All language subtitles for Spooks S05E08 x264 RB58

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,280 --> 00:00:06,520 These men are trained. Military. 2 00:00:06,560 --> 00:00:08,960 They weren't sneaked in here to pick cockle shells. 3 00:00:12,040 --> 00:00:14,640 We're going to sell nuclear plants to the Saudis? 4 00:00:14,680 --> 00:00:16,080 These four Saudi princes 5 00:00:16,120 --> 00:00:18,720 are flying in tomorrow to sort out the fine print. 6 00:00:18,760 --> 00:00:22,280 One of them may be providing the information and funding to Al Qaeda. 7 00:00:22,320 --> 00:00:27,520 Minister Wise, call off the nuclear deal, before it's too late. 8 00:00:27,560 --> 00:00:30,280 Think of your children. Are you threatening me? 9 00:00:30,320 --> 00:00:33,680 Six is sending Neil Sternum over, he's been running with this in Saudi. 10 00:00:33,720 --> 00:00:35,640 Try not to make him feel too uncomfortable. 11 00:00:35,680 --> 00:00:37,640 I'm working for the Attorney General. 12 00:00:37,680 --> 00:00:39,720 We're running an eternal investigation. 13 00:00:39,760 --> 00:00:42,400 I'd just like to know more about exactly who is sanctioning this 14 00:00:42,440 --> 00:00:45,280 and who I can talk to about it. I don't like working in the dark. 15 00:00:45,320 --> 00:00:46,960 The MI5 watchlist? 16 00:00:47,000 --> 00:00:50,880 Yes, I agreed to keep you informed about what was going on. 17 00:00:50,920 --> 00:00:53,520 Don't ask me to do something like this again. It's too dangerous. 18 00:00:53,560 --> 00:00:56,000 Believe me, the last thing we want is to lose an asset like you. 19 00:00:56,040 --> 00:01:00,960 Enough, Adam. Enough lies. Your wife - is she really dead? 20 00:01:01,000 --> 00:01:03,800 We were on an operation together. She died in my arms. 21 00:01:03,840 --> 00:01:06,480 Is that what your nightmares are about? 22 00:01:12,320 --> 00:01:15,080 I just need you to be ready to undertake your mission, 23 00:01:15,120 --> 00:01:19,040 and to find me three other brothers who are ready for the final sacrifice. 24 00:01:19,080 --> 00:01:21,000 When will this happen? Friday night. 25 00:01:21,040 --> 00:01:25,400 the Armageddon scenario. 26 00:01:25,440 --> 00:01:30,120 You invited me to a reception at the Trade Centre. Oh, great. 27 00:01:30,160 --> 00:01:35,560 We can hear you perfectly through the microphone built into this four-carat cubic zirconia. 28 00:01:35,600 --> 00:01:38,960 We've got one! Who is it? Hassan Khan. 29 00:01:45,960 --> 00:01:47,040 It's putty. 30 00:01:47,080 --> 00:01:50,520 It's what? It'sjust putty. 31 00:01:52,440 --> 00:01:54,400 GUNSHOT AND SCREAMING 32 00:02:05,200 --> 00:02:07,760 Mazeltov. Yalla. 33 00:02:07,800 --> 00:02:12,520 The Trade Centre has been taken over by armed terrorists. Do you copy? 34 00:02:12,560 --> 00:02:13,880 Do you copy? 35 00:02:13,920 --> 00:02:16,840 Ros! Ros, what's happening? 36 00:02:16,880 --> 00:02:18,560 Ros, talk to me! 37 00:02:27,680 --> 00:02:29,720 GUNSHOT, SCREAMS 38 00:02:48,240 --> 00:02:50,440 Anyone moves and you will all die. 39 00:02:56,040 --> 00:02:58,560 EMERGENCY SERVICE SIRENS BLARE 40 00:03:04,760 --> 00:03:06,320 No explosives. 41 00:03:06,360 --> 00:03:09,440 RADIO: All units. We have reports of gunfire from the Saudi Trade Centre. 42 00:03:09,480 --> 00:03:11,880 We have reports of gunfire from the Saudi Trade Centre. 43 00:03:11,920 --> 00:03:12,920 What's that? 44 00:03:12,960 --> 00:03:15,280 MOBILE PHONE RINGS 45 00:03:16,800 --> 00:03:21,440 Yes? Adam, so far there haven't detonated any bombs. It doesn't make sense. 46 00:03:21,480 --> 00:03:23,880 Well, it does if you want to create a diversion. 47 00:03:23,920 --> 00:03:26,000 In order to take over the Trade Centre. 48 00:03:26,040 --> 00:03:28,760 They had us chasing our tails trying to stop an army of bombers. . . 49 00:03:28,800 --> 00:03:30,280 Leaving the Trade Centre wide open. 50 00:03:30,320 --> 00:03:33,360 Exactly. Get back here. We've got some catching up to do. 51 00:03:37,680 --> 00:03:41,200 Where the hell's Sally? She's running late. She'll be in soon. 52 00:03:45,080 --> 00:03:49,400 They've just picked up two more bombers, from the same cell as Hassan. No explosives? 53 00:03:49,440 --> 00:03:51,160 Same thing. Putty. 54 00:03:51,200 --> 00:03:53,040 Hassan and these two others. 55 00:03:53,080 --> 00:03:57,200 They're on our Al Qaeda watchlist. They chose them because we were watching them. 56 00:03:57,240 --> 00:04:01,360 They knew they'd get our attention. How did they know we were watching them? 57 00:04:03,200 --> 00:04:06,920 THIS PROGRAMME CONTAINS SOME STRONG LANGUAGE 58 00:04:33,360 --> 00:04:35,200 SIRENS SOUND 59 00:05:02,560 --> 00:05:04,400 SIRENS SOUND 60 00:05:20,840 --> 00:05:22,920 PHONE RINGS 61 00:05:22,960 --> 00:05:25,000 Jo, it's Ros. I'm still inside. 62 00:05:25,040 --> 00:05:27,080 I've lost my earpiece. 63 00:05:27,120 --> 00:05:30,120 Ros, Ros, give us a brief. 64 00:05:30,160 --> 00:05:31,680 The building's been taken over. 65 00:05:31,720 --> 00:05:34,840 They're Arabs. I counted five but there could be more. Weapons? 66 00:05:34,880 --> 00:05:37,520 Sub-machine guns, automatic pistols and explosives. 67 00:05:37,560 --> 00:05:39,680 Can you get out? I'm not sure yet. 68 00:05:39,720 --> 00:05:42,240 I'm in an upstairs office. Any fatalities? 69 00:05:42,280 --> 00:05:45,040 One. A bodyguard. Anyone else hurt? 70 00:05:45,080 --> 00:05:48,520 Not that I could see. They knew who they were targeting. They let most people escape. 71 00:05:48,560 --> 00:05:51,280 You should have got out. No, I'm more use in here. 72 00:05:51,320 --> 00:05:53,840 Have they made any demands? Not yet. 73 00:05:53,880 --> 00:05:55,760 Is this something to do with the bombers? 74 00:05:55,800 --> 00:05:57,520 There weren't any. It was a diversion. 75 00:05:57,560 --> 00:05:59,600 They were after the Trade Centre. 76 00:05:59,640 --> 00:06:03,800 Hostages. . . The royal family, the ambassador, politicians. 77 00:06:03,840 --> 00:06:06,840 All the key players. NOISE OUTSIDE DOOR, VOICES 78 00:06:09,360 --> 00:06:11,400 PHONE LINE GOES DEAD Ros? Ros? 79 00:06:35,880 --> 00:06:37,240 PHONE RINGS 80 00:06:40,080 --> 00:06:44,120 ANSWERPHONE: Your call cannot be answered. Please leave a message after the tone. 81 00:06:44,160 --> 00:06:46,680 Sally? It's Jo. 82 00:06:46,720 --> 00:06:49,440 SHE SIGHS Pick up. . . Are you there, Sally? 83 00:06:51,480 --> 00:06:55,920 I'll cover for you as long as I can, but if Harry finds out you're not here he'll go ballistic. 84 00:06:55,960 --> 00:07:00,560 Just get here as soon as you can. PHONE LINE GOES DEAD 85 00:07:11,960 --> 00:07:15,400 She's in there. She just called from an office on the top floor. 86 00:07:15,440 --> 00:07:16,440 OK. 87 00:07:17,480 --> 00:07:18,640 Right. 88 00:09:03,720 --> 00:09:06,000 Jo, you shouldn't have covered for her. 89 00:09:06,040 --> 00:09:08,560 Get someone round to her place and bring her in. 90 00:09:08,600 --> 00:09:11,240 If she's not at her desk in one hour, she's out of a job. 91 00:09:11,280 --> 00:09:13,080 We have contact with Ros! 92 00:09:14,680 --> 00:09:16,600 Have they made any demands yet? 93 00:09:16,640 --> 00:09:19,800 No. Ros, we've had a look at the schematics of the building. 94 00:09:19,840 --> 00:09:22,760 The nearest exit is on the corner, in the east of the building. . . 95 00:09:23,720 --> 00:09:26,640 TELEPHONE LINE GOES DEAD Jo? Jo? 96 00:09:28,680 --> 00:09:29,960 NOISE OUTSIDE DOOR 97 00:09:38,280 --> 00:09:39,960 HE TRIES DOOR HANDLE 98 00:09:51,520 --> 00:09:53,320 HE SHOUTS IN ARABIC 99 00:10:04,680 --> 00:10:06,080 HE SHOUTS ANGRILY 100 00:10:52,440 --> 00:10:55,920 There's been nothing else. No explosions. No more fake bombers. 101 00:10:55,960 --> 00:10:56,000 There were never going to be 24 bombers. We assumed that, didn't we? 102 00:10:56,040 --> 00:10:58,760 We assumed it by extrapolating what we knew. Which is what they wanted us to do. 103 00:11:02,360 --> 00:11:05,560 What are you saying? They sneak terrorists into the Trade Centre. 104 00:11:05,600 --> 00:11:08,000 It goes wrong at the docks, they're discovered. 105 00:11:08,040 --> 00:11:10,560 They know we'll throw everything into finding who they are, 106 00:11:10,600 --> 00:11:12,600 so they come up with a diversion - suicide bombers. 107 00:11:12,640 --> 00:11:16,880 One of them contacts someone on our watchlist, asks him to bring three of his friends. 108 00:11:16,920 --> 00:11:20,840 They know we'll find out and they have us thinking each one of the six is leading a cell of four. 109 00:11:20,880 --> 00:11:23,240 And drown us in our own chaff. Nice. 110 00:11:23,280 --> 00:11:28,200 Harry, they knew exactly who we were watching. They knew about Firaz, they knew about Hassan. . . 111 00:11:28,240 --> 00:11:30,920 The only way they could know is from someone on the inside. 112 00:11:30,960 --> 00:11:34,120 So Al Qaeda have a mole inside the Intelligence Services. 113 00:11:34,160 --> 00:11:38,080 I can just see the look of bliss on the Home Secretary's face when he hears that. 114 00:11:38,120 --> 00:11:40,760 We'll have to lock everything down. Screen everyone from scratch. 115 00:11:40,800 --> 00:11:42,760 They're making their demands. Where's the signal coming from? 116 00:11:42,800 --> 00:11:47,000 They're broadcasting it online. Special Ops are just patching it through. 117 00:11:47,920 --> 00:11:50,640 SPEAKS IN ARABIC 118 00:11:50,680 --> 00:11:53,280 IN ENGLISH: We are Shura Mujaheddin of Al Qaeda 119 00:11:53,320 --> 00:11:57,080 and we have taken over the Trade Centre of the godless Saudi regime. . . 120 00:11:57,120 --> 00:12:02,200 that has been helping the Zionist-crusaders in their war against Islam. 121 00:12:05,480 --> 00:12:08,120 I speak this directly to the king. 122 00:12:09,080 --> 00:12:13,520 You hold 387 of our brothers in your jails. 123 00:12:13,560 --> 00:12:16,920 You have one hour to free them. 124 00:12:17,800 --> 00:12:22,800 We will execute a hostage every hour until our demands are met. 125 00:12:22,840 --> 00:12:27,600 There will be no negotiation. No delays. 126 00:12:27,640 --> 00:12:30,160 We will know when our brothers are free. 127 00:12:36,240 --> 00:12:38,440 Jo, liaise with GCHQ. 128 00:12:38,480 --> 00:12:41,080 I want to know every whisper that goes in and out of that building. 129 00:12:41,120 --> 00:12:44,000 Neil, get onto your friends at Six. 130 00:12:44,040 --> 00:12:46,120 These maniacs didn't plan this yesterday. 131 00:12:46,160 --> 00:12:50,000 I've isolated the signal from the microphone in Ros's earring. It must have fallen out. 132 00:12:50,040 --> 00:12:51,200 Can you patch it through on the speakers? 133 00:12:51,240 --> 00:12:54,000 It won't work unless it's next to the microchip planted in her ear. 134 00:12:54,040 --> 00:12:56,760 And this equipment is supposed to be state of the art? 135 00:12:56,800 --> 00:12:58,360 Find another way to reach her. 136 00:12:59,040 --> 00:13:01,040 What is it? It's Sally. 137 00:13:01,080 --> 00:13:03,200 She's been found. 138 00:13:03,240 --> 00:13:07,440 She was murdered. Stabbed in her flat, over 24 hours ago. 139 00:13:12,920 --> 00:13:14,640 What if she was the mole? 140 00:13:15,880 --> 00:13:19,560 Think about it. She's been murdered. It's a bit convenient, isn't it? 141 00:13:19,600 --> 00:13:22,400 They got what they wanted and silenced her. Like they did with Prosnik. 142 00:13:22,440 --> 00:13:24,400 There's nothing in her profile to suggest that. 143 00:13:24,440 --> 00:13:26,760 It's not in the profile of anyone in this building. 144 00:13:26,800 --> 00:13:30,400 But somebody in here led us to the trough, Harry. It's too perfect. 145 00:13:30,440 --> 00:13:32,480 Malcolm, check Sally's records. 146 00:13:32,520 --> 00:13:37,320 Everything. Hard drive, server, phone, bank details, text messages. 147 00:13:37,360 --> 00:13:39,360 I want to know everything about her. 148 00:13:40,960 --> 00:13:45,640 If the terrorists are getting inside information they might know about Ros. 149 00:14:06,280 --> 00:14:08,600 I can't believe Sally would have done that. 150 00:14:08,640 --> 00:14:10,000 You hardly knew her. None of us did. 151 00:14:10,040 --> 00:14:13,600 I spent more time with her than anyone else. It doesn't feel right. 152 00:14:13,640 --> 00:14:16,160 There's hundreds of ways they could have got to her. 153 00:14:16,200 --> 00:14:17,600 Maybe she had no choice. 154 00:14:18,720 --> 00:14:22,600 One minute she's here, the next she's gone. 155 00:14:22,640 --> 00:14:25,280 She asked me how well I knew Neil. Why? 156 00:14:25,320 --> 00:14:28,280 I don't know. Maybe there was something brewing between them. 157 00:14:28,320 --> 00:14:30,400 No, I doubt it. Why? 158 00:14:30,440 --> 00:14:32,600 Well, I know him. 159 00:14:32,640 --> 00:14:34,520 She's not even remotely his type. 160 00:14:34,560 --> 00:14:38,680 Besides, he still hasn't got over his wife. His wife? 161 00:14:38,720 --> 00:14:46,560 Six years ago. She was pregnant with her first child getting on a bus in Tel Aviv. . . She was Israeli. 162 00:14:47,600 --> 00:14:50,040 She was blown up by a suicide bomber. 163 00:14:51,160 --> 00:14:52,720 Poor man. 164 00:14:56,160 --> 00:14:59,840 Shit. What? The terrorist watchlist. 165 00:14:59,880 --> 00:15:04,000 She overrode the copy protection and downloaded it onto an external drive. 166 00:15:26,480 --> 00:15:27,720 VOICES SPEAK IN ARABIC 167 00:15:31,880 --> 00:15:34,200 Sorry, I was just looking at that. Someone's. . . 168 00:15:34,240 --> 00:15:36,040 Oh! 169 00:15:36,080 --> 00:15:38,760 Listen to me. I have an officer inside that building. 170 00:15:38,800 --> 00:15:44,120 You do nothing until I have contacted that officer and I will call you when I have done so. Yes, sir. 171 00:15:44,160 --> 00:15:47,680 Special Branch and the SAS are drawing up plans to storm the building. 172 00:15:47,720 --> 00:15:51,320 We've got to let Ros know. I can't have her caught in the crossfire. Besides, she could help. 173 00:15:51,360 --> 00:15:53,320 So I've been telling them. What have you got? 174 00:15:53,360 --> 00:15:55,520 They got the watchlist from Sally. 175 00:15:55,560 --> 00:16:00,000 We're looking into her bank accounts and talking to her friends and family. The ones we know about. . . 176 00:16:00,040 --> 00:16:03,240 Poor girl. God knows how she got mixed up in this. 177 00:16:03,280 --> 00:16:05,080 What about GCHQ? Nothing yet. 178 00:16:05,120 --> 00:16:09,400 Dammit. What are these people playing at? 179 00:16:09,440 --> 00:16:11,400 They're shooting themselves in the foot. 180 00:16:11,440 --> 00:16:16,240 These people they've taken hostage were here to get them the first Arab nuclear plants. 181 00:16:16,280 --> 00:16:18,800 You think they'd wait a few years until the plants were up and running 182 00:16:18,840 --> 00:16:22,040 and then try to take over the country. . .along with the enriched plutonium. 183 00:16:22,080 --> 00:16:26,320 The deal wasn't public knowledge. It's possible Bin Laden and his people didn't know about it. 184 00:16:26,360 --> 00:16:29,320 What bothers me more is, why use putty? Why not use real bombs? 185 00:16:29,360 --> 00:16:33,200 You said it yourself, it was improvised. Maybe they didn't have access to explosives. 186 00:16:33,240 --> 00:16:35,160 They seem to have access to anything. 187 00:16:35,200 --> 00:16:39,720 Look at the way they got into our country, turned Sally to get our files, sending out those decoys. . . 188 00:16:39,760 --> 00:16:41,920 It's unusually sophisticated for Al Qaeda. 189 00:16:41,960 --> 00:16:45,640 They pulled off 9/11. Yeah, but something about this feels more. . . 190 00:16:45,680 --> 00:16:47,960 more calculated. More strategic. 191 00:16:48,000 --> 00:16:50,640 They're reacting to our moves, beating us at our own game. 192 00:16:50,680 --> 00:16:53,840 They're getting better at it. They've had plenty of practice. . . 193 00:16:53,880 --> 00:16:58,480 We're not talking about local crackpots building something in somebody's garage here. 194 00:16:58,520 --> 00:17:00,000 These guys were smuggled in. 195 00:17:00,040 --> 00:17:05,200 Yeah, but if I was Al Qaeda and had bombers on tap, even if it was just decoy, I'd use more than putty. 196 00:17:05,240 --> 00:17:09,240 Blowing up half of London would risk us retaliating with everything we've got. 197 00:17:09,280 --> 00:17:11,880 This way, it's just between them and the Saudis. 198 00:17:11,920 --> 00:17:15,720 But every time we've retaliated, we've only strengthened their cause. 199 00:17:16,640 --> 00:17:19,600 Our hour is up in six minutes. 200 00:17:25,520 --> 00:17:29,280 We have her. We'll get rid of her. No, it'll look suspicious. 201 00:17:29,320 --> 00:17:31,840 Why not? They assume we had some help. 202 00:17:31,880 --> 00:17:34,880 Yes, but that lead was closed down yesterday. 203 00:17:34,920 --> 00:17:36,080 What do you mean? 204 00:17:36,120 --> 00:17:38,960 You need to send a message to the king, not to the people here. 205 00:17:39,000 --> 00:17:43,880 Keep her alive for now. Besides, if you need it, she could be useful. We won't need it. Good. 206 00:17:59,160 --> 00:18:00,200 SHE GROANS 207 00:18:03,920 --> 00:18:05,040 Are you all right? 208 00:18:05,080 --> 00:18:06,080 Yeah, I think so. 209 00:18:07,360 --> 00:18:10,040 What's happening? What do they want? 210 00:18:10,080 --> 00:18:11,320 Someone's time is up. 211 00:18:23,840 --> 00:18:28,160 Tell me they won't choose Ros. They won't. Killing Ros won't help get their people released. 212 00:18:28,200 --> 00:18:30,960 Yeah, you're assuming they're thinking clearly. 213 00:18:31,000 --> 00:18:33,120 Up to now they have. 214 00:19:10,240 --> 00:19:14,880 Neil. Hi, Sally. I've been given clearance to talk to you in more detail. 215 00:19:16,280 --> 00:19:17,640 Nice flat. 216 00:19:17,680 --> 00:19:20,680 Good divorce. Any chance of a drink? 217 00:19:20,720 --> 00:19:24,520 Yes, of course. I'll see what I've got. 218 00:20:40,200 --> 00:20:41,760 Hayda. 219 00:20:44,720 --> 00:20:44,800 Stop this, I beg of you. 220 00:20:44,840 --> 00:20:47,480 This man is a guest of Her Majesty's government. He's my responsibility. 221 00:20:51,240 --> 00:20:54,880 You cannot do this. Please! He's the ambassador! This is barba. . . ! 222 00:21:29,480 --> 00:21:31,680 GUNSHOT 223 00:21:37,200 --> 00:21:38,760 GUNSHOT 224 00:22:09,280 --> 00:22:11,600 They won't let this go on. 225 00:22:11,640 --> 00:22:14,120 They'll send in help. 226 00:22:16,840 --> 00:22:20,080 I'm not sure if I want to wait that long. 227 00:22:20,120 --> 00:22:23,600 We don't have much choice, do we? 228 00:22:31,560 --> 00:22:35,040 I need to talk to them. 229 00:23:07,280 --> 00:23:09,720 Are you trying to get yourself killed? 230 00:23:11,000 --> 00:23:13,440 I'm trying to save our lives. 231 00:23:23,600 --> 00:23:28,440 The Foreign Office are putting pressure on the king, trying to persuade him not to cave in. 232 00:23:28,480 --> 00:23:33,720 You really expect him not to? The ambassador was near to the inner circle. The others are just as close. 233 00:23:33,760 --> 00:23:36,800 He's not going to sit back and watch as they're murdered. 234 00:23:36,840 --> 00:23:41,360 To release the prisoners would be a disaster. 400 hard-line fanatics freed in one go? 235 00:23:41,400 --> 00:23:44,120 Make Iraq look like a Buddhist monastery. 236 00:23:44,160 --> 00:23:46,040 That's not the only downside. 237 00:23:46,080 --> 00:23:49,960 The nuclear plants. The PM is apoplectic, Harry. 238 00:23:50,000 --> 00:23:55,240 This deal is absolutely critical in guaranteeing our oil supply. 239 00:23:55,280 --> 00:23:58,560 You need to find a way to end this siege. 240 00:24:12,960 --> 00:24:15,760 WHISPERED CONVERSATION 241 00:24:15,800 --> 00:24:19,800 Are you all right, Minister? I've been better. 242 00:24:19,840 --> 00:24:22,360 Who are you? 243 00:24:22,400 --> 00:24:25,800 Ros Myers. MI5. 244 00:24:25,840 --> 00:24:30,400 Did Harry Pearce assign you to watch over me? No. Why? 245 00:24:30,440 --> 00:24:32,880 I was being threatened. 246 00:24:32,920 --> 00:24:36,360 They want me to kill the nuclear deal. Who? 247 00:24:36,400 --> 00:24:38,280 Take your pick. 248 00:24:42,280 --> 00:24:44,880 This whole thing's been cursed from day one. 249 00:24:46,320 --> 00:24:49,160 Anything worthwhile usually is. 250 00:24:50,680 --> 00:24:54,480 I can't see the Saudi king holding out. He'll free the prisoners. 251 00:24:54,520 --> 00:24:56,120 Doesn't mean they'll let us go. 252 00:24:56,160 --> 00:24:59,960 In that case, how long before our people storm in and get us out? 253 00:25:01,440 --> 00:25:05,160 I don't think it's going to be that easy this time, Minister. 254 00:25:08,080 --> 00:25:09,880 I didn't think it was. 255 00:25:15,640 --> 00:25:18,160 The bulletproof glass means we can't listen in, 256 00:25:18,200 --> 00:25:21,080 and they have encrypted mobile phones we can't monitor. 257 00:25:21,120 --> 00:25:24,040 GCHQ are in the dark. These guys are well-prepared. 258 00:25:24,080 --> 00:25:27,880 Yeah. They turned Sally. They killed anyone they don't need any more. 259 00:25:27,920 --> 00:25:32,400 And they've got all the right gear. Yeah. I've been thinking. . . PHONE RINGS 260 00:25:33,560 --> 00:25:35,720 Is everything OK? I'm watching the news. 261 00:25:35,760 --> 00:25:38,080 You're part of this, aren't you? Yeah. 262 00:25:38,120 --> 00:25:41,240 Look, I'll be here with Wes. Don't worry. 263 00:25:41,280 --> 00:25:42,880 Just do what you have to do. 264 00:25:44,360 --> 00:25:45,960 And be careful. 265 00:25:46,000 --> 00:25:48,000 I will. Thanks. 266 00:25:50,960 --> 00:25:53,120 OK. Let's go back a few steps. 267 00:25:53,160 --> 00:25:57,440 Al Qaeda trick us in order to take hostages. What are they after? 268 00:25:57,480 --> 00:26:00,640 Release of their people from Saudi jails. What does that get them? 269 00:26:00,680 --> 00:26:02,600 Well, chaos in Saudi Arabia. 270 00:26:02,640 --> 00:26:06,080 400 potential suicide bombers set free to rip the country to shreds. 271 00:26:06,120 --> 00:26:09,880 Car bombs, shootings, evacuations. The collapse of the royal family. 272 00:26:09,920 --> 00:26:15,880 It becomes politically unacceptable for us to sell nuclear power to a country in turmoil. The deal dies. 273 00:26:15,920 --> 00:26:20,520 You think that's what this is about? If it's Al Qaeda, why use fake bombers? 274 00:26:20,560 --> 00:26:25,080 Would any other country want to destroy our deal with Saudi Arabia that badly? 275 00:26:25,120 --> 00:26:27,040 These are attacks on London. Hang on. 276 00:26:27,080 --> 00:26:32,200 If we can't sell them nuclear power, I can't see how any other country can do business with them either. 277 00:26:32,240 --> 00:26:37,760 No-one gets the oil. Turmoil in Saudi Arabia, they don't get the plutonium. 278 00:26:39,240 --> 00:26:41,000 It's a win-win situation. 279 00:26:41,040 --> 00:26:43,640 If you're Israeli. 280 00:27:05,240 --> 00:27:08,840 What did you say? Don't worry about it. They won't touch us now. 281 00:27:08,880 --> 00:27:10,800 Why not? 282 00:27:10,840 --> 00:27:15,560 I believe you have an expression that says, "Don't bite the hand that feeds you." 283 00:27:15,600 --> 00:27:19,360 I don't understand. It's complicated. 284 00:27:19,400 --> 00:27:22,880 But I didn't know they were planning this. 285 00:27:22,920 --> 00:27:24,880 Well, how would you know? 286 00:27:24,920 --> 00:27:27,960 People I work with. 287 00:27:28,000 --> 00:27:31,160 You know these people? Not exactly. 288 00:27:31,200 --> 00:27:36,880 These terrorists want to overthrow your government, they want to get rid of your royal family, of you. 289 00:27:36,920 --> 00:27:40,520 They're the future. No matter who's running the country, 290 00:27:40,560 --> 00:27:45,560 we still have 25% of the world's oil reserves, which are worthless if we don't sell them. 291 00:27:48,080 --> 00:27:50,160 Why help terrorists? 292 00:27:50,200 --> 00:27:54,600 They're going to win, sooner or later. 293 00:27:54,640 --> 00:27:59,240 And once they do, they'll need people who know how to run a country. 294 00:27:59,280 --> 00:28:01,560 People who can talk to the West. 295 00:28:02,600 --> 00:28:05,040 Don't worry your little head over it, hayati. 296 00:28:06,680 --> 00:28:09,400 Just stay close to me and you'll be fine. 297 00:28:25,400 --> 00:28:26,920 I need you for something. 298 00:28:26,960 --> 00:28:29,760 Quickly. I've been going through Sally's computer, 299 00:28:29,800 --> 00:28:34,360 and I remembered she was running your face recognition software. With the beta update. 300 00:28:34,400 --> 00:28:36,760 Her computer crashed while she was doing it. 301 00:28:36,800 --> 00:28:40,360 We still haven't ironed out all the bugs. OK, here's what's strange. 302 00:28:40,400 --> 00:28:45,280 I was going through all her caches and it looks like all the programs locked at the same time. 303 00:28:45,320 --> 00:28:49,880 It's as if something crashed the system altogether, rather than the software crashing. 304 00:28:49,920 --> 00:28:51,760 That doesn't sound right. 305 00:28:57,160 --> 00:28:59,240 RADIO CRACKLES 306 00:29:51,680 --> 00:29:53,760 Excuse me. 307 00:29:53,800 --> 00:29:57,160 Excuse me. I really need to talk to your boss. 308 00:29:57,200 --> 00:29:58,840 What are you doing? Sit down! 309 00:29:58,880 --> 00:30:00,600 No, I need to talk to your boss. 310 00:30:00,640 --> 00:30:03,640 You're going to get yourself killed! Sit down. Please. 311 00:30:03,680 --> 00:30:05,360 I really, really. . . Sit down! 312 00:30:06,560 --> 00:30:08,560 BABBLE OF VOICES 313 00:30:08,600 --> 00:30:11,480 SHRIEKS AND SHOUTS 314 00:30:26,400 --> 00:30:30,040 Daniel, Daniel, Daniel, Daniel, Daniel darling. . . 315 00:30:30,080 --> 00:30:32,000 What do you want? 316 00:30:32,040 --> 00:30:35,200 I really, really need to use the ladies room. 317 00:30:35,240 --> 00:30:38,960 Don't waste my time. Up, up! 318 00:31:09,920 --> 00:31:13,320 Yeah, I know, Harry, but they haven't missed a step. 319 00:31:13,360 --> 00:31:17,320 Aside from being discovered at the port. OK, one mistake. 320 00:31:17,360 --> 00:31:20,040 The point is how they reacted to it. Think about it. 321 00:31:20,080 --> 00:31:23,160 There's one country with the ideology, the political will 322 00:31:23,200 --> 00:31:28,000 and the highly trained but deniable officers that could pull off something like this. 323 00:31:28,040 --> 00:31:30,800 Some of the background programs were still running. 324 00:31:30,840 --> 00:31:33,320 Right, let's mine down to the hex addresses. 325 00:31:43,360 --> 00:31:44,600 This is unusual. 326 00:31:44,640 --> 00:31:46,600 Someone sent her a spike. 327 00:31:46,640 --> 00:31:48,960 Who? There's a terminal ident here. 328 00:31:49,000 --> 00:31:51,560 Can you see whose it is? 329 00:31:56,520 --> 00:31:58,760 COMPUTER BEEPS Damn it. 330 00:31:58,800 --> 00:32:00,560 What's caused that to quit? 331 00:32:07,480 --> 00:32:10,800 Malcolm, can you try it one more time? It'lljust do it again. 332 00:32:10,840 --> 00:32:12,400 Please, Malcolm. Just do it. 333 00:32:22,560 --> 00:32:24,680 Neil, do you have a minute? Not really. 334 00:32:24,720 --> 00:32:28,120 I just wanted to double check some things. Is it urgent? 335 00:32:30,520 --> 00:32:34,360 You're accusing Israel of an act of terrorism on British soil. Yeah. 336 00:32:34,400 --> 00:32:38,080 Even if you're right that this is about stopping the nuclear deal, 337 00:32:38,120 --> 00:32:41,360 there are many countries, many groups who could be behind this. 338 00:32:41,400 --> 00:32:45,400 I can't go upstream with no proof. I need more. Oh, God. What? Neil. 339 00:32:45,440 --> 00:32:49,080 You're familiar with the Arabic dialects, aren't you? 340 00:32:49,120 --> 00:32:53,520 It's not my area of expertise, I'm sure there are other people you can talk to. . . 341 00:33:10,880 --> 00:33:13,320 He downloaded the watchlist from Sally's computer. 342 00:33:13,360 --> 00:33:16,520 He's done a hell of a lot more than that. Activate a lockdown. 343 00:33:18,280 --> 00:33:20,240 Activating immediate lockdown. 344 00:33:26,280 --> 00:33:28,880 BEEPING 345 00:33:41,640 --> 00:33:43,840 Get Malcolm on it! 346 00:33:46,200 --> 00:33:49,160 It's over, Neil. You can't get out the building. 347 00:33:49,200 --> 00:33:50,960 I know. 348 00:33:51,000 --> 00:33:54,400 And you can't get to me either. 349 00:33:54,440 --> 00:33:58,400 He's put a lock on the security chamber. And you can't reverse the action? 350 00:33:58,440 --> 00:34:00,280 He's corrupted his access profile. 351 00:34:00,320 --> 00:34:05,320 What's the point of a security system that works against you? It wasn't designed to deal with this. 352 00:34:05,360 --> 00:34:08,560 I don't think we'll have to deal with it much longer. 353 00:34:08,600 --> 00:34:12,360 Look, Neil, we can, we can work this out. 354 00:34:12,400 --> 00:34:14,560 Just help us to end the siege. 355 00:34:14,600 --> 00:34:17,600 We've gone way beyond that, Adam. 356 00:34:19,360 --> 00:34:22,120 This could escalate into something horrific. 357 00:34:22,160 --> 00:34:24,320 We live in a horrific world. 358 00:34:28,320 --> 00:34:31,800 You think this is what Rachel would want? Absolutely. 359 00:34:31,840 --> 00:34:35,040 No, she wouldn't. You didn't know her. 360 00:34:36,360 --> 00:34:38,960 Everything I did, I did for her. 361 00:34:41,760 --> 00:34:46,080 Look, I lost Fiona. . . 362 00:34:46,120 --> 00:34:49,120 Then maybe you'll start to understand. . . 363 00:34:50,600 --> 00:34:53,760 . .maybe her death wouldn't have been in vain after all. 364 00:34:54,480 --> 00:34:58,760 Adam. He's taken cyanide. Old-fashioned, but does the trick. 365 00:34:58,800 --> 00:35:01,600 Who's your contact in Israel? 366 00:35:01,640 --> 00:35:05,360 Neil, listen to me, who's your contact in Israel? 367 00:35:05,400 --> 00:35:07,880 Come on, Neil, what's the purpose of the mission? 368 00:35:07,920 --> 00:35:10,400 Come on - give me something! 369 00:35:12,480 --> 00:35:14,160 Neil, come on! 370 00:35:14,200 --> 00:35:17,600 Give me something - don't let this happen. Give me something. 371 00:35:17,640 --> 00:35:21,040 You know what's really strange? 372 00:35:25,040 --> 00:35:27,560 For the first time since Rachel's death. . . 373 00:35:31,280 --> 00:35:35,440 . .it actually feels good to think about her. 374 00:35:48,720 --> 00:35:51,360 You bastard, you fucking coward. 375 00:37:02,920 --> 00:37:06,920 His wife was Israeli? They had to identify her through dental records. 376 00:37:06,960 --> 00:37:09,960 I feel compassionate for him about that, 377 00:37:10,000 --> 00:37:13,400 but to collaborate with these people - whose side was he on? 378 00:37:13,440 --> 00:37:16,440 We used to argue for hours over Middle Eastern politics. 379 00:37:16,480 --> 00:37:19,440 He was hugely pro-Israeli. So much so that I once asked him 380 00:37:19,480 --> 00:37:23,400 if the UK was at war with Israel, who he'd fight for. What was his answer? 381 00:37:23,440 --> 00:37:26,280 He never gave me one. Until now. 382 00:37:28,640 --> 00:37:30,360 Another hour's nearly up. 383 00:37:38,680 --> 00:37:42,200 Jo? Malcolm? Ros! 384 00:37:42,240 --> 00:37:44,880 I'm in the ballroom with 14 hostages. 385 00:37:44,920 --> 00:37:47,880 They've got C4 all over the main entry points. 386 00:37:47,920 --> 00:37:50,240 Explosives on a wall in the basement. 387 00:37:50,280 --> 00:37:52,600 In the north-east corner. 388 00:37:52,640 --> 00:37:55,720 Khaldoon's the Al Qaeda sympathiser. Stop talking. 389 00:37:55,760 --> 00:37:57,480 The terrorists know that. 390 00:37:58,480 --> 00:38:00,440 Ros?! 391 00:38:08,760 --> 00:38:10,880 Ros, listen. They're not Al Qaeda. 392 00:38:29,000 --> 00:38:31,840 She's next. She's next. 393 00:38:40,280 --> 00:38:43,280 STATIC AND FEEDBACK 394 00:39:19,400 --> 00:39:21,920 GUNSHOT 395 00:39:36,160 --> 00:39:38,880 This can't go on. 396 00:40:10,080 --> 00:40:13,600 You're out of your mind. What makes you think we're behind all this? 397 00:40:13,640 --> 00:40:16,960 Come on, Uri. This has got Mossad written all over it. 398 00:40:17,000 --> 00:40:19,040 You know what your mistake was? 399 00:40:19,080 --> 00:40:20,840 You're too perfect. 400 00:40:20,880 --> 00:40:24,160 You do things too well, which normally would work for you, 401 00:40:24,200 --> 00:40:26,360 but in this case, it's what gave you up. 402 00:40:26,400 --> 00:40:30,920 Be serious, Harry. It's the Sabbath, for heaven's sake. I've got better places to be. 403 00:40:30,960 --> 00:40:32,680 Call them off, Uri. 404 00:40:32,720 --> 00:40:35,480 You don't think this serves both our purposes? 405 00:40:35,520 --> 00:40:39,960 With Saudi Arabia up in flames, I fail to see how that could serve anybody's purposes. 406 00:40:40,000 --> 00:40:45,560 Our American patrons finally have an excuse to go in and grab those oil fields for strategic reasons. 407 00:40:45,600 --> 00:40:50,760 Put aside all this nonsense about spreading freedom and democracy. 408 00:40:50,800 --> 00:40:53,040 Let the rest go to hell. 409 00:40:53,080 --> 00:40:56,040 Let them slaughter each other till kingdom come. 410 00:40:56,080 --> 00:40:58,600 There I was thinking the neo-cons were the crazies. 411 00:40:58,640 --> 00:41:03,640 These glorified Bedouins squandered the greatest gift that can be bestowed on any nation 412 00:41:03,680 --> 00:41:05,280 and what did they waste it on? 413 00:41:05,320 --> 00:41:07,520 Gold-plated yachts, palaces in Marbella 414 00:41:07,560 --> 00:41:10,520 while keeping their people in a state of the middle ages. 415 00:41:10,560 --> 00:41:14,040 And you, you want to sell them nuclear technology? Ah. 416 00:41:14,080 --> 00:41:16,280 So that IS what all this is about. 417 00:41:16,320 --> 00:41:19,040 It's criminally irresponsible and you know it. 418 00:41:19,080 --> 00:41:21,880 These people can't be trusted with that sort of thing. 419 00:41:21,920 --> 00:41:25,560 Whereas "you people" can be trusted to behave in a reasonable manner? 420 00:41:25,600 --> 00:41:29,120 Be careful, Harry. Call them off or this could blow up in your face. 421 00:41:29,160 --> 00:41:31,640 Arab killing Arab? 422 00:41:31,680 --> 00:41:34,440 It's a story as old as time itself. 423 00:41:35,880 --> 00:41:38,120 Shalom, Harry. 424 00:41:45,240 --> 00:41:48,240 Mossad? For God Sake, Harry, have you been drinking? 425 00:41:48,280 --> 00:41:50,160 I just met with Uri Kolchak. 426 00:41:50,200 --> 00:41:52,520 They're trying to derail the nuclear deal. 427 00:41:52,560 --> 00:41:55,440 Harry, this is ludicrous. Juliet. . . Do you have proof? 428 00:41:55,480 --> 00:41:56,720 Juliet, for God's sake! 429 00:41:56,760 --> 00:42:00,760 I'm telling you Israeli officers have taken over the Saudi Trade Centre 430 00:42:00,800 --> 00:42:04,920 and shot dead two leading diplomats here in London. 431 00:42:07,760 --> 00:42:10,840 God knows how the Arab world's going to respond to this. 432 00:42:10,880 --> 00:42:14,200 I mean, countries have gone to war over far less. 433 00:42:14,240 --> 00:42:16,520 All the more reason to keep it under wraps. 434 00:42:16,560 --> 00:42:20,040 We can't let them get away with it. They've murdered innocent people. 435 00:42:20,080 --> 00:42:25,440 If what you're saying is true, exposing this would be a disaster impossible to contain. 436 00:42:25,480 --> 00:42:29,400 Which is just as well because the decision has already been made. 437 00:42:29,440 --> 00:42:32,680 We are going in. What? They won't negotiate, Harry. 438 00:42:32,720 --> 00:42:37,520 The king is close to releasing the prisoners. If he does, Saudi Arabia will descend into chaos 439 00:42:37,560 --> 00:42:41,840 and we can kiss our nuclear deal goodbye. Forget about it. That's not going to happen. 440 00:42:41,880 --> 00:42:44,560 It will if we do this right. We go in fast and hard. 441 00:42:44,600 --> 00:42:48,360 We take them out and no-one need know who they were or where they came from. 442 00:42:48,400 --> 00:42:50,360 What about the hostages in there? 443 00:42:50,400 --> 00:42:52,240 Wise is there, with his wife. 444 00:42:52,280 --> 00:42:54,120 And I've got Ros in there. 445 00:42:55,640 --> 00:42:58,000 I. . .I'm sorry about Ros. 446 00:42:58,040 --> 00:43:01,080 We have no choice. When? 447 00:43:01,120 --> 00:43:02,960 Imminent. 448 00:43:12,400 --> 00:43:13,920 What's the news? 449 00:43:13,960 --> 00:43:18,000 They king's not giving in. We knew that could happen. It doesn't matter. 450 00:43:18,040 --> 00:43:22,160 Once you're done, it'll create enough of a stir to keep this deal off the table. 451 00:43:22,200 --> 00:43:24,200 Give us time to plan things better. 452 00:43:24,240 --> 00:43:27,880 The SAS are going in. 453 00:43:27,920 --> 00:43:29,480 When? Within the hour. 454 00:43:29,520 --> 00:43:32,360 Before the next execution. 455 00:43:32,400 --> 00:43:34,360 You know what to do. 456 00:43:46,840 --> 00:43:52,960 Everyone down! Lie on the floor! Down! 457 00:43:53,000 --> 00:43:56,320 They'll know we're going in. They had Neil, they'll have others. 458 00:43:56,360 --> 00:43:59,160 They'll want to end this. The building's surrounded. 459 00:43:59,200 --> 00:44:03,120 It'll be a bloodbath. But they're Mossad. They value their people to the last. 460 00:44:03,160 --> 00:44:05,280 They don't send officers to a sure death 461 00:44:05,320 --> 00:44:08,560 and they don't leave them behind either. There must be a way out. 462 00:44:08,600 --> 00:44:13,160 Ros said there were planting explosives in the basement on a wall in the north-east corner. 463 00:44:13,200 --> 00:44:15,840 There must be an underground exit. 464 00:44:15,880 --> 00:44:18,680 Let me check the local maps. 465 00:44:18,720 --> 00:44:22,440 I'll check with London Underground. You get yourself over there. 466 00:44:25,440 --> 00:44:27,080 You people are animals. 467 00:44:27,120 --> 00:44:28,960 You bring shame upon us. 468 00:44:29,000 --> 00:44:32,320 I want everybody here to understand that they do not speak for me. 469 00:44:32,360 --> 00:44:34,600 They do not speak for Islam. 470 00:44:37,400 --> 00:44:40,320 Prince Khaldoon wasn't one of you, was he? 471 00:44:40,360 --> 00:44:43,080 So why did you kill him? 472 00:44:43,120 --> 00:44:45,600 Unless you're not really who you say you are. 473 00:44:45,640 --> 00:44:48,360 And your accent, 474 00:44:48,400 --> 00:44:53,400 I knew someone who spoke just like you. Mizrahi, am I right? 475 00:44:53,440 --> 00:44:55,560 He was a Yemeni Jew. 476 00:44:55,600 --> 00:44:58,440 You're a Jew? ! 477 00:44:58,480 --> 00:45:01,360 You. . . You wanted to stop the nuclear deal. 478 00:45:01,400 --> 00:45:04,360 I won't give our enemies the means to destroy us. 479 00:45:04,400 --> 00:45:07,920 As long as you think of them as enemies and not as human beings. . . 480 00:45:07,960 --> 00:45:11,440 You can think like that. You live in Greenwich in a nice house, safe. 481 00:45:11,480 --> 00:45:15,640 See if you still think like that when you have half of your family blown up in a bus, 482 00:45:15,680 --> 00:45:18,440 when you have two of your kids die in a restaurant. 483 00:45:18,480 --> 00:45:22,240 It's about the survival of our people. No, it's about the future. 484 00:45:22,280 --> 00:45:25,480 This deal is more important to my government than you know. 485 00:45:25,520 --> 00:45:28,640 They won't let this go any further, regardless of the cost. 486 00:45:50,360 --> 00:45:52,120 So how are you planning on going in? 487 00:45:52,160 --> 00:45:55,560 We're going to go in here through the kitchens on the lower floor 488 00:45:55,600 --> 00:46:00,000 and here by means of access through the fire escape to the upper floors. 489 00:46:00,040 --> 00:46:03,960 MOBILE RINGS We'll use a diversion here by roof access. . . Zaf? 490 00:46:04,000 --> 00:46:07,960 There's an underground exit shaft that runs alongside the east perimeter. 491 00:46:08,000 --> 00:46:10,320 It's three feet outside the basement wall. 492 00:46:10,360 --> 00:46:12,600 So the correct explosion could break through it. 493 00:46:12,640 --> 00:46:15,640 Yeah, I'm sending the schematics through to your PDA. 494 00:46:15,680 --> 00:46:20,200 OK, thanks. They're going to try and escape through an old underground exit shaft. 495 00:46:20,240 --> 00:46:22,000 What you thinking? 496 00:46:22,040 --> 00:46:25,080 We need to keep the plan going. They could have moles. 497 00:46:25,120 --> 00:46:29,640 Not with us. Trust me on this. These guys know what they're doing. Anything's possible. 498 00:46:29,680 --> 00:46:32,800 You give me a small team with someone who can handle explosives 499 00:46:32,840 --> 00:46:35,800 and we'll go in just before you through the exit shaft. 500 00:46:35,840 --> 00:46:37,520 BLEEPING 501 00:46:45,760 --> 00:46:51,760 Anyone moves, you will die. Anyone speaks, you will die. 502 00:46:51,800 --> 00:46:55,520 I will not repeat this twice. 503 00:47:37,280 --> 00:47:42,520 This way. That's the exit shaft going through the wall there. Set the explosives. 504 00:48:26,280 --> 00:48:28,360 Kill the power. 505 00:48:29,960 --> 00:48:31,240 Go. 506 00:49:28,760 --> 00:49:33,520 Go, go, go, now! Please, please stay calm, everyone stay calm. 507 00:49:42,000 --> 00:49:43,360 Clear, clear. 508 00:49:45,880 --> 00:49:48,240 Come on, come on, just keep moving! 509 00:49:48,280 --> 00:49:53,120 Come on, quick! OK, up you get, move! Mr Wise, are you OK? 510 00:49:53,160 --> 00:49:55,600 I'm fine. Help my wife, she's still in there. 511 00:49:55,640 --> 00:49:59,080 Come on, come on, just keep moving. 512 00:49:59,120 --> 00:50:00,760 Keep moving. 513 00:50:00,800 --> 00:50:03,120 Ros, you all right? 514 00:50:03,160 --> 00:50:04,680 What was the body count? Five. 515 00:50:04,720 --> 00:50:08,360 There were six of them. I know where he is. 516 00:53:45,200 --> 00:53:50,600 So no-one will ever know what really happened here tonight. It's called transparent government. 517 00:53:50,640 --> 00:53:53,080 There is a silver lining. 518 00:53:53,120 --> 00:53:57,000 The Saudi government showed great character and political will 519 00:53:57,040 --> 00:54:00,120 in resisting the demands of the fundamentalists. 520 00:54:00,160 --> 00:54:03,880 The Prime Minister, fully vindicated in selling them the nuclear plants 521 00:54:03,920 --> 00:54:07,800 and carrying on with his valiant nation-building endeavours 522 00:54:07,840 --> 00:54:09,840 and we flushed out our sympathiser. 523 00:54:09,880 --> 00:54:13,120 Well, he pretty much flushed himself out. 524 00:54:13,160 --> 00:54:16,520 Not a bad story for tomorrow's newspapers. 525 00:54:20,520 --> 00:54:22,560 Go home, Rosalind. 526 00:55:00,360 --> 00:55:04,360 Is it over? Yeah. 527 00:55:04,400 --> 00:55:07,240 So you can rest? 528 00:55:10,240 --> 00:55:12,040 Yeah. 529 00:55:40,000 --> 00:55:41,400 Congratulations, Harry. 530 00:55:41,440 --> 00:55:45,080 The city is safe again 531 00:55:45,120 --> 00:55:49,160 and now we can all sleep comfortably in our beds. 532 00:55:50,960 --> 00:55:52,920 But it isn't over yet. 533 00:55:52,960 --> 00:55:56,320 Don't you want the bodies of your men back? 534 00:55:56,360 --> 00:55:58,000 My men? What are you talking about? 535 00:55:58,040 --> 00:56:02,880 Astoundingly, there's not a trace of evidence to link them to Mossad. 536 00:56:02,920 --> 00:56:08,400 Because they were all anonymous Arab terrorists and now they're all dead. 537 00:56:08,440 --> 00:56:09,920 All? 538 00:56:11,800 --> 00:56:14,560 You see, contrary to any reports you might have read, 539 00:56:14,600 --> 00:56:18,520 the leader of the anonymous " Arab" terrorists didn't die in the shoot-out. 540 00:56:18,560 --> 00:56:20,920 He's actually the picture of good health. 541 00:56:20,960 --> 00:56:24,800 Trouble is we don't know what to do with him. 542 00:56:24,840 --> 00:56:27,600 No-one's claimed him yet, which is understandable. 543 00:56:27,640 --> 00:56:30,360 Any country which did claim him would have to explain 544 00:56:30,400 --> 00:56:34,720 what he was doing leading a group of terrorists to take over the Trade Centre. 545 00:56:34,760 --> 00:56:38,960 Would open up a really nasty can of worms, don't you think? 546 00:56:39,000 --> 00:56:43,960 No, I suspect our terrorist is going to remain anonymous for the rest of his days. 547 00:56:44,000 --> 00:56:46,560 Don't you? 548 00:56:48,360 --> 00:56:50,040 Shalom. 549 00:57:27,480 --> 00:57:29,560 Welcome to Camp X-Ray, son. 550 00:57:41,760 --> 00:57:43,600 Didn't God give man free will? 551 00:57:43,640 --> 00:57:46,480 He must have realised it wouldn't always go His way. 552 00:57:46,520 --> 00:57:49,480 I am going to restore His kingdom. 553 00:57:49,520 --> 00:57:52,960 They've issued a declaration of war against Islam. 554 00:57:53,000 --> 00:57:54,680 Let's get them firmly on the radar. 555 00:57:54,720 --> 00:57:58,280 They declared war, now we join it.he In the name of a peace-loving god! 556 00:57:58,320 --> 00:58:00,520 What is fear anyway? 557 00:58:00,560 --> 00:58:03,040 Who ever effected change through fear? 558 00:58:16,600 --> 00:58:18,120 Adam! 559 00:58:25,120 --> 00:58:27,600 Subtitles by Red Bee Media Ltd - 2006 560 00:58:27,640 --> 00:58:30,880 E-mail subtitling@bbc.co.uk 48465

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.