All language subtitles for The Twilight Zone (2002) - 01x21 - Future Trade.DVDRip.FQM.English.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,100 --> 00:00:03,431 Martin. 2 00:00:04,769 --> 00:00:06,430 Martin! 3 00:00:07,439 --> 00:00:09,007 Martin! 4 00:00:09,007 --> 00:00:10,208 What?! 5 00:00:10,208 --> 00:00:11,943 What the hell are you doing in there? 6 00:00:11,943 --> 00:00:13,278 What do you think I'm doing? 7 00:00:13,278 --> 00:00:15,680 Are you screwing around with that damn computer again? 8 00:00:15,680 --> 00:00:17,341 I'm trying to fix the light! 9 00:00:20,285 --> 00:00:21,980 Martin! 10 00:00:23,455 --> 00:00:24,890 Great! 11 00:00:24,890 --> 00:00:26,625 What was that? 12 00:00:26,625 --> 00:00:28,793 Nothing, darling. 13 00:00:28,793 --> 00:00:30,795 Just finishing up some work. 14 00:00:30,795 --> 00:00:33,465 Well, hurry up, 'cause the garbage goes out tonight... 15 00:00:33,465 --> 00:00:34,699 and the kids are hungry. 16 00:00:34,699 --> 00:00:35,901 Yes, dear. 17 00:00:35,901 --> 00:00:38,336 And that toilet that you fixed won't flush again. 18 00:00:38,336 --> 00:00:39,530 Yes, darling. 19 00:00:51,283 --> 00:00:53,513 Life getting you down? 20 00:00:54,753 --> 00:00:56,482 Why don't you just share?! 21 00:00:58,690 --> 00:01:01,488 Need a change of pace? 22 00:01:02,928 --> 00:01:04,759 What the hell is this, now? 23 00:01:06,865 --> 00:01:09,801 Try Future Trade-- we trade futures. 24 00:01:09,801 --> 00:01:13,259 Jerks. Everybody's trying to sell something. 25 00:01:14,472 --> 00:01:18,238 Martin, I need you out here right now! 26 00:01:19,878 --> 00:01:21,313 Martin! 27 00:01:21,313 --> 00:01:22,746 I'm coming! 28 00:01:27,786 --> 00:01:30,322 Isn't it time you tried Future Trade? 29 00:01:30,322 --> 00:01:32,449 That is enough! 30 00:01:34,059 --> 00:01:36,461 I've had it! 31 00:01:36,461 --> 00:01:39,164 Martin Donnor doesn't realize it yet... 32 00:01:39,164 --> 00:01:42,133 but he's just been offered the deal of a lifetime. 33 00:01:42,133 --> 00:01:44,936 All he has to do is walk through a door... 34 00:01:44,936 --> 00:01:46,538 and into... 35 00:01:46,538 --> 00:01:48,369 the Twilight Zone. 36 00:01:49,908 --> 00:01:53,645 You're traveling to another dimension. 37 00:01:53,645 --> 00:01:57,315 A dimension not only of sight and sound... 38 00:01:57,315 --> 00:01:58,976 but of mind. 39 00:02:00,485 --> 00:02:03,621 A journey into a wondrous land... 40 00:02:03,621 --> 00:02:07,580 whose boundaries are only that of the imagination. 41 00:02:10,929 --> 00:02:12,419 You're entering... 42 00:02:23,441 --> 00:02:25,443 -Donnor. Yeah. 43 00:02:25,443 --> 00:02:26,611 What time is it? 44 00:02:26,611 --> 00:02:29,881 Uh, it's 8:00, sir. 45 00:02:29,881 --> 00:02:31,950 It's 3 minutes after. 46 00:02:31,950 --> 00:02:34,152 Hey, do you think I got to where I am today... 47 00:02:34,152 --> 00:02:36,287 by showing up at 3 minutes after 8:00? 48 00:02:36,287 --> 00:02:39,057 Sorry, Skip. I had car problems. 49 00:02:39,057 --> 00:02:41,426 I don't give a rat's ass about your car, Donnor. 50 00:02:41,426 --> 00:02:44,362 Your hours of work are 8:00 to 5:00. 51 00:02:44,362 --> 00:02:46,598 Not 3 minutes after. Not 2 minutes after. 52 00:02:46,598 --> 00:02:47,799 OK. 53 00:02:47,799 --> 00:02:49,267 8:00...to 5:00. 54 00:02:49,267 --> 00:02:50,602 Right. 55 00:02:50,602 --> 00:02:52,771 You understand? 56 00:02:52,771 --> 00:02:54,864 Yes. 57 00:02:57,075 --> 00:02:58,269 Thanks. 58 00:03:09,721 --> 00:03:11,211 How you doing today? 59 00:03:18,530 --> 00:03:19,724 I'm fine, thanks. 60 00:03:25,103 --> 00:03:27,663 Just give us a try at Future Trade. 61 00:03:28,940 --> 00:03:32,376 You'll be so glad you contacted Future Trade. 62 00:03:41,953 --> 00:03:47,759 Welcome to Future Trade... where your dreams come true. 63 00:03:47,759 --> 00:03:50,728 You'll be so glad you contacted Future Trade. 64 00:04:18,690 --> 00:04:21,750 Thank you for calling Future Trade. 65 00:04:22,927 --> 00:04:24,896 Through with that, sir? 66 00:04:24,896 --> 00:04:26,625 Thank you. 67 00:04:27,732 --> 00:04:29,267 May I help you? 68 00:04:29,267 --> 00:04:33,404 Yeah. I think I received one of your internet ads... 69 00:04:33,404 --> 00:04:34,606 on my computer. 70 00:04:34,606 --> 00:04:36,541 Fill these out. Have a seat. 71 00:04:36,541 --> 00:04:38,443 Someone will be right with you. 72 00:04:38,443 --> 00:04:40,001 Thanks. 73 00:04:41,012 --> 00:04:42,946 Future Trade. May I help you? 74 00:04:44,048 --> 00:04:47,108 Yes. You heard about our introductory offer? 75 00:04:49,220 --> 00:04:52,257 Look, the only reason I'm here is that your ads... 76 00:04:52,257 --> 00:04:53,758 keep popping up on my computer screen. 77 00:04:53,758 --> 00:04:54,926 Home or the office? 78 00:04:54,926 --> 00:04:56,427 Uh, both. 79 00:04:56,427 --> 00:04:58,263 Market research. 80 00:04:58,263 --> 00:05:00,265 Advertising ploy is more like it. 81 00:05:00,265 --> 00:05:02,167 We don't need advertising ploys, Mr. Donnor. 82 00:05:02,167 --> 00:05:04,569 Our product sells itself. All we do is target... 83 00:05:04,569 --> 00:05:06,104 a very specific, discerning consumer... 84 00:05:06,104 --> 00:05:08,106 who fits our client profile. 85 00:05:08,106 --> 00:05:10,208 Look, let's not waste each other's time... 86 00:05:10,208 --> 00:05:12,343 right out of the gate. You seem like a smart man. 87 00:05:12,343 --> 00:05:13,711 You middle management? 88 00:05:13,711 --> 00:05:15,146 Uh, sales, actually. 89 00:05:15,146 --> 00:05:17,582 What is that, 30 grand a year and 3 weeks off? 90 00:05:17,582 --> 00:05:20,919 27.5 and 2 weeks off, not consecutive. 91 00:05:20,919 --> 00:05:22,353 So you're a man who deserves better... 92 00:05:22,353 --> 00:05:23,588 a lot better. 93 00:05:23,588 --> 00:05:26,191 So you weren't born into the right zip code. 94 00:05:26,191 --> 00:05:28,426 So no one handed it to you on a silver platter. 95 00:05:28,426 --> 00:05:30,094 Few of us can be Kennedys, Mr. Donnor. 96 00:05:30,094 --> 00:05:31,663 For the rest of us, there's Future Trade. 97 00:05:31,663 --> 00:05:32,764 I don't understand. 98 00:05:32,764 --> 00:05:34,599 Futures. We trade futures. 99 00:05:34,599 --> 00:05:36,100 What, like the stock market? 100 00:05:36,100 --> 00:05:37,569 No. People's futures. 101 00:05:37,569 --> 00:05:39,771 Mr. Gordon, I happen to be a salesman myself, OK? 102 00:05:39,771 --> 00:05:40,939 I'm pretty good at it. 103 00:05:40,939 --> 00:05:42,774 And I've used 'em all, seen it all before. 104 00:05:42,774 --> 00:05:44,108 Just give me the fine print, OK? 105 00:05:44,108 --> 00:05:45,276 That is the fine print. 106 00:05:45,276 --> 00:05:47,612 That's what we do. We trade people's futures. 107 00:05:47,612 --> 00:05:49,080 Let me explain. 108 00:05:49,080 --> 00:05:50,615 Mr. Jones comes to us with a problem. 109 00:05:50,615 --> 00:05:52,283 He's unhappy with his lot in life... 110 00:05:52,283 --> 00:05:54,285 and he prefers, let's say, Mr. Smith's life. 111 00:05:54,285 --> 00:05:56,955 So we contact Mr. Smith. We lay out a prospectus. 112 00:05:56,955 --> 00:05:58,957 And if Mr. Smith likes Mr. Jones' life... 113 00:05:58,957 --> 00:06:00,625 then we simply broker the transaction. 114 00:06:00,625 --> 00:06:01,826 What transaction? 115 00:06:01,826 --> 00:06:04,229 Oh, Mr. Smith's future becomes Mr. Jones'... 116 00:06:04,229 --> 00:06:07,232 and Mr. Jones' future becomes Mr. Smith's. Ta-da. 117 00:06:07,232 --> 00:06:08,566 -And that's it? -That's it. 118 00:06:08,566 --> 00:06:10,735 Of course, we do charge a small commission. 119 00:06:10,735 --> 00:06:13,238 -Aha! -Simply for handling the deal. 120 00:06:13,238 --> 00:06:14,839 I assure you it's an equitable fee... 121 00:06:14,839 --> 00:06:15,873 for what we provide. 122 00:06:15,873 --> 00:06:17,375 Have I piqued your interest yet? 123 00:06:17,375 --> 00:06:19,611 You want a different life, don't you? 124 00:06:19,611 --> 00:06:21,412 Who wouldn't in my position? 125 00:06:21,412 --> 00:06:23,915 My job sucks. My wife hates me. 126 00:06:23,915 --> 00:06:25,583 Kids don't even know I'm alive. 127 00:06:25,583 --> 00:06:26,784 I understand. 128 00:06:26,784 --> 00:06:28,720 I mean, I could've been somebody. 129 00:06:28,720 --> 00:06:31,889 You still can be. Come on. 130 00:06:31,889 --> 00:06:35,226 What if I wanted to be 6'5" and built like a linebacker? 131 00:06:35,226 --> 00:06:36,794 Unfortunately, that's not how it works. 132 00:06:36,794 --> 00:06:39,430 To yourself, you'll look exactly the same. 133 00:06:39,430 --> 00:06:42,092 To everyone else, however, you'll be a new man. 134 00:06:44,836 --> 00:06:48,106 Just think of it like this, Martin. 135 00:06:48,106 --> 00:06:50,174 You're stepping into another man's shoes. 136 00:06:50,174 --> 00:06:51,542 His life becomes yours. 137 00:06:51,542 --> 00:06:53,678 Your life becomes his. 138 00:06:53,678 --> 00:06:55,113 What other man? 139 00:06:55,113 --> 00:06:56,447 Well, we keep files on people... 140 00:06:56,447 --> 00:06:58,316 ordinary people like yourself, looking for a change. 141 00:06:58,316 --> 00:06:59,984 Can I see these files? 142 00:06:59,984 --> 00:07:02,253 No. They're private and confidential. I'm sorry. 143 00:07:02,253 --> 00:07:03,454 Well, how am I supposed to choose? 144 00:07:03,454 --> 00:07:05,223 Well, that's what the questionnaire is for. 145 00:07:05,223 --> 00:07:07,058 Think of it like a dating service. 146 00:07:07,058 --> 00:07:10,061 You tell us what you want, and we provide a match. 147 00:07:10,061 --> 00:07:12,430 Can I be rich? Very, very rich? 148 00:07:12,430 --> 00:07:13,831 Oh, yeah. 149 00:07:13,831 --> 00:07:16,234 -Can I live in a big house? -Sure. 150 00:07:16,234 --> 00:07:19,337 Can I have a gorgeous wife, a 10... 151 00:07:19,337 --> 00:07:21,635 one who can cook and clean? 152 00:07:24,075 --> 00:07:26,411 What if it's not a good match? 153 00:07:26,411 --> 00:07:29,013 Hey, as long as you call and cancel within 24 hours... 154 00:07:29,013 --> 00:07:30,048 there's no penalty. 155 00:07:30,048 --> 00:07:31,316 Then what? 156 00:07:31,316 --> 00:07:33,084 Well, after that we ask for a two-year commitment... 157 00:07:33,084 --> 00:07:34,652 or we charge a hefty cancellation fee. 158 00:07:34,652 --> 00:07:36,788 Oh. Another fee. I knew it. 159 00:07:36,788 --> 00:07:38,346 Only if you cancel. 160 00:07:39,724 --> 00:07:42,560 Hey, would you please activate Mr. Donnor's file? 161 00:07:42,560 --> 00:07:43,628 -Thank you. Yes, sir. 162 00:07:43,628 --> 00:07:44,996 Any other hidden fees I should know about? 163 00:07:44,996 --> 00:07:46,230 Anything else? 164 00:07:46,230 --> 00:07:48,499 Uh, no. Not that I can think of. 165 00:07:48,499 --> 00:07:49,701 Nothing? 166 00:07:49,701 --> 00:07:51,869 Um...nope. 167 00:07:51,869 --> 00:07:53,705 This is your prospectus... 168 00:07:53,705 --> 00:07:55,707 the confidentiality agreement... 169 00:07:55,707 --> 00:07:58,109 any other pertinent information you may need. 170 00:07:58,109 --> 00:08:00,168 Oh, and, uh...these. 171 00:08:01,346 --> 00:08:03,514 Keys? What for? 172 00:08:03,514 --> 00:08:05,948 House, car...boat. 173 00:08:07,051 --> 00:08:08,252 Boat? 174 00:08:08,252 --> 00:08:11,055 Mm-hmm. What do you say, huh? 175 00:08:11,055 --> 00:08:12,557 Salesman to salesman? 176 00:08:12,557 --> 00:08:14,926 You want to trade your future, Mr. Donnor? 177 00:08:14,926 --> 00:08:17,053 B-b-boat? 178 00:08:21,899 --> 00:08:24,702 Welcome aboard the good ship Future Trade, Mr. Donnor. 179 00:08:24,702 --> 00:08:26,795 Hope you enjoy the ride. 180 00:08:29,240 --> 00:08:32,577 ♪ Hey, Tinseltown, I'm back in town ♪ 181 00:08:32,577 --> 00:08:35,569 ♪ I'm gonna do my thing ♪ 182 00:08:36,581 --> 00:08:39,083 Ha ha ha ha ha! 183 00:08:39,083 --> 00:08:41,352 Whoo! Ha ha ha! 184 00:08:41,352 --> 00:08:43,354 Oh, yes. 185 00:08:43,354 --> 00:08:46,190 ♪ I'm feeling strong, I can't go wrong ♪ 186 00:08:46,190 --> 00:08:49,460 ♪ Tonight the joker's wild ♪ 187 00:08:49,460 --> 00:08:53,464 ♪ Poker, Gin, or 21 ♪ 188 00:08:53,464 --> 00:08:57,735 ♪ I'm playin' on this town, yeah ♪ 189 00:08:57,735 --> 00:09:03,474 ♪ Deal me in, baby ♪ 190 00:09:03,474 --> 00:09:08,036 ♪ You got to deal me in ♪ 191 00:09:09,046 --> 00:09:11,037 Sweet child of mine. 192 00:09:29,934 --> 00:09:31,736 Honey? 193 00:09:31,736 --> 00:09:33,067 I'm home. 194 00:09:55,993 --> 00:09:57,829 Jack be nimble, Jack be quick... 195 00:09:57,829 --> 00:10:01,492 when's Jack gonna let me jump on that candlestick? 196 00:10:05,970 --> 00:10:07,164 Oh, my. 197 00:10:09,040 --> 00:10:10,473 You're stunning. 198 00:10:12,376 --> 00:10:14,879 You're beyond stunning. 199 00:10:14,879 --> 00:10:16,948 Are you feeling OK, honey? 200 00:10:16,948 --> 00:10:18,142 Hmm? 201 00:10:21,953 --> 00:10:24,114 Thank you, Future Trade. 202 00:10:28,626 --> 00:10:30,093 Mmm, mmm, mmm. 203 00:10:32,864 --> 00:10:35,867 Why don't you two just get a room? 204 00:10:35,867 --> 00:10:38,631 That may be a good idea. 205 00:10:55,553 --> 00:10:57,145 Mmm...mmm. 206 00:11:21,178 --> 00:11:22,736 Wow. 207 00:11:42,833 --> 00:11:44,068 How was it? 208 00:11:44,068 --> 00:11:46,003 Uh...what? 209 00:11:46,003 --> 00:11:49,106 Your swim. -Oh. Amazing. 210 00:11:49,106 --> 00:11:50,474 Yes? Really? 211 00:11:50,474 --> 00:11:54,211 Yeah, I always wanted a swimming pool growing up. 212 00:11:54,211 --> 00:11:56,314 I thought you had one. 213 00:11:56,314 --> 00:11:58,115 I did. Uh... 214 00:11:58,115 --> 00:12:01,118 I just forgot how much I loved swimming in it. 215 00:12:01,118 --> 00:12:03,154 Oh, yeah? 216 00:12:03,154 --> 00:12:06,223 Where's this newfound energy coming from all of sudden? 217 00:12:06,223 --> 00:12:09,493 I don't know. I feel like a new man. 218 00:12:09,493 --> 00:12:11,162 Yes, you are. 219 00:12:11,162 --> 00:12:12,363 Well, your timing is perfect... 220 00:12:12,363 --> 00:12:13,598 because I just finished cooking you-- 221 00:12:13,598 --> 00:12:16,801 Whoa, whoa, wait. You actually cooked this? 222 00:12:16,801 --> 00:12:18,903 Your favorite meal. 223 00:12:18,903 --> 00:12:20,605 Papaya salad... 224 00:12:20,605 --> 00:12:23,174 grilled Chilean sea bass, penne arrabbiata. 225 00:12:23,174 --> 00:12:24,664 That is my favorite meal. 226 00:12:26,043 --> 00:12:29,246 Well, to new things to come. 227 00:12:29,246 --> 00:12:30,770 I'm all for it. 228 00:12:48,699 --> 00:12:50,166 Whoo! 229 00:12:58,976 --> 00:13:01,545 Sir? Sir? 230 00:13:01,545 --> 00:13:02,713 The board's waiting. 231 00:13:02,713 --> 00:13:04,849 They've been here since 8:00, sir. 232 00:13:04,849 --> 00:13:07,118 The board? Right. 8:00 A.M. 233 00:13:07,118 --> 00:13:09,387 Not 3 minutes after, not 2 minutes after. 234 00:13:09,387 --> 00:13:12,123 Get me a vanilla latte with chocolate sprinkles on top... 235 00:13:12,123 --> 00:13:13,886 and tell them I'll be in there shortly. 236 00:13:16,494 --> 00:13:18,462 Judging by our quarterly revenue projections... 237 00:13:18,462 --> 00:13:21,766 we're looking at a 15% increase across the board. 238 00:13:21,766 --> 00:13:24,035 Increase. 239 00:13:24,035 --> 00:13:25,536 Sounds good. 240 00:13:25,536 --> 00:13:27,672 It's better than good, sir. 241 00:13:27,672 --> 00:13:28,973 The trustees have just approved... 242 00:13:28,973 --> 00:13:31,075 a 3-for-1 stock split next month... 243 00:13:31,075 --> 00:13:33,678 meaning your executive bonus package will be... 244 00:13:33,678 --> 00:13:36,080 well over 7 figures this year. 245 00:13:36,080 --> 00:13:38,749 Oh, and did I mention the S.E.C. just approved... 246 00:13:38,749 --> 00:13:40,808 your 300% salary increase? 247 00:13:44,555 --> 00:13:45,890 Look, I'm a salesman. 248 00:13:45,890 --> 00:13:47,658 I know every trick in the book... 249 00:13:47,658 --> 00:13:49,160 and I know that this deal is too good to be true. 250 00:13:49,160 --> 00:13:50,995 There's got to be some kind of a catch. 251 00:13:50,995 --> 00:13:52,763 Most of our clients have a hard time... 252 00:13:52,763 --> 00:13:53,964 believing their good fortune. 253 00:13:53,964 --> 00:13:56,300 I mean, what would possibly possess a guy... 254 00:13:56,300 --> 00:13:57,668 to give up such a perfect life? 255 00:13:57,668 --> 00:13:59,804 Maybe he had enough. 256 00:13:59,804 --> 00:14:01,605 Enough of what? The money? 257 00:14:01,605 --> 00:14:03,541 The-the-the house? 258 00:14:03,541 --> 00:14:05,342 The gourmet food? 259 00:14:05,342 --> 00:14:07,044 Francesca? Come on! 260 00:14:07,044 --> 00:14:09,280 Our client's information is private, just as yours is. 261 00:14:09,280 --> 00:14:10,748 What do you mean, mine? 262 00:14:10,748 --> 00:14:12,717 Look, the man who stepped into your shoes... 263 00:14:12,717 --> 00:14:14,118 doesn't know any more about you... 264 00:14:14,118 --> 00:14:15,119 than you know about him. 265 00:14:15,119 --> 00:14:18,322 That's right. 266 00:14:18,322 --> 00:14:20,958 Somebody's living my life right now. 267 00:14:20,958 --> 00:14:22,827 With Carroll. 268 00:14:22,827 --> 00:14:24,328 If you're having buyer's remorse, Martin... 269 00:14:24,328 --> 00:14:26,130 you can always cancel the trade... 270 00:14:26,130 --> 00:14:28,899 as long as it's within the first 24 hours... 271 00:14:28,899 --> 00:14:30,201 which would make your introductory offer... 272 00:14:30,201 --> 00:14:32,336 expire at...8:00 tonight. 273 00:14:32,336 --> 00:14:33,928 Sharp. 274 00:15:00,998 --> 00:15:02,659 OK, you're giving me a headache. 275 00:15:05,002 --> 00:15:08,005 -Keep it down! -No! Stop! 276 00:15:08,005 --> 00:15:10,141 OK, that's enough! 277 00:15:10,141 --> 00:15:12,943 Honey, is that you? I'm in here! 278 00:15:12,943 --> 00:15:15,179 -That hurts! -No, it's mine! 279 00:15:15,179 --> 00:15:17,114 Settle down, you guys. 280 00:15:17,114 --> 00:15:19,750 -Hi, honey. -Hi. How was your day? 281 00:15:19,750 --> 00:15:21,352 Oh, it was great. 282 00:15:21,352 --> 00:15:23,254 OK, sit down. That's enough. 283 00:15:23,254 --> 00:15:25,189 No more of the gun. Sit down. 284 00:15:25,189 --> 00:15:27,057 Why don't you color with your brother, OK? 285 00:15:27,057 --> 00:15:30,151 Honey, no. Give me that. Thank you. 286 00:15:31,662 --> 00:15:33,631 C'est la vie. 287 00:15:33,631 --> 00:15:37,668 -No! -OK, stop it! That's it! 288 00:15:37,668 --> 00:15:39,970 See you in a few years, dear. 289 00:15:39,970 --> 00:15:42,939 Then again, maybe I won't. 290 00:16:24,014 --> 00:16:26,150 Francesca? 291 00:16:26,150 --> 00:16:29,787 Honey? Where are you? 292 00:16:29,787 --> 00:16:32,223 Well...hi, darling. 293 00:16:32,223 --> 00:16:34,091 You're home early. 294 00:16:34,091 --> 00:16:36,560 -Am l? -Mm-hmm. 295 00:16:36,560 --> 00:16:38,429 And you left late this morning. 296 00:16:38,429 --> 00:16:41,999 Well, maybe I'm working a little too hard. 297 00:16:41,999 --> 00:16:44,365 Maybe I need to take it a little bit easier. 298 00:16:45,569 --> 00:16:47,196 Are you feeling all right? 299 00:16:48,906 --> 00:16:50,507 Who's the guy in the S.U.V.? 300 00:16:50,507 --> 00:16:53,177 What guy? 301 00:16:53,177 --> 00:16:54,745 The good-looking one. 302 00:16:54,745 --> 00:16:56,542 The one that nearly became a hood ornament? 303 00:16:57,815 --> 00:17:00,017 Oh. That's Eduardo. 304 00:17:00,017 --> 00:17:01,619 You weren't supposed to see him. 305 00:17:01,619 --> 00:17:04,121 Obviously. 306 00:17:04,121 --> 00:17:07,091 Don't tell me you're jealous? 307 00:17:07,091 --> 00:17:09,260 So, who is this guy? 308 00:17:09,260 --> 00:17:11,762 He is nobody. Just a delivery guy. 309 00:17:11,762 --> 00:17:14,131 A delivery guy who likes to drink wine. 310 00:17:14,131 --> 00:17:16,800 Oh, darn it. It was supposed to be a surprise. 311 00:17:16,800 --> 00:17:20,204 Well...I'm surprised. 312 00:17:20,204 --> 00:17:23,073 And a little jealous? 313 00:17:23,073 --> 00:17:25,709 OK. A little jealous. 314 00:17:25,709 --> 00:17:27,540 We were celebrating. 315 00:17:28,979 --> 00:17:30,881 Really. 316 00:17:30,881 --> 00:17:32,650 Celebrating what? 317 00:17:32,650 --> 00:17:35,352 Celebrating the end of my search. 318 00:17:35,352 --> 00:17:38,055 You have no idea how long I've been looking... 319 00:17:38,055 --> 00:17:40,858 for this for you. 320 00:17:40,858 --> 00:17:42,849 Well, are you going to open it? 321 00:17:54,738 --> 00:17:56,640 18th Century. Bolivia. 322 00:17:56,640 --> 00:17:59,310 Because you love traveling to South America so much. 323 00:17:59,310 --> 00:18:02,246 I had a collector track it down for you. 324 00:18:02,246 --> 00:18:06,307 Wow...what can I say? 325 00:18:07,618 --> 00:18:09,119 Thank you. 326 00:18:09,119 --> 00:18:10,882 You're welcome. 327 00:18:20,798 --> 00:18:22,700 Expecting someone? 328 00:18:22,700 --> 00:18:24,292 Hmm? No. 329 00:18:25,502 --> 00:18:27,037 Feeling all right? 330 00:18:27,037 --> 00:18:30,097 I feel great. 331 00:18:33,344 --> 00:18:34,712 Things are gonna be a lot different... 332 00:18:34,712 --> 00:18:36,304 around here from now on. 333 00:18:38,182 --> 00:18:39,483 I can feel it. 334 00:18:39,483 --> 00:18:45,289 It's like I've woken up from this deep slumber and... 335 00:18:45,289 --> 00:18:49,919 realized all the things that I've been missing. 336 00:18:51,729 --> 00:18:55,032 From now on... 337 00:18:55,032 --> 00:18:58,502 I am going to live the life... 338 00:18:58,502 --> 00:19:01,372 that I deserve. 339 00:19:01,372 --> 00:19:04,641 And I'm going to have all the things... 340 00:19:04,641 --> 00:19:08,543 that have been denied me so long. 341 00:19:10,047 --> 00:19:14,685 Really. I've never known you to deny yourself of anything. 342 00:19:14,685 --> 00:19:18,280 Cars, houses...women. 343 00:19:20,958 --> 00:19:24,121 Women? What are you talking about? 344 00:19:26,363 --> 00:19:27,921 You're the only woman I need. 345 00:19:29,633 --> 00:19:32,369 You've always had a wicked sense of humor... 346 00:19:32,369 --> 00:19:34,064 haven't you? Hmm? 347 00:19:36,573 --> 00:19:39,209 I suddenly feel very dizzy. 348 00:19:39,209 --> 00:19:41,011 Oh, that's OK. That's the curare. 349 00:19:41,011 --> 00:19:42,876 What? 350 00:19:43,947 --> 00:19:45,816 Don't you remember? 351 00:19:45,816 --> 00:19:48,552 You're the first one who told me about it. 352 00:19:48,552 --> 00:19:50,788 It's a powerful muscle relaxer. 353 00:19:50,788 --> 00:19:54,024 See, you said the lndians use it to hunt. 354 00:19:54,024 --> 00:19:58,688 They put some on the tip of the arrows. 355 00:20:01,632 --> 00:20:03,867 See, what I didn't know is that... 356 00:20:03,867 --> 00:20:07,638 by mixing it with alcohol-- brandy, let's say-- 357 00:20:07,638 --> 00:20:09,139 it doesn't leave any trace. 358 00:20:09,139 --> 00:20:11,442 Fascinating, isn't it? 359 00:20:11,442 --> 00:20:14,244 Future Trade... 360 00:20:14,244 --> 00:20:16,914 I gotta... 361 00:20:16,914 --> 00:20:20,150 I gotta exercise my option. 362 00:20:20,150 --> 00:20:22,953 I thought you had figured it out a dozen times. 363 00:20:22,953 --> 00:20:25,945 You've been acting so funny lately. 364 00:20:27,825 --> 00:20:31,095 Then this afternoon, coming home early... 365 00:20:31,095 --> 00:20:34,264 running into Eduardo. 366 00:20:34,264 --> 00:20:36,425 I thought you were smarter than that. 367 00:20:39,303 --> 00:20:40,571 Sorry, love. 368 00:20:40,571 --> 00:20:43,369 This is one deal you can't talk yourself out of. 369 00:21:18,008 --> 00:21:21,245 Next time somebody offers you a deal too good to be true... 370 00:21:21,245 --> 00:21:23,247 make sure you read the fine print. 371 00:21:23,247 --> 00:21:25,983 Especially when that deal is brokered... 372 00:21:25,983 --> 00:21:27,746 in the Twilight Zone. 25566

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.