All language subtitles for The Incredible Hulk - 2x01 - Married

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,071 --> 00:00:07,938 NARRATOR: Dr. David Banner, physician, scientist. 2 00:00:08,008 --> 00:00:12,069 Searching for a way to tap into the hidden strengths that all humans have. 3 00:00:12,145 --> 00:00:16,980 Then, an accidental overdose of gamma radiation alters his body chemistry. 4 00:00:17,283 --> 00:00:20,150 And now, when David Banner grows angry or outraged, 5 00:00:20,220 --> 00:00:22,620 a startling metamorphosis occurs. 6 00:00:26,993 --> 00:00:28,187 (ROARS) 7 00:00:32,732 --> 00:00:34,461 The creature is driven by rage 8 00:00:34,534 --> 00:00:37,298 and pursued by an investigative reporter. 9 00:00:37,370 --> 00:00:39,565 Mr. McGee, don't make me angry. 10 00:00:39,639 --> 00:00:41,163 You wouldn't like me when I'm angry. 11 00:00:52,685 --> 00:00:56,143 The creature is wanted for a murder he didn't commit. 12 00:00:56,356 --> 00:00:58,847 David Banner is believed to be dead. 13 00:00:58,925 --> 00:01:01,519 And he must let the world think that he is dead 14 00:01:01,594 --> 00:01:06,361 until he can find a way to control the raging spirit that dwells within him. 15 00:01:06,433 --> 00:01:08,094 (ROARS) 16 00:01:42,135 --> 00:01:44,535 Neuropsychiatric Institute. 17 00:01:44,604 --> 00:01:46,162 One moment. 18 00:01:46,272 --> 00:01:48,570 Good morning. I'd like to talk to Dr. Carolyn Fields. 19 00:01:48,641 --> 00:01:49,801 Were you a patient of hers? 20 00:01:49,876 --> 00:01:51,241 Not yet, no. 21 00:01:51,578 --> 00:01:55,105 Well I'm sorry, sir, Dr. Fields isn't seeing any patients at all now. 22 00:01:55,181 --> 00:01:57,206 Well, I only need to talk to her for a few minutes. 23 00:01:57,283 --> 00:01:58,580 It's really impossible. 24 00:01:58,651 --> 00:02:02,018 She's leaving the Institute today for an extended sabbatical. 25 00:02:02,088 --> 00:02:04,113 But I thought that she was the head of the Institute. 26 00:02:04,190 --> 00:02:07,648 Yes, but Dr. Maxwell is taking over temporarily. 27 00:02:08,094 --> 00:02:11,188 Can I make an appointment with Dr. Maxwell for you, sir? 28 00:02:11,264 --> 00:02:13,391 No, no... DR. MAXWELL: Carolyn. 29 00:02:14,634 --> 00:02:17,626 Carolyn, are you sure there's nothing else we can get for you out there? 30 00:02:17,704 --> 00:02:19,194 No, Max. Thanks. 31 00:02:19,272 --> 00:02:24,209 The University outfitted a terrific lab for me and I've got to do the rest alone. 32 00:02:27,013 --> 00:02:28,480 Goodbye. 33 00:02:31,417 --> 00:02:32,645 Bye-bye. 34 00:02:34,487 --> 00:02:36,148 Dr. Fields? Yes. 35 00:02:36,289 --> 00:02:37,881 But, sir... Sir. 36 00:02:40,126 --> 00:02:42,686 Doctor? Dr. Fields? 37 00:02:42,762 --> 00:02:45,287 Yes? Hi. I'm David Benton. 38 00:02:45,532 --> 00:02:48,592 I know that you're not taking any more patients right now, 39 00:02:48,668 --> 00:02:50,602 but I really do need your help. 40 00:02:50,670 --> 00:02:54,436 You see, I have a highly unusual neurosynaptic dysfunction 41 00:02:55,074 --> 00:02:58,703 which renders me subject to violent outbursts of anger. 42 00:02:58,811 --> 00:03:00,676 Now I've tried 43 00:03:01,281 --> 00:03:06,218 radical radiological and chemotherapeutic treatments, but nothing seems to help. 44 00:03:06,286 --> 00:03:08,652 And I came to you because... 45 00:03:08,721 --> 00:03:10,848 Well, not only your reputation as a psychiatrist, 46 00:03:10,924 --> 00:03:16,419 but also, from what I've been reading about your new use of hypnosis in therapy, 47 00:03:16,496 --> 00:03:19,932 I really think you could be the answer to my problem. 48 00:03:20,700 --> 00:03:24,431 Well, I'm sure the Institute can arrange for you to meet someone on our staff. 49 00:03:24,504 --> 00:03:26,233 If you'll just leave your... 50 00:03:26,306 --> 00:03:28,774 Really, please, Doctor, that would be like going to Michelangelo 51 00:03:28,841 --> 00:03:31,935 and then ending up with one of his apprentices. 52 00:03:32,378 --> 00:03:34,505 Some of our apprentices are really quite good. 53 00:03:34,581 --> 00:03:36,913 But they're not you. 54 00:03:36,983 --> 00:03:39,417 And I really do need the best. 55 00:03:40,119 --> 00:03:43,213 Would it help if I inform you that I'm a physician? 56 00:03:43,289 --> 00:03:45,723 Mr. Benton... Dr. Benton, 57 00:03:45,792 --> 00:03:48,920 I've turned over my entire caseload of patients to my associates. 58 00:03:48,995 --> 00:03:51,259 I am leaving the Institute for quite a while. 59 00:03:51,331 --> 00:03:53,629 Doctor... If you have a severe personal problem, 60 00:03:53,700 --> 00:03:56,897 then surely you can appreciate it when someone else has one. 61 00:03:56,970 --> 00:04:02,374 Doctor, if you only knew how hard it was for me to get to Hawaii to see you. 62 00:04:02,442 --> 00:04:03,636 You swim? 63 00:04:03,710 --> 00:04:05,075 Almost. Yes. 64 00:04:05,545 --> 00:04:07,308 I'm sorry. 65 00:04:07,380 --> 00:04:11,316 Look, I'll talk to Dr. Maxwell myself. He'll be expecting you. 66 00:04:11,384 --> 00:04:13,409 Doctor, please. 67 00:04:13,486 --> 00:04:17,479 If you could just take a little time to understand my problem. 68 00:04:17,557 --> 00:04:20,048 Time is the one thing I don't have. 69 00:04:21,461 --> 00:04:23,361 I'm really very sorry. 70 00:06:08,401 --> 00:06:09,868 DAVID: Doctor? 71 00:06:12,505 --> 00:06:13,995 Dr. Fields? 72 00:06:18,778 --> 00:06:19,972 Doctor? 73 00:06:39,899 --> 00:06:41,696 CAROLYN: All right. 74 00:06:41,768 --> 00:06:44,168 Now I'm going to keep looking up. 75 00:06:44,237 --> 00:06:47,900 Keep looking up as I let go. 76 00:06:48,074 --> 00:06:49,564 (EXHALES) 77 00:06:50,410 --> 00:06:54,107 And now, relax. 78 00:06:56,249 --> 00:06:57,341 Good. 79 00:07:00,787 --> 00:07:02,982 Now I'm feeling very relaxed. 80 00:07:03,956 --> 00:07:06,151 Very relaxed and comfortable 81 00:07:07,393 --> 00:07:11,796 as I slowly drift deeper and deeper under hypnosis. 82 00:07:14,834 --> 00:07:17,302 Letting the chair support me, 83 00:07:17,370 --> 00:07:19,702 I can relax further and further 84 00:07:20,473 --> 00:07:22,907 so that soon I can begin the work. 85 00:07:27,980 --> 00:07:31,848 Now my entire body, relaxed slowly. 86 00:07:33,052 --> 00:07:34,144 Good. 87 00:07:34,554 --> 00:07:36,681 Now we begin to move inside. 88 00:07:42,128 --> 00:07:44,323 Through the epidermis, dermis, 89 00:07:44,397 --> 00:07:48,800 into the tissue within, into the bone, into the arteries 90 00:07:48,868 --> 00:07:50,733 (HEART BEATING) As my blood courses through, 91 00:07:50,803 --> 00:07:53,897 giving life and nourishment to the cell tissue. 92 00:07:53,973 --> 00:07:55,668 (BELL DINGING) 93 00:07:58,644 --> 00:08:02,774 My head is growing numb. The pain is subsiding. 94 00:08:03,216 --> 00:08:04,547 Subsiding. 95 00:08:05,251 --> 00:08:06,912 Now, that's better. 96 00:08:07,753 --> 00:08:09,653 My breathing is easier. 97 00:08:10,523 --> 00:08:13,720 The air goes easily down the trachea into my lungs, 98 00:08:13,793 --> 00:08:16,921 feeding the blood to nourish the cell tissues, 99 00:08:16,996 --> 00:08:18,520 to protect them, 100 00:08:19,298 --> 00:08:24,133 to make them stronger against the force that is attacking them from within me. 101 00:08:27,473 --> 00:08:31,000 I will conquer this thing that is trying to destroy me. 102 00:08:31,143 --> 00:08:34,237 It will be a difficult struggle, but I will win. 103 00:08:35,348 --> 00:08:37,282 With my brain and my arteries, 104 00:08:37,350 --> 00:08:41,286 and my veins and lungs and my heart, 105 00:08:41,888 --> 00:08:43,981 I won't let it destroy me. 106 00:08:44,056 --> 00:08:45,887 I will win out. 107 00:08:46,058 --> 00:08:48,754 (GROANING) 108 00:08:58,571 --> 00:09:00,198 (DOORKNOB RATTLING) 109 00:09:27,567 --> 00:09:29,125 (GASPING) 110 00:10:16,849 --> 00:10:18,544 (CAROLYN COUGHING) 111 00:10:34,333 --> 00:10:36,301 What are you doing here? 112 00:10:37,103 --> 00:10:38,627 Trying to help. 113 00:10:40,906 --> 00:10:42,100 Thanks. 114 00:10:48,781 --> 00:10:50,908 Sorry about your glass door. 115 00:10:55,588 --> 00:10:59,046 Isn't it a little dangerous, your living here alone 116 00:10:59,125 --> 00:11:01,958 when you're subject to grand mal seizures? 117 00:11:03,429 --> 00:11:05,863 This last one was the most severe. 118 00:11:06,265 --> 00:11:07,698 They're escalating? 119 00:11:07,767 --> 00:11:08,995 Mmm-hmm. 120 00:11:09,068 --> 00:11:10,968 Then it isn't epilepsy? 121 00:11:11,270 --> 00:11:12,430 No, it's not. 122 00:11:12,505 --> 00:11:14,871 Aneurysm in the medula oblongata? 123 00:11:14,940 --> 00:11:19,604 No. It's a disease similar to amyotrophic lateral sclerosis. 124 00:11:21,747 --> 00:11:23,977 Lou Gehrig's disease, huh? 125 00:11:24,150 --> 00:11:25,378 Similar. 126 00:11:26,552 --> 00:11:28,679 The lack of color on your nails would indicate 127 00:11:28,754 --> 00:11:31,314 a circulatory malfunction as well. 128 00:11:32,291 --> 00:11:34,987 In your case, would you say that there's a major failure 129 00:11:35,061 --> 00:11:37,859 of the cell tissue to regenerate itself? 130 00:11:38,531 --> 00:11:39,589 Yes. 131 00:11:39,665 --> 00:11:40,654 Hmm. 132 00:11:43,269 --> 00:11:46,102 Excuse me. How do you... I... 133 00:11:48,374 --> 00:11:53,277 I was involved with advanced genetic research on related diseases 134 00:11:53,345 --> 00:11:55,609 at the Culver Institute in California. 135 00:11:55,681 --> 00:11:57,012 At Culver? 136 00:11:57,316 --> 00:11:59,614 Did you work with David Banner? 137 00:12:00,720 --> 00:12:02,210 Quite closely. 138 00:12:02,354 --> 00:12:06,518 Why did he suddenly abandon his research on diseases such as mine? 139 00:12:07,693 --> 00:12:10,821 His wife died, and after that, 140 00:12:10,896 --> 00:12:15,333 his work took on other priorities. 141 00:12:15,401 --> 00:12:16,834 What a shame. 142 00:12:16,902 --> 00:12:19,132 His work in the area of my disease was brilliant. 143 00:12:19,205 --> 00:12:20,866 It was pioneering. 144 00:12:21,707 --> 00:12:23,038 Thank you. 145 00:12:29,014 --> 00:12:33,508 David Banner was killed in a lab fire. 146 00:12:36,222 --> 00:12:37,246 No. 147 00:12:42,928 --> 00:12:45,726 Why haven't you told people you're alive? 148 00:12:49,168 --> 00:12:52,035 Have you read much of Robert Louis Stevenson? 149 00:12:52,104 --> 00:12:53,503 Treasure Island. 150 00:12:53,572 --> 00:12:55,597 Dr. Jekyll and Mr. Hyde? 151 00:13:08,654 --> 00:13:10,019 Oh, my God. 152 00:13:11,123 --> 00:13:12,647 I've come to you because of your pioneering work 153 00:13:12,725 --> 00:13:15,888 in using hypnosis to help physical ailments. 154 00:13:16,262 --> 00:13:21,097 I think that hypnotherapy could help me control that. 155 00:13:39,385 --> 00:13:41,353 I can't help you, David. 156 00:13:43,856 --> 00:13:47,292 Not that my hypnotherapy couldn't help you. It might. 157 00:13:47,960 --> 00:13:51,555 The disease I have is terminal. 158 00:13:54,066 --> 00:13:57,797 The latest test results give me six to eight weeks to live. 159 00:13:58,671 --> 00:14:00,036 That's all. 160 00:14:02,241 --> 00:14:04,038 I have to devote my entire energy 161 00:14:04,109 --> 00:14:07,272 to try to arrest the progression of this disease. 162 00:14:07,646 --> 00:14:09,671 I'm using my own hypnosis on myself 163 00:14:09,748 --> 00:14:12,911 to try to consciously control my own physiognomy. 164 00:14:13,485 --> 00:14:15,919 That's why I left the Institute, my patients, 165 00:14:15,988 --> 00:14:18,218 why I was under hypnosis tonight, 166 00:14:18,290 --> 00:14:21,726 why I have to spend every moment concentrating on me. 167 00:14:32,004 --> 00:14:34,438 Sounds pretty selfish, doesn't it? 168 00:14:36,675 --> 00:14:37,937 But it's... 169 00:14:39,712 --> 00:14:41,179 It's my life. 170 00:14:43,482 --> 00:14:45,473 Would you like some help? 171 00:14:47,253 --> 00:14:48,914 From David Banner? 172 00:14:49,321 --> 00:14:50,982 Of course I would. 173 00:14:54,894 --> 00:14:56,987 It doesn't seem quite fair. 174 00:14:57,863 --> 00:15:02,197 Well, maybe if we can make more time for you, 175 00:15:02,935 --> 00:15:04,926 there'll be time for me. 176 00:15:11,477 --> 00:15:13,445 DAVID: Do you see them clearly? 177 00:15:13,512 --> 00:15:15,070 CAROLYN: Yes. 178 00:15:15,147 --> 00:15:16,637 Those are the mitochondria. 179 00:15:16,715 --> 00:15:19,206 DAVID: Mmm-hmm. Your mitochondria from your cells. 180 00:15:19,285 --> 00:15:20,547 Terrific. 181 00:15:20,619 --> 00:15:25,113 The staff at the Institute were still trying to isolate them after a week. 182 00:15:25,624 --> 00:15:27,182 You've done it in two days. 183 00:15:27,259 --> 00:15:29,489 That was the direction my work was taking. 184 00:15:29,561 --> 00:15:32,462 And you still think that they're the key to my disease? 185 00:15:32,531 --> 00:15:37,696 Well, as you know, the mitochondria are the little dynamos of the cell, 186 00:15:37,770 --> 00:15:39,795 converting fat and sugar derivatives into energy. 187 00:15:39,872 --> 00:15:43,205 Now, in the case of your disease, 188 00:15:43,275 --> 00:15:45,209 your cells are not regenerating themselves. 189 00:15:45,277 --> 00:15:47,177 They're not getting enough energy, 190 00:15:47,246 --> 00:15:50,682 and I think part of the problem lies in the mitochondria. 191 00:15:50,816 --> 00:15:52,545 At least we'll see. 192 00:16:12,304 --> 00:16:13,601 Hmm. 193 00:16:22,348 --> 00:16:23,747 What time is it? 194 00:16:23,816 --> 00:16:24,908 Hmm? 195 00:16:25,317 --> 00:16:27,217 Boy, did I sleep. 196 00:16:28,253 --> 00:16:30,016 Have you been up all night? 197 00:16:30,089 --> 00:16:31,283 Mmm. 198 00:16:31,357 --> 00:16:34,053 I think I'm having a conversation with a hummingbird. 199 00:16:34,126 --> 00:16:35,218 Hmm? 200 00:16:35,294 --> 00:16:37,558 See what I mean? Look at this. 201 00:16:40,499 --> 00:16:41,727 It's the mitochondria again. 202 00:16:41,800 --> 00:16:42,994 Uh-huh. 203 00:16:43,802 --> 00:16:46,066 What's that substance around them? 204 00:16:46,138 --> 00:16:47,264 Ah. 205 00:16:47,773 --> 00:16:50,367 CAROLYN: All right, so this is the mitochondria. 206 00:16:50,442 --> 00:16:51,500 DAVID: Right. 207 00:16:51,577 --> 00:16:53,738 And this is the substance around it that showed up 208 00:16:53,812 --> 00:16:56,337 with that special stain you prepared. 209 00:16:56,415 --> 00:16:57,746 Yes. 210 00:16:57,816 --> 00:16:58,976 And it's this substance 211 00:16:59,051 --> 00:17:01,713 that's preventing the mitochondria from functioning properly. 212 00:17:01,787 --> 00:17:03,152 I think so. 213 00:17:03,288 --> 00:17:06,416 Where does it come from, David? What causes it? 214 00:17:07,626 --> 00:17:10,527 Well, at least we have something to work with 215 00:17:10,596 --> 00:17:13,929 and I have a clear visual image for my hypnotherapy. 216 00:17:13,999 --> 00:17:15,899 Now how do you do that? 217 00:17:16,402 --> 00:17:18,302 It works on a very simple level of imagery 218 00:17:18,370 --> 00:17:21,897 such as thinking about parts of the mitochondria as cowboys 219 00:17:22,674 --> 00:17:25,404 and the bad substance as renegade Indians. 220 00:17:25,477 --> 00:17:30,505 I see. It's sort of like a wagon train with the Indians surrounding and attacking. 221 00:17:30,582 --> 00:17:33,415 Wagon train. I hadn't thought about that. It's perfect. 222 00:17:33,485 --> 00:17:38,081 (IMITATING JOHN WAYNE) Well, you bring out the John Wayne in me, little lady. 223 00:17:39,391 --> 00:17:44,226 Anyway, once the patient, or me in this case, has that image solidly in my mind, 224 00:17:44,563 --> 00:17:49,000 I just envision the cowboys winning the battle and wiping out the enemy. 225 00:17:49,468 --> 00:17:50,867 And it really helps? 226 00:17:50,936 --> 00:17:52,904 Well, it's no miracle cure, 227 00:17:52,971 --> 00:17:55,701 but at least it gives the patients an active involvement 228 00:17:55,774 --> 00:17:57,537 in trying to help themselves get well. 229 00:17:57,609 --> 00:17:58,598 Ah. 230 00:18:00,045 --> 00:18:03,742 Part of the problem I've had in using the hypnosis on myself is 231 00:18:03,816 --> 00:18:06,046 that I've never had a clear-cut idea 232 00:18:06,118 --> 00:18:08,416 of the physical characteristics of my disease. 233 00:18:08,487 --> 00:18:10,011 And now I have. 234 00:18:10,689 --> 00:18:12,884 Now that I understand how your theory works, 235 00:18:12,958 --> 00:18:14,585 I'm not sure it would really help me. 236 00:18:14,660 --> 00:18:18,187 Well, this is just one technique. There are many others. 237 00:18:18,564 --> 00:18:20,691 Let me hypnotize you, David. 238 00:18:21,233 --> 00:18:23,133 Let's see what happens. 239 00:18:24,002 --> 00:18:26,402 Now I know what I said before, but you've helped me so much. 240 00:18:26,472 --> 00:18:28,497 You've saved me so much time. 241 00:18:30,375 --> 00:18:32,172 I'd really like to. 242 00:18:40,786 --> 00:18:43,482 You don't look exactly relaxed. 243 00:18:46,325 --> 00:18:49,692 Carolyn, there's a very real potential danger here. 244 00:18:51,163 --> 00:18:53,461 I don't know what might happen. 245 00:18:54,066 --> 00:18:56,500 I understand that, and don't worry. 246 00:18:59,505 --> 00:19:02,599 Now I want you to take a deep, cleansing breath. 247 00:19:04,409 --> 00:19:06,240 (INHALING DEEPLY) 248 00:19:12,618 --> 00:19:14,210 And we'll begin. 249 00:19:19,925 --> 00:19:21,654 CAROLYN: All right. 250 00:19:21,760 --> 00:19:24,661 Now, we have passed through the preliminary stages 251 00:19:24,730 --> 00:19:26,721 and you're deeply asleep. 252 00:19:27,499 --> 00:19:30,024 You're very relaxed and comfortable. 253 00:19:31,036 --> 00:19:33,004 And while you rest there, 254 00:19:33,472 --> 00:19:36,635 I want you, without feeling any emotion at all... 255 00:19:37,276 --> 00:19:42,043 I want you to try to recall the events that led up to the first metamorphosis. 256 00:19:45,050 --> 00:19:47,610 But you will be an objective observer, 257 00:19:47,686 --> 00:19:50,553 totally uninvolved and unemotional. 258 00:19:53,825 --> 00:19:55,315 That's better. 259 00:19:56,662 --> 00:19:58,892 Now tell me what you remember. 260 00:20:02,067 --> 00:20:04,934 It was after I used the gamma radiation unit 261 00:20:05,604 --> 00:20:09,199 to try and tap the hidden sources of strength. 262 00:20:11,643 --> 00:20:13,372 I was unsuccessful. 263 00:20:14,713 --> 00:20:16,340 I was frustrated. 264 00:20:19,117 --> 00:20:22,086 I was driving in the rain. 265 00:20:23,922 --> 00:20:25,219 I hit something. 266 00:20:25,290 --> 00:20:26,450 (TIRES SCREECHING) 267 00:20:26,525 --> 00:20:27,890 I don't... 268 00:20:28,093 --> 00:20:30,425 No, I got a flat tire. 269 00:20:31,396 --> 00:20:33,159 I jacked up the car. 270 00:20:33,465 --> 00:20:36,491 The rain made everything worse, and I was angry. 271 00:20:37,035 --> 00:20:39,094 I was using the lug wrench. 272 00:20:39,171 --> 00:20:42,572 I was trying to free one of the lug bolts. 273 00:20:42,641 --> 00:20:43,665 (GROANS) 274 00:20:43,742 --> 00:20:45,903 I smashed my hand on the pavement. 275 00:20:45,978 --> 00:20:47,070 I was angry. 276 00:20:47,145 --> 00:20:48,908 But you're not angry now. 277 00:20:48,981 --> 00:20:52,417 Stay objective. You're an unemotional observer. 278 00:20:56,455 --> 00:21:00,323 My hand was throbbing with pain, bleeding. 279 00:21:02,227 --> 00:21:04,627 I picked up the lug wrench again. 280 00:21:04,863 --> 00:21:08,799 I strained with all my might against it and it slipped again. 281 00:21:08,867 --> 00:21:10,232 (SCREAMING) 282 00:21:10,869 --> 00:21:13,133 I shouted with pain and anger. 283 00:21:13,605 --> 00:21:16,904 I felt a chill rushing through my body. 284 00:21:21,280 --> 00:21:22,372 Something was happening. 285 00:21:25,384 --> 00:21:27,409 I had a feeling inside me. 286 00:21:30,322 --> 00:21:33,223 Like a hundred people shouting all at once. 287 00:21:35,093 --> 00:21:38,961 Like a locomotive beginning to roll. 288 00:21:40,265 --> 00:21:43,598 I felt a surging infusion of strength, 289 00:21:43,669 --> 00:21:47,867 my muscles vibrating with a strange life of their own. 290 00:21:50,809 --> 00:21:55,906 I could feel a force welling up inside me. 291 00:22:00,419 --> 00:22:02,148 And then I blacked out. 292 00:22:02,220 --> 00:22:05,155 All right. Now, you're doing very well. 293 00:22:05,891 --> 00:22:07,984 Now, what we're going to do now is try to bring you 294 00:22:08,060 --> 00:22:10,961 into a conscious awareness of what happened next. 295 00:22:11,029 --> 00:22:15,523 This is the first step toward trying to help you to control the creature. 296 00:22:15,734 --> 00:22:18,259 Now, I want you to remain calm, 297 00:22:18,337 --> 00:22:22,330 to open up your mind to the last few moments of consciousness. 298 00:22:23,141 --> 00:22:25,837 I want you to freeze that in your mind. 299 00:22:26,211 --> 00:22:29,942 (SNARLING) Now we're going to go forward, moment by moment, very slowly, 300 00:22:30,182 --> 00:22:34,744 and as we do, you'll let your mind open up more than ever before. 301 00:22:38,824 --> 00:22:41,520 DAVID: I remember standing up. 302 00:22:42,394 --> 00:22:43,793 There was lightning. 303 00:22:43,862 --> 00:22:45,261 I was angry. 304 00:22:46,231 --> 00:22:47,562 I smashed 305 00:22:49,234 --> 00:22:53,136 the top of the car, I think. Something else. 306 00:22:54,639 --> 00:22:56,163 I can't see it. 307 00:22:56,775 --> 00:22:58,572 The car turned over. 308 00:22:59,778 --> 00:23:00,870 Fire. 309 00:23:02,047 --> 00:23:03,639 I remember fire. 310 00:23:03,849 --> 00:23:05,146 Nothing more. 311 00:23:05,217 --> 00:23:07,378 That was excellent, David. Very, very good. 312 00:23:07,452 --> 00:23:08,919 Don't strain. 313 00:23:10,489 --> 00:23:15,483 Now, I want you to recall the second time the transformation occurred. 314 00:23:17,763 --> 00:23:19,890 What were the circumstances? 315 00:23:20,932 --> 00:23:22,399 I was asleep. 316 00:23:23,201 --> 00:23:24,293 Asleep? 317 00:23:24,369 --> 00:23:25,529 Yes. 318 00:23:26,772 --> 00:23:28,239 And dreaming. 319 00:23:29,474 --> 00:23:31,101 Tell me about it. 320 00:23:34,980 --> 00:23:38,416 I was in the hyperbaric chamber of the Southwest Lab. 321 00:23:40,652 --> 00:23:44,053 I was dreaming about Laura, my wife. 322 00:23:45,891 --> 00:23:47,620 How pretty she was. 323 00:23:49,294 --> 00:23:51,262 What a good life we had. 324 00:23:53,298 --> 00:23:55,266 How we laughed together. 325 00:23:57,002 --> 00:24:01,405 But then my dream became a nightmare. 326 00:24:02,607 --> 00:24:04,336 Stay objective now. 327 00:24:05,343 --> 00:24:06,571 Be calm. 328 00:24:10,148 --> 00:24:12,048 My recurrent nightmare. 329 00:24:13,485 --> 00:24:15,919 The memory of driving with her 330 00:24:17,856 --> 00:24:19,847 and how she made me feel. 331 00:24:20,525 --> 00:24:23,653 And suddenly the tire blew out 332 00:24:24,763 --> 00:24:28,995 and the car was rolling over and over. 333 00:24:29,067 --> 00:24:30,864 It was terrible. 334 00:24:31,136 --> 00:24:33,400 I thought it would never stop. 335 00:24:35,240 --> 00:24:38,232 I was thrown clear somehow. 336 00:24:42,147 --> 00:24:45,480 When I looked up, there was fire. 337 00:24:45,584 --> 00:24:46,642 Fire. 338 00:24:46,718 --> 00:24:49,778 You must remain objective and free of emotion. 339 00:24:51,923 --> 00:24:53,686 The car was on fire. 340 00:24:55,193 --> 00:24:56,820 Laura was inside. 341 00:24:57,395 --> 00:24:59,920 I couldn't believe it was happening. 342 00:24:59,998 --> 00:25:03,991 I rushed to the car. I could see her unconscious inside. 343 00:25:05,103 --> 00:25:06,195 Easy. 344 00:25:06,671 --> 00:25:08,571 Control your emotions. 345 00:25:10,408 --> 00:25:12,467 I kicked at the window. 346 00:25:16,047 --> 00:25:17,708 I kicked at it. 347 00:25:18,116 --> 00:25:19,777 The flames were spreading. 348 00:25:19,851 --> 00:25:21,284 Easy, David. 349 00:25:23,188 --> 00:25:24,382 I knew. 350 00:25:25,657 --> 00:25:29,252 I knew if I didn't get her out she was going to die. 351 00:25:29,427 --> 00:25:31,361 But the door was jammed. 352 00:25:31,429 --> 00:25:33,488 I couldn't get her out. 353 00:25:34,833 --> 00:25:37,358 I tried and tried to lift the car. 354 00:25:37,636 --> 00:25:39,536 I couldn't get her out. 355 00:25:40,438 --> 00:25:41,905 Laura. 356 00:25:42,908 --> 00:25:44,205 I couldn't get her... 357 00:25:44,276 --> 00:25:45,971 (ROARING) 358 00:26:15,907 --> 00:26:17,067 No! 359 00:26:31,823 --> 00:26:33,120 (EXCLAIMS) 360 00:26:53,511 --> 00:26:55,035 (GROWLING) 361 00:27:07,892 --> 00:27:10,019 (SCREAMING) 362 00:27:10,095 --> 00:27:11,995 (TRIBAL MUSIC PLAYING) 363 00:28:15,527 --> 00:28:17,188 (SCREAMING) 364 00:28:17,262 --> 00:28:18,854 (ALL SCREAMING) 365 00:28:18,997 --> 00:28:21,192 (GROWLING) 366 00:28:35,847 --> 00:28:36,836 (GRUNTS) 367 00:28:54,833 --> 00:28:55,993 David? 368 00:28:59,938 --> 00:29:01,667 (WAVES CRASHING) 369 00:30:19,317 --> 00:30:21,148 CAROLYN: I couldn't believe it was happening. 370 00:30:21,219 --> 00:30:24,552 It was the most incredible thing I've ever witnessed. 371 00:30:26,491 --> 00:30:29,756 David, your arm is almost healed. 372 00:30:31,830 --> 00:30:35,994 Show me your left arm. It got cut when you crashed through the door. 373 00:30:37,468 --> 00:30:39,095 It's half-healed. 374 00:30:39,904 --> 00:30:41,098 I know. 375 00:30:41,172 --> 00:30:43,140 That's one of the characteristics of my metamorphoses. 376 00:30:43,208 --> 00:30:46,803 My body metabolism works at an incredible rate. 377 00:30:46,878 --> 00:30:51,144 With your cells regenerating themselves far more quickly than normal? 378 00:30:51,950 --> 00:30:56,114 David, my disease is one of cellular degeneration. 379 00:30:57,088 --> 00:31:00,080 If we were somehow able to take some of the highly active muscle 380 00:31:00,158 --> 00:31:02,888 from the creature and incubate a culture, 381 00:31:03,595 --> 00:31:06,655 I might be able to use it to stimulate my own cellular system 382 00:31:06,731 --> 00:31:08,926 and retard the growth of my disease. 383 00:31:09,000 --> 00:31:10,991 Well... I think it could work, David! 384 00:31:11,069 --> 00:31:12,696 It's worth a try! 385 00:31:12,871 --> 00:31:15,169 If I could help you to control the creature, 386 00:31:15,240 --> 00:31:17,936 I might be able to get a tissue sample. 387 00:31:18,109 --> 00:31:20,077 Maybe we'd both win. 388 00:31:20,979 --> 00:31:25,473 Aren't you forgetting how hazardous it could be if you do try? 389 00:31:28,086 --> 00:31:30,111 Dying is pretty hazardous. 390 00:31:35,960 --> 00:31:39,225 Okay, let's try. 391 00:32:00,385 --> 00:32:02,250 CAROLYN: Can you see yourself yet? 392 00:32:02,320 --> 00:32:04,788 DAVID: Yes. Now I can. 393 00:32:05,356 --> 00:32:08,257 CAROLYN: Now begin to look for the creature. 394 00:32:12,697 --> 00:32:14,187 DAVID: I... 395 00:32:16,334 --> 00:32:18,894 (STAMMERING) I don't see him anywhere. 396 00:32:34,953 --> 00:32:36,113 I... 397 00:32:37,355 --> 00:32:39,016 I can see him now. 398 00:32:39,490 --> 00:32:40,923 CAROLYN: Good. 399 00:32:41,993 --> 00:32:46,259 Now just stay calm and let him get closer. 400 00:33:02,947 --> 00:33:05,040 DAVID: He's getting closer. 401 00:33:05,116 --> 00:33:07,744 CAROLYN: That's what we want him to do. 402 00:33:08,486 --> 00:33:12,889 Just concentrate on staying calm and doing what we planned. 403 00:33:17,628 --> 00:33:19,255 When he gets close enough... 404 00:33:19,330 --> 00:33:21,264 DAVID: Now. CAROLYN: Go ahead. 405 00:33:35,446 --> 00:33:37,277 (WHIRRING) 406 00:33:51,396 --> 00:33:53,193 DAVID: I've got the net on him. 407 00:33:53,264 --> 00:33:54,754 CAROLYN: Good. 408 00:33:55,333 --> 00:33:59,326 Now, the more he struggles, the more entangled he'll become. 409 00:33:59,570 --> 00:34:01,902 The ropes are very, very strong. 410 00:34:02,206 --> 00:34:05,539 These are the strongest ropes that can be made. 411 00:34:06,110 --> 00:34:07,543 (GROWLING) 412 00:34:07,612 --> 00:34:10,046 DAVID: He's breaking the ropes. 413 00:34:10,114 --> 00:34:11,741 He's... He's gotten free. 414 00:34:11,816 --> 00:34:15,274 CAROLYN: That's all right. He's going to go away now. 415 00:34:15,820 --> 00:34:18,812 The next time you try, you'll be more successful 416 00:34:18,890 --> 00:34:22,656 and keep him contained longer until very soon we finally find a cage 417 00:34:22,727 --> 00:34:25,821 that will allow you to control him permanently. 418 00:34:27,131 --> 00:34:30,567 Now, I'm going to count backwards from five to one, 419 00:34:31,035 --> 00:34:34,971 and you're going to slowly awaken refreshed and relaxed. 420 00:34:35,440 --> 00:34:36,532 Five. 421 00:34:37,208 --> 00:34:38,436 Four. 422 00:34:38,876 --> 00:34:40,036 Three. 423 00:34:40,511 --> 00:34:41,569 Two. 424 00:34:42,513 --> 00:34:43,571 One. 425 00:35:04,969 --> 00:35:07,699 You know, I said I was going to fix dinner. 426 00:35:07,772 --> 00:35:10,036 That doesn't look like enough for two, anyway. 427 00:35:10,108 --> 00:35:12,338 This is the medium to grow the tissue culture in. 428 00:35:12,410 --> 00:35:14,901 If we ever get it. We will. We will. 429 00:35:14,979 --> 00:35:16,139 What've you got? 430 00:35:16,214 --> 00:35:19,308 (IN CHINESE ACCENT) Oh. I got pineapple, 431 00:35:19,383 --> 00:35:21,977 water chestnuts, bamboo shoots, chicken. 432 00:35:22,053 --> 00:35:25,045 Mama-san's taste bud's gonna jump for joy. 433 00:35:25,456 --> 00:35:27,890 What's that? Funny you should ask. 434 00:35:28,960 --> 00:35:29,984 Wok. 435 00:35:30,061 --> 00:35:31,221 Wok? Mmm-hmm. 436 00:35:31,295 --> 00:35:34,059 I though a wok was something you twow at a wabbit. 437 00:35:34,132 --> 00:35:35,224 Oh. 438 00:35:35,800 --> 00:35:40,169 Mama-san make tewiffic impwession of Elmer Fudd. 439 00:35:41,205 --> 00:35:43,571 Wait, wait! No, no, no. Need spices for this dish. 440 00:35:43,641 --> 00:35:46,542 Let's see. Some of this, some of that. Get out. 441 00:35:48,846 --> 00:35:50,609 (GLASS SHATTERS) 442 00:35:59,991 --> 00:36:01,390 I'm all right. 443 00:36:05,029 --> 00:36:07,463 Got to get this mess cleaned up. 444 00:36:34,358 --> 00:36:35,757 I'll get it. 445 00:36:54,278 --> 00:36:56,269 Dr. Fields? Yes. 446 00:36:56,347 --> 00:36:58,975 I'm Jack McGee from the National Register. 447 00:36:59,050 --> 00:37:03,680 I'm checking some stories that a huge, hulking creature was seen in this area. 448 00:37:03,988 --> 00:37:05,421 I'm sorry, I can't help you. 449 00:37:05,489 --> 00:37:11,553 My paper is now offering $10,000 for any information leading to its capture. 450 00:37:12,496 --> 00:37:13,963 I can't help you. 451 00:37:14,031 --> 00:37:19,435 Well, in case you should catch a glimpse of it, that's where you can reach me. 452 00:37:27,712 --> 00:37:29,339 (ROARING) 453 00:37:30,414 --> 00:37:32,814 CAROLYN: The straps of steel are the strongest that can be made. 454 00:37:32,883 --> 00:37:35,716 They're 10-gauge carbon steel. 455 00:37:35,786 --> 00:37:37,413 DAVID: He's trying to bend it. 456 00:37:37,488 --> 00:37:40,457 CAROLYN: It should be too hard for even him. 457 00:37:41,525 --> 00:37:43,516 Use the gas tranquilizer. 458 00:37:50,801 --> 00:37:52,496 (CAGE RATTLING) 459 00:37:56,974 --> 00:37:58,737 DAVID: I've done it. 460 00:38:01,212 --> 00:38:03,612 DAVID: The gas is all around him. 461 00:38:05,650 --> 00:38:08,448 CAROLYN: The gas is sapping some of his strength. 462 00:38:08,519 --> 00:38:11,317 The task is much more difficult for him now. 463 00:38:11,389 --> 00:38:14,222 Much more difficult than with the rope net. 464 00:38:18,396 --> 00:38:21,991 DAVID: He's doing it. He's doing it. 465 00:38:23,601 --> 00:38:26,035 CAROLYN: But only with great effort. 466 00:38:26,737 --> 00:38:28,295 DAVID: He's free! 467 00:38:29,106 --> 00:38:30,733 (ROARING) 468 00:38:41,085 --> 00:38:43,280 It's going well. How can you say that? 469 00:38:43,354 --> 00:38:46,118 He's too damn strong to be caged even in my imagination. 470 00:38:46,190 --> 00:38:49,091 David, we're going to have to build up slowly 471 00:38:49,160 --> 00:38:51,958 until we reach an image that's strong enough for you to hold onto. 472 00:38:54,665 --> 00:38:56,155 We'll find it. 473 00:38:56,734 --> 00:38:57,826 Okay. 474 00:38:59,570 --> 00:39:00,901 Your turn. 475 00:39:06,210 --> 00:39:10,112 CAROLYN: I am moving down deeper and deeper inside my body. 476 00:39:10,981 --> 00:39:13,347 Through the blood vessels and arteries, 477 00:39:13,417 --> 00:39:16,682 through my lungs and into my heart. 478 00:39:17,288 --> 00:39:20,553 And now smaller and deeper, to the cells themselves, 479 00:39:20,624 --> 00:39:23,684 into the mitochondria within the cells. 480 00:39:24,395 --> 00:39:27,887 The mitochondria that are surrounded by a foreign substance, 481 00:39:27,965 --> 00:39:31,264 like a wagon train surrounded by renegade Indians. 482 00:39:31,335 --> 00:39:32,666 (GUNS FIRING) 483 00:39:33,938 --> 00:39:36,406 The pioneers are holding their own, 484 00:39:36,474 --> 00:39:39,409 then one by one, the attackers are vanquished. 485 00:39:39,510 --> 00:39:41,944 The attackers are vanquished. 486 00:39:42,747 --> 00:39:44,112 Vanquished. 487 00:39:46,384 --> 00:39:48,511 MAN: The Institute sent me to pick up your latest biopsy. 488 00:39:48,586 --> 00:39:50,747 CAROLYN: Yes, right this way. 489 00:39:50,821 --> 00:39:52,652 Take this to pathology. They're expecting it. 490 00:39:52,723 --> 00:39:54,588 Pathology. Right away. 491 00:39:59,497 --> 00:40:03,297 The pathology report is going to turn out, David. I really feel it. 492 00:40:03,367 --> 00:40:05,858 I have a good feeling about what's going on inside of me. 493 00:40:05,936 --> 00:40:08,564 Well, that is a very healthy attitude. 494 00:40:08,906 --> 00:40:10,271 Every day in every way, 495 00:40:10,341 --> 00:40:13,902 I'm getting better and better. I'm getting better and better. 496 00:40:13,978 --> 00:40:15,377 Sounds like we had the same father. 497 00:40:15,446 --> 00:40:16,640 Yes. 498 00:40:23,387 --> 00:40:24,854 (GROWLING) 499 00:40:34,231 --> 00:40:36,358 Gee, I miss not having kids. 500 00:40:36,600 --> 00:40:38,090 Were you married before, Carolyn? 501 00:40:38,169 --> 00:40:40,763 Almost. Didn't work out. 502 00:40:40,838 --> 00:40:45,070 Part of the reason was that I wanted to wait before we had children. 503 00:40:45,209 --> 00:40:48,042 I thought I had all the time in the world. 504 00:40:48,579 --> 00:40:50,547 So we went our separate ways. 505 00:40:50,614 --> 00:40:52,047 Where is he now? 506 00:40:52,116 --> 00:40:55,483 He's in Europe somewhere. He got married, has a couple of children. 507 00:40:55,553 --> 00:40:57,384 A boy and a girl, I think. 508 00:40:57,455 --> 00:41:00,117 Now I really miss never having married, 509 00:41:00,191 --> 00:41:01,783 sharing all that. 510 00:41:01,959 --> 00:41:03,358 Especially now. 511 00:41:03,427 --> 00:41:04,826 That's not unusual. 512 00:41:04,895 --> 00:41:07,090 No, I suppose you're right. I was one of the millions of people 513 00:41:07,164 --> 00:41:10,930 who go about their daily lives as if they'll go on forever. 514 00:41:12,369 --> 00:41:15,964 What a shame that most people don't take the time to appreciate life 515 00:41:16,040 --> 00:41:17,871 until they're closest to death. 516 00:41:17,942 --> 00:41:19,000 Yes. 517 00:41:20,411 --> 00:41:21,844 (LAUGHING) 518 00:41:22,146 --> 00:41:23,113 What? 519 00:41:23,180 --> 00:41:25,375 I was... I was just thinking. 520 00:41:25,449 --> 00:41:27,679 When I was a boy, about his age, 521 00:41:28,152 --> 00:41:30,620 I was studying the human body in school. 522 00:41:30,688 --> 00:41:35,489 So I knew that if you had a fever eight, nine degrees above normal, 523 00:41:36,260 --> 00:41:38,160 you had had it. 524 00:41:38,395 --> 00:41:39,919 Well, there was one small problem. 525 00:41:39,997 --> 00:41:43,626 You see, I had misinterpreted what normal temperature was. 526 00:41:43,701 --> 00:41:47,865 Instead of 98.6, I thought it was 68.9. 527 00:41:47,938 --> 00:41:50,168 Yes, yes. 528 00:41:50,241 --> 00:41:54,507 So when my mother told me I had a temperature of 102 degrees... 529 00:41:54,578 --> 00:41:55,670 You were 30 degrees... 530 00:41:55,746 --> 00:41:57,577 33 degrees. 33 degrees. 531 00:41:57,648 --> 00:41:59,445 Yeah, and it was... 532 00:41:59,817 --> 00:42:01,114 (LAUGHING) 533 00:42:01,185 --> 00:42:07,055 Well, my family acted absolutely normally, 534 00:42:07,892 --> 00:42:10,019 as if everything were perfect. 535 00:42:10,995 --> 00:42:15,159 So I figured that they knew I was a goner 536 00:42:15,232 --> 00:42:17,700 and they simply didn't want to let me in on it. 537 00:42:17,768 --> 00:42:19,065 Yeah. 538 00:42:19,136 --> 00:42:21,468 Now, there is a point to all this. 539 00:42:23,073 --> 00:42:26,907 When I woke up the next morning and I saw that sunrise, 540 00:42:28,913 --> 00:42:33,316 I thought it was one of the most beautiful things I have ever experienced. 541 00:42:35,052 --> 00:42:36,917 So ever since then, 542 00:42:38,956 --> 00:42:42,187 I've tried to take the time to smell the flowers. 543 00:42:58,976 --> 00:43:00,910 (TELEPHONE RINGING) 544 00:43:02,212 --> 00:43:03,236 Hello? 545 00:43:03,314 --> 00:43:04,576 (IN CHINESE ACCENT) Herro. 546 00:43:04,648 --> 00:43:05,706 Aw. 547 00:43:05,783 --> 00:43:08,718 Left honorable grocery shopping list at home. 548 00:43:08,786 --> 00:43:09,844 Oh! 549 00:43:09,920 --> 00:43:11,478 Could you tell me please. 550 00:43:11,555 --> 00:43:15,252 What is last item on lemon chicken recipe? 551 00:43:15,326 --> 00:43:17,556 (IN CHINESE ACCENT) Last item? 552 00:43:19,263 --> 00:43:20,457 Chicken. 553 00:43:20,531 --> 00:43:21,896 Aha. 554 00:43:21,966 --> 00:43:24,264 How about next-to-last item? 555 00:43:24,335 --> 00:43:25,996 Water chestnut flower. 556 00:43:26,070 --> 00:43:29,471 Ah, very exotic, not unlike yourself. 557 00:43:30,240 --> 00:43:31,730 (IN NORMAL ACCENT) How're you feeling? 558 00:43:31,809 --> 00:43:33,276 (IN NORMAL ACCENT) I feel good. 559 00:43:33,344 --> 00:43:34,902 There's someone at the door. 560 00:43:34,979 --> 00:43:37,106 Well, if it's Attila the Hun, tell him you gave at the office. 561 00:43:37,181 --> 00:43:38,273 What? 562 00:43:38,616 --> 00:43:40,914 I don't know. It's a Chinese border joke. 563 00:43:40,985 --> 00:43:42,043 All right, I'll see you soon. 564 00:43:42,119 --> 00:43:43,814 David. Yes? 565 00:43:44,254 --> 00:43:48,122 A lot of why I'm feeling better is because you're around, you know. 566 00:43:48,192 --> 00:43:51,059 Well, I'm not around, I'm in a phone booth. 567 00:43:51,729 --> 00:43:54,163 Well, get back here and be around, okay? 568 00:43:54,231 --> 00:43:55,323 Okay. 569 00:43:55,966 --> 00:43:57,160 Bye-bye. 570 00:43:57,234 --> 00:43:58,292 Bye. 571 00:44:08,812 --> 00:44:10,279 Dr. Fields? Yes. 572 00:44:10,347 --> 00:44:12,781 Hi. This is your report back from the pathology lab. 573 00:44:12,850 --> 00:44:14,181 Thank you. 574 00:44:42,613 --> 00:44:44,274 (TELEPHONE RINGING) 575 00:44:46,216 --> 00:44:47,513 Hello. 576 00:44:47,584 --> 00:44:48,812 Oh, Max. 577 00:44:49,019 --> 00:44:52,819 Yeah, thanks for processing the pathology reports so quickly. 578 00:44:53,724 --> 00:44:56,557 No, I'm just looking at my copies now. 579 00:45:15,979 --> 00:45:17,378 Hello. 580 00:45:17,448 --> 00:45:21,782 I couldn't find the water chestnut flower so I brought daisies instead. 581 00:45:23,921 --> 00:45:25,081 Hello? 582 00:45:25,589 --> 00:45:27,420 (DIAL TONE DRONING) 583 00:45:53,283 --> 00:45:54,682 (DIALING) 584 00:46:02,760 --> 00:46:04,990 Yeah. Hello. Dr. Maxwell, please. 585 00:46:05,062 --> 00:46:09,761 Oh, Doctor. I'm a friend of Carolyn Fields. 586 00:46:09,833 --> 00:46:13,792 I was just looking at her pathology report, at the electromyograph you did. 587 00:46:13,871 --> 00:46:17,705 The nerve conduction velocities would indicate to me 588 00:46:17,775 --> 00:46:21,871 that the disease has moved into a very advanced level. 589 00:46:21,945 --> 00:46:24,470 Would you... Would you agree with that? 590 00:46:28,819 --> 00:46:31,219 Then her life expectancy would be... 591 00:46:34,625 --> 00:46:36,354 Two to three weeks. 592 00:46:39,329 --> 00:46:42,196 No. No, Doctor, she's not here right now. 593 00:46:43,867 --> 00:46:47,997 Yes. Yes, I'll tell her. 594 00:46:48,071 --> 00:46:49,834 Thank you very much. 595 00:46:59,650 --> 00:47:00,844 Carol? 596 00:47:01,919 --> 00:47:03,284 Carol? 597 00:47:06,490 --> 00:47:08,390 You looking for the lady? Yes. 598 00:47:08,458 --> 00:47:11,552 She drove off a few minutes ago headed in that direction. 599 00:47:11,628 --> 00:47:14,825 She burned a lot of rubber. Screeched off, just like in the cop shows. 600 00:47:14,898 --> 00:47:16,160 Thank you. 601 00:47:35,219 --> 00:47:36,948 (TIRES SCREECHING) 602 00:47:45,562 --> 00:47:47,928 (DISCO MUSIC PLAYING) 603 00:48:13,557 --> 00:48:16,355 Good evening. What can I get you? 604 00:48:18,061 --> 00:48:20,825 I'll have a double something. 605 00:48:20,898 --> 00:48:22,525 We make a delicious mai tai. 606 00:48:22,599 --> 00:48:23,896 Terrific. 607 00:48:57,134 --> 00:48:59,432 Can I get you another round? 608 00:48:59,503 --> 00:49:00,800 Yeah. 609 00:49:03,140 --> 00:49:06,007 No, wait a minute. I'm making a collection. 610 00:49:30,500 --> 00:49:32,593 Hello. I'm Brad. 611 00:49:34,271 --> 00:49:37,365 Oh, yes, you probably are. 612 00:50:32,462 --> 00:50:33,588 Excuse me, I'm looking for a girl. 613 00:50:33,663 --> 00:50:36,461 She's about 5'7"or 8", sandy blonde hair. 614 00:50:36,533 --> 00:50:38,330 She was wearing a white blouse with a mandarin collar. 615 00:50:38,402 --> 00:50:42,702 Yeah, yeah, she left with a guy and another couple a few minutes ago. 616 00:50:42,773 --> 00:50:43,899 Do you know where they went? 617 00:50:43,974 --> 00:50:45,032 No, I don't. 618 00:50:45,108 --> 00:50:49,636 But I'll tell you one thing. They sure were laughing a lot. Particularly your friend. 619 00:50:49,713 --> 00:50:52,739 Is there anybody here who might know where they went? 620 00:50:52,816 --> 00:50:54,078 Hmm. 621 00:51:05,395 --> 00:51:08,796 Wow. Isn't this place a trip? 622 00:51:08,899 --> 00:51:11,265 The very word I would've used. 623 00:51:12,269 --> 00:51:13,497 Never fear, ladies. 624 00:51:13,570 --> 00:51:15,265 We always have Dom Perignon on ice. 625 00:51:15,338 --> 00:51:18,205 Well, you better get him out before he freezes. 626 00:51:18,275 --> 00:51:19,833 Aren't they gorgeous? 627 00:51:19,910 --> 00:51:22,845 Yes, and their chests are so neatly brushed. 628 00:51:23,847 --> 00:51:25,610 Dig the sound? Yes. 629 00:51:25,682 --> 00:51:27,013 It's quad. 630 00:51:27,117 --> 00:51:29,608 Good sound. Good quad sound. 631 00:51:29,686 --> 00:51:30,778 Yeah. 632 00:51:30,854 --> 00:51:33,049 Terrific woofers. 633 00:51:33,123 --> 00:51:36,115 Yes, you have very nice woofers yourself. 634 00:51:36,193 --> 00:51:37,387 (WOMEN LAUGHING) 635 00:51:37,461 --> 00:51:40,555 How come I can't ever get my hair to look like that? 636 00:51:40,630 --> 00:51:42,291 I don't know. I'm just lucky, I guess. 637 00:51:42,365 --> 00:51:43,627 (WOMEN LAUGHING) 638 00:51:43,700 --> 00:51:47,796 I want to see if you guys really do have a hot tub. Carolyn? 639 00:51:47,871 --> 00:51:49,338 Sure. I may drown. 640 00:51:49,406 --> 00:51:50,737 (GIGGLING) 641 00:51:53,043 --> 00:51:55,307 You better get another one. 642 00:51:58,715 --> 00:52:01,149 I think we can get out the cheap stuff now. 643 00:52:01,218 --> 00:52:02,742 I can dig it. 644 00:52:03,420 --> 00:52:05,285 (KNOCKING ON DOOR) 645 00:52:10,994 --> 00:52:14,930 Hi. I'm looking for a friend of mine. Carolyn Fields. 646 00:52:14,998 --> 00:52:16,488 What for? 647 00:52:16,566 --> 00:52:20,058 Well, it's just rather important that I talk with her, that's all. 648 00:52:20,137 --> 00:52:22,435 She's kinda busy right now, you know. Uh-huh. 649 00:52:22,506 --> 00:52:23,996 MARK: What's going down? 650 00:52:24,074 --> 00:52:27,202 I have to see Carolyn. 651 00:52:27,277 --> 00:52:28,869 Who? Carolyn. 652 00:52:28,945 --> 00:52:30,310 The blonde. Oh. 653 00:52:38,288 --> 00:52:40,688 There you go. Now you've seen her, okay? 654 00:52:40,757 --> 00:52:45,717 Look, she's really very sick. I have to take her home, okay? 655 00:52:45,795 --> 00:52:48,263 There's nothing wrong with her and she's having a good time. 656 00:52:51,668 --> 00:52:52,999 Excuse me. 657 00:52:53,937 --> 00:52:54,961 (GROANS) 658 00:52:55,038 --> 00:52:56,869 Hey! Look out, man! 659 00:52:57,607 --> 00:52:58,938 BRAD: Hey, man! 660 00:53:03,246 --> 00:53:04,975 Too much champagne. 661 00:53:06,116 --> 00:53:07,743 We don't like party crashers. 662 00:53:08,718 --> 00:53:10,379 Let me go, damn it! 663 00:53:14,124 --> 00:53:15,785 DAVID: Let me go! 664 00:53:17,060 --> 00:53:18,584 (GRUNTING) 665 00:53:24,968 --> 00:53:26,663 Far out! 666 00:53:28,138 --> 00:53:30,504 Go down and show our guest out. 667 00:53:35,946 --> 00:53:37,538 (COUGHING) 668 00:53:45,121 --> 00:53:47,180 (ROARING) 669 00:53:49,559 --> 00:53:51,083 (GROANING) 670 00:53:58,802 --> 00:54:00,531 (SCREAMING) 671 00:54:21,024 --> 00:54:22,355 (SCREAMS) 672 00:54:25,562 --> 00:54:26,790 (EXCLAIMS) 673 00:54:30,066 --> 00:54:31,795 Far out! 674 00:54:32,068 --> 00:54:33,660 WOMAN: Oh. 675 00:54:46,583 --> 00:54:48,050 Hey! 676 00:54:52,022 --> 00:54:53,489 (EXCLAIMS) 677 00:54:56,660 --> 00:54:58,127 (SCREAMING) 678 00:54:59,062 --> 00:55:00,791 (CRASHING) 679 00:55:54,884 --> 00:55:56,146 (EXCLAIMING) 680 00:56:06,796 --> 00:56:08,388 BRAD: Oh, no. 681 00:56:09,099 --> 00:56:10,088 (SHRIEKS) 682 00:56:14,738 --> 00:56:16,569 BRAD: Get me off of this thing. 683 00:56:18,608 --> 00:56:20,200 Get me off of this thing. 684 00:56:20,677 --> 00:56:22,110 WOMAN: Help! 685 00:56:23,646 --> 00:56:25,136 (WOMAN SCREAMING) 686 00:56:28,284 --> 00:56:29,546 Help! 687 00:56:29,619 --> 00:56:30,608 (WOMAN SHRIEKING) 688 00:56:36,860 --> 00:56:38,725 (SCREAMING) 689 00:56:46,970 --> 00:56:49,165 (MOANING) 690 00:58:32,509 --> 00:58:33,976 I'm so sorry. 691 00:58:38,047 --> 00:58:40,311 We're really a pair, aren't we? 692 00:58:40,917 --> 00:58:42,316 Mmm-hmm. 693 00:59:32,969 --> 00:59:34,129 Carol? 694 00:59:38,741 --> 00:59:40,003 Carolyn? 695 00:59:42,378 --> 00:59:43,675 Carolyn! 696 00:59:46,249 --> 00:59:47,511 Carolyn! 697 00:59:51,321 --> 00:59:52,515 Carolyn? 698 01:00:04,033 --> 01:00:05,261 (SIGHS) 699 01:00:07,837 --> 01:00:09,304 Whoa. 700 01:00:09,672 --> 01:00:11,071 (LAUGHS) 701 01:00:20,516 --> 01:00:22,074 (CAROLYN LAUGHS) 702 01:00:25,021 --> 01:00:26,420 (EXCLAIMING) 703 01:00:28,925 --> 01:00:30,392 (CHUCKLES) 704 01:00:35,531 --> 01:00:37,726 Out we go. All right. 705 01:00:44,907 --> 01:00:46,932 Got it! I got it! 706 01:00:49,779 --> 01:00:51,542 Okay, it's your turn. 707 01:00:52,482 --> 01:00:54,211 Good. Good. 708 01:00:56,452 --> 01:00:57,680 Come on. 709 01:01:00,423 --> 01:01:01,822 (LAUGHING) 710 01:01:04,460 --> 01:01:05,950 Get it! Get it. 711 01:02:43,192 --> 01:02:44,454 Marry me. 712 01:02:49,599 --> 01:02:52,124 You trying to make an honest woman out of me? 713 01:02:52,201 --> 01:02:53,463 Marry me. 714 01:03:01,744 --> 01:03:03,678 What a touching gesture. 715 01:03:03,746 --> 01:03:05,475 It's not a gesture. 716 01:03:08,851 --> 01:03:12,844 But it doesn't make sense. 717 01:03:13,723 --> 01:03:15,418 It'd make me happy. 718 01:03:17,326 --> 01:03:18,816 For how long? 719 01:03:18,995 --> 01:03:21,020 For however long there is. 720 01:03:25,668 --> 01:03:26,896 Why? 721 01:03:31,908 --> 01:03:35,537 I once heard a story about a man being chased by a tiger. 722 01:03:36,712 --> 01:03:41,274 He came to a cliff, he fell, but he grabbed a branch 723 01:03:42,018 --> 01:03:45,476 and he just hung there, just out of reach of the tiger. 724 01:03:48,090 --> 01:03:51,082 And he looked down, and you know what he saw? 725 01:03:51,260 --> 01:03:52,557 No. 726 01:03:52,662 --> 01:03:55,790 Another tiger waiting for him to drop. 727 01:03:56,933 --> 01:04:00,596 And then he felt that the branch he was clinging to 728 01:04:00,670 --> 01:04:03,434 was coming out of the cliff by the roots. 729 01:04:05,041 --> 01:04:09,603 Now, while all this was happening, he noticed something. 730 01:04:11,113 --> 01:04:15,072 He noticed, growing in the cliff beside him, 731 01:04:16,819 --> 01:04:19,583 a single wild strawberry. 732 01:04:22,091 --> 01:04:26,528 And with his free hand, he reached out and picked it. 733 01:04:28,364 --> 01:04:29,854 And he ate it. 734 01:04:34,604 --> 01:04:36,697 And he thought to himself, 735 01:04:39,408 --> 01:04:42,172 "What a wonderful strawberry." 736 01:04:47,817 --> 01:04:49,114 Oh, God. 737 01:04:49,952 --> 01:04:51,613 I love you, David. 738 01:04:51,821 --> 01:04:53,482 I love you, Carol. 739 01:05:50,112 --> 01:05:52,103 (INAUDIBLE) 740 01:06:18,808 --> 01:06:22,471 I, David, take thee, Carolyn, to be my wedded wife. 741 01:06:24,413 --> 01:06:27,814 To have and to hold from this day forward. 742 01:06:29,318 --> 01:06:31,309 For richer or for poorer. 743 01:06:32,254 --> 01:06:34,279 In sickness and in health. 744 01:06:35,524 --> 01:06:38,220 With grace and with humor. 745 01:06:40,529 --> 01:06:43,020 For as long as we both shall live. 746 01:06:54,810 --> 01:06:57,540 With this ring, I thee wed. 747 01:07:11,093 --> 01:07:14,460 With this ring, I thee wed. 748 01:07:59,942 --> 01:08:01,307 So what does that make me officially now, 749 01:08:01,377 --> 01:08:04,972 Dr. Mrs. Carolyn Banner, Mrs. Dr. Carolyn... 750 01:08:05,047 --> 01:08:08,983 What about Drs. David and Carolyn Banner? 751 01:08:09,051 --> 01:08:11,144 How come you get top billing? Alternate days. 752 01:08:11,220 --> 01:08:12,209 Oh. 753 01:08:13,823 --> 01:08:16,087 You're really very special, do you know that? 754 01:08:16,158 --> 01:08:18,456 Oh, yes. I certainly am. 755 01:08:18,627 --> 01:08:20,822 Come on, you know what I mean. 756 01:08:20,930 --> 01:08:22,921 You make me so happy. 757 01:08:28,604 --> 01:08:30,094 To, uh, work? 758 01:08:31,974 --> 01:08:34,442 To, uh, work. Work. 759 01:08:41,350 --> 01:08:43,011 (POUNDING) 760 01:08:43,385 --> 01:08:46,548 CAROLYN: The vault is holding in spite of his best efforts. 761 01:08:46,622 --> 01:08:49,682 You can hear him pounding furiously on the inside of the vault, 762 01:08:49,758 --> 01:08:52,056 but he can't get out. 763 01:08:52,628 --> 01:08:54,323 He can't get out. 764 01:08:56,232 --> 01:08:58,996 We're going to contain him within your mind 765 01:08:59,068 --> 01:09:03,732 and then only allow the metamorphosis to occur under controlled circumstances 766 01:09:04,039 --> 01:09:07,031 so that we can get the tissue sample we need. 767 01:09:07,977 --> 01:09:10,172 We are going to contain him. 768 01:09:10,746 --> 01:09:13,544 DAVID: I think he's going to the door. 769 01:09:14,750 --> 01:09:16,308 CAROLYN: But it's holding. 770 01:09:16,385 --> 01:09:18,114 It's still holding. 771 01:09:20,389 --> 01:09:21,913 (BANGS) 772 01:09:22,224 --> 01:09:23,589 (HULK GROWLING) 773 01:09:24,493 --> 01:09:27,462 DAVID: No. No, he's gotten out. 774 01:09:28,364 --> 01:09:30,229 (GROWLING) 775 01:09:30,799 --> 01:09:32,232 He's free. 776 01:09:35,237 --> 01:09:36,602 Again. 777 01:09:39,542 --> 01:09:42,409 But it took him much longer to get freed this time, David. 778 01:09:42,478 --> 01:09:46,539 Believe me, we're making real progress. 779 01:09:52,922 --> 01:09:55,186 (MO ZART S YMPHONY PLAYING) 780 01:10:00,996 --> 01:10:03,760 I thought you'd like a little Mozart. 781 01:10:03,832 --> 01:10:06,323 CAROLYN: Look at that. Isn't that beautiful? 782 01:10:06,402 --> 01:10:09,667 What a magnificent planet we live on. 783 01:10:16,378 --> 01:10:18,437 I'll take all the strawberries you want to give me. 784 01:10:18,514 --> 01:10:19,640 Okay, fine. 785 01:10:19,715 --> 01:10:22,275 Why don't you chase it down with this? 786 01:10:22,351 --> 01:10:23,443 What's that? 787 01:10:23,519 --> 01:10:26,147 It's a little chemotherapy that I worked up this morning. 788 01:10:26,222 --> 01:10:28,656 It may be the onslaught to your disease. 789 01:10:28,724 --> 01:10:30,919 I could use a good onslaught. 790 01:10:33,696 --> 01:10:35,994 CAROLYN: The mitochondria are still fighting 791 01:10:36,065 --> 01:10:39,193 just like the pioneers in their wagon train. 792 01:10:43,105 --> 01:10:45,733 They're fighting against the attackers. 793 01:10:45,808 --> 01:10:48,242 But now there's help on the way. 794 01:10:48,811 --> 01:10:51,041 A new drug is coming to help. 795 01:10:58,554 --> 01:11:00,181 (BUGLE BLOWING) 796 01:11:03,292 --> 01:11:07,661 DAVID: (IMITATING JOHN WAYNE) Well, that it sounds like a good idea to me, little lady. 797 01:11:07,730 --> 01:11:13,327 We're gonna push those renegades all the way back to the Oregon territory. 798 01:11:13,402 --> 01:11:15,063 You tell 'em, Duke. 799 01:11:15,137 --> 01:11:16,764 Aw, shucks, ma'am. 800 01:11:18,307 --> 01:11:20,537 David, I'm feeling better. 801 01:11:20,843 --> 01:11:23,778 Your medicine along with the hypnotherapy is working. I know it is. 802 01:11:23,846 --> 01:11:25,507 Well, I certainly hope so. 803 01:11:25,581 --> 01:11:28,448 Your hypnotherapy works for your patients. Why shouldn't it work for you? 804 01:11:28,517 --> 01:11:29,882 "Physician, heal thyself." 805 01:11:29,952 --> 01:11:32,546 (IMITATING JOHN WAYNE) Spoken like a true American. 806 01:11:36,091 --> 01:11:37,649 CAROLYN: David! 807 01:11:38,093 --> 01:11:39,287 David! 808 01:12:05,054 --> 01:12:07,682 He must've been flipped over by a wave. 809 01:12:21,804 --> 01:12:25,433 He's got a heartbeat. Go ahead. I'll call the paramedics. 810 01:12:40,089 --> 01:12:43,252 Well, here you go, my dear. Dr. Banner's patented hot toddy. 811 01:12:43,325 --> 01:12:47,352 It's good for chills, dizziness, hernia, hypoglycemia, poison ivy, 812 01:12:47,429 --> 01:12:49,226 and the heartbreak of psoriasis. 813 01:12:49,298 --> 01:12:51,232 Thank you. You're welcome. 814 01:12:51,900 --> 01:12:53,231 How is he? 815 01:12:53,502 --> 01:12:55,197 He's fine. He's fine. 816 01:12:55,270 --> 01:12:59,297 He's out of the hospital vowing never to go out in the surf so far again. 817 01:12:59,375 --> 01:13:00,364 Good. 818 01:13:00,442 --> 01:13:02,137 His parents didn't know how to thank you. 819 01:13:02,211 --> 01:13:05,112 Really if it hadn't been for you, you know, he would've drowned. 820 01:13:05,180 --> 01:13:07,842 But I'm not so sure it was very good for you. 821 01:13:07,916 --> 01:13:10,646 I mean, the physical exertion and the chills... Don't be a doctor. 822 01:13:10,719 --> 01:13:12,152 Now wait, Carol. Now, wait a minute. Listen to me. 823 01:13:12,221 --> 01:13:14,712 Don't be a doctor. Be a husband instead. It's a lot more fun. 824 01:13:14,790 --> 01:13:16,087 DAVID: Hey! Hey! 825 01:13:16,158 --> 01:13:17,455 CAROLYN: Guess what? What? 826 01:13:17,526 --> 01:13:20,359 I have a strawberry for you. You do, huh? 827 01:13:20,796 --> 01:13:21,922 What are you doing? 828 01:13:21,997 --> 01:13:23,294 I'm playing doctor. Ho ho! 829 01:13:23,365 --> 01:13:24,593 (BOTH GIGGLING) 830 01:13:24,933 --> 01:13:26,924 Wait, wait, wait. The light. 831 01:13:28,270 --> 01:13:29,737 Well, now... 832 01:13:51,226 --> 01:13:52,887 (WOMAN SCREAMING) 833 01:14:35,404 --> 01:14:37,065 (GROWLING) 834 01:14:43,178 --> 01:14:45,146 (GROWLING) 835 01:18:30,539 --> 01:18:32,530 (DAVID PANTING) 836 01:18:35,410 --> 01:18:37,469 (GRUNTING) 837 01:18:42,484 --> 01:18:44,611 (SCREAMING) 838 01:19:02,871 --> 01:19:04,099 Oh, God. David. 839 01:19:20,889 --> 01:19:22,754 (GROWLING) 840 01:19:30,899 --> 01:19:32,867 David, no. No, don't. 841 01:20:14,442 --> 01:20:15,670 (GROWLING) 842 01:20:16,778 --> 01:20:19,474 (STAMMERING) David, it's me. 843 01:20:19,714 --> 01:20:21,113 It's Carol. 844 01:20:21,716 --> 01:20:23,206 It's all right. 845 01:20:23,885 --> 01:20:26,786 Now let me get closer to you. Let me get closer. 846 01:20:26,855 --> 01:20:29,323 It's a dermatome. I have to get a tissue sample. 847 01:20:29,391 --> 01:20:31,552 Easy. Easy. 848 01:20:31,626 --> 01:20:32,923 (MACHINE WHIRRING) 849 01:20:32,994 --> 01:20:34,086 Easy. 850 01:20:35,497 --> 01:20:37,021 (GROWLS) 851 01:20:39,467 --> 01:20:41,833 It's all right. It's all right. 852 01:20:41,903 --> 01:20:43,427 It's all right, David. 853 01:20:43,505 --> 01:20:46,167 I'm sorry. I'm sorry I hurt you. 854 01:20:50,645 --> 01:20:51,805 David? 855 01:20:58,820 --> 01:21:00,481 (WIND HOWLING) 856 01:21:12,100 --> 01:21:13,829 How're you feeling? 857 01:21:14,936 --> 01:21:15,925 David, 858 01:21:16,538 --> 01:21:19,234 come here. I want to show you something. You're not going to believe it. 859 01:21:19,307 --> 01:21:20,467 Carol. 860 01:21:22,477 --> 01:21:24,377 Carol, where did you get this? 861 01:21:30,986 --> 01:21:32,715 Oh, my God. 862 01:21:32,787 --> 01:21:36,985 David, you didn't mean to. It was reflexive. 863 01:21:37,359 --> 01:21:38,724 Really. 864 01:21:39,494 --> 01:21:43,760 Look, we haven't found a way to control it yet, but we're on our way. 865 01:21:44,432 --> 01:21:46,923 We got the tissue sample, David. 866 01:21:47,002 --> 01:21:49,163 We got it. Come and see. What? 867 01:21:49,771 --> 01:21:52,035 The cellular growth rate is phenomenal. 868 01:21:52,107 --> 01:21:56,373 The metabolism is at least six times what would normally be expected. 869 01:21:56,878 --> 01:21:58,209 Six times. 870 01:21:59,881 --> 01:22:02,145 All right. All right. 871 01:22:02,550 --> 01:22:06,179 Now we have to start experimenting quickly 872 01:22:06,821 --> 01:22:10,052 to find the proper method of combining that cell tissue with yours. 873 01:22:10,125 --> 01:22:11,649 I've 874 01:22:12,027 --> 01:22:13,289 (MUMBLING) 875 01:22:13,361 --> 01:22:17,388 Already prepared several different media for it to grow in. 876 01:22:17,465 --> 01:22:19,865 It should prosper in one of them. 877 01:22:29,844 --> 01:22:31,709 (WIND HOWLING) 878 01:22:34,382 --> 01:22:36,282 (BEEPING) 879 01:22:37,652 --> 01:22:41,144 MAN: This is Hurricane Weather Center Honolulu to Air Force 697. 880 01:22:41,222 --> 01:22:43,520 Does it look as bad out there as it does here? 881 01:22:43,591 --> 01:22:45,320 PILO T: That's affirmative, Honolulu. 882 01:22:45,393 --> 01:22:49,090 Mauna Loa is reporting winds southwest at 30 knots and building. 883 01:22:49,164 --> 01:22:51,894 REPORTER 1: This is a bulletin from KAUI newsroom. 884 01:22:51,967 --> 01:22:55,095 We have just received word from the National Weather Service in Honolulu. 885 01:22:55,170 --> 01:22:57,263 REPORTER 2:that Hurricane Kevin is turning inland 886 01:22:57,339 --> 01:23:01,332 and is expected to reach our area by 4:00 this afternoon. 887 01:23:01,409 --> 01:23:03,138 REPORTER 3: All local communities are instructed 888 01:23:03,211 --> 01:23:06,339 to be prepared for heavy rain and winds of gale force. 889 01:23:06,414 --> 01:23:08,348 To repeat, this bulletin... 890 01:23:08,416 --> 01:23:09,678 (RADIO CRACKLING) 891 01:23:09,751 --> 01:23:12,015 ... turning inland is expected to... 892 01:23:12,087 --> 01:23:14,647 ... by 4:00 this afternoon... 893 01:23:14,723 --> 01:23:16,623 (RADIO CRACKLING) 894 01:23:24,499 --> 01:23:25,488 DAVID: Anything? 895 01:23:25,567 --> 01:23:28,627 No. Both the radio and the TV were broken. 896 01:23:28,937 --> 01:23:30,165 Broken. 897 01:23:33,942 --> 01:23:36,240 Boy, the wind is really whipping up. 898 01:23:37,645 --> 01:23:39,135 You look pale. 899 01:23:40,148 --> 01:23:42,742 My mother used to say that was very feminine. 900 01:23:42,817 --> 01:23:44,648 Your symptoms have been accelerating 901 01:23:44,719 --> 01:23:47,017 ever since you exerted yourself trying to save the boy. 902 01:23:47,088 --> 01:23:49,989 Well, what the hell did you expect me to do, let him drown? 903 01:24:12,247 --> 01:24:13,305 Hey. 904 01:24:16,651 --> 01:24:17,743 Well, 905 01:24:19,254 --> 01:24:20,346 where do we 906 01:24:21,322 --> 01:24:22,311 stand? 907 01:24:24,826 --> 01:24:28,887 Well, the cell tissue that I got from you 908 01:24:28,963 --> 01:24:31,659 seems to be responding very positively 909 01:24:31,733 --> 01:24:33,758 when in cohabitation with mine. 910 01:24:35,770 --> 01:24:37,795 Just like you and me, huh? 911 01:24:38,807 --> 01:24:39,899 Yeah. 912 01:24:41,209 --> 01:24:46,112 I think, stimulated properly in a sterilized environment like a hospital, 913 01:24:47,248 --> 01:24:50,240 we can win the battle against this disease. 914 01:24:58,326 --> 01:24:59,418 What? 915 01:25:04,799 --> 01:25:06,824 I think we'd better hurry. 916 01:25:14,042 --> 01:25:16,408 DAVID: I've called the hospital. They're expecting us. 917 01:25:27,422 --> 01:25:30,823 REPORTER: On Route 930 to the north of Makaha, the road is flooded out 918 01:25:30,892 --> 01:25:33,793 and all travel in that direction has been rerouted inland. 919 01:25:33,862 --> 01:25:38,231 Unless you are evacuating, police urge you to stay off the streets entirely. 920 01:25:38,299 --> 01:25:40,927 Power lines are down in too many locations to count, 921 01:25:41,002 --> 01:25:43,402 but some phone service is still operable. 922 01:25:43,471 --> 01:25:45,939 The leading edge of Hurricane Kevin has already begun 923 01:25:46,007 --> 01:25:47,474 battering the coastline... It's a hurricane? 924 01:25:47,542 --> 01:25:49,373 ... from Kaena Point to Makapuu 925 01:25:49,444 --> 01:25:52,379 and the National Weather Service estimates that the full force of the storm 926 01:25:52,447 --> 01:25:54,312 has not yet been felt. 927 01:26:29,551 --> 01:26:30,984 David. 928 01:26:31,953 --> 01:26:33,853 (GROANING) 929 01:26:36,724 --> 01:26:38,487 It's not far now. 930 01:26:47,902 --> 01:26:50,700 (GROANING) 931 01:26:52,707 --> 01:26:53,935 Oh, David. 932 01:26:56,811 --> 01:26:58,972 It's only a few more blocks. 933 01:27:14,462 --> 01:27:17,124 David! David! 934 01:27:17,232 --> 01:27:18,722 Carol! 935 01:27:19,534 --> 01:27:21,229 (WIND ROARING) 936 01:27:25,773 --> 01:27:26,865 Carol! 937 01:27:34,282 --> 01:27:35,442 Carol! 938 01:27:38,886 --> 01:27:39,875 Carol! 939 01:27:39,954 --> 01:27:42,286 (GROANING) 940 01:28:16,557 --> 01:28:17,922 Carol, stop! 941 01:28:33,808 --> 01:28:35,867 (ELECTRICITY CRACKLING) 942 01:28:46,487 --> 01:28:47,681 (EXCLAIMS) 943 01:28:51,859 --> 01:28:53,053 Carol! 944 01:28:53,127 --> 01:28:54,992 Help me! 945 01:29:01,736 --> 01:29:03,226 Carol! 946 01:29:08,843 --> 01:29:10,174 Carol! 947 01:29:10,712 --> 01:29:12,270 Carol! 948 01:29:31,866 --> 01:29:33,527 (GROWLING) 949 01:29:54,622 --> 01:29:56,590 (GROANING) 950 01:30:03,798 --> 01:30:05,095 David! 951 01:30:08,936 --> 01:30:10,733 David! 952 01:30:23,151 --> 01:30:24,516 (MOANING) 953 01:30:27,822 --> 01:30:29,346 (MOANING) 954 01:30:30,024 --> 01:30:31,355 David! 955 01:30:41,068 --> 01:30:43,093 (ROARING) 956 01:31:20,942 --> 01:31:24,241 At least we never gave up trying. 957 01:31:35,122 --> 01:31:36,919 I'll miss you, David. 958 01:31:39,894 --> 01:31:40,883 (MOANS) 959 01:33:57,865 --> 01:33:59,628 It's really wrecked. 960 01:34:01,869 --> 01:34:03,530 Is your wife here? 961 01:34:05,339 --> 01:34:06,363 No. 962 01:34:07,308 --> 01:34:08,570 She died. 963 01:34:11,379 --> 01:34:13,176 Was it the storm? 964 01:34:16,217 --> 01:34:18,117 She had been very sick. 965 01:34:23,491 --> 01:34:25,550 She was a doctor, wasn't she? 966 01:34:27,094 --> 01:34:28,561 Yes, she was. 967 01:34:30,531 --> 01:34:33,329 I want to be a doctor, too, when I grow up. 968 01:34:36,470 --> 01:34:41,908 Maybe I can find a cure for whatever made her sick. 969 01:34:48,349 --> 01:34:52,183 I wouldn't even be around to try if she hadn't saved my life. 970 01:34:59,727 --> 01:35:02,218 You weren't married very long, huh? 971 01:35:07,034 --> 01:35:09,502 It never would've been long enough. 972 01:35:22,383 --> 01:35:24,851 My grandmother always says, 973 01:35:25,853 --> 01:35:29,619 "People never die as long as somebody remembers them." 71739

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.