Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:08,986 --> 00:01:10,943
- You're very strong.
- OK, push!
2
00:01:12,364 --> 00:01:15,402
This is the last holiday I'm ever
going on with you.
3
00:01:15,450 --> 00:01:17,612
Where'd you get all those muscles?
4
00:01:17,661 --> 00:01:20,529
- Come on.
- More, more, more!
5
00:01:20,581 --> 00:01:23,198
- Don't quit now.
- How much further?
6
00:01:23,250 --> 00:01:26,163
It's only a couple million more miles.
7
00:01:26,211 --> 00:01:27,622
A couple of what?
8
00:01:27,671 --> 00:01:30,163
Couple million more miles!
9
00:01:30,215 --> 00:01:33,299
Now, right up here we're gonna stop.
Keep pushing. Don't quit.
10
00:01:33,343 --> 00:01:34,754
Mexico next time.
11
00:01:34,803 --> 00:01:37,090
- Hawaii's better.
- Yeah!
12
00:01:38,348 --> 00:01:39,964
Whoa-ho!
13
00:01:40,017 --> 00:01:42,179
Hold it, hold it. That's good.
14
00:01:48,900 --> 00:01:50,482
Phew!
15
00:01:50,527 --> 00:01:51,734
Now what are you going to do?
16
00:01:51,778 --> 00:01:53,815
- I'm gonna try to get us some...
- Help?
17
00:01:53,864 --> 00:01:55,526
Help.
18
00:01:59,995 --> 00:02:02,203
Come on. Let's have a snowball fight.
19
00:02:02,247 --> 00:02:04,455
Oh, no! No!
20
00:02:06,335 --> 00:02:10,329
Daddy! Daddy! Come on! Help me, Daddy!
21
00:02:10,380 --> 00:02:11,791
Ow!
22
00:02:23,143 --> 00:02:26,727
Yes, do you have the number for
Emergency Road Service?
23
00:04:59,382 --> 00:05:00,623
Thank you, Stan.
24
00:05:00,675 --> 00:05:04,009
If you want a hand with anything,
just give me a shout, Mr Russell.
25
00:05:04,054 --> 00:05:05,511
I will, thanks.
26
00:05:50,934 --> 00:05:52,175
Mr Russell?
27
00:06:00,026 --> 00:06:01,312
Daddy!
28
00:06:03,697 --> 00:06:06,064
Catch!
29
00:06:10,495 --> 00:06:11,531
Mr Russell, I...
30
00:06:23,758 --> 00:06:27,126
You know that this piece is going
to Seattle too, Estancia?
31
00:06:27,178 --> 00:06:28,544
Yes, sir.
32
00:06:30,599 --> 00:06:31,931
Good.
33
00:06:45,614 --> 00:06:48,106
At first, right after it happened,
I was in shock.
34
00:06:48,158 --> 00:06:51,492
I just functioned automatically.
I didn't feel anything.
35
00:06:52,954 --> 00:06:54,946
And one day, it hit me...
36
00:06:56,499 --> 00:06:58,707
Joanna and Kathy are gone.
37
00:06:58,752 --> 00:07:02,211
I just kept walking around the apartment
saying it over and over,
38
00:07:02,255 --> 00:07:03,496
"They're gone, they're gone."
39
00:07:03,548 --> 00:07:05,005
I guess I was about half crazy.
40
00:07:05,050 --> 00:07:08,259
But that's over four months ago and...
41
00:07:08,303 --> 00:07:11,341
what I've got to do now is start
making demands of myself.
42
00:07:11,389 --> 00:07:13,176
Well, your first class is next Monday.
43
00:07:13,224 --> 00:07:15,841
I'll set up a meeting for you tomorrow
with some of the faculty.
44
00:07:15,894 --> 00:07:17,180
You'll remember a lot of them.
45
00:07:17,228 --> 00:07:18,719
11.00 OK for you?
46
00:07:18,772 --> 00:07:21,310
That's fine, Robert, thanks.
Thanks for everything you've done.
47
00:07:21,358 --> 00:07:25,193
Come on. Everyone's very excited
about you being here.
48
00:07:25,236 --> 00:07:28,820
A well-known alumnus and distinguished
composer like yourself.
49
00:07:28,865 --> 00:07:30,777
Says who?
50
00:07:30,825 --> 00:07:34,159
Distinguished or not, we're glad you came.
51
00:07:34,204 --> 00:07:37,117
- Give it to me! Come on! Give it to me!
- No!
52
00:07:37,165 --> 00:07:39,248
OK, kids, keep it down.
53
00:07:39,292 --> 00:07:41,750
Go into the kitchen,
get yourself some cookies.
54
00:07:44,547 --> 00:07:46,880
By the way, how long are you planning
to stay in that hotel?
55
00:07:46,925 --> 00:07:48,791
There's plenty of room for you here,
you know.
56
00:07:48,843 --> 00:07:49,879
No, thanks, Eva.
57
00:07:49,928 --> 00:07:53,512
I think I'm going to find a house to rent.
I've got some things coming out.
58
00:07:53,556 --> 00:07:56,515
What I need is a place I can lock myself
in and pound away at the piano all night.
59
00:07:56,559 --> 00:07:57,549
A place I can work.
60
00:07:57,602 --> 00:08:01,266
I have a friend who works for
the Historical Preservation Society.
61
00:08:01,314 --> 00:08:04,352
They have some old houses
that I'm sure they rent.
62
00:08:04,401 --> 00:08:06,108
We'll see what we can come up with
for you.
63
00:08:06,152 --> 00:08:07,563
Good.
64
00:08:27,841 --> 00:08:30,174
- Mr Russell?
- Yes.
65
00:08:30,218 --> 00:08:31,925
Hello, I'm Claire Norman.
66
00:08:31,970 --> 00:08:34,132
Why don't you hop in and we'll drive up?
67
00:08:34,180 --> 00:08:35,637
Fine.
68
00:09:13,970 --> 00:09:16,007
When was the house last occupied?
69
00:09:16,056 --> 00:09:18,673
Let's see. About 12 years ago.
70
00:09:18,725 --> 00:09:22,514
It's been with the Historical Society
for the past 12 years.
71
00:09:25,815 --> 00:09:27,272
There we go.
72
00:09:35,158 --> 00:09:36,649
Wow!
73
00:09:38,036 --> 00:09:41,950
There were plans at one time to turn it
into some kind of a museum.
74
00:09:41,998 --> 00:09:45,662
But I don't know.
I guess a house was meant to be lived in.
75
00:09:47,128 --> 00:09:49,415
Why hasn't it been lived in?
76
00:09:49,464 --> 00:09:52,628
Well, I've only been with the Society
for a year now.
77
00:09:52,675 --> 00:09:56,589
The impression I get is that they haven't
tried very hard with this place.
78
00:09:56,638 --> 00:09:59,255
Of course, it does need a lot of work.
79
00:09:59,307 --> 00:10:00,673
Yeah.
80
00:10:00,725 --> 00:10:05,470
There's some pieces here
that are just stored.
81
00:10:05,522 --> 00:10:07,229
You'd have your pick of them.
82
00:10:07,273 --> 00:10:08,935
You know, whatever you'd like.
83
00:10:11,986 --> 00:10:13,602
Kitchen's in here.
84
00:10:13,655 --> 00:10:15,988
What does it take to maintain
a house of this size?
85
00:10:16,032 --> 00:10:20,902
Oh, we have a man who looks after
all these places. Mr Tuttle.
86
00:10:22,789 --> 00:10:24,030
And...
87
00:10:25,875 --> 00:10:27,457
This is the music room.
88
00:10:29,045 --> 00:10:31,879
This is really why I thought of you
and this house.
89
00:10:33,299 --> 00:10:36,167
The piano was left here
when the Society took over.
90
00:10:36,219 --> 00:10:38,336
Just too much trouble to move, really.
91
00:10:38,388 --> 00:10:40,345
It must be in very bad shape.
92
00:10:44,310 --> 00:10:45,926
What are the terms?
93
00:11:52,962 --> 00:11:54,919
Sorry to disturb your composing.
94
00:11:54,964 --> 00:11:58,207
That's all right, Mr Tuttle.
This has already been composed.
95
00:11:58,259 --> 00:12:01,093
There's a man at the front, wants to
deliver a water storage tank.
96
00:12:01,137 --> 00:12:02,173
Says you called him.
97
00:12:02,222 --> 00:12:03,383
Oh, OK.
98
00:12:26,120 --> 00:12:28,032
Have you managed to do any writing?
99
00:12:28,081 --> 00:12:31,245
Yes. I'm still working on the second
movement. Same old problem.
100
00:12:31,292 --> 00:12:35,252
Well, maybe the lectures will help,
get some new ideas going.
101
00:12:54,357 --> 00:12:56,223
It's my understanding...
102
00:12:57,735 --> 00:12:59,397
...that there are...
103
00:13:00,488 --> 00:13:02,855
...23 students registered...
104
00:13:05,201 --> 00:13:08,660
...for this series of lectures
on advanced musical form.
105
00:13:08,705 --> 00:13:11,869
Now, we all know that
it's not raining outside.
106
00:13:13,126 --> 00:13:14,458
And unless there's a fire
107
00:13:14,502 --> 00:13:17,540
in some other part of the building
we don't know about,
108
00:13:17,588 --> 00:13:21,207
there's an awful lot of people
here with nothing better to do.
109
00:13:22,802 --> 00:13:24,634
However...
110
00:13:24,679 --> 00:13:28,298
we'll know more after the second lecture.
111
00:13:30,184 --> 00:13:32,221
I'm sure there are many of you...
112
00:13:32,270 --> 00:13:34,182
who may recognise this.
113
00:14:06,387 --> 00:14:09,971
Well, it sounds a little bit better with
an orchestra than it does with a piano.
114
00:14:10,016 --> 00:14:12,474
No, you made it sound fine.
That was a great class.
115
00:14:12,518 --> 00:14:15,135
John's secret is that he's a natural ham.
116
00:14:15,188 --> 00:14:16,770
Don't go too far. Excuse me.
117
00:14:16,814 --> 00:14:18,771
If you can't find your way back...
118
00:14:18,816 --> 00:14:20,227
I'll send out a search party.
119
00:14:29,744 --> 00:14:30,985
Hi!
120
00:14:31,037 --> 00:14:33,074
I'd like you to meet my mother.
121
00:14:33,122 --> 00:14:34,988
- How do you do, Mrs Norman?
- How do you do?
122
00:14:35,041 --> 00:14:38,125
This is John Russell.
You remember the Chessman house?
123
00:14:38,169 --> 00:14:43,039
Oh! Oh, yes.
I'm very pleased to meet you, Mr Russell.
124
00:14:43,091 --> 00:14:44,923
How are you liking the place?
125
00:14:44,967 --> 00:14:45,957
Fine.
126
00:14:46,010 --> 00:14:48,423
It's so large.
127
00:14:48,471 --> 00:14:49,461
Yes.
128
00:14:49,514 --> 00:14:53,303
Ladies and gentlemen,
may I have your attention, please?
129
00:14:53,351 --> 00:14:56,765
I'd like to introduce
Senator Joseph Carmichael...
130
00:14:56,813 --> 00:15:00,306
My God!
He's going to make another speech.
131
00:15:00,358 --> 00:15:04,352
What you're hearing is a lifelong
Republican commenting on a Democrat.
132
00:15:04,404 --> 00:15:06,316
I see!
133
00:15:06,364 --> 00:15:09,027
You know how I hate making speeches.
134
00:15:10,410 --> 00:15:13,118
But sometimes,
on a very special occasion...
135
00:15:13,162 --> 00:15:16,576
like raising money for our magnificent
symphony orchestra...
136
00:15:16,624 --> 00:15:19,241
And weren't they fantastic tonight?
137
00:15:22,046 --> 00:15:23,582
Damn right.
138
00:15:23,631 --> 00:15:25,418
I was just going to get a drink.
139
00:15:25,466 --> 00:15:26,923
I think I'll join you.
140
00:15:26,968 --> 00:15:28,425
I'll be right back, Mother.
141
00:15:30,263 --> 00:15:32,004
Thank you.
142
00:15:34,517 --> 00:15:35,928
Thank you.
143
00:15:35,977 --> 00:15:38,594
Actually, he's on our board
of directors
144
00:15:38,646 --> 00:15:40,808
at the Historical Preservation
Society.
145
00:15:40,857 --> 00:15:43,349
In fact, he's become our number one
philanthropist.
146
00:15:44,444 --> 00:15:46,185
So, you're getting settled in then?
147
00:15:46,237 --> 00:15:47,944
- Oh, yes.
- Good.
148
00:15:47,989 --> 00:15:51,448
There's some things at the Society office
that belong to your house.
149
00:15:51,492 --> 00:15:53,984
I'll see if I can dig them up for you.
150
00:15:54,036 --> 00:15:56,278
I'm glad you took the house.
151
00:18:51,213 --> 00:18:53,079
Mr Tuttle?
152
00:18:54,675 --> 00:18:56,382
Mr Tuttle?
153
00:18:56,427 --> 00:18:58,840
Yes, Mr Russell?
154
00:19:00,222 --> 00:19:02,088
You frightened me.
155
00:19:02,141 --> 00:19:04,224
Is anyone else here?
156
00:19:04,268 --> 00:19:07,887
- Mrs Rissean cleaning today?
- No, sir, just me.
157
00:19:07,938 --> 00:19:09,520
Thank you.
158
00:20:49,373 --> 00:20:50,864
That's lovely.
159
00:20:50,916 --> 00:20:52,157
The music.
160
00:20:52,209 --> 00:20:54,417
- Well, hello.
- Hi.
161
00:20:54,462 --> 00:20:56,454
Has the quality of a lullaby.
162
00:20:56,505 --> 00:20:58,417
Yes, it is in a sort.
163
00:20:58,466 --> 00:21:01,379
Well, here we are, as promised.
164
00:21:01,427 --> 00:21:05,762
These are some assorted prints that
used to hang in the house somewhere.
165
00:21:05,806 --> 00:21:06,842
Ah!
166
00:21:06,891 --> 00:21:08,757
And this...
167
00:21:08,809 --> 00:21:12,553
is an old restored photograph taken
at the front of the house.
168
00:21:12,605 --> 00:21:14,892
- Isn't that remarkable?
- Beautiful.
169
00:21:17,026 --> 00:21:20,861
I tried to call you first, but Information
isn't giving your number out yet.
170
00:21:22,531 --> 00:21:25,319
That's a beautiful old piece.
171
00:21:25,367 --> 00:21:26,949
Did you refinish it?
172
00:21:26,994 --> 00:21:28,701
I didn't, no.
173
00:21:28,746 --> 00:21:30,032
Oh!
174
00:21:31,457 --> 00:21:34,950
Um, that was Kathy's, my daughter's.
175
00:21:43,511 --> 00:21:45,969
Well, I guess I'd better be off.
176
00:21:46,013 --> 00:21:47,925
I hope you like the prints.
177
00:21:47,973 --> 00:21:49,464
Thank you.
178
00:21:51,852 --> 00:21:53,809
You going riding?
179
00:21:53,854 --> 00:21:55,390
Yes.
180
00:21:55,439 --> 00:21:56,896
Do you ride?
181
00:22:39,817 --> 00:22:42,059
John...
182
00:22:42,111 --> 00:22:44,398
What's the matter?
183
00:22:46,073 --> 00:22:48,565
I was just thinking about
my daughter, Kathy.
184
00:22:50,995 --> 00:22:52,782
How much she loved horses.
185
00:22:56,083 --> 00:22:58,040
Mummy!
186
00:22:58,085 --> 00:23:00,168
Mummy!
187
00:23:34,580 --> 00:23:36,572
An air lock somewhere.
188
00:23:36,624 --> 00:23:38,911
It was too loud, too rhythmic.
189
00:23:42,338 --> 00:23:44,546
Well, it's starting, at least.
190
00:23:46,592 --> 00:23:49,255
Why would it happen two mornings in a row?
191
00:23:49,303 --> 00:23:51,966
Precisely at 6.00?
192
00:23:52,014 --> 00:23:55,303
Why does it go on for about half a minute
and then stop dead?
193
00:23:55,351 --> 00:23:56,467
It doesn't make sense.
194
00:23:58,228 --> 00:24:01,471
A furnace is like anything else,
Mr Russell.
195
00:24:01,523 --> 00:24:03,480
It's got habits.
196
00:24:03,525 --> 00:24:05,983
It's an old house.
197
00:24:06,028 --> 00:24:08,190
It makes noises.
198
00:24:30,177 --> 00:24:32,760
Well, very good.
199
00:24:32,805 --> 00:24:35,718
We're still not together on the off beats.
200
00:24:35,766 --> 00:24:40,511
And, darling, you're retarding a little
too much on the last four bars.
201
00:24:40,562 --> 00:24:43,100
Otherwise, it was splendid.
202
00:24:44,191 --> 00:24:47,059
- Good night.
- Good night. See you tomorrow.
203
00:28:03,015 --> 00:28:04,802
What I'm driving at is...
204
00:28:04,850 --> 00:28:08,059
Has anything like this happened
in the house before?
205
00:28:08,103 --> 00:28:11,938
If so, to whom, when,
and what did they do about it?
206
00:28:13,025 --> 00:28:15,984
Since I've been with the Society,
the house has been empty.
207
00:28:16,028 --> 00:28:19,567
John, you're working very hard.
208
00:28:19,615 --> 00:28:21,823
You've been through a terrible
emotional strain.
209
00:28:21,867 --> 00:28:23,699
- Isn't it possible...?
- Hallucinating.
210
00:28:23,744 --> 00:28:25,610
- Is that what you're going to say?
- Excuse me.
211
00:28:25,662 --> 00:28:26,994
Minnie?
212
00:28:27,039 --> 00:28:29,452
Claire, there's a call for you -
your mother.
213
00:28:29,499 --> 00:28:32,207
- Should I tell her you're busy?
- I'll be right there.
214
00:28:32,252 --> 00:28:34,335
Excuse me, John, just for a minute.
215
00:28:42,512 --> 00:28:46,005
You know there's some question about
your lease, Mr Russell.
216
00:28:46,058 --> 00:28:47,265
What do you mean?
217
00:28:48,352 --> 00:28:50,014
That house shouldn't have been rented.
218
00:28:50,062 --> 00:28:54,272
Miss Norman rushed those papers
through our attorney's office.
219
00:28:54,316 --> 00:28:57,434
She did not use proper channels.
220
00:28:57,486 --> 00:28:59,728
Why should anyone object?
221
00:29:01,114 --> 00:29:03,731
That house is not fit to live in.
222
00:29:05,118 --> 00:29:07,531
No one's been able to live in it.
223
00:29:09,706 --> 00:29:12,244
It doesn't want people.
224
00:29:13,460 --> 00:29:15,417
Then there has been trouble
in the house before?
225
00:36:54,045 --> 00:36:55,877
Claire, listen, it's note for note.
226
00:36:55,922 --> 00:36:58,414
Same tempo, even the same key.
227
00:36:58,466 --> 00:37:00,332
What do you think?
228
00:37:00,385 --> 00:37:02,092
I don't know.
229
00:37:02,137 --> 00:37:04,129
It's a startling coincidence.
230
00:37:06,391 --> 00:37:09,225
But that melody must have been
very popular at one time
231
00:37:09,269 --> 00:37:11,226
or it wouldn't be on the music box.
232
00:37:11,271 --> 00:37:13,979
I agree, but I swear I'd never heard it...
233
00:37:14,023 --> 00:37:16,936
before I played it and recorded it
that day you came over.
234
00:37:16,985 --> 00:37:19,068
No, there's something...
235
00:37:19,112 --> 00:37:20,728
Something.
236
00:37:20,780 --> 00:37:23,193
It's happened before here.
I'm not the first.
237
00:37:23,241 --> 00:37:26,405
I went over the files very carefully,
238
00:37:26,453 --> 00:37:28,786
all the way back to 1920.
239
00:37:28,830 --> 00:37:31,538
Nothing out of the ordinary.
240
00:37:31,583 --> 00:37:33,199
Miss Huxley.
241
00:37:33,251 --> 00:37:35,743
Minnie's a highly eccentric old woman
242
00:37:35,795 --> 00:37:37,787
- but she'd never...
- No.
243
00:37:37,839 --> 00:37:40,707
She said the house didn't want people.
She's mistaken.
244
00:37:40,759 --> 00:37:44,844
Whatever it is is trying
desperately to communicate.
245
00:37:44,888 --> 00:37:47,596
The bangings, the water taps,
the broken window panes.
246
00:37:47,640 --> 00:37:50,303
All the glass fell outward.
It had to be done from the inside.
247
00:37:50,351 --> 00:37:54,971
Everything that's happened has been
designed to get me into that attic room.
248
00:37:56,775 --> 00:37:58,061
I want to see it.
249
00:38:16,044 --> 00:38:17,956
Look at that book on the desk there.
250
00:38:26,513 --> 00:38:31,599
"CSB. January 4, 1909."
251
00:38:33,812 --> 00:38:35,394
It's a little child's writing.
252
00:38:36,856 --> 00:38:39,189
1909. Who could've lived here then?
253
00:38:43,238 --> 00:38:45,776
That's where I found the music box,
on the mantel.
254
00:38:51,788 --> 00:38:53,324
Look at this wheelchair.
255
00:38:54,958 --> 00:38:56,915
Oh, my God!
256
00:38:59,087 --> 00:39:00,623
It's so small.
257
00:39:04,259 --> 00:39:06,000
What was this room?
258
00:39:41,671 --> 00:39:45,460
Former residents William Sarachino
and family. Architect.
259
00:39:45,508 --> 00:39:49,297
Bought the place in 1965. Sold it in 1967.
260
00:39:49,345 --> 00:39:53,555
Purchased for the Society for Historical
Preservation November 1967,
261
00:39:53,600 --> 00:39:56,684
through a generous grant from the
Carmichael Foundation. That's the senator?
262
00:39:56,728 --> 00:39:59,141
- Yeah.
- Great philanthropist.
263
00:39:59,188 --> 00:40:01,350
Now, where is the rest of this file?
264
00:40:01,399 --> 00:40:03,265
Previous occupants...
265
00:40:04,360 --> 00:40:06,317
No previous occupants listed.
266
00:40:06,362 --> 00:40:08,854
There's nothing here before 1920.
267
00:40:10,408 --> 00:40:14,368
Minnie, we're looking for the Chessman
house file, pre-1920.
268
00:40:14,412 --> 00:40:15,528
Do you know where it is?
269
00:40:15,580 --> 00:40:17,412
What is it you want to know?
270
00:40:17,457 --> 00:40:20,165
We're trying to find out who lived in
the house in 1909.
271
00:40:24,130 --> 00:40:26,338
A man named Barnard. A doctor.
272
00:40:26,382 --> 00:40:27,839
Did he have any children, do you know?
273
00:40:27,884 --> 00:40:31,048
I believe a son and a daughter.
274
00:40:31,095 --> 00:40:34,213
There was some kind of family tragedy,
I think.
275
00:40:34,265 --> 00:40:37,349
He sold the house in 1909.
276
00:40:37,393 --> 00:40:39,931
1909? I'll set it up for you.
277
00:40:39,979 --> 00:40:41,720
Fine, OK.
278
00:40:43,691 --> 00:40:45,808
It's all ready to go.
The scanner's on the right.
279
00:40:45,860 --> 00:40:47,146
Thank you so much.
280
00:40:51,282 --> 00:40:52,693
Let's have a look here.
281
00:40:53,785 --> 00:40:56,243
February 9th. These are want ads.
282
00:40:57,288 --> 00:40:59,371
Financial page...
283
00:40:59,415 --> 00:41:01,907
Real estate. More want ads.
284
00:41:06,673 --> 00:41:08,505
Wait, wait, wait.
285
00:41:13,388 --> 00:41:16,347
"Cora Barnard, seven-year-old daughter of
Dr Walter Barnard,
286
00:41:16,391 --> 00:41:19,350
"prominent Seattle physician, was struck
and seriously injured
287
00:41:19,394 --> 00:41:21,852
"when she ran in front of
a passing coal cart
288
00:41:21,896 --> 00:41:24,513
"outside her Chessman Park
home yesterday.
289
00:41:24,565 --> 00:41:26,602
"She was hastened to
St Margaret's Hospital,
290
00:41:26,651 --> 00:41:28,392
"where her condition remains grave."
291
00:41:28,444 --> 00:41:30,527
So forth and so on.
292
00:41:30,571 --> 00:41:33,985
Cora Barnard. CSB.
293
00:41:41,791 --> 00:41:43,032
There!
294
00:41:44,961 --> 00:41:48,796
"Cora Stuart Barnard, daughter of...
295
00:41:48,840 --> 00:41:52,379
"succumbed in St Margaret's Hospital
296
00:41:52,427 --> 00:41:55,135
"to injuries sustained in
a February 15th accident.
297
00:41:55,179 --> 00:41:57,045
"She is mourned by her parents.
298
00:41:57,098 --> 00:42:02,264
"Miss Barnard will be interred in the
family plot in Brookfield Cemetery."
299
00:42:04,814 --> 00:42:07,022
There's the doctor.
300
00:42:07,066 --> 00:42:08,523
And his wife.
301
00:42:09,902 --> 00:42:11,734
There's the brother, Lloyd.
302
00:42:20,246 --> 00:42:22,203
This little girl, Cora...
303
00:42:23,416 --> 00:42:24,998
...was killed in the street.
304
00:42:27,003 --> 00:42:29,336
It was an accident
almost the same as Kathy.
305
00:42:37,305 --> 00:42:39,592
What is it in that house, Claire?
306
00:42:41,059 --> 00:42:43,096
What is it doing?
Why is it trying to reach me?
307
00:42:43,144 --> 00:42:45,511
- John...
- Is it because of my daughter?
308
00:42:48,232 --> 00:42:50,895
I can't go through all this again.
309
00:42:50,943 --> 00:42:54,857
John, you must get out of that house.
310
00:45:19,217 --> 00:45:21,755
I believe everything you're saying,
Mr Russell.
311
00:45:21,802 --> 00:45:25,386
The noises, the lights, the teleportation
of objects, all very familiar.
312
00:45:25,431 --> 00:45:26,421
Fascinating stuff.
313
00:45:26,474 --> 00:45:28,511
- But the point is...
- Yeah?
314
00:45:28,559 --> 00:45:31,017
What do I do now? I mean...
315
00:45:31,062 --> 00:45:34,226
Ah! I tell you, off the record.
316
00:45:34,273 --> 00:45:40,565
We have coming here many mediums
and spiritualists and so.
317
00:45:40,613 --> 00:45:42,229
And we test them.
318
00:45:42,281 --> 00:45:46,446
Now, 99% are the frauds.
319
00:45:46,494 --> 00:45:49,532
But the 1%...
320
00:45:50,998 --> 00:45:52,910
...astonishing!
321
00:45:52,959 --> 00:45:56,077
- Hm! A medium.
- Mm-hm.
322
00:46:21,279 --> 00:46:22,645
Hello.
323
00:46:22,697 --> 00:46:24,654
- Mr Russell?
- Yes.
324
00:46:24,699 --> 00:46:25,985
- How do you do?
- How do you do?
325
00:46:26,033 --> 00:46:27,990
- My wife, Leah.
- Come in, please.
326
00:46:28,035 --> 00:46:29,867
- Thank you.
- It's just to your left.
327
00:46:32,081 --> 00:46:34,869
Could we have these lights off, please?
328
00:46:43,217 --> 00:46:44,708
Thank you.
329
00:46:54,186 --> 00:46:56,428
I thought I'd record what happens.
330
00:46:56,480 --> 00:46:58,437
- Is that all right?
- Yes, yes, of course.
331
00:47:00,901 --> 00:47:03,689
That's fine.
Mr Russell, would you sit there, please?
332
00:47:03,738 --> 00:47:05,695
- Yes, of course.
- And I'll sit here.
333
00:47:05,740 --> 00:47:07,072
Thank you.
334
00:47:58,250 --> 00:48:01,414
You've suffered a cruel loss,
John Russell.
335
00:48:01,462 --> 00:48:04,330
You've lost a wife and child.
336
00:48:06,550 --> 00:48:11,045
The presence in this house is reaching
out to you through that loss.
337
00:48:15,017 --> 00:48:18,886
The presence is very strong here.
338
00:48:26,445 --> 00:48:28,812
It is a child's presence.
339
00:48:28,864 --> 00:48:31,277
A child who is not at peace.
340
00:48:32,368 --> 00:48:35,111
Who cannot rest.
341
00:48:39,333 --> 00:48:43,293
The presence... is with us.
342
00:48:45,798 --> 00:48:48,415
We sense that you are with us.
343
00:48:49,927 --> 00:48:52,010
Will you talk to us?
344
00:48:55,307 --> 00:48:57,765
Will you communicate with us?
345
00:48:59,353 --> 00:49:02,141
Will you come through to us?
346
00:49:06,402 --> 00:49:10,066
Will you speak to us?
347
00:49:16,078 --> 00:49:18,570
We are here to help you.
348
00:49:23,377 --> 00:49:24,834
What is your name?
349
00:49:27,965 --> 00:49:29,797
Will you speak to us?
350
00:49:32,261 --> 00:49:33,797
Yes.
351
00:49:37,057 --> 00:49:38,719
What is your name?
352
00:49:40,227 --> 00:49:42,765
Are you the child Cora?
353
00:49:44,899 --> 00:49:48,358
Are you the child killed by the coal cart?
354
00:49:50,613 --> 00:49:52,149
No.
355
00:49:54,909 --> 00:49:56,571
What is your name?
356
00:50:05,878 --> 00:50:07,039
Joseph.
357
00:50:08,714 --> 00:50:11,297
Did you die in this house, Joseph?
358
00:50:13,802 --> 00:50:15,543
How did you die?
359
00:50:18,891 --> 00:50:23,932
Is there someone here you wish
to communicate with?
360
00:50:30,569 --> 00:50:32,060
John.
361
00:50:33,906 --> 00:50:36,899
Help. Help. Help.
362
00:50:38,619 --> 00:50:41,578
Help. John. Help.
363
00:50:41,622 --> 00:50:45,161
Help.
364
00:50:51,882 --> 00:50:54,420
Mr Russell, will you sit over here now,
please?
365
00:51:07,147 --> 00:51:09,480
Will you speak to John?
366
00:51:13,779 --> 00:51:17,443
Will you tell us why you are not at rest?
367
00:51:19,994 --> 00:51:22,702
Speak to John.
368
00:51:25,666 --> 00:51:28,079
John is with us.
369
00:51:33,591 --> 00:51:36,299
What do you want of John?
370
00:51:39,555 --> 00:51:42,172
Why do you feel no peace?
371
00:51:51,108 --> 00:51:54,067
Why do you remain in this house, Joseph?
372
00:51:55,821 --> 00:51:57,813
What is in this house?
373
00:52:00,367 --> 00:52:02,404
Speak to John.
374
00:52:04,538 --> 00:52:06,530
John is with us.
375
00:52:07,958 --> 00:52:09,790
How did you die?
376
00:52:11,128 --> 00:52:13,745
Did you die in this house?
377
00:52:16,675 --> 00:52:19,213
Why do you remain in this house?
378
00:52:19,261 --> 00:52:22,550
Joseph, how did you die?
379
00:52:24,808 --> 00:52:27,642
Joseph, did you die in this house?
380
00:53:35,587 --> 00:53:37,704
We are here to help you.
381
00:53:42,720 --> 00:53:44,256
What is your name?
382
00:53:49,601 --> 00:53:51,593
...killed by the coal cart?
383
00:53:54,106 --> 00:53:55,222
No.
384
00:53:55,274 --> 00:53:56,481
No.
385
00:54:06,034 --> 00:54:10,199
Are you the child killed by
the coal cart?
386
00:54:10,247 --> 00:54:12,739
No.
387
00:54:12,791 --> 00:54:14,123
No.
388
00:54:21,675 --> 00:54:24,839
Are you the child killed by the coal cart?
389
00:54:26,221 --> 00:54:28,463
No.
390
00:54:28,515 --> 00:54:29,756
No.
391
00:54:31,435 --> 00:54:33,347
We are here to help you.
392
00:54:34,855 --> 00:54:36,471
What is your name?
393
00:54:38,525 --> 00:54:40,312
Joseph.
394
00:54:42,905 --> 00:54:45,363
What is your name?
395
00:54:45,407 --> 00:54:47,524
Joseph.
396
00:54:53,707 --> 00:54:55,539
What is your name?
397
00:54:56,710 --> 00:54:58,076
Joseph.
398
00:54:59,797 --> 00:55:01,379
Joseph.
399
00:55:04,510 --> 00:55:06,672
Joseph.
400
00:55:06,720 --> 00:55:08,632
Joseph.
401
00:55:09,932 --> 00:55:12,424
Did you die in this house, Joseph?
402
00:55:12,476 --> 00:55:13,683
House.
403
00:55:16,271 --> 00:55:18,308
My room.
404
00:55:19,900 --> 00:55:21,857
Can't walk.
405
00:55:24,530 --> 00:55:29,275
Will you tell us why you are not at rest?
406
00:55:29,326 --> 00:55:31,443
My father.
407
00:55:31,495 --> 00:55:33,987
Joseph, did you die in this house?
408
00:55:34,039 --> 00:55:35,496
My room.
409
00:55:35,541 --> 00:55:37,157
How did you die?
410
00:55:37,209 --> 00:55:39,121
How did you die?
411
00:55:39,169 --> 00:55:41,331
How did you die?
412
00:55:42,673 --> 00:55:43,789
How did you die?
413
00:55:43,841 --> 00:55:45,332
Father.
414
00:55:45,384 --> 00:55:47,341
Father.
415
00:55:48,637 --> 00:55:50,594
The well.
416
00:55:50,639 --> 00:55:51,971
Ranch.
417
00:55:53,475 --> 00:55:55,842
Sacred Heart.
418
00:55:55,894 --> 00:55:58,102
My medal.
419
00:55:58,146 --> 00:56:00,138
Father.
420
00:56:00,190 --> 00:56:04,104
Father, don't.
421
00:56:04,152 --> 00:56:05,359
Help!
422
00:56:49,281 --> 00:56:51,819
My body.
423
00:56:51,867 --> 00:56:53,904
Ranch.
424
00:56:53,952 --> 00:56:55,864
The well.
425
00:56:57,706 --> 00:57:03,122
My name... Joseph Carmichael.
426
00:58:10,821 --> 00:58:12,653
Claire?
427
00:58:12,698 --> 00:58:14,109
Yeah.
428
00:58:15,742 --> 00:58:17,950
I'm sorry to...
429
00:58:17,995 --> 00:58:21,318
I...
430
00:58:21,415 --> 00:58:22,872
I just...
431
00:58:22,916 --> 00:58:24,248
Can you c...?
432
00:58:24,292 --> 00:58:25,783
I...
433
00:58:33,635 --> 00:58:35,001
House.
434
00:58:38,015 --> 00:58:39,256
My room.
435
00:58:40,600 --> 00:58:42,592
Can't walk.
436
00:58:45,981 --> 00:58:49,520
Will you tell us why you are not at rest?
437
00:58:50,610 --> 00:58:52,317
My father.
438
00:58:52,362 --> 00:58:55,150
Joseph, did you die in this house?
439
00:58:55,198 --> 00:58:56,564
My room.
440
00:58:56,616 --> 00:58:57,982
How did you die?
441
00:58:59,411 --> 00:59:01,368
Father, don't.
442
00:59:02,456 --> 00:59:08,248
My name... Joseph Carmichael.
443
00:59:24,561 --> 00:59:27,178
I'm sorry, I...
444
00:59:27,230 --> 00:59:29,847
I shouldn't have called you.
It's just that I needed someone.
445
00:59:29,900 --> 00:59:32,768
I know, I know.
446
00:59:36,782 --> 00:59:38,648
I wrote some words on a paper.
447
00:59:41,161 --> 00:59:44,404
I wrote "Sacred Heart".
448
00:59:49,878 --> 00:59:52,837
There used to be a county orphanage...
449
00:59:52,881 --> 00:59:54,668
named Sacred Heart.
450
00:59:55,759 --> 00:59:58,092
It was closed down years ago.
451
01:00:00,138 --> 01:00:01,424
Orphanage?
452
01:00:03,517 --> 01:00:04,678
Yes.
453
01:00:08,939 --> 01:00:11,226
Their child, Joseph Carmichael.
454
01:00:13,485 --> 01:00:16,228
He was murdered in this house
in the attic.
455
01:00:18,073 --> 01:00:19,405
And buried.
456
01:00:21,243 --> 01:00:24,281
- And then an orphan...
- Stop it, John!
457
01:00:24,329 --> 01:00:25,911
Just for one minute, please!
458
01:01:18,842 --> 01:01:20,549
Miss Huxley's on the phone, Senator.
459
01:01:20,594 --> 01:01:23,553
It's the third time she's called this
morning. She says it's important.
460
01:01:23,597 --> 01:01:25,088
All right, I'll take it.
461
01:01:37,402 --> 01:01:38,859
Hello, Minnie. How are you?
462
01:01:38,904 --> 01:01:41,191
I'm fine.
463
01:01:41,239 --> 01:01:44,482
They've been going through the files.
464
01:01:46,411 --> 01:01:47,902
Let me have that name again.
465
01:01:49,581 --> 01:01:50,947
John...
466
01:01:53,043 --> 01:01:54,500
...Russell.
467
01:01:54,544 --> 01:01:58,037
I'm very glad to be of help, as you know.
468
01:02:00,050 --> 01:02:01,257
Goodbye.
469
01:02:45,804 --> 01:02:49,297
This is the senator's campaign bio
of 1960.
470
01:02:49,349 --> 01:02:52,217
I got it from the main library,
had them Xerox it for me.
471
01:02:52,269 --> 01:02:53,476
You found something?
472
01:02:53,520 --> 01:02:56,854
It's some kind of a rough retrospective
that somebody drew up
473
01:02:56,898 --> 01:02:59,686
when they were thinking about
turning the house into a museum.
474
01:02:59,734 --> 01:03:04,525
Richard Carmichael and family occupied
the house 1899 to 1906.
475
01:03:04,572 --> 01:03:07,781
Richard was the senator's father.
476
01:03:07,826 --> 01:03:11,035
His mother died when he was born in 1900.
477
01:03:11,079 --> 01:03:13,071
It's all in there.
478
01:03:13,123 --> 01:03:15,456
Look at the part about his illness.
479
01:03:15,500 --> 01:03:16,957
Um...
480
01:03:17,002 --> 01:03:19,119
"Joe Carmichael, their son, at age three
481
01:03:19,170 --> 01:03:22,083
"was struck down with a form of
atrophic arthritis..."
482
01:03:22,132 --> 01:03:23,794
A little further down.
483
01:03:23,842 --> 01:03:27,335
"It was decided to send little Joe to
the famed Nordbach Sanatorium
484
01:03:27,387 --> 01:03:29,754
"in Basel, Switzerland,
for special therapy.
485
01:03:29,806 --> 01:03:33,925
"Accompanied by his father,
he embarked for Europe in October, 1906
486
01:03:33,977 --> 01:03:39,314
"not to set foot on American soil again
until the cessation of World War I."
487
01:03:39,357 --> 01:03:41,314
See how it might have been done?
488
01:03:42,444 --> 01:03:44,151
Richard's son, a sick child,
489
01:03:44,195 --> 01:03:47,108
was murdered by his father
and buried secretly.
490
01:03:49,159 --> 01:03:52,277
Then the substitute, a six-year-old
orphan, was put in his place,
491
01:03:52,329 --> 01:03:54,036
shipped right overseas right away,
492
01:03:54,080 --> 01:03:55,412
with the father attending.
493
01:03:55,457 --> 01:03:57,244
It all worked for them.
494
01:03:57,292 --> 01:03:59,329
Even the war worked.
495
01:03:59,377 --> 01:04:01,164
It kept him in Switzerland till 1918.
496
01:04:01,212 --> 01:04:03,545
He came back here, he was 18 years old.
497
01:04:03,590 --> 01:04:06,207
Who was going to know that he wasn't
the real son?
498
01:04:06,259 --> 01:04:08,842
If he wasn't crippled any more,
it was because he was cured.
499
01:04:08,887 --> 01:04:10,128
John...
500
01:04:10,180 --> 01:04:14,595
Do you think he knows about the murder
and about the replacement?
501
01:04:14,642 --> 01:04:16,725
I don't know.
502
01:04:16,770 --> 01:04:19,729
How could any father do such a thing?
503
01:04:21,816 --> 01:04:23,557
Richard's wife was Emily Spencer.
504
01:04:23,610 --> 01:04:28,105
She was the daughter of HT Spencer,
who founded the Spencer Carmichael empire.
505
01:04:28,156 --> 01:04:32,070
He died in 1905. He was a zillionaire.
506
01:04:32,118 --> 01:04:33,654
His will!
507
01:04:33,703 --> 01:04:35,865
His will might be very interesting.
508
01:04:35,914 --> 01:04:38,201
There must be a copy of it
in the hall of records.
509
01:04:38,249 --> 01:04:40,411
I'm also going to try to find out
if there was a ranch,
510
01:04:40,460 --> 01:04:43,453
a Spencer or a Carmichael ranch
somewhere.
511
01:04:43,505 --> 01:04:46,589
Yeah, a ranch with a well.
512
01:04:51,805 --> 01:04:53,922
This is the 1908 atlas of Seattle
513
01:04:53,973 --> 01:04:57,432
which is open to the part of the city
where the Carmichael ranch was located.
514
01:04:57,477 --> 01:04:59,514
- Right here.
- What does that little mark there mean?
515
01:05:01,189 --> 01:05:05,274
According to the legend, here, that was
the location of a well on that property.
516
01:05:05,318 --> 01:05:06,399
I see.
517
01:05:06,444 --> 01:05:10,905
And in the 1914 atlas which is opened here
to the same area,
518
01:05:10,949 --> 01:05:14,989
there's been one large lot
that's apparently been sold off,
519
01:05:15,036 --> 01:05:16,572
but the property is very much the same
520
01:05:16,621 --> 01:05:18,487
and the location of the well
is still given.
521
01:05:18,540 --> 01:05:19,781
Right. Exactly.
522
01:05:19,833 --> 01:05:22,701
The 1928 atlas was quite a change.
523
01:05:22,752 --> 01:05:25,165
There's further subdivision
of the property.
524
01:05:25,213 --> 01:05:29,628
The symbol for the well has disappeared
and a house has been built here.
525
01:06:24,230 --> 01:06:26,688
The ranch is listed in the will.
526
01:06:27,901 --> 01:06:30,439
It's part of the inheritance of
little Joseph Carmichael,
527
01:06:30,487 --> 01:06:31,898
all of five years old at the time.
528
01:06:31,946 --> 01:06:33,983
He got just about everything.
529
01:06:34,032 --> 01:06:35,898
What about the father, Richard?
530
01:06:35,950 --> 01:06:37,316
Bypassed.
531
01:06:37,368 --> 01:06:40,907
Except as his son's guardian,
and therefore trustee of the estate.
532
01:06:40,955 --> 01:06:43,368
Well, old man Spencer's daughter
was dead
533
01:06:43,416 --> 01:06:46,534
and, obviously, he wasn't too fond of
his son-in-law.
534
01:06:46,586 --> 01:06:48,122
Yes, but wait.
535
01:06:48,171 --> 01:06:50,504
Richard doesn't get any money
536
01:06:50,548 --> 01:06:54,588
but he still controls his son,
and his son is worth a fortune.
537
01:06:54,636 --> 01:06:56,252
Unless...
538
01:06:56,304 --> 01:07:00,924
Unless, for some reason, the boy dies
before attaining the age of 21.
539
01:07:00,975 --> 01:07:03,592
In that case, the entire estate
goes to charity.
540
01:07:04,687 --> 01:07:06,519
That would have shut Richard out
completely
541
01:07:06,564 --> 01:07:11,355
and there he was with a son who was weak,
sickly, bedridden, couldn't even walk.
542
01:07:12,737 --> 01:07:16,071
He must have decided not to take
a chance on the boy.
543
01:07:16,115 --> 01:07:18,949
The money was just too tempting.
544
01:07:39,389 --> 01:07:41,130
What are you going to tell her?
545
01:07:41,182 --> 01:07:43,390
About the well under the house
and the body.
546
01:07:43,434 --> 01:07:45,391
And the medal with the name on it?
547
01:07:45,436 --> 01:07:47,098
No. Nothing about Carmichael.
548
01:07:48,189 --> 01:07:49,896
She'll think you're crazy.
549
01:07:49,941 --> 01:07:51,557
You'll tell her I'm not.
550
01:07:51,609 --> 01:07:53,225
Hmm!
551
01:08:00,118 --> 01:08:03,111
Good evening, Mrs Grey. I'm John Russell.
This is Miss Norman.
552
01:08:11,129 --> 01:08:15,749
Mr Russell, I wouldn't have listened
to your story for two minutes.
553
01:08:15,800 --> 01:08:20,465
I wouldn't have let you in here, but for
something you said on the phone earlier.
554
01:08:20,513 --> 01:08:25,349
You said that this séance affair of yours
happened three nights ago.
555
01:08:25,393 --> 01:08:26,759
- Right?
- That's right.
556
01:08:28,021 --> 01:08:31,014
Well, three nights ago, on Monday night...
557
01:08:32,150 --> 01:08:36,645
...Linda, my daughter, woke up screaming
558
01:08:36,696 --> 01:08:39,188
just after midnight.
559
01:08:39,240 --> 01:08:41,277
She'd had a nightmare.
560
01:08:41,326 --> 01:08:44,785
When I went in to her, she was hysterical,
she was sobbing.
561
01:08:44,829 --> 01:08:47,287
I'd never seen her like that before.
562
01:08:47,332 --> 01:08:49,699
Oh, I mean, she'd had nightmares before,
but not...
563
01:08:52,420 --> 01:08:56,164
She said she'd seen a boy.
564
01:08:56,215 --> 01:08:59,834
Very small, very thin.
565
01:08:59,886 --> 01:09:01,878
Almost gnome-like.
566
01:09:01,929 --> 01:09:06,264
And he was trying to come up
through the floor.
567
01:09:07,352 --> 01:09:09,389
And he kept staring at her.
568
01:09:11,397 --> 01:09:13,764
Here, in the middle.
569
01:09:15,526 --> 01:09:19,190
She hasn't been in this room since,
won't come near it. She sleeps with me.
570
01:09:19,238 --> 01:09:21,605
What we want is...
571
01:09:21,658 --> 01:09:24,901
What you want, Mr Russell,
is to tear this room apart.
572
01:09:28,122 --> 01:09:31,240
Well, I have your phone number,
Mr Russell. I'll have to think about it.
573
01:11:26,407 --> 01:11:27,397
Linda!
574
01:11:30,912 --> 01:11:33,700
What the hell's going on? Linda!
575
01:11:51,724 --> 01:11:53,465
They're still digging.
576
01:11:53,518 --> 01:11:55,931
But they found the well.
577
01:11:55,978 --> 01:11:57,514
OK.
578
01:12:03,569 --> 01:12:04,776
Did you find anything?
579
01:12:04,821 --> 01:12:08,940
No, nothing yet.
This is Tony, Mrs Grey's son. Miss Norman.
580
01:12:08,991 --> 01:12:11,529
- Hello.
- Hi.
581
01:12:40,940 --> 01:12:42,431
Give me that flashlight, will you?
582
01:12:42,483 --> 01:12:43,473
Sure.
583
01:12:43,526 --> 01:12:45,563
I think I found something.
584
01:12:47,071 --> 01:12:48,562
What is it?
585
01:13:01,168 --> 01:13:03,080
It's a hand.
586
01:13:03,129 --> 01:13:04,415
What?
587
01:13:06,632 --> 01:13:08,248
It's a hand.
588
01:13:09,343 --> 01:13:11,505
I'll call the police.
589
01:13:18,352 --> 01:13:20,218
There's nothing more?
590
01:13:21,606 --> 01:13:22,847
Doesn't look like it.
591
01:13:22,899 --> 01:13:25,141
You think there might be
something else down there?
592
01:13:25,192 --> 01:13:26,478
No.
593
01:13:26,527 --> 01:13:30,942
Assistant coroner said those bones had
been down there maybe 50 years.
594
01:13:30,990 --> 01:13:33,107
Do you have some idea who that child was?
595
01:13:33,159 --> 01:13:35,151
No, not really.
596
01:13:35,202 --> 01:13:37,034
What's "not really" mean?
597
01:13:38,497 --> 01:13:39,863
No.
598
01:13:41,250 --> 01:13:43,708
I'm going to want statements
from everybody.
599
01:13:43,753 --> 01:13:46,746
Mrs Grey, do you have some other place
you could stay for tonight?
600
01:13:46,797 --> 01:13:48,914
- Yes, it's all been arranged.
- Good.
601
01:14:00,144 --> 01:14:02,261
I think you should have told them.
602
01:14:02,313 --> 01:14:06,273
It's gotta be there. Without that medal,
there's no evidence, there's nothing.
603
01:14:06,317 --> 01:14:07,899
You have the tape.
604
01:14:07,944 --> 01:14:12,109
Tapes can be altered. They know that.
Did you see the expression on his face?
605
01:14:12,156 --> 01:14:14,864
It was obvious you were holding
something back.
606
01:14:14,909 --> 01:14:16,650
I'll say.
607
01:14:16,702 --> 01:14:20,491
Look, it's very late. Let me go get some
rest, and I'll talk to you in the morning.
608
01:14:20,539 --> 01:14:22,576
- Fine. Drive carefully.
- You too.
609
01:17:20,261 --> 01:17:22,173
What's the matter?
610
01:17:28,936 --> 01:17:33,351
"St Paul's Church, September 8, 1900.
611
01:17:33,399 --> 01:17:35,607
"Joseph Patrick Carmichael."
612
01:17:35,651 --> 01:17:37,643
It was there.
613
01:17:37,695 --> 01:17:39,527
It was there.
614
01:17:43,200 --> 01:17:45,237
You have to show it to the police.
615
01:17:45,286 --> 01:17:48,324
It's the only piece of solid evidence
we've got.
616
01:17:48,372 --> 01:17:50,534
They didn't see me dig it up,
they couldn't find it.
617
01:17:50,583 --> 01:17:52,199
Why should they believe it was there?
618
01:17:52,251 --> 01:17:54,368
You can't just ignore them.
619
01:17:55,671 --> 01:17:59,381
The police aren't going to trouble
themselves with a 70-year-old case.
620
01:17:59,425 --> 01:18:02,293
- Still, it's an unsolved murder.
- Nah.
621
01:18:02,344 --> 01:18:05,712
Whatever's to be done has to be
done by me.
622
01:18:05,764 --> 01:18:07,676
I've got to get to Carmichael.
623
01:18:07,725 --> 01:18:11,264
- He won't see you now.
- He'll see me.
624
01:18:17,234 --> 01:18:18,770
Senator!
625
01:18:18,819 --> 01:18:21,527
- Hey, hold it right there! Hold up.
- Mr Carmichael!
626
01:18:21,572 --> 01:18:23,780
- Senator...
- Wait a minute, now.
627
01:18:23,824 --> 01:18:25,281
Get the hell out of my way.
628
01:18:25,326 --> 01:18:28,945
Senator, I'm John Russell.
I'm living in your house.
629
01:18:28,996 --> 01:18:30,578
Senator, look.
630
01:18:30,623 --> 01:18:32,990
I want to show him that.
I want to talk to him.
631
01:18:33,042 --> 01:18:35,750
Let me go! Senator!
632
01:18:35,794 --> 01:18:38,662
Look at this medal. It's a baptism medal.
633
01:18:38,714 --> 01:18:40,421
It's got your name on it.
634
01:18:40,466 --> 01:18:41,798
- You got him?
- We got him.
635
01:18:41,842 --> 01:18:43,174
It was buried with a body.
636
01:18:45,179 --> 01:18:47,387
A little boy.
637
01:18:47,431 --> 01:18:49,923
Senator! The police know about it.
638
01:18:58,484 --> 01:19:01,022
Who was that? Some kind of crackpot?
639
01:19:02,112 --> 01:19:03,694
I've no idea.
640
01:19:04,865 --> 01:19:06,106
Never mind. Come on.
641
01:19:10,412 --> 01:19:12,529
Dale...
642
01:19:12,581 --> 01:19:19,203
I want you to radio back to police
headquarters, Captain DeWitt.
643
01:19:19,255 --> 01:19:22,794
Ask him to call me in Spokane
at this number.
644
01:19:22,841 --> 01:19:24,548
Yes, sir.
645
01:20:12,683 --> 01:20:15,266
You goddamn son of a bitch.
646
01:20:16,520 --> 01:20:18,056
What is it you want?
647
01:20:19,940 --> 01:20:21,897
What do you want from me?
648
01:20:23,902 --> 01:20:25,564
I've done everything I can do!
649
01:20:28,949 --> 01:20:30,531
There's nothing more to do.
650
01:21:11,909 --> 01:21:13,195
Mr Russell?
651
01:21:13,243 --> 01:21:14,859
Yes?
652
01:21:14,912 --> 01:21:16,778
My name is DeWitt, Captain DeWitt.
653
01:21:16,830 --> 01:21:18,071
Oh, yes.
654
01:21:18,123 --> 01:21:19,785
I'd like to talk to you if I may.
655
01:21:19,833 --> 01:21:21,574
All right. Come in.
656
01:21:28,467 --> 01:21:30,254
Quite a house.
657
01:21:30,302 --> 01:21:31,793
Yes.
658
01:21:34,139 --> 01:21:37,678
You're a musician, a composer,
is that right, Mr Russell?
659
01:21:37,726 --> 01:21:38,967
Yes.
660
01:21:39,019 --> 01:21:42,103
You're teaching a course at the faculty
of music out of the university?
661
01:21:42,147 --> 01:21:43,638
That's right.
662
01:21:44,733 --> 01:21:47,942
Is this where you held your séance?
663
01:21:47,986 --> 01:21:51,570
What was it you wanted to talk
to me about?
664
01:21:54,410 --> 01:21:58,029
You were out at Boeing Airfield
this morning, Mr Russell.
665
01:21:58,080 --> 01:22:03,451
They tell me you caused quite a scene,
screaming, yelling, acting like a lunatic.
666
01:22:03,502 --> 01:22:08,497
Sergeant Durban tells me you were
up to some strange things last night too.
667
01:22:08,549 --> 01:22:11,792
Seems you dug up some bones
under a lady's house
668
01:22:11,844 --> 01:22:16,134
that some ghostly voice told you
were there, is that correct?
669
01:22:16,181 --> 01:22:21,097
Only Sergeant Durban said you told him
you had no idea who those bones were,
670
01:22:21,145 --> 01:22:22,761
no idea at all.
671
01:22:22,813 --> 01:22:24,645
Now, it seems...
672
01:22:24,690 --> 01:22:27,683
It seems a little odd, then,
don't you think,
673
01:22:27,734 --> 01:22:30,477
that you'd go charging across
that airfield this morning
674
01:22:30,529 --> 01:22:33,067
making crazy accusations against
Senator Carmichael?
675
01:22:33,115 --> 01:22:34,196
I made no accusations.
676
01:22:34,241 --> 01:22:37,450
Senator Carmichael, who has served
this state for 36 years...
677
01:22:37,494 --> 01:22:39,781
- I didn't accuse him of any...
- and is not about to give in
678
01:22:39,830 --> 01:22:41,571
to any dirty little blackmail scheme.
679
01:22:41,623 --> 01:22:42,955
- Blackmail?
- You heard me.
680
01:22:43,000 --> 01:22:45,413
What are you talking about?
681
01:22:49,631 --> 01:22:53,250
I understand you lost your wife
and daughter a little while ago.
682
01:22:53,302 --> 01:22:55,043
Maybe it shook you up.
683
01:22:55,095 --> 01:22:56,631
Maybe too much.
684
01:22:56,680 --> 01:22:58,387
Maybe you need help.
685
01:23:00,559 --> 01:23:01,925
I'd like you to leave now.
686
01:23:01,977 --> 01:23:03,684
We can see that you get it.
687
01:23:04,771 --> 01:23:06,307
Do you understand what I'm saying?
688
01:23:06,356 --> 01:23:07,346
Out, now.
689
01:23:07,399 --> 01:23:08,935
Listen to me, Russell.
690
01:23:12,154 --> 01:23:15,647
You've got something of the senator's.
He wants it back.
691
01:23:15,699 --> 01:23:19,363
It's a little gold medal,
a family heirloom. He lost it.
692
01:23:20,454 --> 01:23:22,320
He thinks you've got it.
693
01:23:24,124 --> 01:23:26,081
I don't know what you're talking about.
694
01:23:32,049 --> 01:23:35,542
I'm sorry to barge in on you like this,
but I am so damn mad.
695
01:23:35,594 --> 01:23:37,551
This morn...
696
01:23:37,596 --> 01:23:40,464
This is Captain DeWitt.
He's with the police.
697
01:23:40,516 --> 01:23:42,803
You're... Miss Norman?
698
01:23:43,894 --> 01:23:45,055
Yes.
699
01:23:47,689 --> 01:23:50,898
I take it now, or I come back in an hour
with a warrant and a crew
700
01:23:50,943 --> 01:23:52,479
and we tear this place apart.
701
01:23:52,528 --> 01:23:56,238
Tear this place apart?
What's going on here?
702
01:23:56,281 --> 01:23:57,772
I'll be here.
703
01:23:59,535 --> 01:24:01,242
Suit yourself.
704
01:24:05,541 --> 01:24:07,248
Well, what was that all about?
705
01:24:07,292 --> 01:24:10,160
Senator Carmichael thinks
he's being blackmailed.
706
01:24:14,299 --> 01:24:16,712
They've cancelled your lease.
707
01:24:16,760 --> 01:24:20,299
They've forced me to resign
from the society.
708
01:24:20,347 --> 01:24:24,057
No explanation, no reason, nothing,
just "get out".
709
01:24:24,101 --> 01:24:26,684
I have an appointment with the head
of the board of directors.
710
01:24:26,728 --> 01:24:29,141
I'll see what I can find out.
711
01:24:29,189 --> 01:24:31,226
I'll call you and let you know.
712
01:25:59,738 --> 01:26:00,945
Yes?
713
01:26:02,115 --> 01:26:03,151
Yes, Claire?
714
01:26:03,200 --> 01:26:06,068
I was driving by, and I recognised
the car.
715
01:26:06,119 --> 01:26:07,610
I don't know how it happened.
716
01:26:07,663 --> 01:26:10,952
I don't know how it could have happened.
There are no other cars. There's nothing.
717
01:26:10,999 --> 01:26:13,787
And it's upside down in the middle
of the road.
718
01:26:13,835 --> 01:26:16,873
It's that man, that policeman who was
just at your house.
719
01:26:16,922 --> 01:26:18,663
DeWitt. He's dead.
720
01:27:00,716 --> 01:27:02,628
Carmichael. Any messages?
721
01:27:04,344 --> 01:27:06,757
Oh, yes. Captain DeWitt. What'd he say?
722
01:27:11,017 --> 01:27:12,178
What?
723
01:27:14,396 --> 01:27:15,557
Yeah.
724
01:27:19,735 --> 01:27:21,271
Oh, my God!
725
01:27:22,446 --> 01:27:24,608
What?
726
01:27:24,656 --> 01:27:26,443
Who?
727
01:27:28,118 --> 01:27:29,279
Russell.
728
01:27:32,789 --> 01:27:34,325
All right.
729
01:27:36,835 --> 01:27:38,667
Let me have that number.
730
01:27:54,978 --> 01:27:56,094
John Russell.
731
01:27:56,146 --> 01:27:58,103
The senator's expecting you.
732
01:28:20,212 --> 01:28:22,454
- Still busy?
- Yes.
733
01:28:32,724 --> 01:28:34,010
Where are you going?
734
01:28:34,059 --> 01:28:36,472
- I'll be back in a little while, Mum.
- Claire!
735
01:28:48,406 --> 01:28:51,240
All right. Just what the hell do you want?
736
01:28:51,284 --> 01:28:53,071
You must have some idea.
737
01:28:53,119 --> 01:28:55,657
Otherwise I wouldn't have got
past the door.
738
01:28:55,705 --> 01:28:57,992
Well, I'm a busy man. Make it fast.
739
01:29:02,462 --> 01:29:04,545
The house on Chessman Park.
740
01:29:05,632 --> 01:29:08,045
Your family lived there until 1906.
741
01:29:10,095 --> 01:29:14,305
It's had a history of...
strange happenings.
742
01:29:14,349 --> 01:29:18,434
There's something in that house,
a manifestation.
743
01:29:20,313 --> 01:29:22,771
This afternoon, Captain DeWitt came
to see me,
744
01:29:22,816 --> 01:29:24,478
presumably on your behalf...
745
01:29:25,944 --> 01:29:30,188
...so you must have known what's happened,
at least as much as DeWitt could tell you.
746
01:29:30,240 --> 01:29:36,532
The disturbances, the séance,
the bones found in the well.
747
01:29:38,582 --> 01:29:40,790
I tried to talk to you at the airport.
748
01:29:42,586 --> 01:29:43,872
I showed you this.
749
01:29:48,383 --> 01:29:50,249
DeWitt said you'd lost it.
750
01:29:53,930 --> 01:29:55,341
I found it in the grave...
751
01:29:56,433 --> 01:29:58,015
...where the child is buried.
752
01:30:02,564 --> 01:30:06,103
There's no logical explanation for
what I'm going to say to you now.
753
01:30:07,986 --> 01:30:09,727
The boy was badly crippled.
754
01:30:11,197 --> 01:30:15,316
I believe he was killed
in an attic room of that house.
755
01:30:18,246 --> 01:30:19,612
I...
756
01:30:21,666 --> 01:30:23,328
I saw what happened.
757
01:30:26,421 --> 01:30:29,414
And I believe it was Richard Carmichael,
your father...
758
01:30:31,593 --> 01:30:33,801
...who murdered the boy,
his natural son.
759
01:30:33,845 --> 01:30:35,677
Joseph Carmichael.
760
01:30:37,891 --> 01:30:41,680
Then there was a substitution
from the Sacred Heart Orphanage.
761
01:30:41,728 --> 01:30:44,391
The boy was taken to Europe,
762
01:30:44,439 --> 01:30:49,150
cured miraculously
and returned to inherit an empire.
763
01:30:51,363 --> 01:30:53,104
That changeling was you.
764
01:31:06,962 --> 01:31:10,046
So... that's your story.
765
01:31:11,132 --> 01:31:12,714
Whatever you want to call it.
766
01:31:17,305 --> 01:31:18,466
How much?
767
01:31:18,515 --> 01:31:20,757
My God!
768
01:31:20,809 --> 01:31:24,428
All right, how much do you want for
this farce that you've concocted?
769
01:31:24,479 --> 01:31:26,391
This isn't blackmail.
770
01:31:26,439 --> 01:31:29,147
I've been dealing with vermin
like you for years.
771
01:31:29,192 --> 01:31:34,153
You wait your chance, then you come
in with a story so patently incredible...
772
01:31:34,197 --> 01:31:35,563
Truth terrifies you, doesn't it?
773
01:31:35,615 --> 01:31:37,277
It's the truth.
774
01:31:37,325 --> 01:31:39,237
- It won't be buried.
- Get out.
775
01:31:39,285 --> 01:31:41,197
None of this belongs to you.
776
01:31:41,246 --> 01:31:43,784
Get out of here with your filthy lies.
777
01:31:43,832 --> 01:31:45,323
I should have gone to that dead child.
778
01:31:45,375 --> 01:31:47,662
You suspected something was wrong
all your life.
779
01:31:47,711 --> 01:31:49,077
You're not Joseph Carmichael.
780
01:31:49,129 --> 01:31:53,339
You're the beneficiary of the cruellest
kind of murder. Murder for profit.
781
01:31:53,383 --> 01:31:55,124
No!
782
01:31:56,761 --> 01:31:59,128
My father was not a murderer.
783
01:32:00,974 --> 01:32:03,261
Nobody in this world can say that.
784
01:32:05,645 --> 01:32:07,762
My father was a great man.
785
01:32:09,065 --> 01:32:10,931
He was a loving man.
786
01:32:12,694 --> 01:32:16,688
And for you to come in here
and accuse him of...
787
01:32:20,285 --> 01:32:22,572
How can you?
788
01:32:25,498 --> 01:32:27,364
Damn you!
789
01:32:30,503 --> 01:32:34,372
I will not allow you to slander
his good name.
790
01:32:44,059 --> 01:32:47,177
These documents are on file with the city.
791
01:32:49,647 --> 01:32:51,354
This is a tape of the séance.
792
01:32:53,401 --> 01:32:54,812
There's no copy.
793
01:32:56,696 --> 01:32:58,983
Take it. I've done what I had to do.
794
01:33:05,747 --> 01:33:07,363
I'm sorry.
795
01:33:09,084 --> 01:33:10,495
Russell...
796
01:33:12,253 --> 01:33:15,872
If I find that you've breathed
one word of this...
797
01:33:15,924 --> 01:33:19,759
one word to anyone...
798
01:33:19,803 --> 01:33:22,546
you'll wish you'd never come
into this world.
799
01:33:45,620 --> 01:33:47,111
What was all that shouting about?
800
01:33:48,206 --> 01:33:49,367
Nothing.
801
01:33:51,167 --> 01:33:52,453
Get out.
802
01:33:52,502 --> 01:33:53,993
Leave me alone.
803
01:34:39,424 --> 01:34:40,881
John?
804
01:34:42,010 --> 01:34:43,171
I tried to call...
805
01:34:51,436 --> 01:34:52,426
John?
806
01:34:54,647 --> 01:34:56,434
This isn't like me.
807
01:34:56,482 --> 01:34:59,316
John, where are you?
808
01:35:14,792 --> 01:35:16,499
John, what are you doing?
809
01:35:18,963 --> 01:35:19,953
John?
810
01:35:59,295 --> 01:36:00,661
John?
811
01:36:02,006 --> 01:36:03,372
Please.
812
01:36:03,424 --> 01:36:05,040
I don't want to come up there.
813
01:36:05,093 --> 01:36:06,584
Claire?
814
01:36:07,679 --> 01:36:08,965
John?
815
01:36:22,777 --> 01:36:23,813
John?
816
01:37:00,481 --> 01:37:02,814
I called you. I called you.
817
01:37:02,859 --> 01:37:04,600
I thought you were here.
818
01:37:13,161 --> 01:37:15,244
I thought you were here.
819
01:37:15,288 --> 01:37:17,655
I kept calling you and calling you.
820
01:37:19,334 --> 01:37:21,075
It's OK. Just calm down.
821
01:37:21,127 --> 01:37:22,663
I want you to wait in the car for me.
822
01:37:22,712 --> 01:37:24,829
No, you're not going back in there!
823
01:37:24,881 --> 01:37:26,668
No, please, please, don't!
824
01:37:26,716 --> 01:37:29,083
Claire, Claire. Get ahold of yourself.
825
01:37:29,135 --> 01:37:31,502
Go on. I'll be right back. Don't worry.
826
01:37:35,725 --> 01:37:37,808
Joseph, no!
827
01:39:11,821 --> 01:39:16,567
Father!
828
01:39:21,372 --> 01:39:23,614
My medal!
829
01:39:23,666 --> 01:39:26,249
My medal!
830
01:39:27,628 --> 01:39:30,462
Father, Father!
831
01:39:31,716 --> 01:39:34,550
Father! My medal!
832
01:39:34,594 --> 01:39:38,213
My medal!
833
01:39:38,306 --> 01:39:39,638
My medal!
834
01:40:28,439 --> 01:40:32,184
John!
835
01:40:43,496 --> 01:40:45,237
John!
836
01:41:04,267 --> 01:41:06,850
Father! Father!
837
01:41:11,649 --> 01:41:13,436
Father...
838
01:41:13,484 --> 01:41:14,895
Father, don't!
839
01:41:16,654 --> 01:41:18,395
Help!
60474
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.