All language subtitles for The Twilight Zone (2002) - 01x23 - Gabes Story.DVDRip.FQM.English.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,994 --> 00:00:14,259 You know, they put up stop signs for a reason...Ioser. 2 00:00:16,132 --> 00:00:17,133 Great. 3 00:00:17,133 --> 00:00:20,068 Mr. Lucky strikes again. 4 00:00:49,532 --> 00:00:51,034 Hi, honey. 5 00:00:51,034 --> 00:00:52,501 Hi, Dad. 6 00:00:59,943 --> 00:01:00,944 Ow. 7 00:01:00,944 --> 00:01:02,312 You know, someone should tell that guy... 8 00:01:02,312 --> 00:01:04,247 that stop signs are put there for a reason. 9 00:01:04,247 --> 00:01:05,648 How's the car? 10 00:01:05,648 --> 00:01:08,344 It's a mess, like my head. 11 00:01:10,120 --> 00:01:11,988 I was actually seeing double for a while. 12 00:01:11,988 --> 00:01:13,223 Are you OK? 13 00:01:13,223 --> 00:01:15,091 Yeah, I think so. 14 00:01:15,091 --> 00:01:17,560 Let's hope he has insurance. 15 00:01:17,560 --> 00:01:18,595 Hey, what's the matter? 16 00:01:18,595 --> 00:01:19,729 You know, his fault, my fault... 17 00:01:19,729 --> 00:01:21,397 o-o-our coverage will handle it. 18 00:01:21,397 --> 00:01:24,230 I haven't paid the premium in 3 months. 19 00:01:28,371 --> 00:01:29,360 What? 20 00:01:30,440 --> 00:01:32,842 Gabe, what are we going to do? 21 00:01:32,842 --> 00:01:34,544 The house needs repairs... 22 00:01:34,544 --> 00:01:36,079 Linda needs braces... 23 00:01:36,079 --> 00:01:38,615 the baby needs everything. 24 00:01:38,615 --> 00:01:41,417 Maybe you should talk to Dobkin again. 25 00:01:41,417 --> 00:01:42,577 I did. 26 00:01:43,987 --> 00:01:45,121 He gave the promotion to Murphy. 27 00:01:45,121 --> 00:01:46,189 Why? 28 00:01:46,189 --> 00:01:48,158 Why?! Because Dobkin's a nitwit, that's why. 29 00:01:48,158 --> 00:01:49,359 He screws up appointment dates... 30 00:01:49,359 --> 00:01:50,560 and then when he gets them right, you know... 31 00:01:50,560 --> 00:01:51,828 he tells people I can be there... 32 00:01:51,828 --> 00:01:53,596 2 hours before I actually can get there... 33 00:01:53,596 --> 00:01:55,498 so they get mad, they call and complain... 34 00:01:55,498 --> 00:01:58,365 and--and I'm the fall guy. 35 00:01:59,502 --> 00:02:01,604 Doesn't Murphy have the same supervisor? 36 00:02:01,604 --> 00:02:05,370 Yes, but he's better at kissing butt than I am. 37 00:02:06,943 --> 00:02:08,845 I love you, but for the kids' sake... 38 00:02:08,845 --> 00:02:10,480 -Nancy-- -I can't keep going like this. 39 00:02:10,480 --> 00:02:14,551 Things are gonna get better. I promise. 40 00:02:14,551 --> 00:02:17,418 Gabe, I hope you're right. 41 00:02:18,788 --> 00:02:20,423 William Shakespeare once wrote... 42 00:02:20,423 --> 00:02:23,092 that the fault lies not in our stars... 43 00:02:23,092 --> 00:02:24,727 but in ourselves. 44 00:02:24,727 --> 00:02:28,298 However, Gabe O'Brien... 45 00:02:28,298 --> 00:02:30,099 a man who just can't get a break... 46 00:02:30,099 --> 00:02:31,434 is about to learn... 47 00:02:31,434 --> 00:02:34,597 the fault may actually lie somewhere else. 48 00:02:44,848 --> 00:02:47,544 Hey, what the hell are you doin'?! 49 00:02:48,785 --> 00:02:50,218 Hey, buddy, I'm talkin' to you! 50 00:02:52,522 --> 00:02:53,523 Who, me? 51 00:02:53,523 --> 00:02:55,491 Who else? 52 00:02:58,294 --> 00:03:00,496 No, that's impossible. You can't see me. 53 00:03:00,496 --> 00:03:01,664 You're imagining things. 54 00:03:01,664 --> 00:03:04,133 I'm imagining nothing. You're killin' my lawn! 55 00:03:04,133 --> 00:03:05,768 Oh, I get it. 56 00:03:05,768 --> 00:03:07,770 When you hit your head in the car accident... 57 00:03:07,770 --> 00:03:10,473 it must have given you some kind of second sight. 58 00:03:10,473 --> 00:03:13,276 How do you know about the car accident? 59 00:03:13,276 --> 00:03:15,478 Oh, more questions. 60 00:03:15,478 --> 00:03:16,846 Hey, hey, hey, hey! 61 00:03:16,846 --> 00:03:17,914 Dinner's ready. 62 00:03:17,914 --> 00:03:18,915 Yeah, hon, in a minute... 63 00:03:18,915 --> 00:03:20,450 when I'm done dealin' with this guy. 64 00:03:20,450 --> 00:03:22,418 What guy? 65 00:03:27,991 --> 00:03:29,058 She didn't see you? 66 00:03:29,058 --> 00:03:30,293 Of course she didn't see me. 67 00:03:30,293 --> 00:03:32,629 Nobody's supposed to see me, including you. 68 00:03:32,629 --> 00:03:35,565 Hey, hey, hey. Look, you... 69 00:03:35,565 --> 00:03:36,866 I want to know what's going on here. 70 00:03:36,866 --> 00:03:38,001 No, you don't. 71 00:03:38,001 --> 00:03:39,502 Besides, I don't have time to explain. 72 00:03:39,502 --> 00:03:41,638 I'm on a very busy schedule, and I'm already running late. 73 00:03:41,638 --> 00:03:45,438 Hey, be smart. Forget you ever saw me. 74 00:03:57,654 --> 00:04:00,490 You're traveling to another dimension. 75 00:04:00,490 --> 00:04:04,794 A dimension not only of sight and sound... 76 00:04:04,794 --> 00:04:06,625 but of mind. 77 00:04:08,064 --> 00:04:11,134 A journey into a wondrous land... 78 00:04:11,134 --> 00:04:15,036 whose boundaries are only that of the imagination. 79 00:04:18,241 --> 00:04:20,266 You're entering... 80 00:04:27,583 --> 00:04:30,253 I mean, this guy, he just kills my lawn... 81 00:04:30,253 --> 00:04:33,222 and then walks away like he's doing me a favor. 82 00:04:33,222 --> 00:04:35,525 Wasted his time is more like it... 83 00:04:35,525 --> 00:04:37,593 As if your grass needs any help dying. 84 00:04:37,593 --> 00:04:39,495 Yeah, but why'd he pick my house?! 85 00:04:39,495 --> 00:04:40,530 You know, I gotta tell you, man... 86 00:04:40,530 --> 00:04:42,465 sometimes I feel like I'm jinxed. 87 00:04:42,465 --> 00:04:44,901 Oh, no, you're not jinxed. 88 00:04:44,901 --> 00:04:48,671 You're more like, uh, you know, uh... 89 00:04:48,671 --> 00:04:50,468 a failure. 90 00:04:52,041 --> 00:04:54,410 Well, I never thought of it like that. 91 00:04:54,410 --> 00:04:56,079 Hey, you're still doin' better than me. 92 00:04:56,079 --> 00:04:57,213 Yeah. 93 00:04:57,213 --> 00:04:58,781 Well, if things don't get better fast... 94 00:04:58,781 --> 00:05:01,079 it's gonna cost me my marriage. 95 00:05:04,387 --> 00:05:06,218 You know my solution. 96 00:05:08,324 --> 00:05:10,560 I'm not a criminal. 97 00:05:10,560 --> 00:05:11,794 Me either. 98 00:05:11,794 --> 00:05:14,297 Look, all you have to do is leave your truck unlocked... 99 00:05:14,297 --> 00:05:15,365 and go about your business. 100 00:05:15,365 --> 00:05:16,666 I'll do the rest. 101 00:05:16,666 --> 00:05:19,135 You know, just take a couple of choice items to sell... 102 00:05:19,135 --> 00:05:22,171 Iike a TV here, a sound system there. 103 00:05:22,171 --> 00:05:23,606 Yeah, ohh. 104 00:05:23,606 --> 00:05:25,908 That would be stealing. 105 00:05:25,908 --> 00:05:29,012 What, from King Electronics? 106 00:05:29,012 --> 00:05:30,213 The company that has done nothing... 107 00:05:30,213 --> 00:05:32,281 but abuse you from day one? 108 00:05:32,281 --> 00:05:35,651 No, that's not stealing, that's payback. 109 00:05:35,651 --> 00:05:38,321 And besides, they have insurance... 110 00:05:38,321 --> 00:05:41,552 and you are desperate. 111 00:05:43,693 --> 00:05:45,126 So what do you say? 112 00:05:50,366 --> 00:05:52,800 I say shut up and drink your beer. 113 00:05:57,206 --> 00:06:00,076 I expected you to be here 2 hours ago. 114 00:06:00,076 --> 00:06:02,045 Uh, sorry. I had a big delivery downtown. 115 00:06:02,045 --> 00:06:03,212 Well, it would have been nice... 116 00:06:03,212 --> 00:06:04,380 if someone had called and told me. 117 00:06:04,380 --> 00:06:06,115 I suppose they also didn't call and tell you... 118 00:06:06,115 --> 00:06:08,151 that a lot of your equipment's on back order, huh? 119 00:06:08,151 --> 00:06:09,152 Perfect. 120 00:06:09,152 --> 00:06:12,021 All right. Unpack this stuff. 121 00:06:12,021 --> 00:06:14,353 I'll be on a conference call in the study. 122 00:06:21,030 --> 00:06:22,031 You again! 123 00:06:22,031 --> 00:06:23,599 What? You can still see me? 124 00:06:23,599 --> 00:06:24,867 No, this is unacceptable. 125 00:06:24,867 --> 00:06:26,135 Hey, are you following me around? 126 00:06:26,135 --> 00:06:27,637 I'm not answering any more questions. 127 00:06:27,637 --> 00:06:28,905 Hey, hey, look, you-- 128 00:06:28,905 --> 00:06:31,574 Are you crazy?! I'm on a tight schedule. 129 00:06:31,574 --> 00:06:33,342 Get outta my way! 130 00:06:33,342 --> 00:06:34,410 I'm already running 3 minutes late... 131 00:06:34,410 --> 00:06:36,012 and this guy wants to play games. 132 00:06:36,012 --> 00:06:37,647 Yeah, but you-- 133 00:06:37,647 --> 00:06:38,714 Aah! 134 00:06:38,714 --> 00:06:40,614 If anyone asks... 135 00:06:41,751 --> 00:06:42,877 I was never here. 136 00:06:49,425 --> 00:06:50,593 I didn't do it. 137 00:06:50,593 --> 00:06:52,695 No, really. 138 00:06:52,695 --> 00:06:55,129 I-l-it was the other guy. 139 00:06:58,868 --> 00:07:00,803 He's suing us? 140 00:07:00,803 --> 00:07:03,406 But I didn't break Fischer's vase. 141 00:07:03,406 --> 00:07:06,342 Who's Fischer? I'm talking about Sloan. 142 00:07:06,342 --> 00:07:09,879 Sloan? Who's Sloan? 143 00:07:09,879 --> 00:07:11,881 The one whose car you hit... 144 00:07:11,881 --> 00:07:14,645 the one who's claiming he has a neck injury. 145 00:07:15,718 --> 00:07:17,286 What vase? 146 00:07:17,286 --> 00:07:19,856 Ohh. It's the guy in the jumpsuit. 147 00:07:19,856 --> 00:07:22,558 He is behind all of this! 148 00:07:22,558 --> 00:07:23,718 What guy? 149 00:07:25,895 --> 00:07:30,399 OK. What I'm about to tell you sounds kinda crazy... 150 00:07:30,399 --> 00:07:33,236 but when I get done, don't tell me it sounds crazy... 151 00:07:33,236 --> 00:07:35,271 'cause I already know, but there's... 152 00:07:35,271 --> 00:07:39,008 There's this strange little guy in this orange jumpsuit... 153 00:07:39,008 --> 00:07:40,476 who--who's been following me around... 154 00:07:40,476 --> 00:07:43,206 and he--and he seems intent on screwin' up my life. 155 00:07:47,316 --> 00:07:48,749 Don't--don't cry. 156 00:07:50,586 --> 00:07:51,988 What? 157 00:07:51,988 --> 00:07:54,390 I've tried to be supportive. 158 00:07:54,390 --> 00:07:56,025 I've been waiting for you... 159 00:07:56,025 --> 00:07:57,560 to quit blaming everyone else... 160 00:07:57,560 --> 00:07:59,428 and take responsibility for your life... 161 00:07:59,428 --> 00:08:00,730 but instead, what do I get? 162 00:08:00,730 --> 00:08:02,265 Strange men in jumpsuits. 163 00:08:02,265 --> 00:08:03,499 Orange jumpsuits. 164 00:08:03,499 --> 00:08:04,727 Gabe, stop! 165 00:08:09,071 --> 00:08:10,834 I've talked to my parents. 166 00:08:12,008 --> 00:08:13,737 They're taking me and the kids in for a while. 167 00:08:15,511 --> 00:08:16,739 You're leaving me? 168 00:08:20,816 --> 00:08:22,718 Gabe, I love you... 169 00:08:22,718 --> 00:08:24,453 but I have no choice. 170 00:08:24,453 --> 00:08:27,290 Wait, wait, wait, wait, baby. 171 00:08:27,290 --> 00:08:28,758 Well, things can change. 172 00:08:28,758 --> 00:08:31,060 I can change. 173 00:08:31,060 --> 00:08:32,161 I--I can. 174 00:08:32,161 --> 00:08:33,150 I will. 175 00:08:35,998 --> 00:08:37,226 Hello? 176 00:08:39,135 --> 00:08:40,670 Y-you're kidding! 177 00:08:40,670 --> 00:08:42,160 But I didn't do it! 178 00:08:45,074 --> 00:08:46,943 There was this guy in this orange jumpsuit. 179 00:08:46,943 --> 00:08:48,844 Hello? 180 00:08:48,844 --> 00:08:49,833 Hello? 181 00:08:52,181 --> 00:08:54,150 Now what? 182 00:08:54,150 --> 00:08:56,786 That was my boss. 183 00:08:56,786 --> 00:08:58,588 Uh, Fischer called to complain... 184 00:08:58,588 --> 00:08:59,956 about the broken vase... 185 00:08:59,956 --> 00:09:02,725 and, um, the company's gonna reimburse him for it. 186 00:09:02,725 --> 00:09:03,726 Don't tell me. 187 00:09:03,726 --> 00:09:05,193 Out of your paycheck? 188 00:09:06,762 --> 00:09:07,797 Yeah. 189 00:09:07,797 --> 00:09:08,786 Yeah. 190 00:09:15,371 --> 00:09:16,606 So all I have to do is park the van... 191 00:09:16,606 --> 00:09:17,840 and walk away, right? 192 00:09:17,840 --> 00:09:19,742 Cookies and milk. Couldn't be simpler. 193 00:09:19,742 --> 00:09:22,011 And you know where you're going to sell this stuff? 194 00:09:22,011 --> 00:09:23,913 Oh, I know a guy who knows a guy. 195 00:09:23,913 --> 00:09:25,414 Luke, if I'm gonna do this... 196 00:09:25,414 --> 00:09:27,216 there can't be any screw-ups. 197 00:09:27,216 --> 00:09:29,285 It's a piece of cake. 198 00:09:29,285 --> 00:09:31,187 Yeah. Piece of cake, cookies and milk. 199 00:09:31,187 --> 00:09:33,289 Something tells me I'm gonna end up on bread and water. 200 00:09:33,289 --> 00:09:36,025 Gabey, Gabey, Gabey... 201 00:09:36,025 --> 00:09:39,119 my hand to God's, it is a sure thing. 202 00:09:41,430 --> 00:09:43,232 Yeah, well, it better be. 203 00:09:43,232 --> 00:09:46,636 Otherwise, I say good-bye to Nancy and the kids. 204 00:09:46,636 --> 00:09:48,204 Oh, that'd be a shame. 205 00:09:48,204 --> 00:09:49,905 I rea-- I really like Nancy. 206 00:09:49,905 --> 00:09:52,708 OK, here's what we're gonna do: 207 00:09:52,708 --> 00:09:55,845 All right, I'm workin' late shift tomorrow. 208 00:09:55,845 --> 00:09:58,614 Oh, ohh, oh! We'll do it at Fischer's. 209 00:09:58,614 --> 00:09:59,749 Broken vase Fischer? 210 00:09:59,749 --> 00:10:00,750 Yeah, yeah, yeah. 211 00:10:00,750 --> 00:10:02,118 They're makin' me go apologize to him... 212 00:10:02,118 --> 00:10:03,886 when I'm taking him the rest of the stuff. 213 00:10:03,886 --> 00:10:05,521 While I'm inside unloading his order... 214 00:10:05,521 --> 00:10:07,556 you be outside loadin' up your van. 215 00:10:07,556 --> 00:10:09,251 -Yes! -Yes! 216 00:10:26,642 --> 00:10:28,477 You can set these up. 217 00:10:28,477 --> 00:10:29,779 Uh, uh, yes, sir. 218 00:10:29,779 --> 00:10:31,881 Uh, it's gonna take me a couple hours, though. 219 00:10:31,881 --> 00:10:33,115 And it's a freebie... 220 00:10:33,115 --> 00:10:34,483 for all the trouble you caused me. 221 00:10:34,483 --> 00:10:35,484 Yes, sir. 222 00:10:35,484 --> 00:10:36,508 Now get started. 223 00:10:50,733 --> 00:10:52,268 What? 224 00:10:52,268 --> 00:10:53,963 What does a hernia feel like? 225 00:10:55,504 --> 00:10:56,672 I don't know. 226 00:10:56,672 --> 00:10:58,207 I'm gonna need your help. 227 00:10:58,207 --> 00:10:59,809 No, no, no. That's not part of our deal. 228 00:10:59,809 --> 00:11:01,177 This stuff weighs a ton. 229 00:11:01,177 --> 00:11:02,405 Luke! 230 00:11:08,851 --> 00:11:09,852 There he is. 231 00:11:09,852 --> 00:11:10,920 That's the guy! 232 00:11:10,920 --> 00:11:12,288 Shh, shh, shh. 233 00:11:12,288 --> 00:11:13,622 No, no, no, no. Just take a look. 234 00:11:13,622 --> 00:11:15,991 That's the guy I've been tellin' you about. 235 00:11:15,991 --> 00:11:17,927 Gabe, buddy, there's no one there. 236 00:11:17,927 --> 00:11:19,519 Are my tires low? 237 00:11:24,266 --> 00:11:27,203 OK, just, uh, just go open some boxes. 238 00:11:27,203 --> 00:11:28,237 I'll be right back. 239 00:11:28,237 --> 00:11:29,226 Huh? 240 00:11:42,551 --> 00:11:44,220 -Hey! -Ow! 241 00:11:44,220 --> 00:11:45,588 Gotcha! 242 00:11:45,588 --> 00:11:46,655 What are you doing out here?! 243 00:11:46,655 --> 00:11:48,190 You're supposed to be inside! 244 00:11:48,190 --> 00:11:50,159 This is so wrong. 245 00:11:50,159 --> 00:11:52,628 I'm supposed to be across town in 15 minutes. 246 00:11:52,628 --> 00:11:54,363 Yeah, well, I'm guessin' you're not gonna make it. 247 00:11:54,363 --> 00:11:55,364 "Not make it"? 248 00:11:55,364 --> 00:11:56,565 That's inconceivable. 249 00:11:56,565 --> 00:11:59,301 My--my not making it suggests consequences... 250 00:11:59,301 --> 00:12:00,803 too alarming to consider! 251 00:12:00,803 --> 00:12:03,005 Yeah, well, then you better start talking fast! 252 00:12:03,005 --> 00:12:04,306 There's nothing to talk about! 253 00:12:04,306 --> 00:12:06,308 You're gonna finish the robbery... 254 00:12:06,308 --> 00:12:08,077 you and Luke will get caught by the cops and go to jail... 255 00:12:08,077 --> 00:12:09,145 and there's nothing you can do about it. 256 00:12:09,145 --> 00:12:10,179 Why? 257 00:12:10,179 --> 00:12:11,544 Because that's how it's been written! 258 00:12:13,482 --> 00:12:15,251 "Written"? By who? 259 00:12:15,251 --> 00:12:16,385 By the writer. 260 00:12:16,385 --> 00:12:18,554 "Writer"? What writer?! 261 00:12:18,554 --> 00:12:20,156 The one who writes your life, who else? 262 00:12:20,156 --> 00:12:22,458 OK, you want to make your schedule? 263 00:12:22,458 --> 00:12:24,460 First, you take me to meet this person. 264 00:12:24,460 --> 00:12:25,620 All right, all right. 265 00:12:30,599 --> 00:12:32,965 Now what? There's nothin' here. 266 00:12:34,069 --> 00:12:35,838 Ow! God! 267 00:12:35,838 --> 00:12:36,827 Look closer. 268 00:12:57,092 --> 00:12:58,494 This is it. 269 00:12:58,494 --> 00:12:59,595 Headquarters. 270 00:12:59,595 --> 00:13:01,197 Is, uh... 271 00:13:01,197 --> 00:13:03,032 God in there? 272 00:13:03,032 --> 00:13:04,800 God? No. 273 00:13:04,800 --> 00:13:06,131 God works out of his home. 274 00:13:08,704 --> 00:13:11,841 I'm starting to think that this is a little much for you. 275 00:13:11,841 --> 00:13:14,243 No, no, I'm ready. 276 00:13:14,243 --> 00:13:15,244 Let's go. 277 00:13:15,244 --> 00:13:16,779 Whoa, whoa. Not me, pal. 278 00:13:16,779 --> 00:13:18,881 You're not coming? 279 00:13:18,881 --> 00:13:20,249 I told you I have things to do! 280 00:13:20,249 --> 00:13:21,951 All right, fine! 281 00:13:21,951 --> 00:13:24,086 Just tell me how I find my writer. 282 00:13:24,086 --> 00:13:25,747 Room 2173. 283 00:13:27,389 --> 00:13:29,058 Ask for Roxanne. 284 00:13:29,058 --> 00:13:30,059 Roxanne. 285 00:13:30,059 --> 00:13:32,561 Yeah, very creative, tells a good story. 286 00:13:32,561 --> 00:13:34,063 Yeah? 287 00:13:34,063 --> 00:13:35,690 Well, you don't have to live it. 288 00:13:37,900 --> 00:13:41,070 Boy, am I gonna get yelled at. 289 00:13:41,070 --> 00:13:43,038 Applications for openings... 290 00:13:43,038 --> 00:13:47,338 in the Department of Retribution now being accepted. 291 00:13:49,378 --> 00:13:50,746 Will Frank Wilson... 292 00:13:50,746 --> 00:13:52,214 2173. 293 00:13:52,214 --> 00:13:55,117 ...office of Supervised Plot Twists. 294 00:13:55,117 --> 00:13:57,620 Frank Wilson, please call... 295 00:13:57,620 --> 00:13:59,554 Hey! Hold that elevator! 296 00:14:03,592 --> 00:14:06,128 So I got the wife cleaning out the bank account... 297 00:14:06,128 --> 00:14:07,496 and then heading to the Bahamas... 298 00:14:07,496 --> 00:14:08,964 all told about 300 grand. 299 00:14:08,964 --> 00:14:10,833 Hmm. Isn't that what he made... 300 00:14:10,833 --> 00:14:12,268 on that stock swindle last year? 301 00:14:12,268 --> 00:14:14,003 Yeah, well, my supervisor says... 302 00:14:14,003 --> 00:14:15,300 I don't use enough irony. 303 00:14:21,043 --> 00:14:22,244 Hey, did you hear about... 304 00:14:22,244 --> 00:14:23,746 the Lisa Tompkins-Barry Lewis story line? 305 00:14:23,746 --> 00:14:25,381 Oh, those two are finally getting together? 306 00:14:25,381 --> 00:14:26,582 Yeah. Well, I figure... 307 00:14:26,582 --> 00:14:27,883 they're going to miss the same bus. 308 00:14:27,883 --> 00:14:29,618 Oh, no. Not another chance meeting. 309 00:14:29,618 --> 00:14:30,920 What? It's romantic. 310 00:14:30,920 --> 00:14:32,721 Oh, come on, Lou. We're not Coincidence. 311 00:14:32,721 --> 00:14:33,710 We're Fate. 312 00:14:39,728 --> 00:14:42,665 Uh, excuse me, are you Roxanne? 313 00:14:42,665 --> 00:14:43,999 Gabe O'Brien. 314 00:14:43,999 --> 00:14:47,469 Gabe O'Brien, Gabe O'Brien... 315 00:14:47,469 --> 00:14:48,537 Gabe O'Brien. 316 00:14:48,537 --> 00:14:50,072 Gabe O'Bri-- you can't be here! 317 00:14:50,072 --> 00:14:51,840 Yeah, we need to talk. 318 00:14:51,840 --> 00:14:52,975 Ta-- 319 00:14:52,975 --> 00:14:54,009 You can't talk to me. 320 00:14:54,009 --> 00:14:55,077 That's against company policy. 321 00:14:55,077 --> 00:14:56,712 Yeah, well, screw company policy! 322 00:14:56,712 --> 00:14:59,014 Uh, look, Mr. O'Brien... 323 00:14:59,014 --> 00:15:00,683 this is highly irregular. 324 00:15:00,683 --> 00:15:03,085 I'm gonna have to ask you to leave, immediately. 325 00:15:03,085 --> 00:15:05,020 Plus, I have way too much work to do. 326 00:15:05,020 --> 00:15:07,022 Yeah, well, that's what I'm here to talk about: your work. 327 00:15:07,022 --> 00:15:09,391 You're the one that writes my life, right? 328 00:15:09,391 --> 00:15:12,561 Yeah, yours and 5,999 others... 329 00:15:12,561 --> 00:15:13,862 and if I don't have a rough draft... 330 00:15:13,862 --> 00:15:15,130 of tomorrow done by midnight... 331 00:15:15,130 --> 00:15:16,899 there's gonna be a lot of people... 332 00:15:16,899 --> 00:15:18,667 with nothing to do, including you. 333 00:15:18,667 --> 00:15:20,536 Wait a minute. 334 00:15:20,536 --> 00:15:21,870 Aren't you supposed to be in the middle... 335 00:15:21,870 --> 00:15:24,607 of some hijack scheme? 336 00:15:24,607 --> 00:15:26,108 Yeah, well, it's a slight change of plan. 337 00:15:26,108 --> 00:15:27,276 No, no, no. 338 00:15:27,276 --> 00:15:28,877 No, see, I got it all laid out right here. 339 00:15:28,877 --> 00:15:31,213 You gotta get back to Mr. Fischer's house. 340 00:15:31,213 --> 00:15:32,414 Yeah, well, it's not gonna happen. 341 00:15:32,414 --> 00:15:33,816 But you have to... 342 00:15:33,816 --> 00:15:35,250 otherwise I'm gonna have to rewrite... 343 00:15:35,250 --> 00:15:36,986 the entire scene. 344 00:15:36,986 --> 00:15:38,754 Look, l--hey. 345 00:15:38,754 --> 00:15:41,056 I've got a freeway chase in here... 346 00:15:41,056 --> 00:15:43,592 and--and your tires go flat... 347 00:15:43,592 --> 00:15:45,160 and you're ridin' on rims... 348 00:15:45,160 --> 00:15:46,629 and sparks are flyin' out. 349 00:15:46,629 --> 00:15:48,297 Ha ha ha. That sounds pretty exciting! 350 00:15:48,297 --> 00:15:50,366 It is. I mean, well, it will be, but-- 351 00:15:50,366 --> 00:15:52,668 But I'm not gonna do it, OK? 352 00:15:52,668 --> 00:15:54,870 I'm no longer gonna be--be-- be part of this crummy life... 353 00:15:54,870 --> 00:15:56,238 you're writin' for me. 354 00:15:56,238 --> 00:15:59,274 Wh-whoa. You're not blaming me, are you? 355 00:15:59,274 --> 00:16:02,478 You wrote it, you live it. 356 00:16:02,478 --> 00:16:06,315 Yeah, well, see, I write the day-to-day... 357 00:16:06,315 --> 00:16:07,783 week-to-week stuff, you know? 358 00:16:07,783 --> 00:16:09,485 Trips to the mall, fights with friends-- 359 00:16:09,485 --> 00:16:10,486 Car accidents. 360 00:16:10,486 --> 00:16:12,588 Well, hey. You weren't hurt. 361 00:16:12,588 --> 00:16:14,256 Could have been a lot worse, trust me. 362 00:16:14,256 --> 00:16:16,725 OK, I want to know who's responsible for all this. 363 00:16:16,725 --> 00:16:18,927 Upper management, of course. 364 00:16:18,927 --> 00:16:20,062 They're the ones in charge... 365 00:16:20,062 --> 00:16:21,397 of everyone's long-term destinies... 366 00:16:21,397 --> 00:16:22,798 including yours. 367 00:16:22,798 --> 00:16:23,832 Look, Mr. O'Brien... 368 00:16:23,832 --> 00:16:26,101 I know it's not a perfect system, OK... 369 00:16:26,101 --> 00:16:27,169 but we've been doing it for quite a long time... 370 00:16:27,169 --> 00:16:28,570 since the beginning, actually... 371 00:16:28,570 --> 00:16:30,406 and from what I hear, the world is a pretty nice place. 372 00:16:30,406 --> 00:16:32,474 So if you just let me do my job... 373 00:16:32,474 --> 00:16:34,410 I promise I'll take another look at that hijack scene... 374 00:16:34,410 --> 00:16:35,477 see if I can't come up... 375 00:16:35,477 --> 00:16:36,612 with something a little less crummy. 376 00:16:36,612 --> 00:16:39,615 OK? Thank you. 377 00:16:39,615 --> 00:16:40,604 Pbbt. 378 00:16:43,419 --> 00:16:45,821 Well, thanks, but no thanks. 379 00:16:45,821 --> 00:16:46,855 Starting now... 380 00:16:46,855 --> 00:16:49,625 I'm taking responsibility for my own life. 381 00:16:49,625 --> 00:16:51,193 Excuse me? 382 00:16:51,193 --> 00:16:54,363 Yeah. From now on, I am runnin' my life. 383 00:16:54,363 --> 00:16:56,899 I'm makin' my own decisions, I'm takin' my own chances. 384 00:16:56,899 --> 00:16:57,900 Well... 385 00:16:57,900 --> 00:17:00,169 You're talking about improvisation. 386 00:17:00,169 --> 00:17:01,937 That is out of the question. 387 00:17:01,937 --> 00:17:03,939 That is not company policy. 388 00:17:03,939 --> 00:17:05,507 What are you doing? 389 00:17:05,507 --> 00:17:10,145 I am gonna sit here until this gets resolved. 390 00:17:10,145 --> 00:17:13,649 Look, dude, there is absolutely nothing... 391 00:17:13,649 --> 00:17:15,551 I can do about this, OK? 392 00:17:15,551 --> 00:17:17,720 Company policy is company policy. 393 00:17:17,720 --> 00:17:21,679 Well, then you're gonna have to put 6,000 lives on hold... 394 00:17:23,025 --> 00:17:25,127 Roxanne. 395 00:17:25,127 --> 00:17:26,695 OK. 396 00:17:26,695 --> 00:17:28,397 That's great. 397 00:17:28,397 --> 00:17:29,998 Now you've done it. 398 00:17:29,998 --> 00:17:31,329 You forced my hand. 399 00:17:33,135 --> 00:17:34,336 I'm calling upper management. 400 00:17:34,336 --> 00:17:36,305 Ooh. Bring it on. 401 00:17:36,305 --> 00:17:38,841 Better be scared. 402 00:17:38,841 --> 00:17:41,143 The answer is no. 403 00:17:41,143 --> 00:17:43,712 We cannot change a long-standing policy... 404 00:17:43,712 --> 00:17:46,682 just because of one unhappy delivery fellow. 405 00:17:46,682 --> 00:17:48,183 Told you. 406 00:17:48,183 --> 00:17:49,518 Yeah, well, I can make my life better. 407 00:17:49,518 --> 00:17:50,719 I know I can. 408 00:17:50,719 --> 00:17:53,956 It's not a question of better, Mr. O'Brien. 409 00:17:53,956 --> 00:17:56,458 It's a question of efficiency. 410 00:17:56,458 --> 00:17:58,994 Years of testing and research have shown... 411 00:17:58,994 --> 00:18:01,163 quite conclusively... 412 00:18:01,163 --> 00:18:03,999 that the world runs more smoothly... 413 00:18:03,999 --> 00:18:05,200 when people's lives... 414 00:18:05,200 --> 00:18:08,070 are controlled by a higher power. 415 00:18:08,070 --> 00:18:10,939 Self-determination is a losing proposition. 416 00:18:10,939 --> 00:18:15,544 Now, if you will excuse me, I have a board meeting. 417 00:18:15,544 --> 00:18:18,080 No, no, wait! I'm not done. 418 00:18:18,080 --> 00:18:19,248 Yes, well, get on with it, then. 419 00:18:19,248 --> 00:18:21,283 Look, since I was a little kid... 420 00:18:21,283 --> 00:18:22,785 I was always told that if you were smart... 421 00:18:22,785 --> 00:18:24,953 and you worked hard that you'd get rewarded. 422 00:18:24,953 --> 00:18:27,022 But now I know that's just a big lie. 423 00:18:27,022 --> 00:18:29,391 My life is a mess. And you know why? 424 00:18:29,391 --> 00:18:31,894 Because I'm a victim of this stupid bureaucracy. 425 00:18:31,894 --> 00:18:33,228 I mean, you guys... 426 00:18:33,228 --> 00:18:34,930 write billions of life stories a day. 427 00:18:34,930 --> 00:18:36,765 That means someone's gonna get shafted... 428 00:18:36,765 --> 00:18:38,500 and if I'm the one getting shafted... 429 00:18:38,500 --> 00:18:40,769 at least I want to make sure I'm doing the shafting. 430 00:18:40,769 --> 00:18:41,904 How am I doing? 431 00:18:41,904 --> 00:18:43,138 Bring it home. 432 00:18:43,138 --> 00:18:45,207 This is about justice, Mr. Jennings. 433 00:18:45,207 --> 00:18:46,508 It's about fairness. 434 00:18:46,508 --> 00:18:48,277 And if you don't want us to believe in those terms... 435 00:18:48,277 --> 00:18:50,279 you shouldn't have created them in the first place. 436 00:18:50,279 --> 00:18:52,214 I am a man, Mr. Jennings. I am not a puppet. 437 00:18:52,214 --> 00:18:54,283 And I think it's time to cut the strings. 438 00:18:54,283 --> 00:18:57,252 Look, look, Roxanne, you'd only have to write... 439 00:18:57,252 --> 00:19:00,589 5,999 life stories, huh? Heh heh heh! 440 00:19:00,589 --> 00:19:01,957 I mean, a couple more jokers like me... 441 00:19:01,957 --> 00:19:04,159 you could actually get a coffee break. 442 00:19:04,159 --> 00:19:06,862 Oh! Yeah, sir, I actually-- 443 00:19:06,862 --> 00:19:09,387 I wouldn't mind lightening my work load. 444 00:19:13,669 --> 00:19:16,738 All right, Mr. O'Brien. 445 00:19:16,738 --> 00:19:18,907 If this is the only way to get you out of here... 446 00:19:18,907 --> 00:19:20,238 Yeah, I'm gone. 447 00:19:23,111 --> 00:19:25,581 Wow. Couldn't have written it better myself. Huh? 448 00:19:25,581 --> 00:19:27,716 Oh, thanks, oh, thanks. 449 00:19:27,716 --> 00:19:30,018 Good luck, Gabe. You're gonna need it. 450 00:19:30,018 --> 00:19:31,987 Luke, for the third time, these are the numbers. 451 00:19:31,987 --> 00:19:33,889 No way. 452 00:19:33,889 --> 00:19:35,157 Look, we can do this. 453 00:19:35,157 --> 00:19:36,625 We can change our lives. 454 00:19:36,625 --> 00:19:38,160 We can make something of ourselves. 455 00:19:38,160 --> 00:19:39,761 Put the failure behind us. 456 00:19:39,761 --> 00:19:41,997 If we order direct from the manufacturer... 457 00:19:41,997 --> 00:19:44,466 and we work out of the house to avoid overhead... 458 00:19:44,466 --> 00:19:45,934 we could undersell my old boss by 30%. 459 00:19:45,934 --> 00:19:49,071 -Heh heh! -Yeah! 460 00:19:49,071 --> 00:19:50,439 What are you guys doing? 461 00:19:50,439 --> 00:19:53,542 Taking control of our lives. 462 00:19:53,542 --> 00:19:55,143 Man's turned into a dynamo. 463 00:19:55,143 --> 00:19:56,245 Yeah, yeah, hon... 464 00:19:56,245 --> 00:19:57,479 I'm starting my own business. 465 00:19:57,479 --> 00:19:59,982 I am going to be a success from now on. 466 00:19:59,982 --> 00:20:02,718 Yeah, me, too. 467 00:20:02,718 --> 00:20:06,054 Hey, whoa! Whoa! Whoa! 468 00:20:06,054 --> 00:20:07,256 Why are you going to your mother's? 469 00:20:07,256 --> 00:20:09,324 -You know... -No, no. 470 00:20:09,324 --> 00:20:10,626 Well, put it down... 471 00:20:10,626 --> 00:20:13,595 because you are not going anywhere. 472 00:20:15,964 --> 00:20:19,534 Honey, look, you've stayed with me through all the bad times. 473 00:20:19,534 --> 00:20:20,769 I'm not going to let you leave now... 474 00:20:20,769 --> 00:20:23,171 when things are just about to get fun. 475 00:20:23,171 --> 00:20:24,539 You're serious, aren't you? 476 00:20:24,539 --> 00:20:26,675 Yes. No more moaning, no more groaning... 477 00:20:26,675 --> 00:20:28,310 no more blaming other people. 478 00:20:28,310 --> 00:20:32,881 Nancy, I promise you, we are gonna make it. 479 00:20:32,881 --> 00:20:34,850 You know something? 480 00:20:34,850 --> 00:20:37,114 I believe you. 481 00:20:39,388 --> 00:20:43,458 OK. First thing tomorrow, we sell the violin... 482 00:20:43,458 --> 00:20:44,826 and we get that kid a piano. 483 00:20:44,826 --> 00:20:47,462 Heh heh heh! 484 00:20:47,462 --> 00:20:48,764 Shakespeare observed... 485 00:20:48,764 --> 00:20:50,966 that all the world's a stage... 486 00:20:50,966 --> 00:20:53,802 its men and women merely players. 487 00:20:53,802 --> 00:20:55,637 But Gabe O'Brien proved that sometimes... 488 00:20:55,637 --> 00:20:56,972 you can grab the pen from the poet... 489 00:20:56,972 --> 00:20:59,174 and write your own story. 490 00:20:59,174 --> 00:21:01,768 A lesson learned in the Twilight Zone. 33918

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.