326 --> 00:10:43,090
The eyes closing.
That's a nice touch.
191
00:10:47,400 --> 00:10:49,035
I'll tell you,
if he starts talking...
192
00:10:49,035 --> 00:10:50,536
in my Aunt Ruth's voice,
I am out of here!
193
00:10:50,536 --> 00:10:51,696
Shh!
194
00:10:58,611 --> 00:11:00,913
Go home...
195
00:11:00,913 --> 00:11:02,505
and you will find your answer.
196
00:11:05,051 --> 00:11:07,781
That's it?
Is that the best you can do?
197
00:11:08,921 --> 00:11:10,479
It's enough.
198
00:11:12,491 --> 00:11:13,822
Devin!
199
00:11:15,928 --> 00:11:17,088
Devin!
200
00:11:18,698 --> 00:11:20,166
Well, I know the answer now.
201
00:11:20,166 --> 00:11:22,168
Anyone who still listens
to heavy metal music...
202
00:11:22,168 --> 00:11:23,769
doesn't deserve
to go to Chicago.
203
00:11:23,769 --> 00:11:25,361
Devin--
204
00:11:31,243 --> 00:11:33,143
Devin, you bastard.
205
00:11:35,181 --> 00:11:38,684
OK, so that's flight 355...
206
00:11:38,684 --> 00:11:40,953
and it leaves tomorrow night
at 7:45.
207
00:11:40,953 --> 00:11:43,581
Yes, that's correct.
-All right, great. Thanks.
208
00:11:50,663 --> 00:11:53,666
What is it? I'm only going
for a couple of days.
209
00:11:53,666 --> 00:11:55,468
That's not it.
210
00:11:55,468 --> 00:11:58,304
Oh, I get it.
211
00:11:58,304 --> 00:12:01,296
You're pissed
because Kanayo was right again.
212
00:12:02,808 --> 00:12:04,810
I just don't think
you should see him anymore.
213
00:12:04,810 --> 00:12:06,012
Why not?
214
00:12:06,012 --> 00:12:08,547
'Cause at some point,
he's going to be wrong...
215
00:12:08,547 --> 00:12:10,549
and you're going
to have to pay for it.
216
00:12:10,549 --> 00:12:13,177
-ls that a prediction, Seth?
-I'm not joking.
217
00:12:14,654 --> 00:12:16,922
If he's there
when I get my morning coffee...
218
00:12:16,922 --> 00:12:18,124
I'll talk to him.
219
00:12:18,124 --> 00:12:20,092
If he's not, it's no big deal.
220
00:12:27,867 --> 00:12:29,869
You're here early.
221
00:12:29,869 --> 00:12:31,837
Can't get enough of your coffee.
222
00:12:46,352 --> 00:12:48,343
-Thanks, Tony.
You're welcome.
223
00:12:51,691 --> 00:12:53,759
-Hey, man.
-Hey.
224
00:12:53,759 --> 00:12:55,420
Get the usual?
225
00:12:56,862 --> 00:12:58,523
Cool.
226
00:13:03,002 --> 00:13:05,470
Hi, Kanayo.
227
00:13:17,817 --> 00:13:19,148
Thank you.
228
00:13:20,720 --> 00:13:22,822
I'm flying out to Chicago
tonight...
229
00:13:22,822 --> 00:13:26,759
to meet with my new bosses,
and I just wondered...
230
00:13:26,759 --> 00:13:29,819
if there was anything
I should know.
231
00:13:59,792 --> 00:14:00,952
What is it?
232
00:14:03,028 --> 00:14:04,230
What's wrong?
233
00:14:04,230 --> 00:14:07,722
I would not do any traveling
at this time.
234
00:14:09,401 --> 00:14:12,234
Are you saying that
I shouldn't go to Chicago?
235
00:14:13,839 --> 00:14:16,008
It is not your path.
236
00:14:16,008 --> 00:14:18,077
But I have to go.
237
00:14:18,077 --> 00:14:20,780
I may never get
another offer like this.
238
00:14:20,780 --> 00:14:26,150
I can only advise you.
The decision is yours to make.
239
00:14:39,465 --> 00:14:42,701
-Hello?
-Ali? You're still there.
240
00:14:42,701 --> 00:14:45,137
I know it sounds crazy,
but Kanayo told me not to go.
241
00:14:45,137 --> 00:14:48,334
Well, thank God you didn't!
Turn on the news.
242
00:14:50,676 --> 00:14:51,844
...received an update.
243
00:14:51,844 --> 00:14:53,512
There appear to be no survivors.
244
00:14:53,512 --> 00:14:57,583
To repeat once again,
flight 355 has crashed...
245
00:14:57,583 --> 00:14:59,685
ninety miles outside of Chicago.
246
00:14:59,685 --> 00:15:02,321
Sources at the National
Transportation Safety Board...
247
00:15:02,321 --> 00:15:03,956
Flight 355?
248
00:15:03,956 --> 00:15:05,357
Focusing on engine failure...
249
00:15:05,357 --> 00:15:06,792
as the probable cause
of the accident.
250
00:15:06,792 --> 00:15:10,529
-That was my flight.
-Ali, are you seeing this?
251
00:15:10,529 --> 00:15:12,364
Ali, are you there?
252
00:15:12,364 --> 00:15:16,635
Ali?
Ali, answer me. Are you there?
253
00:15:16,635 --> 00:15:18,466
Ali.
254
00:15:19,138 --> 00:15:20,472
I still can't believe
that you were so right...
255
00:15:20,472 --> 00:15:22,975
about me not taking that plane.
256
00:15:22,975 --> 00:15:24,476
But what I really need
to know...
257
00:15:24,476 --> 00:15:25,978
is how long
I should avoid travel.
258
00:15:25,978 --> 00:15:27,947
I mean, my car
isn't ever going to make it...
259
00:15:27,947 --> 00:15:31,283
all the way to Chicago,
but what about a train or a bus?
260
00:15:31,283 --> 00:15:32,451
I mean, what's important...
261
00:15:32,451 --> 00:15:34,146
is that my path
still leads me there, right?
262
00:15:40,826 --> 00:15:43,886
-What? Don't tell me it's--
-Shh!
263
00:15:50,469 --> 00:15:53,005
-I can't help you.
-What? Why not?
264
00:15:53,005 --> 00:15:56,907
You must clear your mind.
-OK, fine. How do I do that?
265
00:15:58,010 --> 00:15:59,612
Maybe you should come back
tomorrow.
266
00:15:59,612 --> 00:16:01,680
No, I cannot come back tomorrow.
267
00:16:01,680 --> 00:16:03,883
I need to know now.
I have so many questions.
268
00:16:03,883 --> 00:16:05,684
If I'm not going to take
the job, then I have to know...
269
00:16:05,684 --> 00:16:08,153
because I've already given
the Bystander my 2 weeks notice.
270
00:16:08,153 --> 00:16:11,056
Please, please. Come back later.
271
00:16:11,056 --> 00:16:13,659
No! I need to know.
272
00:16:13,659 --> 00:16:16,562
And you will...
273
00:16:16,562 --> 00:16:18,621
Iater.
274
00:16:32,311 --> 00:16:34,506
He's all yours.
275
00:16:45,157 --> 00:16:47,326
Like a moth to a flame.
276
00:16:47,326 --> 00:16:50,663
You just can't stay away,
can you?
277
00:16:50,663 --> 00:16:53,265
Well, look at those two.
I'm sure they're asking him...
278
00:16:53,265 --> 00:16:54,900
what movie
they should see tonight.
279
00:16:54,900 --> 00:16:56,902
Those dilettantes!
280
00:16:56,902 --> 00:16:58,938
I'm glad
you can laugh about this.
281
00:16:58,938 --> 00:17:01,873
Ali, believe me,
I am not laughing.
282
00:17:03,676 --> 00:17:05,244
Look at you.
283
00:17:05,244 --> 00:17:06,612
Look at you, honey.
You're a mess.
284
00:17:06,612 --> 00:17:09,281
OK, come on. You and l,
we're taking a walk. Let's go.
285
00:17:09,281 --> 00:17:11,943
Do not make me drag you
out of here. Let's go. Come on.
286
00:17:13,585 --> 00:17:15,554
OK, Seth, enough already.
287
00:17:15,554 --> 00:17:17,690
Look, I know you
had a bit of a rough night--
288
00:17:17,690 --> 00:17:18,991
Rough night?
If it wasn't for Kanayo...
289
00:17:18,991 --> 00:17:21,060
I would be dead, along with
those people on the plane.
290
00:17:21,060 --> 00:17:22,795
All right.
Let's just say this guy...
291
00:17:22,795 --> 00:17:24,463
really does have the power
to predict the future--
292
00:17:24,463 --> 00:17:26,799
-The man saved my life.
-OK. He saved your life.
293
00:17:26,799 --> 00:17:28,500
But it's still your life,
isn't it?
294
00:17:28,500 --> 00:17:31,136
I mean, come on, you can't let
this guy decide your every move.
295
00:17:31,136 --> 00:17:32,404
Even if what he predicts
is true?
296
00:17:32,404 --> 00:17:33,806
No, especially if it's true.
297
00:17:33,806 --> 00:17:34,974
Sweetie,
if you're not careful...
298
00:17:34,974 --> 00:17:36,141
you won't be able
to cross the street...
299
00:17:36,141 --> 00:17:37,309
without getting his OK.
300
00:17:37,309 --> 00:17:38,777
Oh, God. Come on.
301
00:17:38,777 --> 00:17:40,913
Am l--do you really think
I look that pathetic?
302
00:17:40,913 --> 00:17:43,282
Look, it's simple. Kanayo says
each one of us has a path.
303
00:17:43,282 --> 00:17:45,284
I just need to make sure
that I am on the right one.
304
00:17:45,284 --> 00:17:46,518
Ali, do you hear yourself?
305
00:17:46,518 --> 00:17:48,120
I have
a lot of important questions...
306
00:17:48,120 --> 00:17:49,288
that need to be answered.
307
00:17:49,288 --> 00:17:50,889
I need a new job.
I need a new boyfriend.
308
00:17:50,889 --> 00:17:52,057
You don't need!
309
00:17:52,057 --> 00:17:55,584
Honey, you don't need Kanayo
to do any of those things.
310
00:17:58,330 --> 00:18:00,594
Yeah, yeah, yeah.
311
00:18:03,836 --> 00:18:06,105
I don't believe this.
I don't believe this!
312
00:18:06,105 --> 00:18:07,606
After everything
that I have just said...
313
00:18:07,606 --> 00:18:08,907
you're still thinking
about going back in there?
314
00:18:08,907 --> 00:18:12,544
Shh!
You know what? That's right.
315
00:18:12,544 --> 00:18:14,413
And it's my decision.
316
00:18:14,413 --> 00:18:16,849
Well, fine, then.
Get your fix, OK?
317
00:18:16,849 --> 00:18:19,079
I'll visit you in rehab.
318
00:18:20,886 --> 00:18:23,856
-Hey, where'd Kanayo go?
You just missed him.
319
00:18:23,856 --> 00:18:25,657
Do you know where he lives
or where he works?
320
00:18:25,657 --> 00:18:26,825
Not a clue.
321
00:18:26,825 --> 00:18:28,293
Well, what about a phone number?
322
00:18:28,293 --> 00:18:30,095
I really need
to get in touch with him.
323
00:18:30,095 --> 00:18:32,731
Sorry, Ali. They come, they
drink their coffee, they go.
324
00:18:32,731 --> 00:18:34,833
What about a last name? Come on,
help me out here, please?
325
00:18:34,833 --> 00:18:37,503
Look, he told me once, but
don't ask me to pronounce it.
326
00:18:37,503 --> 00:18:39,903
Yeah.
327
00:18:53,152 --> 00:18:56,422
Ali, it's closing time.
328
00:18:56,422 --> 00:18:59,516
Hey, he's usually here
first thing in the morning.
329
00:19:01,093 --> 00:19:02,287
Come on.
330
00:19:13,305 --> 00:19:15,507
Hi, this is Ali.
331
00:19:15,507 --> 00:19:17,676
Flying cockroaches
invade Cleveland.
332
00:19:17,676 --> 00:19:20,245
Read all about it
in the National Bystander
333
00:19:20,245 --> 00:19:22,581
And leave a message
after the beep.
334
00:19:22,581 --> 00:19:25,641
Ali? Ali, pick it up.
I know you're there.
335
00:19:27,252 --> 00:19:29,154
If you don't want to pick up,
that's OK.
336
00:19:29,154 --> 00:19:31,123
I just want to say I'm sorry,
all right?
337
00:19:31,123 --> 00:19:33,525
I was--I was
a little harsh today.
338
00:19:33,525 --> 00:19:36,095
I have no right to tell you
how to live your life.
339
00:19:36,095 --> 00:19:37,329
You're a strong person.
340
00:19:37,329 --> 00:19:39,231
You always make
the right decisions...
341
00:19:39,231 --> 00:19:42,734
and I'm sure
this time you will, too.
342
00:19:42,734 --> 00:19:45,999
I'm at home if you need to talk.
Bye.
343
00:20:01,253 --> 00:20:02,914
Oh, my God!
344
00:20:04,590 --> 00:20:06,524
Kanayo!
345
00:20:18,737 --> 00:20:21,473
-Kanayo. Where is he?
-He's already come and gone.
346
00:20:21,473 --> 00:20:23,041
No, no, no, no, no!
That can't be!
347
00:20:23,041 --> 00:20:25,168
He just walked out the door.
You should be able to--
348
00:20:32,151 --> 00:20:33,982
Kanayo!
349
00:20:38,423 --> 00:20:40,220
Kanayo!
350
00:20:42,828 --> 00:20:44,261
Kanayo!
351
00:20:57,776 --> 00:20:59,144
Kanayo!
352
00:20:59,144 --> 00:21:01,180
Kanayo, wait!
353
00:21:01,180 --> 00:21:02,272
Hey.
354
00:21:07,586 --> 00:21:09,655
No!
355
00:21:09,655 --> 00:21:11,490
No!
356
00:21:11,490 --> 00:21:15,360
Kanayo! Kanayo, please!
357
00:21:15,360 --> 00:21:16,929
Oh, God. Oh, God.
358
00:21:16,929 --> 00:21:18,664
Hang on, Kanayo.
You're gonna be OK.
359
00:21:18,664 --> 00:21:20,866
You have to be OK. I need you.
360
00:21:20,866 --> 00:21:23,402
I need you to help me
get me back on my path.
361
00:21:23,402 --> 00:21:25,671
I can't find it without you.
362
00:21:25,671 --> 00:21:29,374
What is it?
What are you trying to say?
363
00:21:29,374 --> 00:21:31,239
What is it?
364
00:21:33,111 --> 00:21:37,082
No! You can't die!
Don't leave me!
365
00:21:37,082 --> 00:21:38,317
Please! Kanayo!
366
00:21:38,317 --> 00:21:41,820
Don't leave me!
What am I supposed to do?
367
00:21:41,820 --> 00:21:44,756
I don't know what my path is!
368
00:21:44,756 --> 00:21:47,793
What's going to happen to me?
369
00:21:47,793 --> 00:21:50,596
Where am I going?
370
00:21:50,596 --> 00:21:52,731
Where am I going?
371
00:21:52,731 --> 00:21:54,062
Oh, God, where am I going?
372
00:21:56,802 --> 00:21:58,370
By seeking a path
to her future...
373
00:21:58,370 --> 00:22:01,440
Ali Warner put her destiny
into the hands of another.
374
00:22:01,440 --> 00:22:04,509
And now that path
has become a dead end...
375
00:22:04,509 --> 00:22:08,113
filled with helplessness,
despair, and boundless dread.
376
00:22:08,113 --> 00:22:12,117
Ms. Ali Warner, facing
the bleakest of futures...
377
00:22:12,117 --> 00:22:13,285
in the Twilight Zone.
378
00:22:13,285 --> 00:22:15,810
Where am I going?
Where am I going?
27494
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.