All language subtitles for Squadron.303.2018.LiMiTED.720p.BluRay.x264-CADAVER.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,459 --> 00:00:59,792 Danger! 2 00:03:19,876 --> 00:03:21,042 Attention! 3 00:03:29,709 --> 00:03:31,126 What's that? 4 00:03:31,167 --> 00:03:33,251 I'm sorry. Come here! Quickly! 5 00:03:36,292 --> 00:03:37,667 Clear this up. 6 00:03:39,126 --> 00:03:42,042 We've captured five new airfields in France. 7 00:03:42,126 --> 00:03:45,292 Together we have 1000 fighters 8 00:03:45,334 --> 00:03:47,001 with fuel and ammunition. 9 00:03:47,167 --> 00:03:50,626 and the English have 1000 planes including 600 fighters. 10 00:03:50,709 --> 00:03:53,292 We outnumber them 3 to 1. 11 00:03:53,334 --> 00:03:57,709 But one of our aircraft is like two of theirs which gives us 6 to 1. 12 00:03:57,792 --> 00:03:59,417 Pretty well, isn't it? 13 00:03:59,501 --> 00:04:02,084 Poland and France are already conquered. 14 00:04:02,542 --> 00:04:06,584 Now give me the head of that English bulldog. 15 00:04:13,876 --> 00:04:17,959 Ah, I love the aroma of a good cigar. 16 00:04:18,834 --> 00:04:22,292 and I love the smell of burning English aircraft. 17 00:04:23,125 --> 00:04:24,042 Good. 18 00:04:50,834 --> 00:04:53,542 What's going on? This again? 19 00:04:53,625 --> 00:04:55,084 Medical check-up? 20 00:04:55,709 --> 00:04:57,334 Are you surprised? 21 00:04:59,375 --> 00:05:01,209 They don't want us to fly. 22 00:06:29,750 --> 00:06:32,709 Fighter Wing, prepare for take off. 23 00:06:32,792 --> 00:06:34,959 Attention! Attention! 24 00:06:35,042 --> 00:06:36,542 Attention! Attention! 25 00:06:37,375 --> 00:06:40,167 Third Fighter Wing, prepare for take off. 26 00:07:14,334 --> 00:07:15,334 How many? 27 00:08:44,542 --> 00:08:48,000 The Brit is 200 metres behind me. I'm attacking! 28 00:09:46,459 --> 00:09:47,459 Fire! 29 00:11:25,000 --> 00:11:26,583 Crop dusting again? 30 00:11:28,125 --> 00:11:29,500 Very funny! 31 00:11:29,583 --> 00:11:31,000 Who's next? 32 00:11:35,709 --> 00:11:37,875 Gentlemen, let's draw. 33 00:11:37,917 --> 00:11:39,792 The highest card flies. 34 00:11:50,209 --> 00:11:52,584 Tolo, what's he saying? 35 00:11:52,667 --> 00:11:56,917 The Brit said you don't know how to fly. 36 00:12:20,000 --> 00:12:21,875 Go! Go, go! 37 00:12:32,792 --> 00:12:33,667 Hi! 38 00:12:37,292 --> 00:12:39,834 are you placing your bets, gentlemen? - He won't do it... 39 00:12:39,875 --> 00:12:41,750 All the money that he'll take off. - Alright. 40 00:13:05,000 --> 00:13:07,625 I'd love to fly that! 41 00:14:28,792 --> 00:14:32,750 Paula 3. Enemy in front of you. 200 metres. 42 00:14:32,792 --> 00:14:34,667 I'm attacking! - Roger that. Good hunt! 43 00:14:45,875 --> 00:14:47,375 What's that? 44 00:14:47,417 --> 00:14:49,459 Damn it! Bandit behind me! 45 00:15:12,333 --> 00:15:13,542 It's complicated! 46 00:15:23,375 --> 00:15:25,042 Where are you? 47 00:16:31,167 --> 00:16:33,625 I'm hit! Breaking off! 48 00:16:33,667 --> 00:16:35,875 I return to the base! 49 00:16:35,959 --> 00:16:37,542 Understood. 50 00:18:04,041 --> 00:18:06,541 Hey, tell us how it was? 51 00:18:07,541 --> 00:18:08,541 Tell! 52 00:18:11,625 --> 00:18:13,334 Poland one, Germany zero. 53 00:18:14,959 --> 00:18:15,916 Seriously? 54 00:18:17,791 --> 00:18:18,791 Well done! 55 00:23:10,791 --> 00:23:14,334 Gentlemen, remember that you've got only 300 bullets of ammo. 56 00:23:14,459 --> 00:23:17,125 That is enough for only 18 seconds of firing. 57 00:23:18,834 --> 00:23:19,709 at ease. 58 00:23:20,625 --> 00:23:23,709 How are things, Major? Will we turn them into fighter pilots? 59 00:23:23,916 --> 00:23:26,084 I'll train them to be able to fly even on a barn door. 60 00:23:26,125 --> 00:23:27,041 Who's next? 61 00:23:29,500 --> 00:23:30,500 OK. Daszewski. 62 00:23:35,041 --> 00:23:36,959 I also need a volunteer. 63 00:23:37,166 --> 00:23:39,750 Please, choose someone today. - OK, Tolo, go. 64 00:23:40,334 --> 00:23:42,000 Today, you go. - No, you go. 65 00:23:42,041 --> 00:23:43,875 Cadet Zumbach, please come here. 66 00:23:48,291 --> 00:23:49,500 Cadet Zumbach... 67 00:23:51,084 --> 00:23:52,000 please hit me. 68 00:23:55,375 --> 00:23:57,334 Don't be shy. Just hit me here. 69 00:24:01,625 --> 00:24:02,709 Gentlemen... 70 00:24:03,375 --> 00:24:04,416 Just hit me. 71 00:24:05,459 --> 00:24:06,584 Don't be shy. 72 00:24:11,459 --> 00:24:13,791 You see, cadet, in order to attack effectively 73 00:24:14,084 --> 00:24:15,625 you need to be as close as possible... 74 00:24:17,709 --> 00:24:21,375 And attack by surprise. That's how you should act in the air. 75 00:24:21,750 --> 00:24:25,791 Fire when you're really close to the enemy and catch him by surprise. 76 00:24:25,916 --> 00:24:32,125 I always tell my mechanics to synchronise the guns from 250 metres to 150 metres. 77 00:24:32,166 --> 00:24:34,959 That way you're saving ammo and are far more effective. 78 00:24:35,375 --> 00:24:41,584 Now, in place of engineer Kochan, his beloved daughter, Jagoda Kochan. 79 00:24:41,709 --> 00:24:46,125 She'll explain why P-11s choke when they dive during acrobatics. 80 00:24:46,166 --> 00:24:47,541 Miss Jagoda, come here, please. 81 00:24:49,750 --> 00:24:52,334 I'll also watch... I mean, listen. 82 00:24:55,834 --> 00:24:58,166 OK. So I'll tell you how it looks. 83 00:24:58,334 --> 00:24:59,334 It looks good. 84 00:24:59,375 --> 00:25:00,625 Very good! 85 00:25:00,709 --> 00:25:01,666 Gentlemen! 86 00:25:04,209 --> 00:25:07,875 The reason for this engine's behaviour is its float carburettor. 87 00:25:08,416 --> 00:25:13,166 During violent acrobatics, it simply chokes. 88 00:25:13,334 --> 00:25:18,625 It's said the Germans have direct fuel injection but we aren't sure. 89 00:25:19,709 --> 00:25:22,584 I'll show you on the model, but I need a volunteer! 90 00:25:23,209 --> 00:25:24,875 Me! - Me! 91 00:26:03,709 --> 00:26:06,291 It's a hospital, not an airfield! 92 00:26:06,541 --> 00:26:10,166 Paula 5, coordinates are correct. An order's an order. 93 00:26:30,875 --> 00:26:32,500 Stop attacking! 94 00:26:32,709 --> 00:26:34,791 Stop attacking! Immediately! 95 00:26:36,791 --> 00:26:39,666 Paula 5, I don't understand... 96 00:26:56,041 --> 00:26:58,584 Gentlemen! Major... 97 00:27:00,084 --> 00:27:01,625 England has declared war on Germany. 98 00:27:01,709 --> 00:27:02,791 France will be next. 99 00:27:03,291 --> 00:27:05,125 There are huge crowds at the embassy in Warsaw! 100 00:27:06,375 --> 00:27:07,459 Thank God! 101 00:27:26,209 --> 00:27:27,875 Gentlemen, any of you got a smoke? 102 00:27:28,500 --> 00:27:30,459 Easy, easy! I'm Polish! 103 00:27:32,791 --> 00:27:36,375 I'm a pilot. Lieutenant Urbanowicz. 104 00:27:38,875 --> 00:27:41,584 What's going on? are the Germans close? 105 00:27:42,000 --> 00:27:42,916 Soviets. 106 00:27:43,416 --> 00:27:44,584 They invaded this morning. 107 00:27:44,625 --> 00:27:46,416 Our battery is smashed. Our commander wounded. 108 00:27:46,459 --> 00:27:47,416 Let me see. 109 00:27:48,584 --> 00:27:49,500 Bloody hell... 110 00:27:55,500 --> 00:27:57,209 It's one of ours! - Thank God. 111 00:28:06,166 --> 00:28:07,125 Freeze! 112 00:28:08,084 --> 00:28:09,750 Hands up! - Easy! 113 00:28:09,791 --> 00:28:11,084 Hands up! 114 00:28:12,209 --> 00:28:16,000 Easy! We have a wounded man. Please, help him. 115 00:28:19,416 --> 00:28:20,334 No! 116 00:28:22,209 --> 00:28:23,709 Does anyone else need help? 117 00:28:52,209 --> 00:28:53,791 Thank God you're here! 118 00:28:56,459 --> 00:28:58,459 You have no idea what's been happening here. 119 00:28:58,500 --> 00:29:00,041 I know, darling. I know. 120 00:29:03,459 --> 00:29:04,584 Were you able to fix it? 121 00:29:06,250 --> 00:29:07,334 Just finished. 122 00:29:07,959 --> 00:29:10,375 We've been ordered to evacuate. Russia invaded in the east. 123 00:29:10,416 --> 00:29:11,709 The Germans are everywhere. 124 00:29:11,791 --> 00:29:14,541 Who are these children? Hello, hi! 125 00:29:15,209 --> 00:29:17,791 From a village. I have to help them to find their parents. 126 00:29:17,834 --> 00:29:19,125 For now they only have me. 127 00:29:19,250 --> 00:29:23,125 So... listen. Take Mayer with you. He'll be more useful to you. 128 00:29:23,750 --> 00:29:25,250 No. No way! 129 00:29:25,459 --> 00:29:27,166 Jagoda, you come with me. 130 00:29:27,416 --> 00:29:30,791 Janek. I can't. I have to stay here. 131 00:29:36,709 --> 00:29:40,250 Listen. Maybe I can get them to Warsaw. 132 00:29:47,459 --> 00:29:50,000 Take the motorcycle, it'll be easier. 133 00:29:53,791 --> 00:29:54,709 Let's go. 134 00:30:11,250 --> 00:30:12,125 Take care. 135 00:30:49,000 --> 00:30:50,791 So, how far will it get us? 136 00:30:51,500 --> 00:30:53,334 No worries. Romania shouldn't be a problem. 137 00:30:54,500 --> 00:30:55,584 What about Jagoda? 138 00:31:02,916 --> 00:31:03,791 Start it! 139 00:31:34,250 --> 00:31:35,250 Take him away. 140 00:31:36,166 --> 00:31:37,584 Get up! Come on! 141 00:31:39,291 --> 00:31:40,291 Move! 142 00:31:45,709 --> 00:31:48,291 Anyone else wants to escape? 143 00:31:48,709 --> 00:31:49,625 Maybe you? 144 00:31:50,209 --> 00:31:51,209 Polish pig. 145 00:31:54,041 --> 00:31:55,250 I'm asking you! 146 00:31:55,875 --> 00:32:00,791 You took my coat, my watch, don't you want to take my shoes? 147 00:32:04,916 --> 00:32:06,875 So, you are such a hero... - Sashka! 148 00:32:10,041 --> 00:32:11,459 I'm not finished with you. 149 00:32:11,750 --> 00:32:12,709 Understood? 150 00:32:13,250 --> 00:32:14,166 I'm coming! 151 00:33:13,041 --> 00:33:14,000 Leave me alone! 152 00:33:14,375 --> 00:33:15,959 I don't want to go! 153 00:33:27,084 --> 00:33:28,459 Zosia, I'll be back! 154 00:34:38,208 --> 00:34:40,833 One more? - Sure. 155 00:34:43,333 --> 00:34:44,708 Good evening, gentlemen. 156 00:34:44,916 --> 00:34:47,501 Good evening, engineer, sir. - Good evening. 157 00:34:51,626 --> 00:34:53,376 Here you are. - Thank you. 158 00:34:53,458 --> 00:34:55,583 Andruszkow, it's time for us. 159 00:34:56,583 --> 00:34:58,291 Good night. - Good night. 160 00:35:00,458 --> 00:35:02,541 No, no. Thank you. 161 00:35:08,751 --> 00:35:13,791 Do you know that the latest Spitfires still don't have direct fuel injection? 162 00:35:24,458 --> 00:35:25,916 I wasn't able... 163 00:35:27,833 --> 00:35:30,458 to find our Jagoda, neither through the resistance 164 00:35:30,501 --> 00:35:31,708 nor contacts within Poland. 165 00:35:34,376 --> 00:35:38,126 Do you think that-- - But we're working on it. 166 00:35:38,208 --> 00:35:39,501 Things will be fine. 167 00:37:01,458 --> 00:37:03,416 Tighten the belts! Good. 168 00:37:47,501 --> 00:37:49,333 Cobra, Germans on two o'clock low. 169 00:37:59,208 --> 00:38:00,833 Paszka, take the bastard. 170 00:38:00,876 --> 00:38:01,916 OK, Cobra. 171 00:38:17,583 --> 00:38:21,208 Enemy! Distance 100. Faster! 172 00:38:37,708 --> 00:38:39,083 So that's your play? 173 00:42:38,126 --> 00:42:39,916 Attention! Attention! 174 00:42:40,251 --> 00:42:41,708 Attention! Attention! 175 00:42:42,666 --> 00:42:44,791 Fighter Wing, prepare for take off. 176 00:42:50,083 --> 00:42:52,001 They don't have a chance today. 177 00:42:52,126 --> 00:42:53,376 We will kill them all. 178 00:43:15,708 --> 00:43:17,208 Tighter! Tighter! Tighter! 179 00:43:17,708 --> 00:43:18,876 Tighter! 180 00:43:20,791 --> 00:43:23,291 I don't want to go bouncing like a dick in loose pants. 181 00:44:00,791 --> 00:44:02,791 I can see a lonely bandit here. 182 00:44:02,876 --> 00:44:04,751 Don't touch him! He's all mine! 183 00:44:08,876 --> 00:44:11,251 OK, Cobra. It's for 1939. 184 00:44:14,916 --> 00:44:17,916 We'll clean up the Channel and then straight on to Poland. 185 00:44:22,751 --> 00:44:24,416 Now watch and learn. 186 00:44:37,041 --> 00:44:38,501 I'll finish him off! - His engine is hit. 187 00:44:38,541 --> 00:44:39,751 He's going down. 188 00:44:41,126 --> 00:44:43,041 Cobra, come back! Bandits on 12! 189 00:44:43,541 --> 00:44:45,916 I can see them. Can't you manage by yourselves? 190 00:44:46,001 --> 00:44:47,626 I was going to finish him off! 191 00:44:53,666 --> 00:44:55,291 Paula 5 to base. 192 00:44:58,376 --> 00:44:59,416 I got hit! 193 00:44:59,751 --> 00:45:02,458 Emergency landing on the airfield! Emergency landing! 194 00:45:15,251 --> 00:45:16,501 Damn it! 195 00:45:23,958 --> 00:45:25,458 Dear God! That was close! 196 00:45:25,541 --> 00:45:28,626 Which pilot has the number RF-B? I'll get the bastard! 197 00:45:28,708 --> 00:45:31,001 Those were Poles. One of them hit you. 198 00:45:31,291 --> 00:45:35,166 Poles... I knew a Pole who could fly like that. Shit! 199 00:47:54,916 --> 00:47:56,041 And up! 200 00:49:33,958 --> 00:49:35,126 Tolo, calm down. 201 00:49:40,458 --> 00:49:42,251 Gentlemen, we're being inspected today 202 00:49:42,291 --> 00:49:45,083 by the top brass. - Let's show him how to fly! 203 00:49:45,791 --> 00:49:48,126 Cover his arse so nothing happens to him. 204 00:50:02,708 --> 00:50:04,501 Bandits on ten, low! 205 00:50:16,166 --> 00:50:18,251 You heard him. Good luck. 206 00:51:37,458 --> 00:51:39,291 On 3, I come down. 207 00:51:39,333 --> 00:51:41,416 On 5, you fly away and I shoot. 208 00:51:41,541 --> 00:51:43,041 Donald, can you see that? 209 00:51:43,083 --> 00:51:45,333 Vincent has a Jerry on his tail. - Take him down. 210 00:51:47,251 --> 00:51:48,166 Three... 211 00:51:52,041 --> 00:51:53,166 Four... 212 00:51:57,166 --> 00:51:58,333 Five! 213 00:52:16,876 --> 00:52:17,916 At your service. 214 00:52:25,041 --> 00:52:26,333 Mate, if not for you... 215 00:52:26,376 --> 00:52:28,876 Got on their tails. - Three times. Three times. 216 00:52:28,916 --> 00:52:30,208 He corkscrewed! 217 00:52:31,208 --> 00:52:32,626 And on the tail! 218 00:52:33,083 --> 00:52:35,916 He'll have to get me and then you... 219 00:54:28,751 --> 00:54:29,791 Gentlemen. 220 00:54:29,833 --> 00:54:32,166 Shall we bet on who she's going to dance with? 221 00:54:32,626 --> 00:54:33,708 With me. 222 00:54:34,041 --> 00:54:35,416 I'm betting on Donald! 223 00:54:36,291 --> 00:54:38,583 Thanks, Tolo, but I think it's going to be Urbanowicz! 224 00:54:38,958 --> 00:54:41,583 Whatever happens, it's all for one... 225 00:54:43,041 --> 00:54:44,458 and one for all! 226 00:58:35,126 --> 00:58:37,208 Don't take advantage of the situation! 227 00:58:37,458 --> 00:58:38,583 Everyone's looking. 228 00:58:38,708 --> 00:58:41,916 I'm not surprised. You look beautiful. 229 00:58:54,876 --> 00:58:56,958 Captain Von Ruttenberg! 230 00:58:57,333 --> 00:58:59,001 Lieutenant Urbanowicz. 231 00:58:59,916 --> 00:59:02,041 Welcome. - Nice to see you. 232 00:59:02,876 --> 00:59:05,126 My friend from air race competitions. 233 00:59:05,416 --> 00:59:06,416 Friend? 234 00:59:07,333 --> 00:59:09,833 Not all Germans voted for Hitler. 235 00:59:10,416 --> 00:59:12,251 Engineer Kochan. 236 00:59:12,791 --> 00:59:14,501 Wilhelm Von Ruttenberg. - Kochan. 237 00:59:14,541 --> 00:59:16,041 Good evening. - Good evening. 238 00:59:16,083 --> 00:59:18,583 Captain Johann Behr. - Nice to meet you. 239 00:59:18,708 --> 00:59:21,541 I'm pleased to be able to introduce you. Do sit down. 240 00:59:21,626 --> 00:59:22,583 Thank you. 241 00:59:23,833 --> 00:59:25,916 I can't? - You didn't deserve it. 242 00:59:28,541 --> 00:59:30,501 We haven't seen each other for a while. 243 00:59:31,251 --> 00:59:32,958 Two years? - Three. 244 00:59:33,001 --> 00:59:35,333 Really? Three years? - Yes. 245 00:59:37,916 --> 00:59:39,666 How do you know each other? 246 00:59:40,333 --> 00:59:42,126 From air race world championships. 247 00:59:42,751 --> 00:59:44,126 That's very interesting. 248 00:59:51,251 --> 00:59:53,541 Wait. Easy... 249 01:00:04,041 --> 01:00:07,126 Is it mechanical or gravity fed? - Excuse me? 250 01:00:08,791 --> 01:00:12,083 The fuel injection in the Messerschmitt 109. 251 01:00:14,958 --> 01:00:16,041 Jagoda Kochan. 252 01:00:16,083 --> 01:00:18,666 Wilhelm Von Ruttenberg. It's a pleasure. 253 01:00:19,791 --> 01:00:22,001 and? - Yes, and? 254 01:00:24,126 --> 01:00:27,458 Let's raise a toast to Lieutenant Urbanowicz! 255 01:00:27,708 --> 01:00:29,376 The best pilot I know 256 01:00:29,416 --> 01:00:31,208 and to the next air race World Championships 257 01:00:31,251 --> 01:00:32,376 probably in London. 258 01:00:32,416 --> 01:00:34,666 I hope we win this time. 259 01:00:34,958 --> 01:00:38,251 I wouldn't be so sure! 260 01:00:38,583 --> 01:00:40,291 We will win for our Führer. 261 01:00:41,666 --> 01:00:45,001 Let's drink to our friendly rivalry and to the championships! 262 01:00:45,083 --> 01:00:46,626 And not to Hitler? 263 01:00:51,876 --> 01:00:55,958 Hard times have come for friendship like ours. 264 01:00:56,041 --> 01:00:57,541 Unfortunately, we have to... 265 01:00:58,166 --> 01:01:00,041 To our leaders. 266 01:01:00,791 --> 01:01:04,208 No, to your charming companion. 267 01:01:10,708 --> 01:01:12,376 Will I be allowed to dance with you? 268 01:01:13,041 --> 01:01:14,751 With your permission, of course. 269 01:01:14,916 --> 01:01:16,251 Is he allowed? 270 01:01:17,166 --> 01:01:18,333 Of course. 271 01:01:21,833 --> 01:01:24,626 So, is it a mechanical or gravity fuel injection system? 272 01:01:25,708 --> 01:01:27,376 Please, sit down. 273 01:03:06,501 --> 01:03:07,458 Of course. 274 01:03:09,376 --> 01:03:11,458 I'm looking for the daughter of engineer Kochan. 275 01:03:12,291 --> 01:03:13,958 Her name is Jagoda Kochan. 276 01:03:43,708 --> 01:03:47,708 We all know who is the daughter of engineer Kochan. 277 01:03:47,751 --> 01:03:50,708 If the girl appears in England 278 01:03:50,751 --> 01:03:54,583 or in any of our colonies, our intelligence will notice that. 279 01:03:55,708 --> 01:03:58,583 We'll let you know. 280 01:03:59,416 --> 01:04:00,291 Thank you, sir. 281 01:04:00,958 --> 01:04:01,833 Good. 282 01:04:27,083 --> 01:04:28,626 Look, it's the doctor! 283 01:05:17,876 --> 01:05:19,708 Donald, bandit at 10 high. 284 01:05:19,751 --> 01:05:20,833 Take him, he's yours! 285 01:06:13,458 --> 01:06:15,166 Cobra, I'm on your 7. 286 01:06:15,208 --> 01:06:16,708 That one went swimming! 287 01:06:17,083 --> 01:06:19,251 They'll count that one as a probable. 288 01:06:20,708 --> 01:06:21,833 Do you have enough fuel? 289 01:06:22,876 --> 01:06:23,876 Enough. 290 01:06:25,041 --> 01:06:26,708 Cobra, next one is yours. 291 01:07:37,501 --> 01:07:39,916 Look what they found in a shot-down Spitfire! 292 01:07:46,333 --> 01:07:49,501 Polish pilots. Pity we have to kill them. 293 01:07:50,001 --> 01:07:51,376 We're also in the newspapers. 294 01:07:51,833 --> 01:07:53,666 Excuse me, may I? Thank you. 295 01:07:54,751 --> 01:07:56,501 Have a look. 296 01:07:57,958 --> 01:08:00,541 Have you ever wondered why in their press 297 01:08:00,751 --> 01:08:02,583 people like us are on the front page 298 01:08:02,626 --> 01:08:04,751 whereas in ours, it's the Führer 299 01:08:06,751 --> 01:08:07,708 another leader... 300 01:08:08,833 --> 01:08:09,916 and the next one? 301 01:08:12,083 --> 01:08:12,958 Thank you. 302 01:08:15,376 --> 01:08:17,833 Have you something against our Führer? 303 01:08:18,251 --> 01:08:21,583 What I don't like is that, in the name of the Führer 304 01:08:22,083 --> 01:08:24,167 some attack Red Cross ambulances. 305 01:08:28,251 --> 01:08:29,376 Enemy ambulances. 306 01:08:29,876 --> 01:08:31,876 Ambulances carrying wounded. 307 01:08:32,208 --> 01:08:33,333 are you trying to tell me something? 308 01:08:34,917 --> 01:08:35,833 What do you think? 309 01:09:00,001 --> 01:09:01,001 Gentlemen! 310 01:09:01,042 --> 01:09:02,751 We have a guest. It's Kent! 311 01:09:14,667 --> 01:09:16,126 an order's an order! 312 01:09:27,667 --> 01:09:31,042 are we going to fit? - No, there's no room! 313 01:13:35,708 --> 01:13:37,708 Cobra, I'm here, sorry! 314 01:13:39,458 --> 01:13:42,167 Better late than never, Donald. Good to see you! 315 01:13:44,001 --> 01:13:45,542 It's peaceful today. 316 01:13:51,208 --> 01:13:52,083 Frantisek? 317 01:13:52,626 --> 01:13:54,333 Frantisek, get back in formation! 318 01:13:55,333 --> 01:13:57,333 Blast! As usual, he's switched his radio off! 319 01:13:59,708 --> 01:14:00,583 Frantisek? 320 01:14:57,167 --> 01:14:58,376 That's not possible. 321 01:14:58,583 --> 01:14:59,833 It most certainly is. 322 01:16:54,001 --> 01:16:57,042 You're buying. - Wait, wait, wait. 323 01:17:35,501 --> 01:17:37,167 So England is already conquered! 324 01:17:45,708 --> 01:17:46,917 Faster! Faster! 325 01:17:58,833 --> 01:17:59,792 Close it! 326 01:18:28,501 --> 01:18:30,292 Messerschmitts! On 2, high! 327 01:18:39,001 --> 01:18:42,001 Oh, shit, I've got a bandit on my tail! 328 01:20:45,083 --> 01:20:48,667 Poland has not yet perished 329 01:20:48,708 --> 01:20:51,501 so long as we still live. 330 01:20:52,001 --> 01:20:55,417 What the foreign force has taken from us 331 01:20:55,583 --> 01:20:58,292 we shall with Sabre retrieve. 332 01:20:58,833 --> 01:21:04,792 March, march, Dabrowski, from the Italian land to Poland. 333 01:21:05,208 --> 01:21:10,792 Under your command we shall rejoin the nation. 334 01:23:43,126 --> 01:23:45,251 Congratulations on your achievement, Captain! 335 01:23:45,292 --> 01:23:47,833 What can I do for you to make it even better? 336 01:23:48,417 --> 01:23:51,626 Sir. May I wish you a long and healthy life. 337 01:24:00,376 --> 01:24:01,251 Thank you. 338 01:24:01,292 --> 01:24:03,417 Thank you doesn't buy anything. 339 01:24:04,042 --> 01:24:05,583 We'll settle the bill later. 340 01:24:19,501 --> 01:24:20,751 Gentlemen, to your planes 341 01:24:20,792 --> 01:24:23,333 and everyone come back! - They've finally understood! 342 01:24:26,376 --> 01:24:27,542 Keep your fingers crossed! 343 01:24:51,126 --> 01:24:52,417 Silence in the air! 344 01:24:52,667 --> 01:24:56,126 Target Biggins, Kenley and Croydon. 345 01:24:56,251 --> 01:24:59,417 Attacking! We'll win today! 346 01:25:00,958 --> 01:25:02,833 Yes, today I'll take revenge. 347 01:25:06,167 --> 01:25:08,208 Gentlemen, it won't be easy today. 348 01:25:08,292 --> 01:25:09,917 May God protect us. 349 01:25:12,333 --> 01:25:13,251 That's right. 350 01:25:27,792 --> 01:25:29,458 We'll go right! Together! 351 01:25:39,208 --> 01:25:40,583 Dornier is hit. Finish it. 352 01:25:41,292 --> 01:25:42,583 I'm doing it right now! 353 01:26:06,792 --> 01:26:07,667 No! 354 01:26:09,208 --> 01:26:10,251 Bloody Brits! 355 01:26:11,876 --> 01:26:13,667 I've got him on my tail! 356 01:26:26,626 --> 01:26:29,542 Do you remember that Jerry ace that got away last time? 357 01:26:29,626 --> 01:26:30,708 I've got him now! 358 01:26:30,833 --> 01:26:34,626 Base to Paula 1. Break off fight. 359 01:26:46,042 --> 01:26:48,292 Paula 1 to base. I got hit. 360 01:26:48,501 --> 01:26:49,417 Emergency landing! 361 01:30:01,042 --> 01:30:02,042 Good morning. 362 01:30:03,667 --> 01:30:08,251 Captain Behr, there is a secret delivery for you from headquarters. 363 01:30:08,917 --> 01:30:10,458 Could you open it for me? 364 01:30:10,626 --> 01:30:12,708 Yes, of course. Thank you. 365 01:30:14,708 --> 01:30:15,583 Oh. 366 01:30:17,167 --> 01:30:19,833 This is straight from Reichmarschall. 367 01:30:40,167 --> 01:30:41,792 The German Nation 368 01:30:41,876 --> 01:30:46,167 has never in its history been prepared so well for the victory. 369 01:30:46,292 --> 01:30:51,751 We have the best aircraft, best strategy and the best pilots! 370 01:30:51,833 --> 01:30:54,751 So why didn't we achieve total victory? 371 01:30:54,833 --> 01:30:56,208 What do we lack? 372 01:30:56,417 --> 01:30:59,583 Spirit! Spirit and discipline. 373 01:30:59,792 --> 01:31:03,667 How could our bombers win if they had no cover from our fighters? 374 01:31:03,792 --> 01:31:05,792 Why did they shoot you down, you idiot? 375 01:31:07,251 --> 01:31:13,001 Now is the key moment of the Battle of Britain! 376 01:31:13,167 --> 01:31:17,376 Bring me the head of that English bulldog! 377 01:31:17,501 --> 01:31:21,501 If you surrender now, you are traitors. 378 01:31:21,667 --> 01:31:25,042 Traitors of the great German nation! 379 01:35:01,626 --> 01:35:03,292 Long live King George! 380 01:35:03,583 --> 01:35:05,501 Long live King George! 26104

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.