All language subtitles for Spooks S09E07 x264 RB58

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,280 --> 00:00:04,750 You have a name, a life that were never meant to be yours. 2 00:00:05,120 --> 00:00:06,792 You're not a real person. 3 00:00:06,880 --> 00:00:08,199 - What's wrong? - Michael's here. 4 00:00:08,280 --> 00:00:09,599 - I'll come back later. - Okay. 5 00:00:09,680 --> 00:00:11,033 Who is it? 6 00:00:12,200 --> 00:00:14,316 Michael, this is John from work. 7 00:00:14,400 --> 00:00:15,469 Hello, John. 8 00:00:15,920 --> 00:00:18,195 - What do you want? I need that Albany file. 9 00:00:18,480 --> 00:00:20,311 And you think that blackmailing me is the best way to get it? 10 00:00:20,400 --> 00:00:21,435 Do this for me and I'm gone. 11 00:00:23,280 --> 00:00:24,429 Lucas? 12 00:00:24,680 --> 00:00:28,434 Harry told me there was a file. He thinks it could be leverage. 13 00:00:28,520 --> 00:00:30,351 It's called Albany. 14 00:00:32,000 --> 00:00:34,798 I found this. Logging keystrokes from one terminal. 15 00:00:34,880 --> 00:00:36,472 Who's terminal? - Lucas'. 16 00:00:36,680 --> 00:00:38,636 - I put it there. - Why? 17 00:00:39,240 --> 00:00:40,514 Harry, he can't be trusted. 18 00:00:40,760 --> 00:00:43,513 - This is nothing! I'm telling you, he's in trouble. 19 00:00:44,480 --> 00:00:46,232 No! No! 20 00:01:10,720 --> 00:01:12,199 So, what's up? 21 00:01:12,400 --> 00:01:15,517 In 1995, the UK Embassy in Dakar was bombed. 22 00:01:15,840 --> 00:01:18,718 - Do you remember it? - Yeah, I do. 23 00:01:20,280 --> 00:01:22,714 Actually, I was there when it happened. 24 00:01:22,800 --> 00:01:24,392 - In Dakar? - Mmm-hmm. 25 00:01:24,480 --> 00:01:28,792 It was the year before I joined. I was finding myself. 26 00:01:29,400 --> 00:01:32,392 Isn't India usually the choice for that sort of thing? 27 00:01:32,480 --> 00:01:34,869 Not if you're a rally enthusiast. 28 00:01:42,360 --> 00:01:44,715 The bombing was blamed on a nascent AQ cell, 29 00:01:44,800 --> 00:01:46,836 but there was never any claim. 30 00:01:46,920 --> 00:01:48,956 There were also rumours of Egyptian involvement. 31 00:01:49,320 --> 00:01:51,436 Why would the Egyptians want to bomb a British Embassy? 32 00:01:52,120 --> 00:01:57,194 In theory they wanted to expedite Western involvement in the war against terror. 33 00:01:57,320 --> 00:02:00,471 It's far-fetched, but 17 people died on that day. 34 00:02:00,560 --> 00:02:02,516 Five of them were British nationals. 35 00:02:02,600 --> 00:02:06,354 It's a can of worms I would take great pleasure in re-opening. 36 00:02:06,440 --> 00:02:07,919 So, why are we're meeting here? 37 00:02:08,120 --> 00:02:09,838 I believe it's called "old school." 38 00:02:10,040 --> 00:02:12,759 - Is your source reliable? - His information's usually good. 39 00:02:12,840 --> 00:02:15,673 But I'd recommend an extremely long spoon. 40 00:02:27,680 --> 00:02:29,477 Harry Pearce, how are you, old boy? 41 00:02:30,000 --> 00:02:31,752 "Old boy"? That's a little outmoded. 42 00:02:32,440 --> 00:02:34,271 Who's this serious-looking fellow? 43 00:02:34,480 --> 00:02:36,391 Lucas North, my Section Chief. 44 00:02:39,440 --> 00:02:42,796 I wasn't expecting company. But the more the merrier. 45 00:02:42,880 --> 00:02:45,792 What's the nature of your information on the Dakar bomb? 46 00:02:45,880 --> 00:02:48,394 Everything. How? Why? 47 00:02:48,880 --> 00:02:50,916 And most importantly, who? 48 00:02:51,200 --> 00:02:52,713 In return for? 49 00:02:53,120 --> 00:02:55,634 Well, rather vulgarly, this is a fund-raising venture, 50 00:02:55,720 --> 00:02:57,676 so, half a million? 51 00:02:58,560 --> 00:03:02,235 - That's not going to happen. - I can live with that if you can. 52 00:03:02,760 --> 00:03:06,753 - Give me something for leverage. - You've been looking too far afield. 53 00:03:06,840 --> 00:03:09,638 - What does that mean? - That means that your bombers were British. 54 00:03:10,320 --> 00:03:11,833 British? 55 00:03:12,000 --> 00:03:14,992 That's impossible. It's been 15 years. We'd have heard something. 56 00:03:15,080 --> 00:03:16,149 Working for who? 57 00:03:17,720 --> 00:03:19,153 You go and talk to daddy. 58 00:03:19,520 --> 00:03:22,512 There's no rush, except a week from now, the price goes up. 59 00:03:22,600 --> 00:03:26,115 Seven-fifty and so on, and so forth. Well, toodle-pip. 60 00:03:29,680 --> 00:03:30,715 What now? 61 00:03:31,800 --> 00:03:34,712 Now, I go to the Home Secretary with a begging bowl. 62 00:03:34,800 --> 00:03:36,791 Although given the great efficiency drive, 63 00:03:37,320 --> 00:03:41,598 half a million pounds to expose a national disgrace might be a hard sell. 64 00:03:42,080 --> 00:03:44,753 I'll check out the Dakar files, see if there's anything we've overlooked. 65 00:03:44,840 --> 00:03:47,832 No, I don't want you tied up with that. I'll give it to Beth. 66 00:04:01,640 --> 00:04:03,631 I'll catch you up. 67 00:04:07,400 --> 00:04:09,391 What the hell are you playing at? 68 00:04:09,480 --> 00:04:10,833 I did tell you I was well-connected. 69 00:04:11,840 --> 00:04:14,513 - To Harry Pearce? - I'm just trying to refocus your mind. 70 00:04:15,200 --> 00:04:19,512 Listen, if Harry starts digging into Dakar, life gets more difficult for all of us. 71 00:04:20,840 --> 00:04:23,752 I might even decide it makes sense to come clean. And then where's your leverage? 72 00:04:24,480 --> 00:04:26,232 Last I heard she was staying with you. 73 00:04:26,320 --> 00:04:27,469 Leave Maya out of this! 74 00:06:43,920 --> 00:06:45,239 - You wanted to see me? - Yes. 75 00:06:45,320 --> 00:06:48,118 This came for you via the Greek Embassy. 76 00:06:48,680 --> 00:06:51,433 We set up a forwarding address under your alias. 77 00:06:51,640 --> 00:06:54,791 Standard procedure after an extraction. 78 00:06:55,600 --> 00:06:58,910 It's about the house you owned with George. 79 00:07:03,640 --> 00:07:08,236 His family need to sell it, and they want your permission. 80 00:07:11,600 --> 00:07:13,875 There's a letter in there, too. 81 00:07:33,240 --> 00:07:35,231 - I'm sorry, Ruth. This must be... - It's fine. 82 00:07:40,920 --> 00:07:42,717 I'll take care of it. 83 00:07:51,360 --> 00:07:52,429 Ruth, you busy? 84 00:07:52,640 --> 00:07:55,996 We've got a walk-in downstairs, says he's got some information. 85 00:07:56,080 --> 00:07:58,514 - Since when do we deal with walk-ins? - He's not a civilian. 86 00:07:58,600 --> 00:08:01,353 He's the R.I.P. A Authorising Officer for New Cross Council. 87 00:08:01,440 --> 00:08:02,919 He's a Council snooper. 88 00:08:04,840 --> 00:08:07,149 All right. You do the paperwork. 89 00:08:10,800 --> 00:08:13,109 Keith Deery. New Cross Borough Council. 90 00:08:13,200 --> 00:08:14,952 - Louisa Ramsey. - Yeah, if you say so. 91 00:08:15,960 --> 00:08:19,077 Why, I'm sure you don't go giving out your real names, do you? 92 00:08:19,160 --> 00:08:22,516 But then maybe I didn't give you my real name either. 93 00:08:22,600 --> 00:08:23,749 But I did. Obviously. 94 00:08:24,160 --> 00:08:25,957 I'm told you have some information for us? 95 00:08:26,280 --> 00:08:30,637 Right. Well, I don't know what they told you, but I'm an R.I.P. A Officer. 96 00:08:30,720 --> 00:08:33,518 - That's the Regulation of... - Investigatory Powers Act. Yes, I know. 97 00:08:33,800 --> 00:08:35,119 You probably don't approve, 98 00:08:35,200 --> 00:08:38,954 but I can assure you that I don't authorise the use of covert techniques lightly. 99 00:08:39,040 --> 00:08:40,758 - Mr Deery. - Yeah. Yes, yes. 100 00:08:40,840 --> 00:08:45,436 This morning I had cause to survey a young woman who was of interest to us. 101 00:08:48,040 --> 00:08:50,031 But why was she of interest to you? 102 00:08:50,120 --> 00:08:54,557 Well, we'd had reports that she was allowing her dog to foul public areas. 103 00:08:55,320 --> 00:08:57,276 Well, dog-mess is actually a serious public health issue. 104 00:08:57,360 --> 00:08:58,679 Mmm, I'm sure. 105 00:08:58,760 --> 00:09:01,354 Anyway, during the course of this surveillance, something odd happened. 106 00:09:01,440 --> 00:09:04,000 This woman took the envelope from her handbag, 107 00:09:04,080 --> 00:09:05,798 placed it inside a newspaper, 108 00:09:05,880 --> 00:09:07,950 put the newspaper on a bench and walked away. 109 00:09:10,000 --> 00:09:12,275 Well, it's quite obviously a dead-drop. 110 00:09:12,640 --> 00:09:13,675 A dead-drop? 111 00:09:14,200 --> 00:09:17,078 A message left by one agent to be secretly retrieved by another. 112 00:09:17,200 --> 00:09:19,191 - That's a dead-drop, isn't it? - Yes, yes, it is. 113 00:09:19,560 --> 00:09:23,439 So, I took it upon myself to intercept this communiqu�, 114 00:09:23,520 --> 00:09:25,158 and what do you think it said? 115 00:09:25,680 --> 00:09:27,272 - What? - Nothing. 116 00:09:28,240 --> 00:09:30,708 - Nothing? - Yeah, the note was blank. 117 00:09:31,040 --> 00:09:32,837 Well, at least it appeared to be blank. 118 00:09:32,920 --> 00:09:35,912 Obviously, I thought that it was some sort of an invisible writing technique, 119 00:09:36,000 --> 00:09:37,035 you know, lemon juice and so forth. 120 00:09:37,120 --> 00:09:39,270 So, I decided to apply some heat to the note 121 00:09:39,360 --> 00:09:41,555 in the hope that actually it might reveal a message. 122 00:09:43,440 --> 00:09:45,032 - Did it? - It did. 123 00:09:45,560 --> 00:09:48,074 Less fortunately it appeared that the note 124 00:09:48,160 --> 00:09:51,072 was made of some unusually flammable material. 125 00:09:53,160 --> 00:09:56,277 But I think you can see that there are... Oops! 126 00:09:56,600 --> 00:09:59,398 One or two words that are clearly visible. 127 00:09:59,480 --> 00:10:00,754 "Jet" and "Archon." 128 00:10:00,840 --> 00:10:04,276 I wonder if that's some sort of a military reference? 129 00:10:09,400 --> 00:10:10,469 Jet, archon. 130 00:10:16,720 --> 00:10:21,316 I ran a background check on our walk-in. It's interesting, to say the least. 131 00:10:22,040 --> 00:10:25,874 Keith Deery. First applied to Ml5 in 2002. 132 00:10:26,360 --> 00:10:28,351 Promising scores on the initial round. 133 00:10:28,520 --> 00:10:31,557 But at the time he'd applied, he'd recently suffered a bereavement. 134 00:10:31,640 --> 00:10:32,675 His wife had died. 135 00:10:33,000 --> 00:10:37,039 His application was rejected on the grounds that he was psychologically unfit. 136 00:10:37,120 --> 00:10:39,350 He didn't tell me any of this. 137 00:10:39,480 --> 00:10:42,392 Re-applied in 2006, '07 and '08. 138 00:10:42,680 --> 00:10:45,319 All applications turned down on the same grounds. 139 00:10:45,400 --> 00:10:48,437 He's got a history of clinical depression. And check this out. 140 00:10:49,440 --> 00:10:52,955 He was admitted to hospital, March last year. Suspected suicide attempt. 141 00:10:54,040 --> 00:10:57,555 That's what we in the trade call "an unreliable source." 142 00:10:57,640 --> 00:10:59,915 - Well, he did lose his wife... - Eight years ago. 143 00:11:00,760 --> 00:11:02,193 What's the time limit on grief? 144 00:11:02,440 --> 00:11:04,874 What, for normal people or for us? 145 00:11:37,680 --> 00:11:39,955 You're calling the bluff, then? 146 00:11:40,800 --> 00:11:42,950 To what bluff do you refer? 147 00:11:44,200 --> 00:11:46,634 Sorry, I thought you were someone else. 148 00:11:46,960 --> 00:11:50,396 I see. But perhaps your question applies equally to us. 149 00:11:50,880 --> 00:11:54,475 Perhaps, you are bluffing all sides in this arrangement? 150 00:11:55,440 --> 00:11:56,998 Your English is really coming on, Yimou. 151 00:12:02,880 --> 00:12:06,395 I'm not in the mood for your jokes, Mr Edwards. 152 00:12:06,640 --> 00:12:08,232 Where is Albany? 153 00:12:08,600 --> 00:12:10,272 We're close. It's just a matter of time. 154 00:12:10,840 --> 00:12:12,432 You've had time. 155 00:12:12,680 --> 00:12:15,990 If you can't deliver it, we'll find someone who can. 156 00:12:16,560 --> 00:12:17,629 Now, you're the one who's bluffing. 157 00:12:19,200 --> 00:12:22,670 It's my business to know every piece on the chessboard. 158 00:12:23,720 --> 00:12:27,998 The woman's a great beauty. Hard for any man to resist her. 159 00:12:29,360 --> 00:12:32,397 Bring us Albany. Bring it today. 160 00:12:33,280 --> 00:12:38,274 Or I will have my colleague here rape her, and cut off her head. 161 00:12:47,360 --> 00:12:50,909 Some new information has come to light on the Dakar bombing in '95. 162 00:12:52,520 --> 00:12:54,715 I want you to collate everything we have on it. 163 00:12:54,800 --> 00:12:55,994 - I'll look into it. - Yes. 164 00:12:56,080 --> 00:12:59,436 No. Just collate the information and give it to Beth. 165 00:13:00,480 --> 00:13:02,391 Don't you need an analyst on this? 166 00:13:02,480 --> 00:13:07,793 Ruth, our personal history does not mean you can question everything I ask you to do. 167 00:13:07,880 --> 00:13:09,711 No. But it doesn't mean you can freeze me out either. 168 00:13:10,200 --> 00:13:12,555 You conducted unauthorised surveillance on a fellow officer. 169 00:13:12,640 --> 00:13:15,632 Now, forgive me if I suffer a slight loss of confidence in your judgement. 170 00:13:15,720 --> 00:13:19,872 What I did was unethical. But it doesn't mean I'm wrong about Lucas. 171 00:13:24,800 --> 00:13:27,189 - I didn't say you were. - But it's business as usual? 172 00:13:27,560 --> 00:13:28,754 Ruth... 173 00:13:29,400 --> 00:13:33,552 Look, neither of us are what you would call, emotionally forthright. 174 00:13:33,720 --> 00:13:38,236 But this morning, when I saw how you reacted to that letter, 175 00:13:39,120 --> 00:13:41,634 a lot of things suddenly made sense. 176 00:13:43,640 --> 00:13:45,198 I think you still blame me for George. 177 00:13:51,840 --> 00:13:53,068 For not protecting the boy. 178 00:13:56,440 --> 00:13:59,352 I think you believe that had it come to a choice 179 00:13:59,440 --> 00:14:00,668 I would have let you die too. 180 00:14:06,400 --> 00:14:08,550 I don't see what this has to do with Lucas. 181 00:14:08,640 --> 00:14:12,758 Maybe you feel I'm protecting him in a way I failed to protect you. 182 00:14:14,080 --> 00:14:18,995 And maybe that is making you over-zealous. 183 00:14:20,000 --> 00:14:22,070 I'll deal with Lucas, Ruth. 184 00:14:27,320 --> 00:14:29,550 For the record, it's not true. 185 00:14:30,080 --> 00:14:32,640 I'd do the same for you. A thousand times over. 186 00:14:34,160 --> 00:14:35,878 And you'd be wrong. 187 00:14:50,440 --> 00:14:51,793 Get inside! 188 00:15:24,800 --> 00:15:26,119 Yeah, that's right, Mrs Wynn-Jones. 189 00:15:27,640 --> 00:15:30,200 She's on a regular prescription of Cyclosporine, 190 00:15:30,280 --> 00:15:33,875 I just need to know when and where she last collected it. 191 00:15:35,200 --> 00:15:38,158 And do you have a temporary address for her? 192 00:15:45,000 --> 00:15:48,834 I could never believe that Lucas would betray his own country. 193 00:15:48,960 --> 00:15:50,951 No one's suggesting that. 194 00:15:51,200 --> 00:15:54,715 But if Lucas is in trouble, we need to be ready to help. 195 00:15:54,800 --> 00:15:57,268 Find out why he was in Dakar, Beth. 196 00:16:05,960 --> 00:16:06,995 I'm busy. 197 00:16:07,280 --> 00:16:08,793 I need to talk to you. 198 00:16:08,880 --> 00:16:10,871 - Will you get in the car? - I don't think that's a good idea. 199 00:16:11,920 --> 00:16:15,799 There are things you need to know. About me. About John. 200 00:16:16,600 --> 00:16:18,591 - What things, Michael? - Oh, come on. 201 00:16:18,680 --> 00:16:21,990 You really don't have any questions about what we do? 202 00:16:22,080 --> 00:16:24,230 Or does it suit you not to ask them? 203 00:16:24,320 --> 00:16:26,914 Please, just give me a moment. 204 00:16:39,960 --> 00:16:43,236 Look, I know that I've hurt you, Michael, and I am so sorry, I am, 205 00:16:43,320 --> 00:16:44,912 but I have made my choice. 206 00:16:45,000 --> 00:16:46,399 Maya. 207 00:16:46,800 --> 00:16:49,268 You don't know the meaning of the word "hurt." 208 00:16:50,120 --> 00:16:52,475 My name's not Michael, it's Vaughn. 209 00:16:52,560 --> 00:16:55,438 And John doesn't work for some security firm, he works for Ml5. 210 00:16:55,840 --> 00:16:57,717 - What are you talking about? - He's a spy. 211 00:16:58,280 --> 00:17:00,271 Because of him, your life is in danger. 212 00:17:07,680 --> 00:17:10,319 I'm sorry. I didn't mean to scare you. 213 00:17:11,560 --> 00:17:14,757 This is not appropriate. To approach me in public like this. 214 00:17:14,840 --> 00:17:18,276 I know and I apologise and I would never do such a thing normally, 215 00:17:18,360 --> 00:17:20,316 - except that I found out something else... - Mr Deery. 216 00:17:20,400 --> 00:17:22,118 Except that I went to her house, 217 00:17:22,240 --> 00:17:24,549 the woman who left the dead-drop, and she's gone. 218 00:17:25,400 --> 00:17:27,038 With three months to go on the lease. 219 00:17:27,160 --> 00:17:28,752 Just upped and left, without even telling the landlady. 220 00:17:28,840 --> 00:17:31,149 - Now, what do you make of that? - Nothing. 221 00:17:31,240 --> 00:17:32,719 You're making connections where there aren't any. 222 00:17:32,800 --> 00:17:34,756 Well, you don't think it's odd? 223 00:17:34,840 --> 00:17:37,718 Lots of things are odd. Lots of people too. 224 00:17:38,040 --> 00:17:40,076 - Now, if you'll excuse me. - Hey, just... 225 00:17:40,560 --> 00:17:42,790 Just stop. Sorry. For a second. 226 00:17:43,360 --> 00:17:46,193 I mean, what about the note? The words on the note? 227 00:17:47,200 --> 00:17:50,158 I passed it through GCHQ. No matches. 228 00:17:50,440 --> 00:17:52,078 So, that's that? 229 00:17:52,480 --> 00:17:56,359 We have a huge amount of intel every day. Now, we don't have the resources to... 230 00:17:56,440 --> 00:18:00,035 No, no, no, no, Miss... Whatever your name is, look, I work for the Council. 231 00:18:00,440 --> 00:18:04,069 I mean, I know a fob-off when I hear one and that's a fob-off. 232 00:18:04,160 --> 00:18:08,199 Come with me to the woman's house. I mean, she might have left something. 233 00:18:09,080 --> 00:18:10,638 What is it that you want, Mr Deery? 234 00:18:12,520 --> 00:18:13,919 That I want? 235 00:18:14,560 --> 00:18:16,073 I know about you. 236 00:18:16,440 --> 00:18:19,352 I know that you've applied to us on four separate occasions. 237 00:18:19,440 --> 00:18:20,759 And that each time you've been turned down 238 00:18:20,840 --> 00:18:22,432 on the grounds that you're psychologically unfit. 239 00:18:23,600 --> 00:18:25,989 That you've got a history of depression and mental health problems. 240 00:18:26,080 --> 00:18:27,718 Is that not true? 241 00:18:27,880 --> 00:18:29,836 I had a few problems after my wife died. But I'm not... 242 00:18:29,920 --> 00:18:33,356 They're not going to let you in. If that's what this is about. 243 00:18:35,000 --> 00:18:39,073 Sounds like you've spent more time investigating me than the note. 244 00:18:39,480 --> 00:18:43,268 Don't approach me in public again. If you do, I'll report you, do you understand? 245 00:18:43,360 --> 00:18:44,634 Listen... 246 00:18:48,800 --> 00:18:49,869 I miss my wife. 247 00:18:52,120 --> 00:18:54,953 But that doesn't make me wrong about this. 248 00:19:06,760 --> 00:19:09,228 I've just been door-stepped by our friend from the Council. 249 00:19:09,320 --> 00:19:10,878 - Deery? - Yeah, I feel bad about it. 250 00:19:11,960 --> 00:19:13,757 What, he doorsteps you and you feel bad about it? 251 00:19:13,840 --> 00:19:15,114 No, I was cruel to him. 252 00:19:15,200 --> 00:19:17,191 - You're too soft, Evershed. - It isn't that. 253 00:19:17,800 --> 00:19:18,994 I mean, we've had cranks before, 254 00:19:19,080 --> 00:19:22,390 but the messages are always cod-Russian or Islamic. 255 00:19:22,600 --> 00:19:24,431 Now, those words look French to me. 256 00:19:24,520 --> 00:19:27,034 And if he's trying to impress us, then why bring an incinerated note? 257 00:19:28,600 --> 00:19:30,318 Look, personally, I wouldn't pursue it. 258 00:19:30,400 --> 00:19:33,392 But your instincts are good. You should follow it up. 259 00:19:33,480 --> 00:19:35,789 I don't suppose you're up for some facial recognition? 260 00:19:36,720 --> 00:19:39,598 I'd love to. But I'm about to meet my first Mafia boss. 261 00:19:39,680 --> 00:19:43,229 They just pulled him off a boat in the Thames with about 50 million in laundered euros. 262 00:19:43,760 --> 00:19:46,149 I'm gonna pick him up. Ask Tariq. 263 00:19:56,640 --> 00:19:58,710 You're driving. 264 00:20:20,000 --> 00:20:21,069 This isn't convenient. 265 00:20:21,800 --> 00:20:23,392 We're out of time, John. 266 00:20:23,480 --> 00:20:26,756 Listen, I'm doing everything I can, 267 00:20:28,160 --> 00:20:30,276 but I've hit a brick wall, 268 00:20:30,720 --> 00:20:33,678 and we need to work together to get out of this. 269 00:20:34,240 --> 00:20:37,676 I'm sorry to hear you say that. But there's someone who'll be sorrier. 270 00:20:42,280 --> 00:20:43,998 Hello? - Maya? 271 00:20:44,320 --> 00:20:46,311 John. John, he's got a gun. 272 00:20:47,760 --> 00:20:48,988 Maya, listen to me... 273 00:20:49,400 --> 00:20:51,914 John, he says that you're a spy. Is that true? 274 00:20:53,240 --> 00:20:55,470 You know these tactics are repulsively crude to me, 275 00:20:55,720 --> 00:20:57,950 but this is what you've brought us to. 276 00:20:58,040 --> 00:20:59,678 You're not going to hurt her. 277 00:20:59,760 --> 00:21:02,320 I won't have to. It's the Chinese, John. 278 00:21:02,680 --> 00:21:05,990 I'm working for the Chinese. I'm taking her to them. 279 00:21:06,560 --> 00:21:09,233 - They'll decide what happens. - Vaughn... 280 00:21:10,160 --> 00:21:11,195 Please don't do that. 281 00:21:11,560 --> 00:21:14,120 Finish this. Now. For all our sakes. 282 00:21:53,360 --> 00:21:55,874 This is from the files of a fitness club in Dakar in 1995. 283 00:21:57,000 --> 00:21:58,638 Look at the name. 284 00:22:03,520 --> 00:22:05,397 - Tariq, where's Lucas? - I don't know. 285 00:22:05,720 --> 00:22:07,153 He just left. 286 00:22:13,080 --> 00:22:14,593 No! 287 00:22:17,160 --> 00:22:19,674 Michael, what are you gonna do? Please tell me. 288 00:22:19,760 --> 00:22:22,593 What are you going to do, Michael. Please! 289 00:22:22,920 --> 00:22:24,638 What am I gonna do? 290 00:22:26,120 --> 00:22:29,954 Maya, if John had done what he was supposed to do, 291 00:22:30,040 --> 00:22:32,110 you wouldn't be in danger. I'm trying to protect you. 292 00:22:32,200 --> 00:22:35,272 You said you were going to give me to someone, to the Chinese. 293 00:22:36,880 --> 00:22:39,394 I had to say that. It's complicated. 294 00:22:40,640 --> 00:22:42,153 Maya, you're all right. 295 00:22:42,240 --> 00:22:43,753 Hey! 296 00:22:44,720 --> 00:22:46,472 You're safe with me. 297 00:22:47,360 --> 00:22:48,679 I promise. 298 00:22:49,640 --> 00:22:52,108 How long does it take? It varies. 299 00:22:53,920 --> 00:22:55,319 What's this? 300 00:22:56,240 --> 00:22:58,515 - A dead-drop. Supposedly. - Cool. 301 00:23:02,920 --> 00:23:04,876 You don't see that much. 302 00:23:05,200 --> 00:23:06,235 Paper? 303 00:23:06,320 --> 00:23:11,030 That's not paper. That's nitro-cellulose. Goes up in a flash. Proper spy stuff, that. 304 00:23:11,120 --> 00:23:12,235 Is it hard to get a hold of? 305 00:23:12,560 --> 00:23:14,710 Well, they don't sell it in Ryman's. 306 00:23:15,520 --> 00:23:17,636 When Dimitri gets back, tell him to call me. 307 00:23:17,720 --> 00:23:21,076 - Where are you going? - To see a man from the Council. 308 00:23:29,640 --> 00:23:32,074 - John. - All right, Vaughn, you win. 309 00:23:32,800 --> 00:23:33,835 What does that mean? 310 00:23:34,320 --> 00:23:35,878 I was bluffing. I've got the file. 311 00:23:36,360 --> 00:23:37,429 I don't believe you. 312 00:23:37,920 --> 00:23:41,310 I don't see that you've got a choice. Where do we meet? 313 00:23:44,640 --> 00:23:46,949 Southwark Park. 314 00:24:15,680 --> 00:24:18,035 - Where is she? - She's safe. 315 00:24:18,760 --> 00:24:21,194 Give me Albany and I'll have her released. 316 00:24:21,280 --> 00:24:22,554 Not here. 317 00:24:22,840 --> 00:24:24,990 John, the whole purpose of meeting in a public place 318 00:24:25,080 --> 00:24:28,038 is so that you can't torture me into telling you where she is. 319 00:24:28,520 --> 00:24:30,078 Stop taking me for an idiot. 320 00:24:30,160 --> 00:24:33,516 You're working with the Chinese, I'd say you qualify. 321 00:24:33,800 --> 00:24:36,109 They've certainly got better at surveillance. 322 00:24:36,200 --> 00:24:40,796 I know my apartment's bugged and the car, but I'm damned if I can find them. 323 00:24:40,960 --> 00:24:42,712 What did you expect? 324 00:24:43,560 --> 00:24:45,516 I wouldn't get too smug. 325 00:24:46,000 --> 00:24:49,276 Looks like we could both do with some pest control. 326 00:24:51,360 --> 00:24:53,874 The Chinese are watching both of us. 327 00:24:55,160 --> 00:24:56,309 It's funny. 328 00:24:57,040 --> 00:25:00,919 It's hard for me to see those. I must be getting old. 329 00:25:03,080 --> 00:25:04,957 You were always good at manipulating people, Vaughn. 330 00:25:05,040 --> 00:25:08,316 But there's one thing that you never accounted for. 331 00:25:09,200 --> 00:25:11,509 - What's that? - Passion. 332 00:25:14,320 --> 00:25:16,993 Don't make a fuss. I'm inches away from your main artery. 333 00:25:17,080 --> 00:25:20,072 Any sudden movement would be very bad for you. 334 00:25:21,760 --> 00:25:25,355 Now, tell me where she is. 335 00:25:30,080 --> 00:25:32,230 - Harry? - Beth, where are you? 336 00:25:32,480 --> 00:25:35,199 I followed Lucas to a park. He's met someone. 337 00:25:35,440 --> 00:25:37,351 I'm going to send back-up. Tell me where you are. 338 00:25:38,440 --> 00:25:40,351 John, listen... 339 00:25:41,160 --> 00:25:42,752 You've overplayed your hand, Vaughn. 340 00:25:42,840 --> 00:25:46,116 Maya means more to me than my job or my reputation. 341 00:25:46,360 --> 00:25:48,749 Now, tell me where she is. 342 00:25:48,840 --> 00:25:51,434 You don't understand, I'm trying to protect her! 343 00:25:51,520 --> 00:25:52,714 By handing her over to the Chinese? 344 00:25:53,600 --> 00:25:55,670 She's not with the Chinese. 345 00:25:55,800 --> 00:25:57,074 But they're going to kill her if we don't... 346 00:25:58,960 --> 00:26:00,393 Where is she? 347 00:26:01,960 --> 00:26:03,552 - She's... - Where? 348 00:26:04,600 --> 00:26:07,398 She's in a safe house, but they don't know about it. 349 00:26:13,400 --> 00:26:15,834 - Something's happened. I'm going in! - Beth, no! 350 00:26:19,280 --> 00:26:21,430 Vaughn! Vaughn! No! 351 00:26:21,840 --> 00:26:23,034 Lucas! 352 00:26:23,400 --> 00:26:25,789 - Beth, get out of the way! - Lucas, put the gun down. 353 00:26:25,880 --> 00:26:28,474 - Get out of the way! - I said put the gun down. 354 00:26:33,760 --> 00:26:36,115 You idiot! You have no idea what you've done. 355 00:26:36,600 --> 00:26:38,272 Tell me. Tell me what I've done! 356 00:26:39,520 --> 00:26:41,875 Whatever's going on, we want to help. 357 00:26:42,640 --> 00:26:46,155 Harry will help you, like he helped me. Now, please, put the gun down. 358 00:26:51,560 --> 00:26:52,595 Lucas, you have to... 359 00:26:58,800 --> 00:27:00,028 You won't kill me, I know you won't. 360 00:27:00,960 --> 00:27:03,952 - You don't know anything about me. - Maybe not. 361 00:27:05,600 --> 00:27:08,433 But I've seen you risk your life to save others. 362 00:27:09,760 --> 00:27:13,116 And I believe in you. We all do. 363 00:28:06,840 --> 00:28:08,114 Mr Deery! 364 00:28:30,760 --> 00:28:32,034 Mr Deery! 365 00:28:51,280 --> 00:28:52,508 Michael? 366 00:28:55,360 --> 00:28:56,588 Oh, God. 367 00:28:58,240 --> 00:28:59,514 Mr Deery! 368 00:29:55,600 --> 00:29:56,635 Beth! 369 00:30:03,680 --> 00:30:05,511 If you wouldn't mind waiting outside? 370 00:30:05,960 --> 00:30:08,110 - Harry... - If you don't mind. 371 00:30:18,880 --> 00:30:21,519 One Lucas North in Dakar I can accept. 372 00:30:21,600 --> 00:30:23,909 Two is stretching credibility. 373 00:30:25,560 --> 00:30:27,198 Who is he, Lucas? 374 00:30:28,640 --> 00:30:32,428 - Listen, Harry, I know this looks suspicious. - Somewhat. 375 00:30:37,720 --> 00:30:39,312 Let me be clear. 376 00:30:40,400 --> 00:30:44,313 The Dakar bombing happened on my watch. Seventeen people were killed on that day. 377 00:30:44,400 --> 00:30:46,709 And for 15 years, they've gone without justice. 378 00:30:47,680 --> 00:30:49,033 So, you do not leave this room 379 00:30:49,120 --> 00:30:52,669 until you explain the full extent of your involvement in that atrocity. 380 00:30:52,760 --> 00:30:53,795 Do you understand? 381 00:31:06,400 --> 00:31:08,709 My name isn't Lucas North. 382 00:31:12,080 --> 00:31:14,548 My name's John Bateman. 383 00:31:15,400 --> 00:31:18,472 Damn you! Damn you! 384 00:31:25,160 --> 00:31:27,993 God knows I've had my share of betrayals. But not you. 385 00:31:30,120 --> 00:31:31,439 I'm sorry. 386 00:31:34,640 --> 00:31:35,675 Why were you in Dakar? 387 00:31:38,080 --> 00:31:42,153 At University, I fell in with a guy 388 00:31:42,240 --> 00:31:45,516 that fancied himself as a big-time drugs dealer. 389 00:31:46,120 --> 00:31:49,795 He was shipping cannabis from Dakar to Hamburg. 390 00:31:50,960 --> 00:31:52,473 He asked me to go with him. 391 00:31:52,560 --> 00:31:55,279 - Which you did. - Which I did. 392 00:31:56,040 --> 00:31:58,838 Of course, idiots that we were, we got caught. 393 00:31:58,920 --> 00:32:02,276 Luckily, the military police were open to persuasion. 394 00:32:02,560 --> 00:32:05,711 They took the drugs, they took everything. 395 00:32:06,720 --> 00:32:11,874 I was stranded in Dakar with no ticket home, no passport. 396 00:32:13,040 --> 00:32:15,110 I needed to pay my way back 397 00:32:16,000 --> 00:32:21,233 and I'd done some croupier work in the UK, so I got a job in a casino. 398 00:32:21,480 --> 00:32:22,515 Place your bets. 399 00:32:22,600 --> 00:32:26,878 And that's where I met Vaughn Edwards. 400 00:32:34,720 --> 00:32:36,790 - He was a regular. No more bets. 401 00:32:36,880 --> 00:32:39,633 He said he worked in the export business. 402 00:32:40,480 --> 00:32:41,913 He was always lucky. 403 00:32:44,080 --> 00:32:45,229 Red number 9. 404 00:32:52,240 --> 00:32:53,275 It's for you. 405 00:32:55,840 --> 00:32:59,958 He seemed to have everything. I admit I was impressed. 406 00:33:04,920 --> 00:33:08,037 We met by chance a few times. 407 00:33:10,880 --> 00:33:13,189 Or at least I thought it was by chance. 408 00:33:13,280 --> 00:33:15,111 John, join me. 409 00:33:18,560 --> 00:33:20,596 He took an interest in me. 410 00:33:22,320 --> 00:33:24,914 Eventually, he told me what he really did. 411 00:33:25,160 --> 00:33:28,709 Well, what governments say and what they do are two different things. 412 00:33:28,800 --> 00:33:32,156 Now they pay ransoms when they have to, they negotiate with terrorists. 413 00:33:32,880 --> 00:33:34,677 That's where I come in. 414 00:33:35,160 --> 00:33:38,436 Small, deniable errands for the British government. 415 00:33:38,880 --> 00:33:42,031 He asked me if I wanted in. I said yes. 416 00:33:43,040 --> 00:33:45,474 What sort of errands did you run for Vaughn? 417 00:33:46,000 --> 00:33:50,516 Courier work, mostly. Taking briefcases to people, places. 418 00:33:55,240 --> 00:33:57,071 I never asked what was in them. 419 00:33:57,800 --> 00:34:01,918 It was exciting, at first, and very well paid. 420 00:34:02,800 --> 00:34:05,598 And you had no qualms about what you might be doing? 421 00:34:07,200 --> 00:34:11,796 Vaughn told me that we were working indirectly for the UK government. 422 00:34:12,920 --> 00:34:16,276 - I believed him. - It suited you to believe him. 423 00:34:19,800 --> 00:34:21,028 Yeah, maybe. 424 00:34:23,360 --> 00:34:25,351 In those days, my morality was fluid. 425 00:34:35,240 --> 00:34:37,231 But then there was Lucas North. 426 00:34:38,520 --> 00:34:40,670 He worked in the casino bar. 427 00:34:43,200 --> 00:34:45,760 He was the only other Brit on the staff. 428 00:34:47,520 --> 00:34:51,115 I think he'd had a tough life, but he was clever, funny. 429 00:34:52,520 --> 00:34:54,351 And we became friends. 430 00:34:58,600 --> 00:35:02,912 I thought he was just another drifter, but he was in Dakar for a reason. 431 00:35:05,320 --> 00:35:06,639 Which was? 432 00:35:07,880 --> 00:35:09,074 Spies. 433 00:35:10,560 --> 00:35:11,788 Spies? 434 00:35:11,880 --> 00:35:13,199 Yeah, spies. 435 00:35:14,760 --> 00:35:17,069 The place is crawling with them. 436 00:35:17,800 --> 00:35:21,554 If Graham Greene was writing today, he'd be writing about Dakar. 437 00:35:23,080 --> 00:35:26,356 That's why I'm here. I want to get the smell of it. 438 00:35:27,840 --> 00:35:29,068 Why? What was the interest? 439 00:35:30,440 --> 00:35:31,555 Vaughn. 440 00:35:32,320 --> 00:35:34,231 He knew all about Vaughn. 441 00:35:34,320 --> 00:35:36,959 He knew he was a mercenary, he told me to walk away from him. 442 00:35:37,040 --> 00:35:38,996 - I didn't want to hear that. - You're evading the question. 443 00:35:39,280 --> 00:35:42,352 Why was he so interested in the intelligence community? 444 00:35:45,640 --> 00:35:48,029 Because he was going to join Ml5. 445 00:35:50,040 --> 00:35:53,316 Oh, please tell me this isn't going where I think it's going. 446 00:35:55,160 --> 00:35:59,199 He'd already got through the first round. And all the background checks were cleared. 447 00:35:59,280 --> 00:36:02,078 The only thing left was the face-to-face. 448 00:36:06,120 --> 00:36:08,759 He really loved his country, you know. 449 00:36:10,720 --> 00:36:13,029 I used to laugh at him for that. 450 00:36:14,520 --> 00:36:18,638 But he already knew something that it took me 15 years to find out. 451 00:36:19,360 --> 00:36:22,158 I suppose you'll think it's uncool, John, 452 00:36:24,240 --> 00:36:25,878 but you have to love something greater than yourself. 453 00:36:27,520 --> 00:36:31,433 A God, a country, an ideal, it doesn't matter what. 454 00:36:32,720 --> 00:36:34,790 That's what makes us human. 455 00:36:36,320 --> 00:36:38,629 I'd made more than enough money. 456 00:36:38,800 --> 00:36:41,268 I was all ready to come back to the UK. 457 00:36:41,360 --> 00:36:44,352 But Vaughn asked me to do one more job. 458 00:36:47,160 --> 00:36:48,878 It was more money than all the others combined. 459 00:36:49,560 --> 00:36:50,675 You trust me with this? 460 00:36:52,760 --> 00:36:53,909 Yeah. 461 00:36:55,000 --> 00:36:56,035 What was the job? 462 00:36:59,680 --> 00:37:02,831 - Harry... - What was the job? 463 00:37:05,960 --> 00:37:08,349 To take a package. 464 00:37:19,280 --> 00:37:22,033 To deliver a package 465 00:37:26,760 --> 00:37:28,955 to the British Embassy in Dakar. 466 00:37:59,280 --> 00:38:01,032 I saw them 467 00:38:02,240 --> 00:38:04,754 walking out of the dust like ghosts. 468 00:38:16,520 --> 00:38:19,637 - You don't know what it's like... - Don't you dare feel sorry for yourself. 469 00:38:20,400 --> 00:38:22,516 Seventeen people were massacred on that day. 470 00:38:22,600 --> 00:38:24,716 Look at the faces of the people you killed! 471 00:38:24,840 --> 00:38:26,558 Mothers, fathers, daughters. 472 00:38:26,640 --> 00:38:29,108 And all the hundreds of people around them, lives ruined. 473 00:38:29,200 --> 00:38:32,795 You sit there whining about your conscience? Conscience is a bloody luxury. 474 00:38:32,880 --> 00:38:34,916 - It means you're alive. - You think I don't know that? 475 00:38:35,000 --> 00:38:37,389 How do you think you get through eight years in a Russian prison? 476 00:38:37,480 --> 00:38:39,311 Eight years of beatings, torture and humiliation? 477 00:38:39,680 --> 00:38:42,240 How do you think you bear the simple physical pain of it? 478 00:38:42,320 --> 00:38:44,788 You bear it because you deserve it. 479 00:38:46,200 --> 00:38:49,317 So, Vaughn Edwards is behind this? He set you up? 480 00:38:49,400 --> 00:38:52,870 Look, truthfully, I don't know. 481 00:38:52,960 --> 00:38:55,952 I went back to the hotel, I accused him of that, he denied it. 482 00:38:56,040 --> 00:38:57,632 He said we'd both been set-up. 483 00:38:57,720 --> 00:39:00,393 - By who? Who was he working for? - He said he didn't know. 484 00:39:00,480 --> 00:39:02,914 - Come on! - He said nobody knew. 485 00:39:03,200 --> 00:39:05,077 He said we were just at the end of a chain of people, 486 00:39:05,160 --> 00:39:06,832 so far from the source that we could never be traced. 487 00:39:06,920 --> 00:39:08,831 - Absolute deniability. - And you believe that? 488 00:39:09,360 --> 00:39:11,635 A man like Vaughn, I don't think he asks that many questions. 489 00:39:12,160 --> 00:39:13,513 Well, he's not alone in that, is he? 490 00:39:15,960 --> 00:39:18,315 So, you'd been set-up. 491 00:39:19,520 --> 00:39:21,317 You're supposedly horrified at what you've done. 492 00:39:21,400 --> 00:39:23,550 - Why didn't you turn yourself in? - Vaughn was scared. 493 00:39:23,840 --> 00:39:25,956 Don't tell me about Vaughn! Tell me about yourself! 494 00:39:26,040 --> 00:39:27,075 He was really scared. 495 00:39:27,160 --> 00:39:30,072 He said whoever set us up would want to cover their tracks, eliminate us. 496 00:39:30,160 --> 00:39:32,151 Even if we were taken into custody, they would get to us. 497 00:39:32,240 --> 00:39:34,879 - We'd never live to stand trial. - Then he must've known who was behind it. 498 00:39:34,960 --> 00:39:37,190 I don't know, that's what he told me! 499 00:39:37,400 --> 00:39:39,436 All I know is we had to get out of Dakar and quickly. 500 00:39:39,520 --> 00:39:41,670 There was a boat leaving for Europe in a couple of hours. 501 00:39:41,760 --> 00:39:45,309 He said that we would be on that boat and he would get me a passport, whatever it took. 502 00:39:45,400 --> 00:39:47,197 And what did it take? 503 00:39:50,680 --> 00:39:53,672 He killed Lucas North for a passport for you? 504 00:40:01,520 --> 00:40:03,590 It all happened so quickly. 505 00:40:04,920 --> 00:40:07,354 I told Lucas that I would just borrow the passport, 506 00:40:07,440 --> 00:40:09,237 that I would send it back to him. 507 00:40:09,320 --> 00:40:11,754 Or that he could report it stolen. 508 00:40:12,480 --> 00:40:13,549 But he wouldn't do it. 509 00:40:15,240 --> 00:40:18,198 And at that moment I was ready to walk away. 510 00:40:19,920 --> 00:40:22,309 I knew what he wanted from his life, he was going to join Ml5. 511 00:40:22,400 --> 00:40:24,789 He couldn't get involved in this. 512 00:40:26,320 --> 00:40:28,629 And I explained that to Vaughn. 513 00:40:31,360 --> 00:40:33,635 That's when he shot him, Harry. 514 00:40:37,120 --> 00:40:41,557 Vaughn was convinced that he would tell everything that he knew. 515 00:40:43,280 --> 00:40:46,317 And if I hadn't said, he might still be alive. 516 00:40:47,440 --> 00:40:49,317 He killed your friend and you did nothing? 517 00:40:49,920 --> 00:40:52,753 Come on, what do you want me to say, Harry? I'm trying to be honest with you. 518 00:40:52,840 --> 00:40:56,355 Yes, I'd like to tell you that I felt something as normal as anger. 519 00:40:56,440 --> 00:41:01,514 That some sudden surge of nobility meant that I didn't take that passport, 520 00:41:01,600 --> 00:41:06,674 I didn't go to the docks and I didn't get on that boat and run for my miserable life. 521 00:41:10,480 --> 00:41:13,870 I'd like to say anything that would take that look of utter contempt out of your eyes. 522 00:41:13,960 --> 00:41:16,997 So, please, don't tempt me. 523 00:41:27,280 --> 00:41:29,157 Michael, you need to get to a hospital. 524 00:41:32,640 --> 00:41:33,709 I'm all right. 525 00:41:36,440 --> 00:41:40,353 You know what they say, it isn't when the knife goes in that the damage is done. 526 00:41:40,440 --> 00:41:41,475 It's when they take it out. 527 00:41:41,920 --> 00:41:43,512 Well, let me take a look at you, please. 528 00:41:45,080 --> 00:41:47,275 You're losing a lot of blood. 529 00:41:48,000 --> 00:41:49,228 You know what's funny? 530 00:41:50,720 --> 00:41:55,714 I'm wondering if you're saying that because you care or because you want to escape. 531 00:42:01,480 --> 00:42:05,155 - Is there any way back from this, Harry? - Honestly, I don't know. 532 00:42:05,640 --> 00:42:08,950 Your only hope is Vaughn. He's the prime mover in this sorry tale. 533 00:42:10,040 --> 00:42:11,268 We need to bring him in. 534 00:42:11,360 --> 00:42:12,839 - Let me do it. - Out of the question. 535 00:42:13,160 --> 00:42:14,991 I can find him, Harry. 536 00:42:15,920 --> 00:42:19,549 There are people who can help. But they won't talk to you. 537 00:42:20,760 --> 00:42:22,990 You're asking me to trust you? 538 00:42:24,280 --> 00:42:27,272 All you have to do is trust 539 00:42:28,280 --> 00:42:32,592 that I want to get out of this mess, and this is my only chance. 540 00:42:33,360 --> 00:42:35,032 By finding Vaughn. 541 00:42:36,240 --> 00:42:38,390 Now, this may not mean much, 542 00:42:40,520 --> 00:42:44,513 but you know that I've put my life on the line for this country, you know that. 543 00:42:47,320 --> 00:42:51,632 I've tried to do all the good that Lucas would have done if he'd lived. 544 00:42:53,080 --> 00:42:55,036 That's never been a lie. 545 00:42:56,800 --> 00:43:00,236 That's the deal that I make with him every single day. 546 00:43:09,160 --> 00:43:10,275 Beth. 547 00:43:18,800 --> 00:43:20,279 Give me Lucas's side-arm. 548 00:43:21,960 --> 00:43:24,713 - What are you going to do? - It's all right, just give it to me. 549 00:43:29,320 --> 00:43:33,029 Everything I've ever learned in this wretched business is telling me not to do this. 550 00:43:36,280 --> 00:43:40,319 Betrayal is a cancer. Let it eat your soul, not mine. 551 00:44:05,640 --> 00:44:07,039 Who are you? 552 00:44:09,120 --> 00:44:11,395 - What do you mean? - What has he told you? 553 00:44:13,440 --> 00:44:15,158 Told me about what? 554 00:44:18,120 --> 00:44:19,712 Don't lie to me! 555 00:44:21,240 --> 00:44:24,516 I'm not, I'm not. I work at the Council with Keith. 556 00:44:26,920 --> 00:44:30,117 Liar! You work for Ml5. 557 00:44:33,920 --> 00:44:35,069 Yes. Yes. 558 00:44:40,320 --> 00:44:43,437 - How much do you know? - Everything. 559 00:44:51,360 --> 00:44:52,395 More lies. 560 00:45:00,480 --> 00:45:02,232 That was a stroke of luck. 561 00:45:02,320 --> 00:45:05,869 Not often you stumble across a Mafia money laundry sailing down the Thames. 562 00:45:05,960 --> 00:45:07,837 Not much luck involved. He gave himself up. 563 00:45:08,240 --> 00:45:11,232 - Reckons he's safer with us. - Safe from who? 564 00:45:11,880 --> 00:45:13,871 He says someone's got a contract out on him. 565 00:45:13,960 --> 00:45:15,473 It kind of goes with the territory, doesn't it? 566 00:45:15,880 --> 00:45:18,997 Yeah, but not an Italian. Says the hitman's French. 567 00:45:19,440 --> 00:45:20,634 French? 568 00:45:24,960 --> 00:45:26,029 I'm sorry. 569 00:45:27,080 --> 00:45:28,832 It's not your fault. 570 00:45:39,320 --> 00:45:41,276 Is he going to kill us? 571 00:45:44,800 --> 00:45:46,472 Is that your wife? 572 00:45:49,240 --> 00:45:50,309 Mmm. 573 00:45:51,240 --> 00:45:52,514 You be brave for her. 574 00:46:19,840 --> 00:46:22,308 Yeah, okay. We'll send over everything found on the vessel. 575 00:46:22,400 --> 00:46:24,436 Let's have a look at that. 576 00:46:43,000 --> 00:46:46,390 Harry, have you spoken to Ruth? - No, she's not answering her phone. 577 00:46:47,000 --> 00:46:48,752 I think there might be a problem. 578 00:46:48,960 --> 00:46:50,757 There's a French assassin in London right now. 579 00:46:50,840 --> 00:46:53,354 His target is an organised crime boss. 580 00:46:53,440 --> 00:46:54,589 How does that relate to Ruth? 581 00:46:55,360 --> 00:46:56,839 I think she may have just crashed the party. 582 00:46:57,720 --> 00:46:58,914 Call CO19. 583 00:47:03,440 --> 00:47:05,874 Tariq, get me Keith Deery's address, now. 584 00:47:32,120 --> 00:47:33,872 Run! Run! 585 00:47:35,120 --> 00:47:36,348 Get out! 586 00:47:57,240 --> 00:47:58,593 Shoot him! Shoot him! 587 00:47:59,120 --> 00:48:00,519 Shoot him! 588 00:48:38,120 --> 00:48:40,315 Shoot him. Shoot him. 589 00:48:40,680 --> 00:48:42,079 Shoot him dead! 590 00:48:49,840 --> 00:48:51,432 Die! Die! 591 00:49:21,280 --> 00:49:23,874 Vaughn! Don't. 592 00:49:24,200 --> 00:49:25,349 John! 593 00:49:26,680 --> 00:49:28,238 - Did he hurt you? - No. 594 00:49:29,440 --> 00:49:30,839 They'll have followed you. 595 00:49:31,840 --> 00:49:33,990 Get those handcuffs off her. 596 00:49:41,400 --> 00:49:42,913 Maya go outside, wait for me there. 597 00:49:50,600 --> 00:49:52,556 What are you going to do, John? 598 00:49:53,040 --> 00:49:57,875 - John, he needs to get to a hospital. - Maya, outside. I'll be there in a minute. 599 00:50:03,520 --> 00:50:04,635 Maya? 600 00:50:07,840 --> 00:50:08,955 Maya! 601 00:50:14,160 --> 00:50:17,948 If you kill me, John, your life is over. 602 00:50:19,920 --> 00:50:21,592 It's already over. 603 00:50:24,760 --> 00:50:27,877 - I told them. - You told them? 604 00:50:29,080 --> 00:50:30,195 Everything. 605 00:50:32,320 --> 00:50:34,754 Oh, I doubt that. 606 00:50:35,200 --> 00:50:37,111 I doubt that very much. 607 00:50:39,240 --> 00:50:41,435 What did you tell them, John? 608 00:50:49,800 --> 00:50:52,394 Or did you tell them you didn't know? 609 00:50:54,640 --> 00:50:55,834 Oh, no. 610 00:50:57,440 --> 00:50:59,396 No, I know what you did. 611 00:51:01,080 --> 00:51:04,277 You told them it was me. Didn't you? 612 00:51:14,840 --> 00:51:19,595 I wonder if you can even remember the truth 613 00:51:21,200 --> 00:51:22,553 of what you were? 614 00:51:42,960 --> 00:51:44,791 You're a killer, John. 615 00:51:46,440 --> 00:51:51,116 Who fell asleep, dreamed he was a hero. 616 00:51:53,720 --> 00:51:57,156 But, now, it's time to wake up and remember the truth. 617 00:53:06,320 --> 00:53:08,151 The dream is over now. 618 00:53:11,360 --> 00:53:12,839 And the killer 619 00:53:15,200 --> 00:53:16,349 is awake. 620 00:53:51,200 --> 00:53:52,315 How are you? 621 00:54:03,960 --> 00:54:06,190 You were very brave, you know. 622 00:54:08,840 --> 00:54:11,400 I've seen field agents be less brave. 623 00:54:26,040 --> 00:54:28,713 You should... You should try and sleep. 624 00:55:02,480 --> 00:55:05,153 - Ruth, what are you doing? - I'm leaving. 625 00:55:07,440 --> 00:55:09,158 - I'm fine. - Are you? 626 00:55:10,640 --> 00:55:12,119 Better than Keith Deery. 627 00:55:13,120 --> 00:55:14,758 What do you mean? 628 00:55:14,880 --> 00:55:18,555 Well, he hasn't spoken since last night and they've put him on suicide watch. 629 00:55:19,240 --> 00:55:21,117 But me, I'm fine. 630 00:55:23,600 --> 00:55:26,637 Ruth, you mustn't blame yourself. He was already unstable. 631 00:55:28,120 --> 00:55:31,874 Exactly. Unstable. Weak. 632 00:55:32,640 --> 00:55:34,073 Not like us. 633 00:55:34,240 --> 00:55:36,754 No chance of us mourning our loved ones for years. 634 00:55:38,720 --> 00:55:42,998 No chance of us killing a man, having his blood spray in our faces 635 00:55:43,080 --> 00:55:46,550 and being struck dumb by the sheer horror of it. 636 00:55:47,320 --> 00:55:51,916 Far better to be like us. Strong and stable and dead inside. 637 00:55:52,640 --> 00:55:55,154 - Ruth... - You think I haven't forgiven you for George. 638 00:55:57,920 --> 00:56:03,313 That I still grieve for him, for Nico's loss, for the life I left behind. 639 00:56:06,320 --> 00:56:08,470 But the truth is much worse. 640 00:56:08,960 --> 00:56:11,997 - What is the truth? - That I'm fine. 641 00:56:13,640 --> 00:56:15,517 That I'm ready to go back to work. 642 00:56:16,880 --> 00:56:18,632 That's what's worse. 643 00:56:19,240 --> 00:56:21,549 That I killed a man, last night. 644 00:56:24,240 --> 00:56:25,673 And I'm fine. 645 00:56:40,320 --> 00:56:41,355 Harry, there's someone to see you. 646 00:56:45,600 --> 00:56:47,238 - Malcolm. - Hello, Harry. 647 00:56:47,320 --> 00:56:48,514 What are you doing here? 648 00:56:48,600 --> 00:56:52,434 Sorry. Be bit dramatic to turn up in person, I wasn't sure if comms were secure. 649 00:56:52,520 --> 00:56:54,317 Why wouldn't they be? 650 00:56:55,320 --> 00:56:57,311 - I had a visit. - From who? 651 00:56:57,600 --> 00:57:00,160 From Lucas, I'm afraid. He wanted a file. 652 00:57:00,240 --> 00:57:03,118 Gave me a story about you being in trouble. Didn't ring true. 653 00:57:03,200 --> 00:57:05,236 - When was this? - Three days ago. 654 00:57:05,320 --> 00:57:08,596 - And you're only coming to me now? - I was following your protocol. 655 00:57:08,680 --> 00:57:12,468 Not easy to stay on the move for three days, although I got to see the Highlands at last. 656 00:57:12,560 --> 00:57:14,710 You're talking about Albany. 657 00:57:30,720 --> 00:57:32,153 Harry. 658 00:57:32,600 --> 00:57:34,875 Lucas, where are you? 659 00:57:35,720 --> 00:57:38,837 - You were supposed to stay in contact. - Let's not pretend, Harry. 660 00:57:41,080 --> 00:57:42,308 I'll get you a deal. 661 00:57:42,920 --> 00:57:44,592 Whatever it takes. 662 00:57:45,760 --> 00:57:47,512 Now, who's the liar? 663 00:57:47,760 --> 00:57:50,274 No. You were foolish, 664 00:57:50,800 --> 00:57:52,950 but you're invaluable to me. 665 00:57:54,960 --> 00:57:58,669 I'm sorry, Harry. I really am. 666 00:57:59,400 --> 00:58:01,436 Don't do this, Lucas. Please. 667 00:58:04,400 --> 00:58:06,789 Lucas North 668 00:58:08,160 --> 00:58:09,388 is dead. 669 00:58:22,240 --> 00:58:24,310 Lucas! No! No! 670 00:58:24,400 --> 00:58:25,913 A straight swap. Albany for Ruth. 671 00:58:26,000 --> 00:58:27,274 Today. Or you'll never find the body. 672 00:58:27,400 --> 00:58:29,834 - Harry won't give you Albany. - I really hope that he does. 673 00:58:29,920 --> 00:58:31,239 You'd really kill me, would you? 674 00:58:31,520 --> 00:58:33,715 - Lucas, there's no way out of this. - Let us take you in. 675 00:58:33,800 --> 00:58:35,756 - Just give yourself up. - Don't make us open fire. 676 00:58:38,240 --> 00:58:40,708 I'm at London Bridge Station. So, a lot of people will die. 677 00:58:41,160 --> 00:58:43,833 - What do you want? You, Harry. Just the two of us. 53975

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.