All language subtitles for Spectre.2015.1080p.BluRay.x264-SPARKS.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:51,514 --> 00:03:53,613 Where are you going? 2 00:03:55,251 --> 00:03:57,217 I won't be long. 3 00:05:00,830 --> 00:05:02,434 Welcome, Signor Soiarra. 4 00:05:02,870 --> 00:05:04,998 I trust you had a pleasant journey. 5 00:05:11,510 --> 00:05:12,250 Do you have it? 6 00:05:12,350 --> 00:05:13,840 Yes. It's over there. 7 00:05:19,950 --> 00:05:22,032 When do we blow the stadium? 8 00:05:22,390 --> 00:05:24,438 This evening at six. 9 00:05:26,510 --> 00:05:28,512 And the flight out of here? 10 00:05:29,510 --> 00:05:31,194 All arranged. 11 00:05:34,190 --> 00:05:35,635 And then what? 12 00:05:37,030 --> 00:05:40,000 Then I visit The Pale King. 13 00:05:40,750 --> 00:05:43,799 A toast, my friend. 14 00:05:50,910 --> 00:05:52,878 To Death! 15 00:05:53,169 --> 00:05:54,397 Bottoms up. 16 00:07:47,390 --> 00:07:49,472 Meet me in the square! 17 00:16:42,750 --> 00:16:45,213 Start anywhere you like. 18 00:16:45,720 --> 00:16:48,990 Take your time, 007, but in five minutes the head of the Joint Security Service 19 00:16:49,090 --> 00:16:51,693 is going to walk through that door, and I've got to explain to him 20 00:16:51,793 --> 00:16:54,031 how one of our agents decided to potter off to Mexico, 21 00:16:54,131 --> 00:16:56,665 all on his own, and cause an international incident. 22 00:16:56,765 --> 00:16:58,967 With all due respect, sir, it could've been worse. 23 00:16:59,067 --> 00:17:01,103 Worse? You blew up half a bloody block. 24 00:17:01,203 --> 00:17:03,779 Well, better half a block than a whole stadium full of people. 25 00:17:03,879 --> 00:17:06,541 You had no authority. 26 00:17:06,641 --> 00:17:09,845 None. As you know, we're in the middle of the biggest shakeup 27 00:17:09,945 --> 00:17:11,380 in the history of British intelligence. 28 00:17:11,480 --> 00:17:14,116 The ink's barely dry on this merger with MI5 29 00:17:14,216 --> 00:17:17,886 and already they're itching for a chance to scrap the double-0 program forever. 30 00:17:17,986 --> 00:17:20,171 And you've just given them one. 31 00:17:20,955 --> 00:17:22,958 You're right, sir. 32 00:17:23,058 --> 00:17:25,425 You have got a tricky day ahead. 33 00:17:28,196 --> 00:17:30,899 This is an official question. 34 00:17:31,767 --> 00:17:35,070 Mexico City. What were you doing there? 35 00:17:35,670 --> 00:17:40,073 It was just a coincidence. I was taking some overdue holiday. 36 00:17:41,076 --> 00:17:43,145 Okay. Fine. 37 00:17:43,245 --> 00:17:45,981 As of this morning, you are officially grounded. 38 00:17:46,081 --> 00:17:49,689 I'm standing you down from all operations indefinitely. 39 00:17:57,859 --> 00:18:00,093 Very good, sir. 40 00:18:00,229 --> 00:18:02,328 007? 41 00:18:03,365 --> 00:18:04,833 Sir? 42 00:18:04,933 --> 00:18:09,237 I don't know what you're playing at, but whatever it is, it has to stop. 43 00:18:09,337 --> 00:18:11,136 Now. 44 00:18:12,374 --> 00:18:14,343 - So sorry. Am I interrupting? - Not remotely. 45 00:18:14,443 --> 00:18:18,046 007, I'd like you to meet Max Denbigh, head of the Joint Security Service. 46 00:18:18,146 --> 00:18:21,950 It's a pleasure to finally meet you, 007. I've heard a lot about you. Most of it good. 47 00:18:22,050 --> 00:18:24,652 - Congratulations on your new appointment. - Thank you. 48 00:18:24,752 --> 00:18:28,190 - I suppose we should call you C now. - No, no. "Max," please. 49 00:18:28,690 --> 00:18:31,898 No, I think I'll call you C... C. 50 00:18:32,460 --> 00:18:34,095 As you wish. 51 00:18:34,195 --> 00:18:38,524 Well, my door is always open, 007, for my employees. 52 00:18:39,134 --> 00:18:40,836 This merger's gonna be a whole new chapter for us. 53 00:18:40,936 --> 00:18:44,448 We're going to bring British intelligence out of the Dark Ages... 54 00:18:44,848 --> 00:18:46,442 into the light. 55 00:18:48,109 --> 00:18:49,577 That all sounds lovely. 56 00:18:49,677 --> 00:18:52,884 That'll be all, 007. Report to Q tomorrow for medical, thank you. 57 00:18:53,314 --> 00:18:54,768 Very good, sir. 58 00:19:04,659 --> 00:19:07,062 - James? - Moneypenny. 59 00:19:07,162 --> 00:19:11,633 - So? How was the meeting? - Very good, thank you. 60 00:19:11,733 --> 00:19:15,170 - Here. Forensics finally released this. - What is it? 61 00:19:15,270 --> 00:19:18,072 It's personal effects they recovered from Skyfall. 62 00:19:18,172 --> 00:19:20,678 - Perfect. You can bring it to me later. - What do you mean? 63 00:19:20,778 --> 00:19:23,109 My place, 9:00. 64 00:19:34,856 --> 00:19:38,062 - Evening. - Come in. 65 00:19:39,561 --> 00:19:42,453 - Have you just moved in? - No. 66 00:19:43,198 --> 00:19:45,964 Well, I like what you've done with the place. 67 00:19:46,602 --> 00:19:48,658 Your delivery. 68 00:19:49,153 --> 00:19:50,620 Thank you. 69 00:19:53,842 --> 00:19:56,578 - Would you like a drink? - No, thanks. I'm not staying. 70 00:19:56,678 --> 00:19:58,544 That's a shame. 71 00:19:58,646 --> 00:20:00,913 What's going on, James? 72 00:20:01,522 --> 00:20:04,886 There's not one person at MI6 who isn't talking about it. 73 00:20:04,986 --> 00:20:08,123 Talking about what, exactly? 74 00:20:08,523 --> 00:20:12,127 That what you did in Mexico was one step too far. 75 00:20:12,227 --> 00:20:15,631 - That you're finished. - And what do you think? 76 00:20:15,831 --> 00:20:18,098 I think you're just getting started. 77 00:20:19,501 --> 00:20:21,403 I don't know what you mean. 78 00:20:21,603 --> 00:20:23,436 All right. 79 00:20:24,172 --> 00:20:26,709 I think you've got a secret. 80 00:20:27,109 --> 00:20:30,012 And it's something you won't tell anyone. 81 00:20:30,912 --> 00:20:32,855 Because you don't trust anyone. 82 00:20:43,625 --> 00:20:47,795 If anything happens to me, 007, I need you to do something. 83 00:20:47,895 --> 00:20:52,198 Find a man called Marco Sciarra. 84 00:20:52,601 --> 00:20:54,435 Kill him. 85 00:20:54,535 --> 00:20:57,036 And don't miss the funeral. 86 00:20:59,774 --> 00:21:01,507 Jesus. 87 00:21:01,910 --> 00:21:06,056 - Where did you get it? - In my mailbox just after she died. 88 00:21:06,748 --> 00:21:09,915 Well, she was never short of surprises. 89 00:21:10,252 --> 00:21:13,819 She wasn't gonna let death get in the way of her job. 90 00:21:14,456 --> 00:21:16,978 I've been tracking Sciarra ever since. 91 00:21:17,078 --> 00:21:20,695 - And what have you found? - Nothing significant yet. 92 00:21:21,295 --> 00:21:23,029 When's the funeral? 93 00:21:23,131 --> 00:21:25,600 Three days. In Rome. 94 00:21:25,700 --> 00:21:28,690 If you think M's signing off on that, you're insane. 95 00:21:28,790 --> 00:21:32,607 - He won't let you out of his sight. - Yes, it's a bit of a problem. 96 00:21:32,707 --> 00:21:37,612 Listen... could you do a little quiet digging for me? 97 00:21:37,712 --> 00:21:41,313 I heard a name in Mexico. "The Pale King." 98 00:21:42,851 --> 00:21:45,718 You want me to be your mole. 99 00:21:46,899 --> 00:21:48,720 Yes. 100 00:21:49,608 --> 00:21:52,609 And what makes you think you can trust me? 101 00:21:55,193 --> 00:21:56,796 Instinct. 102 00:22:57,091 --> 00:23:01,160 Poor old girl. Rigged for demolition in a week. 103 00:23:01,563 --> 00:23:04,644 Cheaper to knock her down than to rebuild. 104 00:23:04,933 --> 00:23:06,234 Still. 105 00:23:06,334 --> 00:23:09,300 Time waits for no man and all that. 106 00:23:09,671 --> 00:23:13,305 Anyway, all the money's been spent on this... 107 00:23:13,408 --> 00:23:16,476 the New Centre for National Security. 108 00:23:18,012 --> 00:23:20,198 So that's C's new digs. 109 00:23:20,298 --> 00:23:21,766 You've met him, have you? 110 00:23:21,866 --> 00:23:26,287 - Yesterday. What do we know about him? - Classic Whitehall mandarin. 111 00:23:26,387 --> 00:23:29,591 Wrote a dossier last year on how the double-0 program was obsolete, 112 00:23:29,691 --> 00:23:32,927 how drones could do all our dirty work abroad. 113 00:23:33,027 --> 00:23:36,097 - Went to school with the Home Secretary. - Of course, he did. 114 00:23:36,197 --> 00:23:38,433 This merger's just the start of it. 115 00:23:38,533 --> 00:23:43,204 In three days, there's a security conference in Tokyo to decide the New World Order. 116 00:23:43,304 --> 00:23:45,473 If C gets his way, he'll have unlimited access 117 00:23:45,573 --> 00:23:48,396 to the combined the intelligence streams of nine countries. 118 00:23:48,496 --> 00:23:50,394 Including us. 119 00:23:50,494 --> 00:23:52,206 Quite. 120 00:24:00,154 --> 00:24:02,536 Well, a lot's happened while you were away. 121 00:24:02,636 --> 00:24:06,694 A train bombing in Hamburg and an industrial explosion in Tunisia. 122 00:24:06,794 --> 00:24:10,966 It's not great timing for us. It's all rather playing into C's hands. 123 00:24:11,066 --> 00:24:15,437 M, well, let's say he's feeling the pressure. 124 00:24:15,537 --> 00:24:16,805 Yeah, I've noticed. 125 00:24:16,905 --> 00:24:21,403 Now, this way, 007. Be careful. It's a trifle slippery. 126 00:24:24,178 --> 00:24:27,449 Q wasn't exactly feeling at home in Whitehall, what with the new merger, 127 00:24:27,549 --> 00:24:31,773 so he set up shop here, away from prying eyes, as it were. 128 00:24:31,873 --> 00:24:34,655 I hear he's got something rather special planned for you. 129 00:24:34,755 --> 00:24:36,929 I can hardly wait. 130 00:24:47,435 --> 00:24:49,571 007. 131 00:24:49,671 --> 00:24:51,940 - Q. - Please excuse the mess. 132 00:24:52,040 --> 00:24:54,790 Everything's a little bit up in the air, what with the changes and all. 133 00:24:54,890 --> 00:24:57,398 Couple of things to get through. 134 00:24:58,246 --> 00:24:59,982 Shall we get started? 135 00:25:00,482 --> 00:25:02,515 Just relax. 136 00:25:03,751 --> 00:25:06,688 That's it. Lovely. Now, you may feel a small... 137 00:25:06,788 --> 00:25:09,322 - Christ! - ...prick. 138 00:25:11,526 --> 00:25:14,429 - What is it? - Cutting-edge nanotechnology. 139 00:25:14,729 --> 00:25:16,770 Smart Blood. 140 00:25:17,332 --> 00:25:22,486 Microchips in your bloodstream. Allows us to track your movements in the field. 141 00:25:23,170 --> 00:25:24,706 You see those readouts? 142 00:25:24,806 --> 00:25:28,543 We can monitor your vital signs from anywhere on the planet. 143 00:25:28,643 --> 00:25:31,077 Well, that sounds marvelous. 144 00:25:31,177 --> 00:25:34,031 Call it a post-Mexico insurance policy. 145 00:25:34,131 --> 00:25:36,615 By direct order of M. 146 00:25:37,485 --> 00:25:39,552 I completely understand. 147 00:25:41,222 --> 00:25:43,040 Good. 148 00:25:44,092 --> 00:25:46,109 Right. Well, I've just... 149 00:25:46,209 --> 00:25:48,928 got one last thing for you and you can be on your way. 150 00:25:55,770 --> 00:25:58,005 Magnificent, isn't she? 151 00:25:58,105 --> 00:26:01,487 Zero to 60 in three point two seconds. Fully bulletproof. 152 00:26:01,587 --> 00:26:04,241 A few little tricks up her sleeve. 153 00:26:04,813 --> 00:26:10,202 It's a shame, really. She was meant for you, but she's been reassigned to 009. 154 00:26:10,852 --> 00:26:13,276 But you can have this. 155 00:26:18,293 --> 00:26:21,997 - Does it do anything? - It tells the time. 156 00:26:22,397 --> 00:26:24,885 - Might help with your punctuality issues. - M's idea? 157 00:26:24,985 --> 00:26:26,799 Precisely. 158 00:26:27,202 --> 00:26:31,904 Oh, one word of warning. The alarm is rather loud. 159 00:26:32,106 --> 00:26:35,675 - If you know what I mean. - I think I do. 160 00:26:41,249 --> 00:26:44,453 Oh, yes. That old thing is taking quite a bit of time. 161 00:26:44,853 --> 00:26:49,156 Mind you, there wasn't much left to work on. Only a steering wheel. 162 00:26:49,256 --> 00:26:53,693 I believe I said, "Bring it back in one piece," not, "Bring back one piece." 163 00:26:58,516 --> 00:27:01,954 Anyway, enjoy your downtime, 007. 164 00:27:03,905 --> 00:27:06,308 - Q? - Yes? 165 00:27:06,408 --> 00:27:11,009 Well, now you know exactly where I am all of the time. 166 00:27:11,379 --> 00:27:15,963 - Will you do something for me? - What do you have in mind, exactly? 167 00:27:16,817 --> 00:27:19,135 Make me disappear. 168 00:27:21,255 --> 00:27:24,825 May I remind you that I answer directly to M. 169 00:27:24,925 --> 00:27:27,762 I also have a mortgage. And two cats to feed. 170 00:27:27,862 --> 00:27:30,999 Well, then I suggest you trust me... 171 00:27:31,099 --> 00:27:32,832 for the sake of the cats. 172 00:27:37,625 --> 00:27:40,841 Well, it's lovely to see you, 007. Lovely. 173 00:27:40,941 --> 00:27:42,043 Now, I meant to tell you, 174 00:27:42,143 --> 00:27:45,847 the Smart Blood program is obviously still in its developmental phase. 175 00:27:45,947 --> 00:27:51,450 So we may experience the odd drop in coverage during the first 24 hours... 176 00:27:53,120 --> 00:27:56,324 48 hours after administration, 177 00:27:56,424 --> 00:27:59,222 but after that it should work perfectly. 178 00:27:59,727 --> 00:28:03,966 - I'll send you a postcard. - Please, don't. 179 00:28:32,526 --> 00:28:36,464 - Morning. What's that? - Oh, it's just something from an admirer. 180 00:28:36,764 --> 00:28:39,665 - It's not your birthday, is it? - No, sir. 181 00:28:40,701 --> 00:28:42,576 That was last week. 182 00:28:42,937 --> 00:28:43,905 Morning. 183 00:28:44,005 --> 00:28:47,842 009 has arrived to pick up the DB10, sir. He's waiting upstairs. 184 00:28:47,942 --> 00:28:50,698 Oh, good. Yes, fine. 185 00:29:04,725 --> 00:29:06,617 Oh, shit. 186 00:31:10,350 --> 00:31:12,987 I'm sorry for your loss. 187 00:31:15,189 --> 00:31:17,993 - You knew my husband? - All too briefly. 188 00:31:18,893 --> 00:31:22,063 - What do you do? - Life insurance. 189 00:31:22,663 --> 00:31:24,619 A little late for that. 190 00:31:24,719 --> 00:31:28,940 For your husband, yes. But what about you? 191 00:31:29,776 --> 00:31:31,025 Me? 192 00:31:31,125 --> 00:31:35,674 I hear the life expectancy of some widows can be very short. 193 00:31:36,343 --> 00:31:39,080 How can you talk like this? 194 00:31:39,180 --> 00:31:41,182 Can't you see I'm grieving? 195 00:31:41,782 --> 00:31:43,650 No. 196 00:34:03,090 --> 00:34:05,424 What a lovely view. 197 00:34:06,127 --> 00:34:08,262 You're wasting your time. 198 00:34:08,362 --> 00:34:11,899 There are 100 more that will come after me. 199 00:34:11,999 --> 00:34:15,835 All you buy me is five minutes. 200 00:34:15,936 --> 00:34:19,899 Excellent. Time for a drink. 201 00:34:29,350 --> 00:34:31,319 You killed him... 202 00:34:31,519 --> 00:34:34,488 didn't you? My husband. 203 00:34:34,688 --> 00:34:39,171 He was an assassin. Trust me, he won't take it personally. 204 00:34:42,030 --> 00:34:45,883 You signed my death warrant. I was respected. 205 00:34:45,983 --> 00:34:49,137 - Loyal to a man you hated. - He trusted my silence. 206 00:34:49,237 --> 00:34:51,472 With him gone, I'm a dead woman. 207 00:34:51,572 --> 00:34:53,855 - I can trust nobody. - I know the feeling well. 208 00:34:53,955 --> 00:34:56,460 Well, I can tell you that I don't trust you. 209 00:34:56,560 --> 00:34:58,363 Well, then you have impeccable instincts. 210 00:34:58,513 --> 00:35:02,347 If you don't leave now, we'll die together. 211 00:35:03,885 --> 00:35:06,819 I can think of worse ways to go. 212 00:35:07,755 --> 00:35:12,406 Then you're obviously crazy, Mister... 213 00:35:13,393 --> 00:35:15,227 Bond. 214 00:35:15,663 --> 00:35:19,056 James Bond. 215 00:35:27,575 --> 00:35:29,741 These people... 216 00:35:30,711 --> 00:35:33,993 if you just knew what they could do. 217 00:35:34,482 --> 00:35:36,951 The power they have. 218 00:35:37,051 --> 00:35:40,723 Did your husband ever mention "The Pale King?" 219 00:35:41,354 --> 00:35:43,097 No. 220 00:35:44,191 --> 00:35:46,683 The organization... 221 00:35:47,678 --> 00:35:50,345 they hardly ever meet. 222 00:35:52,082 --> 00:35:55,719 But because of what happened to my husband, 223 00:35:55,819 --> 00:35:58,989 - they meet tonight. - Why? 224 00:35:59,089 --> 00:36:01,826 To choose a replacement. 225 00:36:01,926 --> 00:36:03,792 Where? 226 00:36:04,595 --> 00:36:07,165 The Palazzo Cardenza. 227 00:36:07,265 --> 00:36:11,179 - Midnight. - Sounds like fun. I might drop by. 228 00:36:12,136 --> 00:36:14,338 He was obsessed. 229 00:36:14,438 --> 00:36:18,573 He spent more time with them than with me. 230 00:36:20,511 --> 00:36:23,198 Then the man was a fool. 231 00:36:34,291 --> 00:36:35,759 Leaving your number? 232 00:36:35,859 --> 00:36:38,896 I've called an American friend of mine. Felix. 233 00:36:39,196 --> 00:36:41,632 He'll contact his embassy and get you out of here. 234 00:36:41,732 --> 00:36:43,865 You'll be safe. 235 00:36:51,108 --> 00:36:52,865 Don't go, James. 236 00:36:53,811 --> 00:36:58,490 If you go there, you're crossing over to a place where there is no mercy. 237 00:36:58,590 --> 00:37:00,649 I have to go. 238 00:37:01,603 --> 00:37:04,838 Bona fortuna, Dona Lucia. 239 00:37:55,350 --> 00:37:57,591 Identify yourself, asshole. 240 00:37:58,270 --> 00:37:59,157 Who are you? 241 00:37:59,470 --> 00:38:02,280 I'm Mickey Mouse. Who are you? 242 00:38:20,564 --> 00:38:24,534 Pharmacy sites has provided an excellent new sales platform. 243 00:38:24,634 --> 00:38:29,173 We have adapted many of them into clearinghouses for unapproved drugs. 244 00:38:29,273 --> 00:38:30,807 In addition to which, 245 00:38:30,907 --> 00:38:36,580 the latest figures show that we presently control 70% of antimalarial vaccines, 246 00:38:36,680 --> 00:38:42,052 34% of H.I.V., and 40% of all oncological drugs 247 00:38:42,152 --> 00:38:44,054 across Sub-Saharan Africa. 248 00:38:44,254 --> 00:38:47,791 But we face challenges from the WHO 249 00:38:47,891 --> 00:38:51,596 in their campaign against our counterfeit pharmaceuticals. 250 00:38:52,096 --> 00:38:56,108 We have now identified the key individuals to target. 251 00:38:56,283 --> 00:39:00,502 We expect the same success as we had against the Council on Human Trafficking. 252 00:39:02,670 --> 00:39:04,890 Since the board's resignation... 253 00:39:04,990 --> 00:39:10,030 we have placed 160,000 migrated females into the leisure sector. 254 00:39:10,350 --> 00:39:13,770 The impending completion of the Global Surveillance initiative... 255 00:39:13,870 --> 00:39:18,370 will mean our capability is second to none... 256 00:39:18,470 --> 00:39:23,192 and now is the moment for aggressive expansion. 257 00:39:23,470 --> 00:39:25,234 The news is only good... 258 00:39:59,196 --> 00:40:01,172 Don't let me interrupt you. 259 00:40:12,030 --> 00:40:14,032 The news is only good... 260 00:40:14,870 --> 00:40:17,810 Our increased surveillance capability... 261 00:40:17,910 --> 00:40:20,610 means government intelligence agencies... 262 00:40:20,710 --> 00:40:22,690 are easily counteracted. 263 00:40:22,790 --> 00:40:25,396 We are winning. 264 00:40:26,023 --> 00:40:30,428 Thank you, Doctor. Now, on to the matter at hand. 265 00:40:30,528 --> 00:40:34,264 After the success of our attacks in Hamburg and Tunisia, 266 00:40:34,364 --> 00:40:36,767 the aborted attack in Mexico City 267 00:40:36,867 --> 00:40:40,771 and the death of our valued colleague, Marco Sciarra, 268 00:40:40,871 --> 00:40:44,241 leaves one of his duties outstanding. 269 00:40:44,341 --> 00:40:47,545 Signor Guerra, The Pale King must be terminated. 270 00:40:48,145 --> 00:40:51,146 Will you make the journey to Altaussee? 271 00:40:54,750 --> 00:40:56,890 Of course. 272 00:40:56,990 --> 00:40:58,730 My loyalty to this organization is total. 273 00:40:58,830 --> 00:41:02,050 I will protect it with my last breath. 274 00:41:02,150 --> 00:41:04,730 There will be no more... 275 00:41:04,830 --> 00:41:07,410 amateurs. 276 00:41:07,510 --> 00:41:11,117 No more shows of weakness. 277 00:41:45,569 --> 00:41:49,752 Does anyone challenge Signor Guerra for this position? 278 00:42:14,965 --> 00:42:19,001 Welcome. State your credentials for succeeding Signor Sciarra. 279 00:43:12,989 --> 00:43:15,023 It's funny. 280 00:43:17,193 --> 00:43:21,814 All that excitement in Mexico City rang a distant bell. 281 00:43:23,066 --> 00:43:25,199 And now... 282 00:43:25,969 --> 00:43:30,004 suddenly, this evening, it makes perfect sense. 283 00:43:34,678 --> 00:43:36,457 Welcome, James. 284 00:43:40,150 --> 00:43:42,484 It's been a long time. 285 00:43:43,286 --> 00:43:46,391 But, finally, here we are. 286 00:43:49,826 --> 00:43:52,360 What took you so long? 287 00:43:59,636 --> 00:44:01,221 Cuckoo. 288 00:44:03,908 --> 00:44:06,741 Ciao, Mickey Mouse. 289 00:45:24,254 --> 00:45:26,262 Oh, you've got to be kidding me. 290 00:45:44,441 --> 00:45:46,240 No. 291 00:46:53,976 --> 00:46:55,806 Moneypenny. 292 00:46:59,649 --> 00:47:01,087 - Bond? - Listen, Moneypenny. 293 00:47:01,187 --> 00:47:03,720 Hamburg, Tunisia, Mexico City, they're all linked. 294 00:47:03,820 --> 00:47:06,590 It's one organization coordinating multiple attacks. 295 00:47:06,690 --> 00:47:09,226 - So, she was right. - Of course, she was. 296 00:47:09,326 --> 00:47:11,307 - I ran that check. - Who is it? 297 00:47:12,462 --> 00:47:16,839 Oh, my boss had his credit card stolen. It's nothing. 298 00:47:16,939 --> 00:47:19,256 - Why don't you go back to sleep. - Don't be long. 299 00:47:19,356 --> 00:47:20,870 - Who was that? - No one. 300 00:47:20,970 --> 00:47:23,620 - No, it wasn't. - It's just a friend. 301 00:47:23,720 --> 00:47:24,875 At this time of night? 302 00:47:24,975 --> 00:47:28,706 It's called life, James. You should try it sometime. 303 00:47:34,785 --> 00:47:38,724 The Pale King. It looks like you've had dealings with him before. Quantum. 304 00:47:38,824 --> 00:47:41,558 - Of course. Mr. White! - That's him. 305 00:47:42,058 --> 00:47:47,064 Last unconfirmed sighting, Altaussee in Austria, four months ago. 306 00:47:47,664 --> 00:47:49,597 Hold that thought. 307 00:48:01,395 --> 00:48:03,413 - You still there? - Yeah. 308 00:48:03,513 --> 00:48:06,917 - Run another name, will you? - Okay. Go. 309 00:48:07,017 --> 00:48:10,718 A man called Franz Oberhauser. He's... 310 00:48:12,622 --> 00:48:15,392 And check his files before and after his death. 311 00:48:15,492 --> 00:48:17,227 After his death? What are you talking about? 312 00:48:17,327 --> 00:48:19,605 Please, just do it. 313 00:49:44,080 --> 00:49:46,879 Okay, Q, give me something. 314 00:49:58,662 --> 00:50:00,161 That's more like it. 315 00:50:06,336 --> 00:50:08,069 Here goes nothing. 316 00:50:43,974 --> 00:50:46,240 Good evening. 317 00:51:02,792 --> 00:51:06,062 Do not let them tell you we need less surveillance. 318 00:51:06,562 --> 00:51:09,866 We need more. Much more. 319 00:51:09,966 --> 00:51:13,636 I say again, the Nine Eyes committee would have full access 320 00:51:13,736 --> 00:51:17,040 to the combined intelligence streams of all member states. 321 00:51:17,140 --> 00:51:19,809 More data, more analysis, 322 00:51:19,909 --> 00:51:23,361 less likelihood of a terrorist attack. 323 00:51:23,896 --> 00:51:28,782 Ladies and gentlemen, it's time for the security services of the world to unite. 324 00:51:29,419 --> 00:51:31,988 Alone, we are weak. 325 00:51:32,088 --> 00:51:35,180 Together, we're a global power. 326 00:51:35,580 --> 00:51:38,058 An unelected one. 327 00:51:38,578 --> 00:51:40,611 Thank you. 328 00:51:41,164 --> 00:51:42,932 Thank you. 329 00:51:43,032 --> 00:51:45,102 We will now vote on the resolution. 330 00:51:45,602 --> 00:51:48,842 Ladies and gentlemen, please cast your vote. 331 00:51:53,677 --> 00:51:56,179 The vote is eight to one in favor. 332 00:51:56,279 --> 00:52:01,317 However, as you know, we cannot proceed unless by unanimous vote. 333 00:52:01,417 --> 00:52:04,245 The Nine Eyes motion is therefore not passed. 334 00:52:05,088 --> 00:52:06,155 Democracy. 335 00:52:06,255 --> 00:52:10,324 Thank you, ladies and gentlemen. This evening's session is adjourned. 336 00:52:25,708 --> 00:52:28,711 - Yes, sir. - Please, tell me 007 is in London. 337 00:52:28,811 --> 00:52:32,749 Oh, yes. I'll just take a look now, sir. 338 00:52:32,849 --> 00:52:35,883 Because if he isn't, you're in deep shit. 339 00:52:36,219 --> 00:52:39,268 You've got precisely 10 seconds. 340 00:52:42,292 --> 00:52:45,128 I have him, sir. He appears to be in Chelsea. 341 00:52:45,228 --> 00:52:48,531 Well, I want eyes on him when I get back, understood? 342 00:52:49,031 --> 00:52:51,499 I completely understand... 343 00:52:52,068 --> 00:52:53,634 sir. 344 00:55:46,041 --> 00:55:48,411 Do me a favor. Make it quick. 345 00:55:48,811 --> 00:55:50,995 Upstairs, Mr. White. 346 00:56:01,123 --> 00:56:06,459 I always knew death would wear a familiar face, but not yours. 347 00:56:06,559 --> 00:56:09,964 To what do I owe this pleasure, Mr. Bond? 348 00:56:11,834 --> 00:56:16,039 I was at a meeting recently and your name came up. 349 00:56:16,139 --> 00:56:19,111 I'm flattered London is still talking about me. 350 00:56:19,311 --> 00:56:21,578 It wasn't MI6. 351 00:56:21,678 --> 00:56:23,077 It was Rome. 352 00:56:24,280 --> 00:56:26,147 Your team, not mine. 353 00:56:32,188 --> 00:56:36,927 Last month, I found thallium in my cell phone. 354 00:56:37,027 --> 00:56:42,262 It's done its job. I have a few weeks. Maybe less. 355 00:56:43,700 --> 00:56:46,903 So, here we are, Mr. Bond, 356 00:56:47,003 --> 00:56:49,823 two dead men enjoying the evening. 357 00:56:50,473 --> 00:56:53,710 - What did you do? - I disobeyed him. 358 00:56:54,110 --> 00:56:58,241 I followed him as far as I could. He... 359 00:56:58,341 --> 00:57:01,884 - changed. - Oh, I see. 360 00:57:01,984 --> 00:57:03,568 You grew a conscience. 361 00:57:04,019 --> 00:57:07,888 Our game is our game. But this? 362 00:57:07,990 --> 00:57:10,677 Women, children... 363 00:57:10,777 --> 00:57:14,230 Well, the thallium would suggest that he doesn't like you very much anymore. 364 00:57:14,330 --> 00:57:16,349 And clearly the feeling is mutual. 365 00:57:16,449 --> 00:57:18,568 So why don't you tell me how to find him again? 366 00:57:18,668 --> 00:57:20,670 Oh, come on. 367 00:57:20,770 --> 00:57:24,173 - Tell me where he is. - He's everywhere. 368 00:57:24,273 --> 00:57:26,933 Everywhere! He's sitting at your desk, 369 00:57:27,033 --> 00:57:31,045 he's kissing your lover, he's eating supper with your family! 370 00:57:38,354 --> 00:57:40,955 You're protecting someone. 371 00:57:41,524 --> 00:57:43,623 Your wife. 372 00:57:46,061 --> 00:57:48,498 She left long ago. 373 00:57:48,598 --> 00:57:50,631 Your son? 374 00:57:54,003 --> 00:57:55,736 Your daughter. 375 00:57:58,007 --> 00:58:00,877 You won't find her. She's clever. 376 00:58:00,977 --> 00:58:04,323 She's smarter than me. She knows how to hide. 377 00:58:05,982 --> 00:58:08,549 I can protect her if you tell me where he is. 378 00:58:11,153 --> 00:58:15,088 - I can keep her alive. - Yeah. 379 00:58:16,893 --> 00:58:20,427 - You have my word. - Your word? 380 00:58:20,529 --> 00:58:23,196 The word of an assassin! 381 00:58:34,760 --> 00:58:36,454 That's my word. 382 00:59:04,340 --> 00:59:05,890 L'Americain. 383 00:59:06,776 --> 00:59:11,412 You save her, she can lead you to L'Americain. She knows L'Americain. 384 00:59:12,548 --> 00:59:15,115 Try the Hoffler Klinik. 385 00:59:21,524 --> 00:59:26,019 You're a kite dancing in a hurricane, Mr. Bond. 386 00:59:29,165 --> 00:59:30,223 So long. 387 01:00:23,819 --> 01:00:26,823 I can't deny I'm impressed you got H.M.G. to cough up for all this. 388 01:00:26,923 --> 01:00:29,259 Good God, the government couldn't afford this kind of facility. 389 01:00:29,359 --> 01:00:32,128 No, it was benefactors mostly, from the private sector. 390 01:00:32,728 --> 01:00:35,398 When it goes online, this building will be the most sophisticated 391 01:00:35,498 --> 01:00:40,736 data gathering system in history. The world's digital ghost, available 24/7. 392 01:00:40,836 --> 01:00:43,695 - George Orwell's worst nightmare. - I'm glad you like it. 393 01:00:44,207 --> 01:00:48,126 My commiserations on losing the Nine Eyes vote. Must've been a blow. 394 01:00:48,226 --> 01:00:51,780 Not really. Only a matter of time before the South Africans see the light. 395 01:00:51,880 --> 01:00:55,152 And you know what they say, Rome wasn't built in a day. Day and a half maybe. 396 01:00:56,252 --> 01:01:00,020 Look, Max, I know surveillance is a fact of life. 397 01:01:00,790 --> 01:01:05,027 It's how you use the information that concerns me, and who is using it. 398 01:01:05,127 --> 01:01:08,130 This is what we need to do to keep the people safe. 399 01:01:08,230 --> 01:01:10,938 Double-0 program is prehistoric. 400 01:01:11,300 --> 01:01:13,802 Come on, M. You can't really tell me that one man in the field 401 01:01:13,902 --> 01:01:18,406 can compete with all of this, running around out there with his license to kill. 402 01:01:19,408 --> 01:01:21,676 Have you ever had to kill a man, Max? 403 01:01:23,312 --> 01:01:27,317 Have you? To pull that trigger, you have to be sure. 404 01:01:27,617 --> 01:01:32,321 Yes, you investigate, analyze, assess, target. 405 01:01:32,421 --> 01:01:35,455 And then you have to look him in the eye. 406 01:01:35,891 --> 01:01:37,693 And you make the call. 407 01:01:37,993 --> 01:01:41,163 And all the drones, bugs, cameras, transcripts, 408 01:01:41,263 --> 01:01:43,832 all the surveillance in the world 409 01:01:43,932 --> 01:01:46,806 can't tell you what to do next. 410 01:01:47,703 --> 01:01:49,739 A license to kill... 411 01:01:49,839 --> 01:01:53,057 is also a license not to kill. 412 01:01:55,044 --> 01:01:57,680 I didn't want to have to do this, 413 01:01:58,480 --> 01:02:01,491 but it looks like you still can't control your agents. 414 01:02:02,685 --> 01:02:04,900 Bond? I ran that check. 415 01:02:06,222 --> 01:02:08,991 Looks like you've had dealings with him before. Quantum. 416 01:02:09,091 --> 01:02:11,093 Of course. Mr. White! 417 01:02:11,193 --> 01:02:14,430 Last unconfirmed sighting, Altaussee in Austria. 418 01:02:14,530 --> 01:02:16,597 Run another name, will you? 419 01:02:17,299 --> 01:02:20,601 So maybe there's something to be said for total surveillance after all. 420 01:02:23,739 --> 01:02:25,894 You watch MI6 agents? 421 01:02:27,309 --> 01:02:29,647 We watch everyone. 422 01:03:35,377 --> 01:03:39,180 Please, take a seat. I'll be with you in just a moment. 423 01:03:54,897 --> 01:03:58,098 Please excuse me, Mr. Bond. 424 01:03:59,568 --> 01:04:02,071 My name is Dr. Madeleine Swann. 425 01:04:02,171 --> 01:04:06,542 Our job today is to analyze your needs, both psychological and physical. 426 01:04:06,642 --> 01:04:09,175 Sounds pretty straightforward. 427 01:04:09,578 --> 01:04:12,094 I hope you don't mind. The view can be distracting. 428 01:04:12,194 --> 01:04:13,797 I hadn't noticed. 429 01:04:20,222 --> 01:04:22,858 I see you filled out most of the paperwork. 430 01:04:23,058 --> 01:04:27,563 Just a few questions to complete your evaluation, if I may. 431 01:04:27,663 --> 01:04:31,467 - Do you exercise? - When I have to. 432 01:04:31,567 --> 01:04:34,602 Do you consider your employment to be psychologically stressful? 433 01:04:35,537 --> 01:04:39,574 - Sometimes. - How much alcohol do you consume? 434 01:04:39,674 --> 01:04:40,808 Too much. 435 01:04:43,812 --> 01:04:45,347 Some broader questions. 436 01:04:45,447 --> 01:04:47,850 As a child, would you say you were close to your parents? 437 01:04:47,950 --> 01:04:50,751 My parents died when I was young. 438 01:04:51,253 --> 01:04:53,422 Really? How old? 439 01:04:53,522 --> 01:04:56,726 - Old enough to remember. - How, if I may ask? 440 01:04:56,826 --> 01:04:58,861 It was a climbing accident. 441 01:04:58,961 --> 01:05:02,264 - So who brought you up? - Someone else. 442 01:05:02,364 --> 01:05:04,599 Humor me. 443 01:05:04,699 --> 01:05:08,437 How does one train at Oxford and the Sorbonne become a consultant, 444 01:05:08,537 --> 01:05:11,441 spend two years with Medecins Sans Frontieres... 445 01:05:11,541 --> 01:05:13,348 and end up here? 446 01:05:14,310 --> 01:05:18,879 Forgive me, but... anyone might think you were hiding from something. 447 01:05:20,449 --> 01:05:22,818 You're paying a lot of money to be here, Mr. Bond. 448 01:05:22,918 --> 01:05:27,354 - Who's asking the questions, you or me? - Of course. Carry on. 449 01:05:30,826 --> 01:05:33,863 I see you left this final question blank. 450 01:05:34,463 --> 01:05:35,631 What is your occupation? 451 01:05:35,731 --> 01:05:39,835 Well, that's not the sort of thing that looks good on a form. 452 01:05:39,935 --> 01:05:43,202 - And why is that? - I kill people. 453 01:05:45,274 --> 01:05:47,573 Small world? 454 01:05:49,111 --> 01:05:52,148 - Where is he? - Your father's dead. 455 01:05:52,348 --> 01:05:55,650 - Two days ago. - How do you know? 456 01:05:55,750 --> 01:05:58,552 - Because I was there. - Did you kill him? 457 01:05:58,652 --> 01:06:02,405 I didn't have to. He did it himself. 458 01:06:03,091 --> 01:06:06,228 And you came all the way just to tell me this? 459 01:06:06,828 --> 01:06:08,231 That my father's dead? 460 01:06:08,531 --> 01:06:12,301 I came to tell you that your life is in danger and I need your help. 461 01:06:12,501 --> 01:06:16,178 - Why? - I made a deal with him to protect you. 462 01:06:17,272 --> 01:06:20,740 You're lying. Why would he trust you? 463 01:06:20,840 --> 01:06:23,826 Because he knew that I needed something in return. 464 01:06:24,276 --> 01:06:26,044 And what was that? 465 01:06:26,144 --> 01:06:28,564 To find L'Americain. 466 01:06:29,014 --> 01:06:31,417 - This interview is over. - Dr. Swann... 467 01:06:31,517 --> 01:06:35,586 You have 10 minutes to leave the building. Then I'm calling security. 468 01:06:39,491 --> 01:06:42,092 Thank you, Dr. Swann. 469 01:07:03,749 --> 01:07:07,720 - Can I get you something, sir? - Vodka martini. Shaken, not stirred. 470 01:07:07,820 --> 01:07:10,755 I'm sorry, we don't serve alcohol. 471 01:07:10,855 --> 01:07:12,859 I'm really starting to love this place. 472 01:07:12,959 --> 01:07:15,528 He'll have the prolytic digestive enzyme shake. 473 01:07:15,928 --> 01:07:16,845 Certainly. 474 01:07:16,945 --> 01:07:20,132 If you've come for the car, I parked it at the bottom of the Tiber. 475 01:07:20,232 --> 01:07:23,302 Well, not to worry, 007. It was only a ¡ê3,000,000 prototype. 476 01:07:23,402 --> 01:07:26,439 - Why are you here, Q? - I just fancied a break, to be honest. 477 01:07:26,539 --> 01:07:28,608 I've been a tad stressed at work recently. 478 01:07:28,908 --> 01:07:31,841 What with C's people crawling all over us and the fact that M wants my balls 479 01:07:31,941 --> 01:07:33,684 - for Christmas decorations. - Get to the point. 480 01:07:33,784 --> 01:07:37,316 The point, 007, is that Franz Oberhauser is dead. 481 01:07:37,416 --> 01:07:40,286 Dead and buried. And unless you come back with me right now, 482 01:07:40,386 --> 01:07:43,188 my career and Moneypenny's will go the same way. 483 01:07:43,288 --> 01:07:45,791 Do you understand? All hell is breaking loose out there and... 484 01:07:45,891 --> 01:07:48,890 - I saw him. - You thought you saw him. 485 01:07:48,990 --> 01:07:50,662 We've been through the records. 486 01:07:50,762 --> 01:07:53,165 He died in an avalanche with his father 20 years ago. 487 01:07:53,265 --> 01:07:56,807 Yes. I know that. But I saw him. 488 01:07:59,004 --> 01:08:01,812 He's not someone I'll ever forget. 489 01:08:02,374 --> 01:08:06,478 - So you have a lead? - I have a name. L'Americain. 490 01:08:07,578 --> 01:08:11,750 Well, that narrows it down. Look, I'm sorry, 007, but time's up. 491 01:08:11,850 --> 01:08:13,685 My whole career is on the line here. 492 01:08:13,785 --> 01:08:17,622 Either you come back in and do this through proper channels, or I go directly to M. 493 01:08:17,722 --> 01:08:21,227 Do one more thing for me. Then you're out. 494 01:08:21,327 --> 01:08:24,060 Find out what you can from this. 495 01:08:32,171 --> 01:08:35,992 - I really, really hate you right now. - Thank you, Q. 496 01:08:36,775 --> 01:08:38,644 Monsieur? Now? Please? 497 01:08:38,744 --> 01:08:41,113 - Where are you staying? - The Pevsner. Room 12. 498 01:08:41,213 --> 01:08:43,279 One hour. 499 01:08:43,748 --> 01:08:47,319 Here you are, sir. One prolytic digestive enzyme shake. 500 01:08:47,419 --> 01:08:51,123 Do me a favor, will you? Throw that down the toilet. 501 01:08:51,223 --> 01:08:52,638 Cut out the middleman. 502 01:09:01,933 --> 01:09:04,167 No! Stay. 503 01:09:54,252 --> 01:09:56,286 What do you want? 504 01:09:59,158 --> 01:10:01,190 What are you doing? 505 01:10:02,027 --> 01:10:04,594 Can't any of you speak? 506 01:13:29,935 --> 01:13:31,610 Come on! 507 01:14:28,076 --> 01:14:30,962 Right, come on. Come on. 508 01:14:31,062 --> 01:14:33,365 Don't touch me! 509 01:14:33,965 --> 01:14:37,870 Hey! You need to take a breath and calm down. You're in shock. 510 01:14:37,970 --> 01:14:40,712 Get away from me! Just get away! 511 01:14:40,812 --> 01:14:44,073 Did it cross your mind that you led them to me? 512 01:14:48,713 --> 01:14:50,515 I haven't got time for this. 513 01:14:50,615 --> 01:14:53,852 You need to tell me everything you know about L'Americain. 514 01:14:54,252 --> 01:14:56,485 Go to hell! 515 01:14:58,590 --> 01:15:01,037 I gave your father my word! 516 01:15:02,494 --> 01:15:06,631 And why should I trust you? Because my father did? 517 01:15:06,731 --> 01:15:09,332 Because right now, Dr. Swann... 518 01:15:10,669 --> 01:15:13,531 I'm your best chance of staying alive. 519 01:15:36,461 --> 01:15:40,633 Dr. Swann, Q. Q, Dr. Swann. 520 01:15:40,965 --> 01:15:43,870 - Hello. - Enchanted. 521 01:15:44,636 --> 01:15:47,673 Bond, we need to talk. Alone. 522 01:15:47,773 --> 01:15:49,738 - She knows. - But, Bond... 523 01:15:49,838 --> 01:15:52,845 She knows. What have you got? 524 01:15:53,445 --> 01:15:56,077 I owe you an apology, 007. 525 01:15:56,447 --> 01:15:58,516 You are onto something. 526 01:15:58,616 --> 01:16:01,884 Oberhauser is still alive. The ring proves it. 527 01:16:02,186 --> 01:16:05,457 And it seems they were all part of one organization. 528 01:16:05,557 --> 01:16:09,361 Le Chiffre, Quantum, Sciarra, your friend Mr. Silva. 529 01:16:09,461 --> 01:16:11,563 And do you know who links them all? 530 01:16:11,663 --> 01:16:14,132 - Him. - Exactly. 531 01:16:14,232 --> 01:16:17,786 This organization, do you know what it's called? 532 01:16:18,136 --> 01:16:20,831 - No. - Spectre. 533 01:16:21,974 --> 01:16:24,209 Its name is Spectre. 534 01:16:24,509 --> 01:16:28,044 - How does she know that? - Because my father was part of it. 535 01:16:28,980 --> 01:16:30,889 Then I think that you ought to see this. 536 01:16:30,989 --> 01:16:33,618 You're looking at pictures from South Africa right now 537 01:16:33,718 --> 01:16:38,621 - of what appears to be a huge explosion. - Q, go back to London. 538 01:16:39,758 --> 01:16:42,627 M's gonna need your help. And keep tracking me. 539 01:16:42,727 --> 01:16:44,362 I will. 540 01:16:44,462 --> 01:16:47,559 And, Bond, you have to find L'Americain. 541 01:16:47,659 --> 01:16:49,734 He's our only link to Oberhauser. 542 01:16:49,834 --> 01:16:52,047 It's not a person. 543 01:16:52,440 --> 01:16:54,730 It's a place. 544 01:17:59,171 --> 01:18:01,203 Thank you. 545 01:18:32,503 --> 01:18:35,304 This is where they spent their wedding night. 546 01:18:36,208 --> 01:18:38,741 They came back every year. 547 01:18:39,244 --> 01:18:41,911 Then they brought me with them, too. 548 01:18:44,516 --> 01:18:47,474 He kept coming back, even after the divorce. 549 01:18:49,887 --> 01:18:52,388 Well, then I'm sorry. 550 01:18:52,790 --> 01:18:54,823 What for? 551 01:19:09,840 --> 01:19:11,874 What is it? 552 01:19:12,977 --> 01:19:15,346 It's your inheritance. 553 01:19:15,446 --> 01:19:18,481 - Want some? - No, thank you. 554 01:19:19,517 --> 01:19:21,968 You don't know what you're missing. 555 01:19:30,829 --> 01:19:33,078 This can't be it. 556 01:19:33,648 --> 01:19:36,556 Well, here's to your father. 557 01:19:37,168 --> 01:19:42,117 I promised myself I would never be hurt by that man again. 558 01:19:43,141 --> 01:19:45,677 I cut off all contact. 559 01:19:45,977 --> 01:19:49,975 I didn't want anything to do with him or his sick life. 560 01:19:50,715 --> 01:19:53,552 And then, with his dying breath... 561 01:19:53,652 --> 01:19:56,051 he sends me you. 562 01:19:56,587 --> 01:20:00,552 - Ironic, no? - You shouldn't be so hard on him. 563 01:20:00,892 --> 01:20:03,995 The man I just met should have been dead weeks ago. 564 01:20:04,095 --> 01:20:06,933 The only reason his heart was still beating was you. 565 01:20:07,999 --> 01:20:11,900 I'll mourn my father in my own time, Mr. Bond. 566 01:20:12,037 --> 01:20:15,270 And, now, I'm going to bed. 567 01:20:21,813 --> 01:20:26,499 Don't think for one moment this is where I fall into your arms, 568 01:20:26,918 --> 01:20:30,943 seeking solace for my dead daddy. 569 01:20:34,125 --> 01:20:37,366 You sit there. Keep watch. 570 01:20:37,466 --> 01:20:39,849 That's what you're good at. 571 01:20:43,701 --> 01:20:46,819 Come anywhere near me and I'll kill you. 572 01:20:46,919 --> 01:20:48,444 I don't doubt it. 573 01:20:59,283 --> 01:21:02,350 Look. There are two of you. 574 01:21:03,588 --> 01:21:06,021 Two Jameses. 575 01:21:06,658 --> 01:21:08,710 Lucky me. 576 01:21:13,350 --> 01:21:15,591 What am I doing here? 577 01:21:23,510 --> 01:21:26,130 To liars... 578 01:21:26,230 --> 01:21:28,198 and killers. 579 01:21:28,310 --> 01:21:30,450 To liars... 580 01:21:30,550 --> 01:21:32,530 and killers... 581 01:21:32,630 --> 01:21:34,632 everywhere. 582 01:22:06,551 --> 01:22:08,484 Who sent you? 583 01:22:11,823 --> 01:22:14,560 Who are you working for? 584 01:22:51,295 --> 01:22:53,836 Now, where did you go? 585 01:23:22,259 --> 01:23:24,260 Of course. 586 01:24:46,878 --> 01:24:49,044 What is it? 587 01:24:51,115 --> 01:24:52,982 Nothing. 588 01:25:06,898 --> 01:25:10,966 - What's this? - It's coordinates. 589 01:25:13,738 --> 01:25:16,074 Your father was scanning for a particular satellite phone. 590 01:25:16,174 --> 01:25:18,527 He was looking for someone. 591 01:25:20,177 --> 01:25:22,583 He was looking for him. 592 01:25:23,714 --> 01:25:26,332 And he sent me here to finish the job. 593 01:25:28,286 --> 01:25:31,319 - I'm coming with you. - No, you're not. 594 01:25:31,422 --> 01:25:34,258 - I like you alive. - I can look after myself. 595 01:25:34,358 --> 01:25:36,585 That's beside the point. 596 01:25:37,562 --> 01:25:39,430 I might not be coming back. 597 01:25:39,530 --> 01:25:41,599 I know. 598 01:25:41,699 --> 01:25:45,001 But I want to understand what happened to my father. 599 01:26:03,087 --> 01:26:05,900 So, where was he going? 600 01:26:08,826 --> 01:26:10,859 Nowhere. 601 01:26:22,740 --> 01:26:25,377 Thank you so much. Thanks. All the very best. 602 01:26:25,477 --> 01:26:26,511 What's going on? 603 01:26:26,611 --> 01:26:28,482 The meeting was brought forward. Did you not get the message? 604 01:26:28,582 --> 01:26:30,928 - No, we didn't. - Shortest meeting I can remember. 605 01:26:31,148 --> 01:26:34,919 - South Africans on board, I take it? - Yeah, well, who can blame them? 606 01:26:35,019 --> 01:26:37,155 Nine Eyes is now officially sanctioned. 607 01:26:37,255 --> 01:26:39,691 The new system goes live in less than 72 hours. 608 01:26:39,791 --> 01:26:43,628 It's a major step forward. Global intelligence cooperation changes everything. 609 01:26:43,728 --> 01:26:46,161 As you said before. 610 01:26:47,365 --> 01:26:49,263 Look. 611 01:26:49,363 --> 01:26:51,489 They've asked me to head the new committee. 612 01:26:51,589 --> 01:26:53,524 Yes? And? 613 01:26:53,624 --> 01:26:57,128 And I should tell you I've spoken with the Home Secretary. 614 01:26:57,228 --> 01:26:59,964 And in light of the new information I've given him, 615 01:27:00,064 --> 01:27:03,167 he's decided to close down the double-0 program with immediate effect. 616 01:27:03,567 --> 01:27:08,766 - You don't know what you're doing. - It's not personal. It's the future. 617 01:27:08,866 --> 01:27:10,672 And... 618 01:27:12,877 --> 01:27:16,511 - You're not. - You're a cocky little bastard, aren't you? 619 01:27:17,748 --> 01:27:21,283 - I'll take that as a compliment. - I wouldn't. 620 01:27:22,120 --> 01:27:23,798 This isn't over yet. 621 01:27:41,739 --> 01:27:44,969 - Would you press this for me? Thank you. - Yes, sir. 622 01:28:04,161 --> 01:28:06,228 Pick it up. 623 01:28:06,664 --> 01:28:08,165 I hate guns. 624 01:28:08,565 --> 01:28:10,935 I promised him I'd protect you. 625 01:28:11,035 --> 01:28:13,738 The first thing to do is to teach you how to protect yourself. 626 01:28:13,938 --> 01:28:16,207 What if I shoot you by mistake? 627 01:28:16,307 --> 01:28:18,925 Wouldn't be the first time. 628 01:28:19,025 --> 01:28:22,245 - Pick it up. - I said, I hate guns. 629 01:28:28,018 --> 01:28:33,288 SIG 226. Front sight. Rear sight. Hammer. 630 01:28:38,296 --> 01:28:43,001 You just point it. You squeeze the trigger. You try not to close your eyes. 631 01:28:43,501 --> 01:28:45,553 Please... 632 01:28:45,653 --> 01:28:47,746 try it. 633 01:29:11,395 --> 01:29:14,063 I don't have to teach you anything, do I? 634 01:29:16,066 --> 01:29:19,703 A man once came to our house to kill my father. 635 01:29:19,803 --> 01:29:22,940 He didn't know I was upstairs playing in my bedroom. 636 01:29:23,040 --> 01:29:25,243 Or that Papa kept a Beretta Nine-millimeter 637 01:29:25,343 --> 01:29:28,107 under the sink with the bleach. 638 01:29:31,015 --> 01:29:32,979 That's why I hate guns. 639 01:29:34,185 --> 01:29:36,808 I think we'll skip hand-to-hand combat. 640 01:29:54,538 --> 01:29:57,876 Good evening, sir. Sorry to interrupt your supper, but we have some news. 641 01:29:57,976 --> 01:29:59,443 Evening, sir. 642 01:29:59,543 --> 01:30:04,714 Using the Smart Blood, I've tracked Bond to a point here in North Africa. 643 01:30:05,883 --> 01:30:08,519 See, every known map registers it as empty desert. 644 01:30:08,619 --> 01:30:12,790 Exactly. But if you look at the satellite blowup, you can clearly see this. 645 01:30:12,890 --> 01:30:15,223 We can't help him. 646 01:30:15,626 --> 01:30:18,359 But, sir, we know where he's heading. 647 01:30:18,963 --> 01:30:23,632 C is watching everything we do. We're only handing them more information. 648 01:30:26,770 --> 01:30:29,239 Sir, we can't just desert Bond. 649 01:30:29,339 --> 01:30:32,844 - We have to. We only make him weaker. - But, sir, we know exactly where he is. 650 01:30:32,944 --> 01:30:36,481 Yes, I know, but if we can track him, so can others. 651 01:30:36,581 --> 01:30:40,182 Delete all the Smart Blood files. Everything. 652 01:30:42,119 --> 01:30:44,217 He's on his own. 653 01:31:10,014 --> 01:31:14,282 - You shouldn't stare. - Well, you shouldn't look like that. 654 01:31:17,588 --> 01:31:19,223 May I get you an aperitif? 655 01:31:19,323 --> 01:31:23,834 I'm not sure. It gets me into trouble. Makes me do crazy things. 656 01:31:23,934 --> 01:31:25,596 Well, we can't have that. 657 01:31:25,696 --> 01:31:29,334 So, I'll have a vodka martini, dirty. 658 01:31:29,634 --> 01:31:32,082 Make that two. 659 01:31:34,705 --> 01:31:37,775 - I have a question. - Well, what's that? 660 01:31:37,875 --> 01:31:41,011 Why, given every other possible option, 661 01:31:41,111 --> 01:31:43,580 does a man choose the life of a paid assassin? 662 01:31:43,680 --> 01:31:46,528 Well, it was that or the priesthood. 663 01:31:47,685 --> 01:31:50,922 I'm serious. Is this really what you want? 664 01:31:51,022 --> 01:31:55,359 Living in the shadows? Hunting? Being hunted? 665 01:31:55,459 --> 01:31:58,462 Always looking behind you? Always alone? 666 01:31:58,762 --> 01:32:00,732 But I'm not alone. 667 01:32:00,832 --> 01:32:03,433 Answer the question. 668 01:32:03,734 --> 01:32:06,244 I'm not sure I ever had a choice. 669 01:32:07,558 --> 01:32:09,640 Anyway, I don't stop to think about it. 670 01:32:09,840 --> 01:32:11,855 What would happen if you did? 671 01:32:12,677 --> 01:32:15,310 - Stop? - Yes. 672 01:32:19,116 --> 01:32:21,084 I don't know. 673 01:32:21,184 --> 01:32:25,243 - Your drinks, sir. - Could you leave them there, please? 674 01:32:36,634 --> 01:32:39,036 You know, I think you're wrong. 675 01:32:39,136 --> 01:32:41,169 I am? 676 01:32:41,738 --> 01:32:44,250 We always have a choice. 677 01:32:46,410 --> 01:32:48,744 I'll drink to that. 678 01:35:36,313 --> 01:35:38,212 Shit. 679 01:35:45,755 --> 01:35:48,102 What do we do now? 680 01:36:46,850 --> 01:36:48,652 This might be a long wait. 681 01:36:51,204 --> 01:36:53,365 Are you having second thoughts? 682 01:36:53,890 --> 01:36:56,157 Too late now. 683 01:37:14,879 --> 01:37:17,078 What's that? 684 01:37:31,729 --> 01:37:37,458 That is a 1948 Rolls-Royce Silver Wraith. 685 01:38:00,857 --> 01:38:02,690 Please. 686 01:38:24,731 --> 01:38:26,640 I'm scared, James. 687 01:39:10,393 --> 01:39:13,063 Good afternoon, Mr. Bond, Dr. Swann. 688 01:39:13,363 --> 01:39:17,133 I want you to know just how excited we all are to finally meet you. 689 01:39:17,233 --> 01:39:20,137 Well... it's a pleasure to be here. 690 01:39:20,237 --> 01:39:22,522 Your host invites you both to rest, 691 01:39:22,622 --> 01:39:25,526 relax, and join him for drinks at 4:00. 692 01:39:25,676 --> 01:39:27,845 - Tell our host we won't be late. - Wonderful. 693 01:39:27,945 --> 01:39:32,013 Before we show you to your rooms, just one more thing. 694 01:39:42,592 --> 01:39:44,317 You be careful with that. 695 01:39:45,128 --> 01:39:47,249 It's loaded. 696 01:39:53,103 --> 01:39:55,136 Thank you. 697 01:40:53,797 --> 01:40:56,368 This is a very special place. 698 01:40:56,468 --> 01:41:00,183 He has requested you enter it alone. 699 01:41:00,283 --> 01:41:02,403 Of course. 700 01:41:04,107 --> 01:41:06,140 Champagne? 701 01:41:06,776 --> 01:41:08,779 Maybe later. 702 01:41:08,879 --> 01:41:10,712 Certainly. 703 01:41:41,744 --> 01:41:44,249 I think we're meant to be impressed. 704 01:41:57,193 --> 01:41:59,260 Touch it. 705 01:42:00,129 --> 01:42:02,654 You can touch it if you want. 706 01:42:04,534 --> 01:42:08,569 - Do you know what it is? - It's a meteorite. 707 01:42:09,105 --> 01:42:11,441 Yes, exactly. 708 01:42:11,541 --> 01:42:15,510 The Kartenhoff. The oldest in human possession. 709 01:42:16,280 --> 01:42:20,214 The very meteorite which made this crater. 710 01:42:21,151 --> 01:42:22,763 Think about it. 711 01:42:22,863 --> 01:42:27,524 So many years up there, alone, silent, 712 01:42:27,624 --> 01:42:32,439 building momentum until it chose to make its mark on Earth. 713 01:42:33,362 --> 01:42:36,111 A huge, unstoppable force. 714 01:42:36,611 --> 01:42:39,469 Except it did stop, didn't it? 715 01:42:39,569 --> 01:42:41,723 Right here. 716 01:42:55,518 --> 01:42:59,255 I can't tell you how much I've been looking forward to this. 717 01:42:59,355 --> 01:43:02,123 All of us here, together. 718 01:43:04,327 --> 01:43:05,884 A reunion. 719 01:43:08,064 --> 01:43:11,610 I'm so glad you came, too, dear Madeleine. 720 01:43:12,669 --> 01:43:16,204 You were just a girl when I saw you first. 721 01:43:16,873 --> 01:43:19,925 I came to your home once to see your father. 722 01:43:22,412 --> 01:43:24,131 I don't remember that. 723 01:43:25,348 --> 01:43:27,447 But I do. 724 01:43:31,338 --> 01:43:32,641 Shall we? 725 01:43:36,659 --> 01:43:40,491 - What is this place? - Information. 726 01:43:43,266 --> 01:43:45,853 Information is all... 727 01:43:46,503 --> 01:43:48,536 is it not? 728 01:43:48,872 --> 01:43:55,820 For example, you must know by now that the double-0 program is officially dead. 729 01:43:55,920 --> 01:44:00,114 Which leads me to speculate exactly why you came. 730 01:44:02,719 --> 01:44:05,581 So, James, why did you come? 731 01:44:06,139 --> 01:44:07,793 I came here to kill you. 732 01:44:08,892 --> 01:44:11,161 And I thought you came here to die. 733 01:44:11,461 --> 01:44:14,573 Well, it's all a matter of perspective. 734 01:44:15,098 --> 01:44:17,058 Speaking of perspective. 735 01:44:34,818 --> 01:44:38,946 - Is this live? - Live and direct. 16:20 GMT. 736 01:44:39,522 --> 01:44:41,658 What an uncanny coincidence. 737 01:44:41,758 --> 01:44:46,063 The French have a saying, "It's the fate of glass to break." 738 01:44:46,363 --> 01:44:50,400 Well, maybe it's the fate of spies to just disappear. 739 01:44:50,500 --> 01:44:54,938 But with any luck, we leave something behind. 740 01:44:55,038 --> 01:44:59,048 In the meantime, I'm sure C will keep you all busy. 741 01:44:59,148 --> 01:45:01,692 Thank you all. 742 01:45:04,614 --> 01:45:08,549 That's touching, don't you think? 743 01:45:10,621 --> 01:45:13,023 Well, James... 744 01:45:13,123 --> 01:45:15,258 it looks like you're all alone. 745 01:45:15,358 --> 01:45:18,559 Not much more than a voyeur, are you? 746 01:45:19,028 --> 01:45:21,364 Too scared to join in. 747 01:45:21,464 --> 01:45:24,534 - I don't think you quite understand. - Oh, I think I do. 748 01:45:24,634 --> 01:45:27,370 You set cities on fire and watch innocent people burn, 749 01:45:27,470 --> 01:45:32,475 so you can convince governments to join an intelligence network you've paid for. 750 01:45:32,575 --> 01:45:34,911 Not that complicated. 751 01:45:35,011 --> 01:45:39,413 I'm guessing our little friend, C, he's one of your disciples. 752 01:45:40,249 --> 01:45:43,752 - You could say that. - And what does he get out of it? 753 01:45:44,654 --> 01:45:46,489 Nothing. 754 01:45:46,589 --> 01:45:48,391 He's a visionary, like me. 755 01:45:48,491 --> 01:45:50,827 Visionaries. 756 01:45:50,927 --> 01:45:52,759 Psychiatric wards are full of them. 757 01:45:52,859 --> 01:45:55,732 Whereas you couldn't see what's right in front of you. 758 01:45:55,832 --> 01:46:00,403 You came across me so many times and yet you never saw me. 759 01:46:00,503 --> 01:46:02,805 Le Chiffre, Greene, Silva. 760 01:46:02,905 --> 01:46:05,558 - All dead. - Yeah, that's right. 761 01:46:05,658 --> 01:46:11,412 A nice pattern developed. You interfered in my world, I destroyed yours. 762 01:46:12,482 --> 01:46:16,655 Or did you think it was coincidence that all the women in your life ended up dead? 763 01:46:17,988 --> 01:46:21,093 Vesper Lynd, for example. 764 01:46:21,624 --> 01:46:25,126 She was the big one. Has he told you about her? 765 01:46:27,364 --> 01:46:31,334 And then, of course, your beloved M. 766 01:46:31,434 --> 01:46:34,201 Gone forever. 767 01:46:37,640 --> 01:46:39,507 Me. 768 01:46:40,676 --> 01:46:44,237 It was all me, James. It's always been me. 769 01:46:44,337 --> 01:46:47,582 The author of all your pain. 770 01:46:50,386 --> 01:46:53,450 You're a brave woman, my dear. 771 01:47:00,129 --> 01:47:03,559 Now I understand why my father lost his mind. 772 01:47:03,659 --> 01:47:06,519 He didn't lose his mind, he was just weak. 773 01:47:06,619 --> 01:47:08,821 But at least he understood what he was up against. 774 01:47:08,971 --> 01:47:12,211 You see, they failed to comprehend the crucial fact, 775 01:47:12,311 --> 01:47:16,777 that a terrible event can lead to something wonderful. 776 01:47:18,415 --> 01:47:21,317 Since you mention your father, I'll show you. 777 01:47:21,417 --> 01:47:26,053 She's clever. She's smarter than me. She knows how to hide. 778 01:47:27,591 --> 01:47:30,524 I can protect her if you tell me where he is. 779 01:47:32,862 --> 01:47:35,698 - I can keep her alive. - Yeah. 780 01:47:35,798 --> 01:47:38,935 - You have my word. - No, no, no. Turn this off. 781 01:47:39,035 --> 01:47:41,337 Your word? 782 01:47:41,437 --> 01:47:44,200 - The word of an assassin! - Turn this off. 783 01:47:44,300 --> 01:47:46,907 - This is important. - I said turn it off! 784 01:47:48,945 --> 01:47:51,542 I want you to understand something. 785 01:48:01,457 --> 01:48:03,087 That's my word. 786 01:48:04,294 --> 01:48:07,392 Madeleine? Look at me. 787 01:48:08,498 --> 01:48:12,661 Don't look at him, Madeleine. Look at me. 788 01:48:13,803 --> 01:48:16,101 L'Americain. 789 01:48:16,639 --> 01:48:18,441 You save her, 790 01:48:18,541 --> 01:48:21,543 she can lead you to L'Americain. She knows L'Americain. 791 01:48:24,313 --> 01:48:27,130 Try the Hoffler Klinik. 792 01:48:32,889 --> 01:48:37,909 You're a kite dancing in a hurricane, Mr. Bond. 793 01:48:40,396 --> 01:48:42,629 So long. 794 01:48:49,005 --> 01:48:52,678 The things that bring people together. 795 01:48:56,179 --> 01:48:59,767 Out of horror, beauty. 796 01:49:25,574 --> 01:49:28,278 Torture is easy, on a superficial level. 797 01:49:28,378 --> 01:49:31,881 A man can watch himself being disemboweled and... 798 01:49:31,981 --> 01:49:34,951 derive great horror from the experience, 799 01:49:35,051 --> 01:49:37,753 but it's still going on at a distance. 800 01:49:37,853 --> 01:49:41,024 It isn't taking place where he is. 801 01:49:41,424 --> 01:49:47,463 As you know all too well, dear Madeleine, a man lives inside his head. 802 01:49:47,563 --> 01:49:51,265 That's where the seat of his soul is. 803 01:49:51,701 --> 01:49:57,640 Now, James and I were both present recently when a man was deprived of his eyes. 804 01:49:57,740 --> 01:50:02,278 And the most astonishing thing happened. Didn't you notice? 805 01:50:02,878 --> 01:50:05,214 He wasn't there anymore. 806 01:50:05,314 --> 01:50:07,551 He'd gone even though he was still alive. 807 01:50:07,651 --> 01:50:11,721 So in this brief moment between life and death, 808 01:50:11,821 --> 01:50:15,256 there was nobody inside his skull. 809 01:50:16,092 --> 01:50:18,325 Most odd. 810 01:50:19,461 --> 01:50:20,740 So, James. 811 01:50:22,665 --> 01:50:25,869 I'm going to penetrate... 812 01:50:26,369 --> 01:50:29,238 to where you are. 813 01:50:29,338 --> 01:50:31,673 To the inside of your head. 814 01:50:32,642 --> 01:50:35,879 Now, the first probe will play with your sight, 815 01:50:35,979 --> 01:50:39,749 your hearing and your balance, 816 01:50:39,849 --> 01:50:42,751 just with the subtlest of manipulations. 817 01:50:42,851 --> 01:50:45,488 Well, get on with it then. 818 01:50:45,588 --> 01:50:49,525 Nothing can be as painful as listening to you talk. 819 01:50:49,625 --> 01:50:51,761 All right. 820 01:50:51,861 --> 01:50:53,208 Let's begin. 821 01:51:25,928 --> 01:51:28,462 Why are you doing this? 822 01:51:41,110 --> 01:51:46,146 You probably know that James here lost his parents when he was young. 823 01:51:48,585 --> 01:51:51,120 But did you know that it was my father 824 01:51:51,220 --> 01:51:54,587 who helped him through this difficult time? 825 01:52:01,897 --> 01:52:05,836 Over the course of two winters he taught him to ski, 826 01:52:05,936 --> 01:52:08,771 and climb, and hunt. 827 01:52:08,871 --> 01:52:13,674 He soothed the wounds of the poor little blue-eyed orphan. 828 01:52:15,945 --> 01:52:19,215 Asked me to treat him as a brother. 829 01:52:19,315 --> 01:52:21,748 My little brother. 830 01:52:22,519 --> 01:52:25,452 They formed quite an attachment. 831 01:52:26,222 --> 01:52:28,058 So... 832 01:52:28,158 --> 01:52:30,290 you killed him. 833 01:52:30,793 --> 01:52:32,933 Yes, I did. 834 01:52:35,898 --> 01:52:41,507 You know what happens when a cuckoo hatches inside another bird's nest? 835 01:52:42,738 --> 01:52:44,605 Yes. 836 01:52:45,073 --> 01:52:47,477 It forces the other eggs out. 837 01:52:47,577 --> 01:52:50,015 Yes. Well... 838 01:52:50,115 --> 01:52:54,268 this cuckoo made me realize my father's life had to end. 839 01:52:55,151 --> 01:52:57,807 In a way, he's responsible for the path I took. 840 01:52:57,907 --> 01:53:01,255 So, thank you. Cuckoo. 841 01:53:06,445 --> 01:53:09,647 Do you know any other birdcalls, Franz? 842 01:53:17,039 --> 01:53:19,272 Hello, pussy. 843 01:53:21,010 --> 01:53:24,639 Franz Oberhauser died 20 years ago, James. 844 01:53:24,739 --> 01:53:28,584 In an avalanche, alongside his father. 845 01:53:28,684 --> 01:53:33,156 The man you are talking to now, the man inside your head, 846 01:53:33,856 --> 01:53:36,373 is Ernst Stavro Blofeld. 847 01:53:36,860 --> 01:53:38,521 Catchy name. 848 01:53:38,921 --> 01:53:41,470 My mother's bloodline. 849 01:53:42,298 --> 01:53:47,036 If the needle finds the correct spot in the fusiform gyrus, 850 01:53:47,136 --> 01:53:49,271 you'll recognize no one. 851 01:53:49,371 --> 01:53:53,692 Of course, the faces of your women are interchangeable, aren't they, James? 852 01:53:54,844 --> 01:53:56,612 You won't know who she is. 853 01:53:56,712 --> 01:54:01,047 Just another passing face on your way to the grave. 854 01:54:08,658 --> 01:54:11,442 He dies not knowing who you are. 855 01:54:13,663 --> 01:54:16,065 The daughter of an assassin. 856 01:54:16,165 --> 01:54:19,234 The only one who could have understood him. 857 01:54:19,334 --> 01:54:20,780 Shame. 858 01:54:57,840 --> 01:54:59,987 I love you. 859 01:55:04,580 --> 01:55:07,841 Do those blue eyes still recognize you? 860 01:55:11,387 --> 01:55:14,056 I'd recognize you anywhere. 861 01:55:16,425 --> 01:55:18,558 The watch. 862 01:55:33,142 --> 01:55:35,243 One minute. 863 01:55:36,078 --> 01:55:38,482 One minute. 864 01:55:41,550 --> 01:55:44,852 - Did he say something? - Tempus fugit. 865 01:55:46,388 --> 01:55:49,658 - What? - Tempus fugit. 866 01:55:49,758 --> 01:55:52,180 I can't hear you, James. 867 01:55:54,130 --> 01:55:56,065 I said... 868 01:55:56,165 --> 01:55:58,698 doesn't time fly? 869 01:56:25,344 --> 01:56:27,448 In there! 870 01:57:08,337 --> 01:57:10,494 Let's go home. 871 01:57:25,921 --> 01:57:28,288 It's not over yet. 872 01:58:17,506 --> 01:58:21,971 - I've never even heard of Hildebrand. - That is the general idea with safe houses. 873 01:58:39,361 --> 01:58:42,930 - Exactly how safe is this, sir? - We're about to find out. 874 01:58:46,369 --> 01:58:49,814 It's safe. Better wait here. 875 01:58:52,942 --> 01:58:55,077 - I'm M. - Madeleine Swann. 876 01:58:55,177 --> 01:58:58,146 Pleased to meet you. So, what do you have for me, 007? 877 01:58:58,246 --> 01:59:02,952 The recently deceased head of Spectre, Ernst Stavro Blofeld, 878 01:59:03,052 --> 01:59:07,687 and his chief of intelligence, your new best friend, C. 879 01:59:08,290 --> 01:59:12,400 About to take control of his very own global surveillance system that he built 880 01:59:12,500 --> 01:59:13,862 right here under our noses. 881 01:59:13,962 --> 01:59:16,399 Then we'd better move. The system goes online at midnight. 882 01:59:16,499 --> 01:59:19,665 If that happens, Spectre will have control of everything. 883 01:59:19,765 --> 01:59:22,990 So, you and I will have a quiet word with C while Q hacks into the system 884 01:59:23,090 --> 01:59:25,974 - and stops it going online. - It won't be easy. 885 01:59:26,074 --> 01:59:29,576 He'll find a way. He always does. 886 01:59:33,382 --> 01:59:36,018 It's good to have you back, 007. 887 01:59:36,118 --> 01:59:37,917 Sir. 888 01:59:46,729 --> 01:59:49,198 James, I can't. 889 01:59:49,398 --> 01:59:53,133 I'll come back for you when it's all over. 890 01:59:53,235 --> 01:59:54,837 No, I can't. 891 01:59:55,137 --> 01:59:57,780 No, you can't stay here, or you... 892 01:59:57,880 --> 02:00:02,811 I can't go back to this life. And I'm not going to ask you to change. 893 02:00:02,911 --> 02:00:04,452 This is who you are. 894 02:00:07,049 --> 02:00:09,318 You're saying good-bye. 895 02:00:09,418 --> 02:00:11,247 Yes. 896 02:00:12,737 --> 02:00:14,971 Take care. 897 02:00:16,658 --> 02:00:18,494 You're a good man, James. 898 02:01:19,721 --> 02:01:21,457 Are you in yet, Q? 899 02:01:21,557 --> 02:01:26,047 A few layers of impenetrable security still to go, but I think I'm getting somewhere. 900 02:02:14,543 --> 02:02:17,160 They've seen us! Reverse! 901 02:02:55,918 --> 02:02:57,184 Go! 902 02:03:08,229 --> 02:03:10,098 Get him in the building! 903 02:03:10,198 --> 02:03:12,428 Move. Move! 904 02:04:31,313 --> 02:04:35,472 Go back and find M, now! We need them both. 905 02:04:44,526 --> 02:04:47,349 Not a good feeling being watched, is it? 906 02:04:51,967 --> 02:04:56,605 - Don't tell me you're responsible for this. - No, but my Quartermaster is. 907 02:04:56,705 --> 02:04:59,908 - And he's extremely talented. - Well, bravo. 908 02:05:00,008 --> 02:05:03,680 But in case you hadn't realized it, you two are out of a job. 909 02:05:04,280 --> 02:05:05,513 So you're trespassing. 910 02:05:05,613 --> 02:05:08,116 I'm afraid you've got the wrong end of the stick, Max. 911 02:05:08,216 --> 02:05:10,952 We're going to stop this system going online. 912 02:05:11,052 --> 02:05:14,189 - And then I'm going to bring you in. - On what grounds exactly? 913 02:05:14,289 --> 02:05:16,423 Poor taste in friends. 914 02:05:52,427 --> 02:05:54,979 Take a look at the world. 915 02:05:56,532 --> 02:05:58,398 Chaos. 916 02:05:58,734 --> 02:06:02,370 Because people like you, paper-pushers and politicians, 917 02:06:02,470 --> 02:06:05,974 are too spineless to do what needs to be done. 918 02:06:06,274 --> 02:06:09,845 So I made an alliance to put the power where it should be. 919 02:06:09,945 --> 02:06:15,143 And now you want to throw it away for the sake of "democracy." 920 02:06:15,650 --> 02:06:17,252 Whatever the hell that is. 921 02:06:17,652 --> 02:06:20,275 How predictably moronic. 922 02:06:20,375 --> 02:06:23,957 But then isn't that what M stands for? 923 02:06:25,627 --> 02:06:27,661 "Moron." 924 02:06:28,763 --> 02:06:32,198 And now we know what C stands for. 925 02:06:35,538 --> 02:06:37,049 "Careless." 926 02:07:16,395 --> 02:07:18,063 Come on. 927 02:07:18,513 --> 02:07:20,846 No, no, no! 928 02:08:24,152 --> 02:08:27,151 You're a hard man to kill, Blofeld. 929 02:08:36,491 --> 02:08:39,428 I do hope that doesn't hurt too much. 930 02:08:39,528 --> 02:08:41,937 My wounds will heal. 931 02:08:43,198 --> 02:08:44,783 What about yours? 932 02:08:46,368 --> 02:08:48,737 Look around you, James. Look. 933 02:08:48,837 --> 02:08:51,406 This is what's left of your world. 934 02:08:51,506 --> 02:08:55,749 Everything you ever stood for, everything you believed in, a ruin. 935 02:08:56,979 --> 02:08:59,380 Why are we here? 936 02:09:00,849 --> 02:09:02,522 Did you miss me? 937 02:09:03,352 --> 02:09:05,151 No. 938 02:09:11,292 --> 02:09:13,987 But I know someone who does. 939 02:09:21,670 --> 02:09:23,715 Where is she? 940 02:09:24,439 --> 02:09:27,033 That's for you to find out. 941 02:09:34,382 --> 02:09:38,301 In three minutes, this building will be demolished. 942 02:09:38,486 --> 02:09:42,857 I can get out easily. Now, you have a choice. 943 02:09:42,957 --> 02:09:45,494 Die trying to save her or... 944 02:09:45,594 --> 02:09:48,931 save yourself and live with the pain. 945 02:09:49,031 --> 02:09:51,063 You're bluffing. 946 02:09:52,834 --> 02:09:54,700 Am I? 947 02:10:01,526 --> 02:10:04,692 I've really put you through it, haven't I? 948 02:10:05,213 --> 02:10:07,549 That's brothers for you. 949 02:10:07,649 --> 02:10:10,788 They always know which buttons to press. 950 02:10:23,732 --> 02:10:25,653 Madeleine! 951 02:10:30,906 --> 02:10:32,640 Come on. 952 02:10:32,940 --> 02:10:34,687 Come on. 953 02:10:35,376 --> 02:10:37,309 Yes! 954 02:10:38,680 --> 02:10:41,836 Let's go. After you. 955 02:10:52,093 --> 02:10:54,859 Why can't you just face it, M? 956 02:10:56,531 --> 02:10:58,700 You don't matter anymore. 957 02:10:58,800 --> 02:11:02,155 Maybe I don't. But something has to. 958 02:11:57,225 --> 02:11:59,185 - Dead. - Any word on Bond? 959 02:11:59,285 --> 02:12:01,689 No. But I can hazard a guess. 960 02:12:09,471 --> 02:12:11,493 Madeleine! 961 02:12:13,675 --> 02:12:15,704 Madeleine! 962 02:13:00,589 --> 02:13:03,157 - Do you trust me? - Do I have a choice? 963 02:13:03,257 --> 02:13:05,290 Not anymore. 964 02:13:15,136 --> 02:13:16,569 Come on! 965 02:13:31,352 --> 02:13:33,381 Good-bye, James Bond. 966 02:15:36,011 --> 02:15:37,802 Brace, brace, brace! 967 02:16:45,313 --> 02:16:49,014 - Sir, this is a terrorist alert. - Mallory, double-0 section. 968 02:16:51,086 --> 02:16:53,253 Stand them down. 969 02:16:54,555 --> 02:16:57,925 - Echo team, hold fire. - Stand down. 970 02:17:34,311 --> 02:17:35,445 Finish it. 971 02:17:46,941 --> 02:17:48,629 Finish it. 972 02:18:01,089 --> 02:18:03,055 Out of bullets. 973 02:18:19,440 --> 02:18:21,616 And besides... 974 02:18:21,910 --> 02:18:23,943 I've got something better to do. 975 02:19:10,291 --> 02:19:12,360 Under the Special Measures Act of 2001, 976 02:19:12,460 --> 02:19:15,511 I am detaining you on behalf of Her Majesty's Government. 977 02:20:21,662 --> 02:20:22,970 Bond? 978 02:20:28,135 --> 02:20:31,171 - What are you doing here? - Good morning, Q. 979 02:20:37,895 --> 02:20:40,366 - I thought you'd gone. - I have. 980 02:20:42,150 --> 02:20:44,534 There's just one thing I need. 69756

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.