Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:31,178 --> 00:01:33,580
Ahh!
2
00:01:44,859 --> 00:01:48,561
Ahhh!
3
00:02:29,136 --> 00:02:31,137
Ahhh!
4
00:02:48,422 --> 00:02:50,857
I believe the man dead.
5
00:02:55,095 --> 00:02:56,463
Agron.
6
00:02:59,767 --> 00:03:01,968
Supplies. Be quick.
7
00:03:02,002 --> 00:03:03,803
Take anything of value.
8
00:03:18,385 --> 00:03:19,418
Spartacus.
9
00:03:19,487 --> 00:03:21,688
You leave his cock to the sun?
10
00:03:21,722 --> 00:03:25,792
No. I send a message.
11
00:03:26,827 --> 00:03:29,162
To an old friend...
12
00:03:29,187 --> 00:03:39,387
Sync & corrections by honeybunny
www.addic7ed.com
13
00:03:39,412 --> 00:03:43,412
Resynced for Dimension Release by
Cookies Monsta
14
00:03:48,449 --> 00:03:52,952
Pompey was a fool to engage
Sertorius absent support.
15
00:03:53,187 --> 00:03:55,488
When has Pompey ever delayed action
16
00:03:55,522 --> 00:03:57,490
in favor of reason?
17
00:03:57,524 --> 00:04:01,027
Advancing in years
yet ever the adolescent butcher.
18
00:04:01,061 --> 00:04:05,732
Where youth plummets,
maturity may soar.
19
00:04:05,766 --> 00:04:08,034
Rome will lose all of Hispania
20
00:04:08,068 --> 00:04:11,204
if Pompey's numbers are not
shored against the renegade.
21
00:04:11,238 --> 00:04:14,741
And who would lead such
a force to glorious accolade?
22
00:04:14,775 --> 00:04:16,442
Freshly minted praetor, perhaps?
23
00:04:16,477 --> 00:04:19,011
I serve the Republic, Marcus.
24
00:04:19,046 --> 00:04:21,347
We will take arms against her enemies
25
00:04:21,381 --> 00:04:24,217
if so commanded.
26
00:04:26,053 --> 00:04:27,687
The embellished robes of a praetor
27
00:04:27,721 --> 00:04:28,921
not yet to wrinkle,
28
00:04:28,956 --> 00:04:32,859
and yet he speaks of war and laurels.
29
00:04:32,893 --> 00:04:36,562
I speak only of pressing matters.
30
00:04:36,597 --> 00:04:38,798
We need not tread foreign soil
to find them,
31
00:04:38,832 --> 00:04:40,133
do we, Varinius?
32
00:04:40,167 --> 00:04:41,801
Not when Spartacus and his mongrels
33
00:04:41,835 --> 00:04:43,736
continue to evade capture.
34
00:04:43,771 --> 00:04:45,571
The man is no longer
bound to my concerns.
35
00:04:46,840 --> 00:04:48,941
More of young Seppius'
men were slaughtered
36
00:04:48,976 --> 00:04:50,276
on the road outside Capua.
37
00:04:50,310 --> 00:04:52,211
He sends word to me
that one of the fallen
38
00:04:52,246 --> 00:04:56,082
bore your name, carved into his chest.
39
00:04:59,953 --> 00:05:01,454
An unfortunate tether.
40
00:05:01,488 --> 00:05:04,457
Quickly to be severed.
41
00:05:04,491 --> 00:05:07,026
Cossutius awaits my attentions.
42
00:05:07,060 --> 00:05:09,495
Apologies to your daughter,
43
00:05:09,530 --> 00:05:12,598
that I could not linger
to gaze upon her.
44
00:05:13,801 --> 00:05:14,834
Disappointment to be tempered
45
00:05:14,868 --> 00:05:16,803
with promise of future visit.
Hm.
46
00:05:21,475 --> 00:05:24,577
Come, let us break meal --
47
00:05:24,611 --> 00:05:25,945
The Consuls will present a motion
48
00:05:25,979 --> 00:05:27,847
dispatching you to Capua at once.
49
00:05:29,216 --> 00:05:32,285
This is a simple tumultus, Albinius.
50
00:05:32,319 --> 00:05:34,420
Undeserving the attentions
of a praetor.
51
00:05:34,454 --> 00:05:37,356
You brought the Thracian
to Roman soil, Gaius.
52
00:05:37,391 --> 00:05:40,827
You granted patronage
to that grinning shit Batiatus
53
00:05:40,861 --> 00:05:44,363
a breath before his house
fell to massacre.
54
00:05:44,398 --> 00:05:47,867
A massacre my daughter
barely fucking escaped.
55
00:05:49,837 --> 00:05:53,039
Varinius lends his support to Seppius.
56
00:05:53,073 --> 00:05:55,308
If he is the one to bring
Spartacus to justice,
57
00:05:55,342 --> 00:05:59,812
then that victory will
be used to embarrass you.
58
00:05:59,847 --> 00:06:02,648
Attend to this.
59
00:06:02,683 --> 00:06:06,619
Or see yourself rise
no further within the Senate.
60
00:06:22,936 --> 00:06:24,370
Don't lower your sword!
61
00:06:36,917 --> 00:06:38,484
Eight more Romans!
62
00:06:38,518 --> 00:06:39,919
Sent to the afterlife!
63
00:06:46,393 --> 00:06:48,895
Peirastes!
64
00:06:48,929 --> 00:06:51,731
Replace wood with steel,
for those who are ready.
65
00:06:51,765 --> 00:06:53,165
Vitus!
66
00:06:53,200 --> 00:06:54,600
Pyrrhus! Lysandros!
67
00:06:54,635 --> 00:06:56,936
Divide these among youaccording to skill.
68
00:06:56,970 --> 00:06:59,272
And ready the rest for demonstration.
69
00:07:01,241 --> 00:07:03,809
Spartacus.
We need food.
70
00:07:03,844 --> 00:07:05,444
Not more weapons.
71
00:07:05,479 --> 00:07:08,247
Steel and coin are all they carried.
72
00:07:17,991 --> 00:07:19,792
Crixus' men fare better.
73
00:07:19,826 --> 00:07:22,595
Rhaskos.
74
00:07:22,629 --> 00:07:24,263
Where is Crixus?
75
00:07:24,298 --> 00:07:27,533
He seeks Marcellus, the cunt peddler.
76
00:07:30,237 --> 00:07:32,371
Your men have done
well for themselves.
77
00:07:32,406 --> 00:07:34,640
See everyone to equal portion.
78
00:07:34,675 --> 00:07:36,475
Fuck!
79
00:07:36,510 --> 00:07:38,244
You have more than enough.
80
00:07:38,278 --> 00:07:39,812
Gained by blood and risk.
81
00:07:39,846 --> 00:07:41,747
What do they do but lay about?
82
00:07:41,782 --> 00:07:43,549
Divide what you have.
83
00:07:43,583 --> 00:07:45,885
I will not ask again.
84
00:08:01,101 --> 00:08:03,002
Fucking Gauls.
85
00:08:07,374 --> 00:08:10,509
Rhaskos is a selfish fool.
86
00:08:10,544 --> 00:08:13,346
Unable to see beyond his own desires.
87
00:08:13,380 --> 00:08:15,815
No one will go hungry tonight.
88
00:08:15,849 --> 00:08:17,516
That is all that matters.
89
00:08:18,885 --> 00:08:20,219
And tomorrow?
90
00:08:20,253 --> 00:08:23,089
Will bring death to yet more Rons.
91
00:08:27,361 --> 00:08:30,162
I would see all of them struck down.
92
00:08:31,898 --> 00:08:36,068
Yet not at the cost of your life.
93
00:08:37,704 --> 00:08:40,072
I have proven troublesome to kill.
94
00:08:45,045 --> 00:08:48,147
There is no one
that stands your equal.
95
00:08:51,051 --> 00:08:54,186
Yet for those less skilled,
96
00:08:54,221 --> 00:08:56,355
moving towards
the mountains in the east
97
00:08:56,390 --> 00:08:58,691
would be sorely welcome.
98
00:08:58,725 --> 00:09:00,426
Game is plentiful there.
99
00:09:00,460 --> 00:09:04,130
And Roman numbers sparse.
100
00:09:04,164 --> 00:09:06,799
It would be wise.
101
00:09:06,833 --> 00:09:09,101
Then why do we stay?
102
00:09:09,136 --> 00:09:11,270
What holds us here,
103
00:09:11,304 --> 00:09:13,572
so near Capua
and the threat --
104
00:09:13,607 --> 00:09:14,607
Spartacus.
105
00:09:23,150 --> 00:09:26,485
I hear you wish to command my men?
106
00:09:29,056 --> 00:09:31,857
No.
107
00:09:31,892 --> 00:09:35,995
Simply to remind them of what is just.
108
00:09:36,029 --> 00:09:37,163
You would have done the same,
109
00:09:37,197 --> 00:09:39,031
had you been present.
110
00:09:53,013 --> 00:09:54,980
I shall have words with them.
111
00:09:55,015 --> 00:09:58,517
They would be betterreceived from your lips.
112
00:10:00,987 --> 00:10:04,690
You were in town again?
113
00:10:04,724 --> 00:10:06,492
You risk discovery.
114
00:10:06,526 --> 00:10:10,396
I was not seen, except by Marcellus.
115
00:10:10,430 --> 00:10:13,699
And he will never speak of it.
116
00:10:13,733 --> 00:10:16,001
Did his blood bear fruit?
117
00:10:16,036 --> 00:10:18,003
A name.
118
00:10:18,038 --> 00:10:21,440
Trebius.
119
00:10:21,475 --> 00:10:22,842
The slaver?
120
00:10:22,876 --> 00:10:24,710
He will point towards her?
121
00:10:24,744 --> 00:10:28,047
Marcellus revealed that he
brokered deal of Naevia.
122
00:10:28,081 --> 00:10:29,748
Where do we find him?
123
00:10:29,783 --> 00:10:31,750
He frequents Capua upon each moon,
124
00:10:31,785 --> 00:10:33,319
to trade his wares.
125
00:10:33,353 --> 00:10:35,521
And to wet his
cock at Arminius' brothel.
126
00:10:35,555 --> 00:10:37,556
News to lift the heart.
127
00:10:42,496 --> 00:10:46,499
It remains firmly bound,
until Naevia is back in my arms.
128
00:10:51,271 --> 00:10:53,606
I will have those words now.
129
00:10:56,643 --> 00:11:00,246
Crixus?
130
00:11:00,280 --> 00:11:01,847
Have you had sight of Doctore?
131
00:11:03,283 --> 00:11:05,684
The ludus was his life's blood.
132
00:11:05,719 --> 00:11:08,320
To lay eyes upon those
who have spilled it...
133
00:11:08,355 --> 00:11:11,190
It would salt mortal wound.
134
00:11:41,421 --> 00:11:42,421
Ahh!
135
00:11:46,359 --> 00:11:50,062
You fight like a woman!
Fucking kill him!
136
00:12:23,597 --> 00:12:25,898
A poor showing.
137
00:12:25,932 --> 00:12:27,566
Apologies, Magistrate.
138
00:12:27,601 --> 00:12:29,368
These were the best
that could be procured.
139
00:12:29,402 --> 00:12:33,472
The crowd demands spectacle, Mercato.
140
00:12:38,745 --> 00:12:40,779
They must be distracted,
lest the city fall
141
00:12:40,814 --> 00:12:43,782
to ill temper and panic.
142
00:12:43,817 --> 00:12:46,085
Gladiators and games.
143
00:12:46,119 --> 00:12:48,621
While Spartacus and
his murdering horde roam free.
144
00:12:48,655 --> 00:12:52,091
Your brother has the matter
well in hand, Seppia.
145
00:12:53,159 --> 00:12:54,960
Words of comfort.
146
00:12:54,995 --> 00:12:57,963
To the eight of his men
slaughtered this morning.
147
00:12:57,998 --> 00:13:00,099
Eight?
148
00:13:14,447 --> 00:13:16,582
Apologies.
149
00:13:16,616 --> 00:13:19,785
Pressing business
conspired to delay me--
150
00:13:19,819 --> 00:13:21,453
Is it true, Seppius?
151
00:13:21,488 --> 00:13:23,789
Eight more of your men,
fallen to Spartacus?
152
00:13:25,392 --> 00:13:28,160
A thing of little note.
153
00:13:28,194 --> 00:13:30,162
Spartacus will soon
be brought to terms.
154
00:13:30,196 --> 00:13:33,666
And our beloved cousin Sextus avenged.
155
00:13:33,700 --> 00:13:35,834
Or you to join him,
156
00:13:35,869 --> 00:13:39,204
leaving me woefully unattended.
157
00:13:40,206 --> 00:13:42,007
What form of brother would I be,
158
00:13:42,042 --> 00:13:45,311
to abandon such cherished blood?
159
00:14:29,689 --> 00:14:33,025
A poor showing.
160
00:15:00,920 --> 00:15:02,588
I have nothing of worth.
161
00:15:02,622 --> 00:15:04,289
We seek only words.
162
00:15:06,793 --> 00:15:09,561
I am absent them as well.
163
00:15:09,596 --> 00:15:11,397
You were Batiatus' man, were you not?
164
00:15:11,431 --> 00:15:12,531
You are mistaken.
165
00:15:12,565 --> 00:15:16,769
No, Oenomaus, he was called.
166
00:15:16,803 --> 00:15:18,804
It is fortunate you are not him.
167
00:15:18,838 --> 00:15:20,606
The man stands accused of turning
168
00:15:20,640 --> 00:15:21,774
upon his dominus.
169
00:15:21,808 --> 00:15:26,412
The reward for his capture
is a substantial sum.
170
00:15:26,446 --> 00:15:29,648
Towards Spartacus yet higher.
171
00:15:29,682 --> 00:15:32,384
If he were to be revealed,
172
00:15:32,419 --> 00:15:37,589
a man such as you could
continue not being himself.
173
00:15:38,658 --> 00:15:43,762
As I said, I have nothing of worth.
174
00:15:45,298 --> 00:15:47,466
A lesser sum then.
175
00:16:02,615 --> 00:16:05,551
Apologies.
176
00:16:05,585 --> 00:16:07,619
You are not Batiatus' man.
177
00:16:22,702 --> 00:16:25,170
You should not be outside.
178
00:16:25,205 --> 00:16:27,506
I wanted to see the moon.
179
00:16:27,540 --> 00:16:31,777
Janus loves to gaze upon it.
180
00:16:32,812 --> 00:16:34,713
Varro would hoist him
upon his shoulders
181
00:16:34,747 --> 00:16:36,815
and he would stretch his hands out,
182
00:16:36,850 --> 00:16:38,750
attempting to wrest
it from the heavens.
183
00:16:38,785 --> 00:16:41,119
Perhaps one day he shall.
184
00:16:41,154 --> 00:16:44,156
But not upon his father's shoulders.
185
00:16:45,692 --> 00:16:47,659
Janus is yet too young for memory
186
00:16:47,694 --> 00:16:49,361
to take proper hold.
187
00:16:50,497 --> 00:16:54,633
I doubt he would recall
the sight of me now.
188
00:16:54,667 --> 00:16:56,768
You are his mother.
189
00:16:56,803 --> 00:17:00,439
Years would not lessen such a bond.
190
00:17:00,473 --> 00:17:02,040
He will burst as sun through clouds,
191
00:17:02,075 --> 00:17:03,809
at the sight of you.
192
00:17:05,512 --> 00:17:09,815
I have dreamt of nothing
else since our parting.
193
00:17:17,891 --> 00:17:21,126
Mira speaks of the mountains,
to the east.
194
00:17:21,160 --> 00:17:25,631
I have thoughts dispatching men
to hunt for game.
195
00:17:25,665 --> 00:17:28,700
Your brother tends to
Janus not far from there,
196
00:17:28,735 --> 00:17:29,902
does he not?
197
00:17:29,936 --> 00:17:31,703
The moon within closer reach.
198
00:17:31,738 --> 00:17:33,705
I would shorten the distance.
199
00:17:35,775 --> 00:17:39,745
You think I have
not longed to have it so?
200
00:17:39,779 --> 00:17:43,649
To be far from all of this?
201
00:17:43,683 --> 00:17:47,686
I am branded fugitivus
with the rest of you.
202
00:17:47,720 --> 00:17:52,024
What life could I offer my son
beneath such shadow?
203
00:17:52,058 --> 00:17:54,660
None.
204
00:17:54,694 --> 00:17:57,996
Within the Republic.
205
00:17:59,732 --> 00:18:04,069
All the coin I have relieved
the Romans of since our escape.
206
00:18:04,103 --> 00:18:07,639
Enough to buy you
and your son passage,
207
00:18:07,674 --> 00:18:10,342
far from these shores.
Spartacus...
208
00:18:10,376 --> 00:18:13,612
Varro's last words were
of you and Janus.
209
00:18:13,646 --> 00:18:16,181
That I see you cared for.
210
00:18:18,918 --> 00:18:21,186
They need not have been spoken.
211
00:18:34,667 --> 00:18:37,135
Send word to Crescentia
that I must move
212
00:18:37,170 --> 00:18:40,439
our mid-day meals
later in the week.
213
00:18:40,473 --> 00:18:42,407
And respond to Varus' request
214
00:18:42,442 --> 00:18:44,810
for our presence at his celebration.
215
00:18:44,844 --> 00:18:46,778
We will not be attending.
216
00:18:50,116 --> 00:18:52,884
I know you do not care for the man,
217
00:18:52,919 --> 00:18:55,220
yet he is well connected.
218
00:18:55,254 --> 00:18:56,855
We must make appearance.
219
00:18:56,889 --> 00:18:58,957
It's your father wouldhave it otherwise.
220
00:18:58,992 --> 00:19:01,026
He dispatches me to Capua.
221
00:19:01,060 --> 00:19:03,228
To deal with Spartacus.
222
00:19:05,398 --> 00:19:06,865
I will have word with him.
223
00:19:06,899 --> 00:19:08,500
He is set upon it.
224
00:19:08,534 --> 00:19:11,069
You are a praetor, Gaius.
225
00:19:11,104 --> 00:19:14,840
Hunting errant slaves is beneath you.
226
00:19:18,478 --> 00:19:22,047
Yet it must be done.
227
00:19:23,316 --> 00:19:26,752
But I promise we will
return to Roman well
228
00:19:26,786 --> 00:19:30,255
before our child enters this world.
229
00:19:30,289 --> 00:19:32,357
We?
230
00:19:32,392 --> 00:19:33,992
You will accompany me of course.
231
00:19:34,027 --> 00:19:35,594
I will not.
232
00:19:35,628 --> 00:19:37,295
Out.
233
00:19:44,504 --> 00:19:48,006
I am bound to the House
of Batiatus by patronage.
234
00:19:48,041 --> 00:19:50,676
Granted only to bury knowledge
235
00:19:50,710 --> 00:19:52,577
of the blood staining your hands.
236
00:19:52,612 --> 00:19:54,513
What happened to Licinia
was an accident.
237
00:19:54,547 --> 00:19:56,481
She was cousin of Marcus Crassus!
238
00:19:56,516 --> 00:19:59,151
She was a fucking bitch!
239
00:20:08,928 --> 00:20:12,864
All who knew of the deed
240
00:20:12,899 --> 00:20:15,267
speak no more.
241
00:20:18,271 --> 00:20:22,107
Let us put it behind us.
242
00:20:22,141 --> 00:20:25,010
I intend to.
243
00:20:25,044 --> 00:20:27,646
Now make preparations.
244
00:20:27,680 --> 00:20:29,548
We leave for Capua.
245
00:20:29,582 --> 00:20:32,584
And an end to the curse of Spartacus.
246
00:20:37,023 --> 00:20:39,491
You believe the words of Marcellus,
247
00:20:39,525 --> 00:20:42,227
bleated from tongue
with sword to neck?
248
00:20:42,261 --> 00:20:44,763
Crixus moves on Arminius
and his place of whores.
249
00:20:44,797 --> 00:20:46,331
And I will be at his side.
250
00:20:46,365 --> 00:20:48,633
So we follow the fucking Gaul now?
251
00:20:48,668 --> 00:20:50,869
I swore aid in the matter.
252
00:20:50,903 --> 00:20:52,504
You did not.
253
00:20:52,538 --> 00:20:55,807
I would not think less,
if you stayed from it.
254
00:20:57,276 --> 00:21:00,712
I am with you.
255
00:21:00,747 --> 00:21:02,881
You had me at whores.
256
00:21:03,983 --> 00:21:06,351
Avoid unnecessary risk,
257
00:21:06,385 --> 00:21:09,955
and provoking words towards the Gauls.
258
00:21:21,000 --> 00:21:23,435
Peirastes leads the hunt for game.
259
00:21:23,469 --> 00:21:27,105
He will have you safely
to your son's arms.
260
00:21:27,140 --> 00:21:29,841
From where you have been
too long absent.
261
00:21:31,811 --> 00:21:35,013
See your boy to a man.
262
00:21:35,047 --> 00:21:38,350
That I may one day greet
him as a brother.
263
00:21:38,384 --> 00:21:41,319
I will tell Janus of you.
264
00:21:41,354 --> 00:21:44,556
Of the man who loved
his father above all others.
265
00:22:05,511 --> 00:22:07,578
She takes to foot?
266
00:22:07,613 --> 00:22:09,147
Long overdue.
267
00:22:11,317 --> 00:22:14,552
As are many things this night.
268
00:22:14,586 --> 00:22:16,521
This is not your fight, Spartacus.
269
00:22:16,555 --> 00:22:20,124
I gave my word.
Blood and honor.
270
00:22:20,159 --> 00:22:23,061
It yet speaks to the man.
271
00:22:23,095 --> 00:22:25,229
Then let us split darkness
272
00:22:25,264 --> 00:22:27,732
with the cries of Romans.
273
00:23:51,784 --> 00:23:53,418
Uhh!
274
00:24:11,236 --> 00:24:12,537
Go!
275
00:24:14,807 --> 00:24:16,007
Trebius!
276
00:24:52,377 --> 00:24:53,911
Where is Trebius?
277
00:24:58,383 --> 00:24:59,417
Where!
278
00:25:04,089 --> 00:25:05,790
Get off the fucking floor!No!
279
00:25:05,824 --> 00:25:07,859
Get off the fucking floor!Bitch!
280
00:25:10,896 --> 00:25:14,966
Trebius.
281
00:25:15,000 --> 00:25:17,201
I would have words.
282
00:25:17,236 --> 00:25:20,071
I would not.
283
00:25:20,105 --> 00:25:21,706
Ahhh!
284
00:25:31,750 --> 00:25:32,817
No!
285
00:25:36,054 --> 00:25:37,121
Your man?
286
00:25:37,155 --> 00:25:38,422
More guards!
287
00:25:38,457 --> 00:25:40,091
We need--
288
00:25:40,125 --> 00:25:41,692
Trebius. You fucking cunt!
289
00:25:41,727 --> 00:25:43,861
Agron--
290
00:25:43,896 --> 00:25:47,598
This is the Roman shit that
sold me and Duro to Batiatus.
291
00:25:47,633 --> 00:25:49,567
My brother would be alive
if it were not for him!
292
00:25:49,601 --> 00:25:51,335
He knows the whereabouts of Naevia.
293
00:25:51,370 --> 00:25:52,603
We will take him and go.
294
00:25:52,638 --> 00:25:55,740
He will not last.
295
00:25:55,774 --> 00:25:58,709
I need but a moment.
296
00:25:58,744 --> 00:26:00,177
Then you shall have it.
297
00:26:00,212 --> 00:26:01,946
The man meets his end.
298
00:26:01,980 --> 00:26:03,648
That is all that matters.
299
00:26:14,192 --> 00:26:18,362
You brokered the sale of a woman
from the House of Batiatus.
300
00:26:18,397 --> 00:26:20,731
Dark of skin,
301
00:26:20,766 --> 00:26:25,036
the mark of the domina
upon the back of her shoulder.
302
00:26:27,072 --> 00:26:30,508
Where is she?
303
00:26:30,542 --> 00:26:32,577
Fuck yourself.
304
00:26:32,611 --> 00:26:34,812
I am already dead.
305
00:26:40,819 --> 00:26:43,821
There is yet life in you yet.
306
00:26:43,855 --> 00:26:47,758
Speak, and see it ended quickly.
307
00:26:58,236 --> 00:27:00,538
South?
308
00:27:00,572 --> 00:27:04,709
There are villas and farms,
far from the city.
309
00:27:04,743 --> 00:27:06,444
And Naevia was sold to one of them?
310
00:27:06,478 --> 00:27:09,580
No. She was handed
from dominus to dominus.
311
00:27:09,615 --> 00:27:12,683
A gift from Batiatus, to
secure favor on his campaign
312
00:27:12,718 --> 00:27:14,118
for fucking Aedile.
313
00:27:14,152 --> 00:27:16,687
These places you speak of.
314
00:27:16,722 --> 00:27:18,189
How heavily are they guarded?
315
00:27:18,223 --> 00:27:20,458
It would not matter if
the gods stood watch.
316
00:27:20,492 --> 00:27:22,293
How many villas are
there in the south?
317
00:27:22,327 --> 00:27:24,528
Over what spread of distance?
318
00:27:24,563 --> 00:27:26,430
How will you know if Naevia's
even located in one of them?
319
00:27:26,465 --> 00:27:28,933
Only a few are owned by men of note.
320
00:27:28,967 --> 00:27:33,204
Cocks Batiatus would have
sucked to further his cause.
321
00:27:33,238 --> 00:27:35,272
To be exposed, in the open.
322
00:27:35,307 --> 00:27:38,376
We must proceed with caution.
323
00:27:38,410 --> 00:27:41,278
You? Advising caution?
324
00:27:41,313 --> 00:27:43,447
The tempest shouts
for the breeze to calm itself.
325
00:27:43,482 --> 00:27:45,049
What good will your death
be to Naevia,
326
00:27:45,083 --> 00:27:46,951
if we do not pause to think?
327
00:27:46,985 --> 00:27:48,919
She has been from my arms too long.
328
00:27:48,954 --> 00:27:52,590
I do not have time to sit and ponder.
329
00:27:52,624 --> 00:27:55,092
None of us do now.
330
00:27:55,127 --> 00:27:56,661
What is your meaning?
331
00:27:59,031 --> 00:28:02,767
With his last breath,
Trebius frothed of Roman,
332
00:28:02,801 --> 00:28:06,404
and the death that has been
dispatched from her bosom,
333
00:28:06,438 --> 00:28:09,340
to wash us away in rivers of blood.
334
00:28:09,374 --> 00:28:10,908
Soldiers?
335
00:28:10,942 --> 00:28:13,511
Arriving with the sun.
336
00:28:16,615 --> 00:28:19,116
Who leads them?
337
00:28:50,282 --> 00:28:52,283
The city is in a panic.
338
00:28:52,317 --> 00:28:55,186
Scores were slaughtered in
the raid against Arminius.
339
00:28:55,220 --> 00:28:56,687
Halt!
340
00:28:56,722 --> 00:28:59,390
See the men fed and rested.
341
00:28:59,424 --> 00:29:03,194
Squads to sweep the countryside
by nightfall.
342
00:29:03,228 --> 00:29:04,695
Your will, Praetor.
343
00:29:04,730 --> 00:29:05,696
Fall out.
344
00:29:05,731 --> 00:29:07,164
Bring supplies.
345
00:29:11,937 --> 00:29:13,771
Do you have enough men for this?
346
00:29:17,609 --> 00:29:19,777
It does not appear
you have enough men.
347
00:29:19,811 --> 00:29:22,279
They face only slaves.
348
00:29:22,314 --> 00:29:24,315
Not Hannibal at the gates.
349
00:29:24,349 --> 00:29:25,549
They are gladiators.
350
00:29:25,584 --> 00:29:27,017
Led by Spartacus,
the Slayer of the Shadow of the--
351
00:29:27,052 --> 00:29:29,120
Where is the Magistrate?
352
00:29:29,154 --> 00:29:31,155
I would discuss this
with someone of note.
353
00:29:31,189 --> 00:29:34,859
He is otherwise detained,
in view of last night's--
354
00:29:34,893 --> 00:29:36,761
He sends apologies.
355
00:29:36,795 --> 00:29:39,363
Seppius however is eager for audience.
356
00:29:39,397 --> 00:29:41,465
The man has Praetor Varinius' ear.
357
00:29:41,500 --> 00:29:43,267
I have no desire for his tongue
358
00:29:43,301 --> 00:29:44,835
to fill mine as well.
359
00:29:48,073 --> 00:29:51,108
I would address the people,
put their minds to ease.
360
00:29:51,143 --> 00:29:53,511
Tomorrow as the sun rises
in the marketplace.
361
00:29:53,545 --> 00:29:56,113
What will you say?
362
00:29:56,148 --> 00:29:58,649
Attend to the arrangements.
363
00:29:58,683 --> 00:29:59,984
Yes, Praetor.
364
00:30:00,018 --> 00:30:02,987
Why have I been brought here?
365
00:30:11,196 --> 00:30:14,565
Gaius, why have I been brought here?
366
00:30:14,599 --> 00:30:15,733
To this House?
367
00:30:15,767 --> 00:30:17,601
The hilltop offers excellent vantage
368
00:30:17,636 --> 00:30:19,503
of the surrounding country.
369
00:30:19,538 --> 00:30:22,206
The ludus below will easily
garrison my men.
370
00:30:22,240 --> 00:30:23,841
Then use it as such.
371
00:30:23,875 --> 00:30:26,844
I will remove myself
to my father's villa.
372
00:30:29,447 --> 00:30:33,984
You will stay at my side.
373
00:30:38,256 --> 00:30:41,492
Now, set the house to order.
374
00:30:44,262 --> 00:30:46,730
This is our home now, Ilithyia.
375
00:30:49,701 --> 00:30:51,735
Until Spartacus falls.
376
00:30:53,872 --> 00:30:57,107
I want everything
in this fucking house
377
00:30:57,142 --> 00:30:59,677
seen over the cliff.
378
00:30:59,711 --> 00:31:03,480
We will purchase a new
appointment much coin.
379
00:31:03,515 --> 00:31:05,349
If my husband would have me here,
380
00:31:05,383 --> 00:31:07,985
he can certainly pay for the comfort.
381
00:31:08,019 --> 00:31:11,388
And see all traces of blood cleansed.
382
00:31:11,423 --> 00:31:14,925
It reeks of
Batiatus and his faded bitch.
383
00:31:14,960 --> 00:31:17,428
Go! Go!
384
00:31:17,462 --> 00:31:18,696
Yes, Domina.
385
00:32:20,625 --> 00:32:21,992
What has happened?
386
00:32:22,027 --> 00:32:23,193
In matters concerning my wife,
387
00:32:23,228 --> 00:32:25,796
the gods themselves fear to speculate.
388
00:32:31,603 --> 00:32:33,504
Have you lost wit?
389
00:32:35,707 --> 00:32:38,042
Speak.
390
00:32:47,285 --> 00:32:50,821
You should have sent word
you were coming...
391
00:32:50,855 --> 00:32:53,590
We would have prepared a feast.
392
00:32:53,625 --> 00:32:55,893
Lucretia.
393
00:32:55,927 --> 00:33:00,164
You see it then?
You see it?
394
00:33:00,198 --> 00:33:03,367
Naevia! Bring wine
for our honored guests.
395
00:33:08,239 --> 00:33:09,606
Kill it. Kill it,
KILL IT!
396
00:33:09,641 --> 00:33:11,275
Praetor!
397
00:33:11,309 --> 00:33:13,243
This is Batiatus' wife?
398
00:33:15,814 --> 00:33:18,515
A shadow of the same.
399
00:33:18,550 --> 00:33:20,751
And yet she lives.
400
00:33:20,785 --> 00:33:22,353
To be spared from such carnage...
401
00:33:22,387 --> 00:33:23,921
A blessing from the gods.
402
00:33:23,955 --> 00:33:25,456
One that would calm a city,
403
00:33:25,490 --> 00:33:26,690
if it were known to be such.
404
00:33:26,725 --> 00:33:28,425
Naevia!
405
00:33:28,460 --> 00:33:30,294
Apologies.
406
00:33:32,530 --> 00:33:34,798
I do not know where she's gone.
407
00:33:39,904 --> 00:33:41,505
Why do you pause?
408
00:33:41,539 --> 00:33:43,841
She could prove a powerful symbol.
409
00:33:43,875 --> 00:33:45,743
It would give the city hope,
410
00:33:45,777 --> 00:33:47,678
to see a woman survive
Spartacus and his men.
411
00:33:47,712 --> 00:33:49,713
And courage to confront them,
412
00:33:49,748 --> 00:33:51,782
speeding your return to Rome.
413
00:33:56,287 --> 00:33:57,721
Gaius.
414
00:33:57,756 --> 00:34:00,758
You cannot let her live.
415
00:34:05,697 --> 00:34:07,631
See her bathed and tended.
416
00:34:07,665 --> 00:34:12,269
And what fragments her shattered mind
yet holds.
417
00:34:20,812 --> 00:34:21,779
The Roman army?!
418
00:34:21,813 --> 00:34:23,414
We are all of us dead!
419
00:34:23,448 --> 00:34:24,681
Grab your fucking cock!
420
00:34:24,716 --> 00:34:25,949
We never wanted this.
421
00:34:25,984 --> 00:34:27,151
You gladiators, you will
see us all to our end!
422
00:34:27,185 --> 00:34:28,652
You little fuck!
423
00:34:28,686 --> 00:34:30,020
Agron!
424
00:34:38,863 --> 00:34:42,633
We knew this day would come.
425
00:34:42,667 --> 00:34:44,935
Some have feared its approach.
426
00:34:46,805 --> 00:34:48,639
Others have longed for it.
427
00:34:52,143 --> 00:34:54,378
Yet few have grasped deeper meaning.
428
00:34:56,214 --> 00:34:59,450
That this moment,
429
00:34:59,484 --> 00:35:02,386
was always fated to be so.
430
00:35:04,956 --> 00:35:07,124
I made promise.
431
00:35:07,158 --> 00:35:11,328
To all of you, when
the House of Batiatus fell.
432
00:35:12,964 --> 00:35:15,399
That we would see Rome tremble.
433
00:35:15,433 --> 00:35:17,901
You are the ones that shall quake.
434
00:35:25,009 --> 00:35:27,211
I have witnessed Glaber and his men
435
00:35:27,245 --> 00:35:28,979
entering the city.
436
00:35:29,013 --> 00:35:30,681
Enough in number
437
00:35:30,715 --> 00:35:33,884
to end your lives.
438
00:35:36,421 --> 00:35:40,324
Then stand with us,
and balance the odds.
439
00:35:40,358 --> 00:35:44,728
Mercato has announced
Glaber will make address
440
00:35:44,762 --> 00:35:46,563
in the market as day breaks.
441
00:35:46,598 --> 00:35:49,399
It would be wise
to use the distraction,
442
00:35:49,434 --> 00:35:52,436
and leave such thoughts behind.
443
00:35:53,571 --> 00:35:57,074
Doctore...
444
00:35:57,108 --> 00:36:00,544
That is no longer my title.
445
00:36:00,578 --> 00:36:02,946
Where do you go?
446
00:36:02,981 --> 00:36:05,215
There is but one place.
447
00:36:05,250 --> 00:36:07,684
For an animal without honor.
448
00:36:12,423 --> 00:36:14,691
He is lost to us.
449
00:36:14,726 --> 00:36:17,961
How many more would you have follow?
450
00:36:17,996 --> 00:36:19,530
Join with us, brother.
451
00:36:19,564 --> 00:36:22,065
We can head south,
while Glaber cups his balls
452
00:36:22,100 --> 00:36:23,233
and makes speeches.
453
00:36:23,268 --> 00:36:25,502
He's the reason I am here.
454
00:36:25,537 --> 00:36:28,205
And my wife forever absent.
455
00:36:28,239 --> 00:36:30,274
You often preach to me about caution.
456
00:36:30,308 --> 00:36:32,442
Turn advice now towards self.
457
00:36:32,477 --> 00:36:33,710
We are ready.
458
00:36:33,745 --> 00:36:38,048
House slaves, playing at being men?
459
00:36:38,082 --> 00:36:40,450
They are not gladiators.
460
00:36:40,485 --> 00:36:43,120
They are not an army, as much
you wish it to be so.
461
00:36:48,026 --> 00:36:50,627
Sleep upon it, Spartacus.
462
00:36:50,662 --> 00:36:55,098
But when the sun rises,
I would see reason dawn.
463
00:37:07,779 --> 00:37:10,781
Water.
464
00:37:10,815 --> 00:37:13,250
How did we come by it,
with the drought?
465
00:37:14,385 --> 00:37:17,087
The drought is long past.
466
00:37:17,121 --> 00:37:20,424
Do you not recall its ending?
467
00:37:22,327 --> 00:37:25,429
It is of no concern.
468
00:37:25,463 --> 00:37:29,533
Come, I would have you dry
and seen to proper dress.
469
00:37:39,010 --> 00:37:41,478
Your wound.
470
00:37:41,512 --> 00:37:43,647
Wound?
471
00:37:43,681 --> 00:37:45,782
How did you come by it?
472
00:37:58,396 --> 00:38:00,564
Leave us.
473
00:38:08,773 --> 00:38:11,742
It must have been terrible.
474
00:38:11,776 --> 00:38:15,345
Trapped within these walls...
475
00:38:15,380 --> 00:38:17,981
Your beasts running wild...
476
00:38:18,983 --> 00:38:21,752
Everyone believed you dead,
477
00:38:21,786 --> 00:38:24,554
smashed upon the cliffs...
478
00:38:24,589 --> 00:38:29,693
Bits of bone and flesh
479
00:38:29,727 --> 00:38:31,728
your only testament.
480
00:38:33,831 --> 00:38:37,934
How did you survive, all alone?
481
00:38:40,438 --> 00:38:44,174
Lucretia...
482
00:38:44,208 --> 00:38:47,844
We are friends.
Are we not?
483
00:38:47,879 --> 00:38:50,247
The very best.
484
00:38:52,383 --> 00:38:55,652
And you have so many.
485
00:38:55,687 --> 00:38:57,087
Aemilia.
486
00:38:57,121 --> 00:39:00,457
Caecilia.
487
00:39:00,491 --> 00:39:02,359
Licinia.
488
00:39:05,029 --> 00:39:09,132
Cousin to Marcus Crassus...
489
00:39:09,167 --> 00:39:12,703
It would be a very great honor
to be seen at her side.
490
00:39:12,737 --> 00:39:14,871
Would you make introduction?
491
00:39:19,410 --> 00:39:23,480
Let us see you dressed.
492
00:39:23,514 --> 00:39:26,650
Ilithyia.
493
00:39:26,684 --> 00:39:28,485
Why didn't you tell me?
494
00:39:33,191 --> 00:39:35,892
You+re with child!
495
00:39:40,865 --> 00:39:44,167
Quintus and I have been
trying for such a long time.
496
00:39:46,104 --> 00:39:48,071
This is a sign.
497
00:39:48,106 --> 00:39:50,374
A sign from the gods.
498
00:39:56,147 --> 00:39:59,015
Life blossoms in
the House of Batiatus...
499
00:40:09,694 --> 00:40:13,830
This is why we are yet in Capua.
500
00:40:13,865 --> 00:40:16,733
Why you saw Aurelia away.
501
00:40:16,768 --> 00:40:19,369
You hoped they would send Glaber.
502
00:40:19,404 --> 00:40:22,939
No.
503
00:40:22,974 --> 00:40:25,609
I prayed for it.
504
00:40:29,981 --> 00:40:32,582
And what do you pray for now?
505
00:40:32,617 --> 00:40:35,585
To the Gods you do not believe in?
506
00:40:37,922 --> 00:40:41,358
Would your wife have wanted this?
507
00:40:41,392 --> 00:40:43,960
To see her husband consumed?
508
00:40:43,995 --> 00:40:46,563
There are many things
she would not have wanted.
509
00:40:46,597 --> 00:40:50,767
And yet they are so.
510
00:40:50,802 --> 00:40:55,372
Follow Crixus to the south.
511
00:40:55,406 --> 00:40:57,974
Do not let your vengeance
claim so many
512
00:40:58,009 --> 00:41:00,277
you have saved from bondage.
513
00:41:10,121 --> 00:41:14,090
I would not see another life
forfeit to my desires.
514
00:41:28,906 --> 00:41:31,975
We will find Naevia.
515
00:41:32,009 --> 00:41:34,444
And move far beyond grasp of Rome.
516
00:41:37,415 --> 00:41:41,685
Far from the name Spartacus
they have branded you with.
517
00:41:44,188 --> 00:41:47,791
Let us turn thought
from uncertain future.
518
00:41:47,825 --> 00:41:51,428
And embrace fleeting moment...
519
00:42:02,340 --> 00:42:03,306
Get up!
520
00:42:03,341 --> 00:42:05,609
Move to fucking purpose.
521
00:42:05,643 --> 00:42:06,943
Be ready when word is given.
522
00:42:06,978 --> 00:42:09,012
You bark as a dominus.
523
00:42:09,046 --> 00:42:12,716
Sheep stand idle, if not
prodded by snapping jaw.
524
00:42:12,750 --> 00:42:13,717
Get up!!
525
00:42:13,751 --> 00:42:15,986
Does the maw of a pup spur the same?
526
00:42:17,722 --> 00:42:20,824
Let us compare teeth, and have answer.
527
00:42:20,858 --> 00:42:23,226
Cease your quarrels.
528
00:42:23,261 --> 00:42:26,696
I am for Spartacus,
and the lay of his thoughts.
529
00:42:26,731 --> 00:42:28,632
Last night they were towards
heeding caution,
530
00:42:28,666 --> 00:42:31,001
and joining you in the in the south.
531
00:42:31,035 --> 00:42:33,036
And the light of morning?
532
00:42:35,640 --> 00:42:38,341
He was gone from our bed when I awoke.
533
00:42:44,181 --> 00:42:48,151
There is no cause for rising concerns!
534
00:42:48,185 --> 00:42:51,054
The situation is well in control!
535
00:42:51,088 --> 00:42:52,689
What of Arminius?!
536
00:42:52,723 --> 00:42:54,090
Is that fucking control?!
537
00:42:54,125 --> 00:42:58,495
No.
538
00:42:58,529 --> 00:43:00,530
It was an act of savagery,
539
00:43:00,565 --> 00:43:05,902
committed by animals
who know nothing more.
540
00:43:05,937 --> 00:43:10,073
These same beasts laid waste
to the House of Batiatus.
541
00:43:10,107 --> 00:43:12,008
Many were lost that night.
542
00:43:12,043 --> 00:43:14,744
Women of proper standing.
543
00:43:14,779 --> 00:43:16,680
Men of honor and position.
544
00:43:16,714 --> 00:43:20,450
My own cousin Sextus,
your beloved Magistrate
545
00:43:20,484 --> 00:43:24,621
of years past, among the dead.
546
00:43:24,655 --> 00:43:25,855
He speaks the truth!
547
00:43:25,890 --> 00:43:28,191
At the hands of butchers,
548
00:43:28,225 --> 00:43:30,961
who crave only blood and death.
549
00:43:30,995 --> 00:43:34,864
And they shall
see it returned in kind.
550
00:43:39,403 --> 00:43:40,937
But Spartacus leads them!
551
00:43:40,972 --> 00:43:42,973
Even Theokoles fell before him!
552
00:43:43,007 --> 00:43:46,409
He's the bringer of rain!
553
00:43:46,444 --> 00:43:50,113
Spartacus is but a man!
554
00:43:50,147 --> 00:43:53,750
And not all fall to his touch.
555
00:43:53,784 --> 00:43:58,989
The wife of Quintus Lentulus Batiatus
556
00:43:59,023 --> 00:44:02,058
stood against the merciless assault
557
00:44:02,093 --> 00:44:05,629
of Spartacus and his dogs!
558
00:44:05,663 --> 00:44:09,265
And by favor of the gods...
559
00:44:09,300 --> 00:44:11,801
she yet lives!
560
00:44:27,151 --> 00:44:29,185
It's a miracle!
561
00:44:29,220 --> 00:44:30,987
Gods be praised!
562
00:44:31,022 --> 00:44:32,022
It is a blessing!
563
00:44:37,828 --> 00:44:39,629
You stand eclipsed.
564
00:44:39,664 --> 00:44:42,766
She is their herald,
565
00:44:42,800 --> 00:44:47,937
plucked from the shores
of the afterlife
566
00:44:47,972 --> 00:44:49,939
to deliver a message!
567
00:44:49,974 --> 00:44:53,677
That Spartacus shall never triumph
568
00:44:53,711 --> 00:44:57,380
over the people of Capua!
569
00:45:05,990 --> 00:45:08,625
He comes...
570
00:45:08,659 --> 00:45:10,527
he comes...
571
00:45:10,561 --> 00:45:12,328
he comes...
572
00:45:12,363 --> 00:45:14,364
Still yourself.
573
00:45:14,398 --> 00:45:19,135
And yet the gods grace
us with further signs
574
00:45:19,170 --> 00:45:22,172
that Spartacus' end is near!
575
00:45:45,196 --> 00:45:46,463
Get rid of her!
576
00:45:46,497 --> 00:45:47,897
Gut the cunt!
577
00:46:00,911 --> 00:46:04,714
My men came upon a clutch
of Batiatus' slaves,
578
00:46:04,749 --> 00:46:08,418
attempting harm in
the mountains to the east.
579
00:46:11,889 --> 00:46:16,392
This one is all that
remains among the living.
580
00:46:18,329 --> 00:46:20,063
Before she succumbs to her wounds,
581
00:46:20,097 --> 00:46:23,433
I will force her tongue to purpose.
582
00:46:23,467 --> 00:46:25,602
And with her dying breath,
583
00:46:25,636 --> 00:46:27,804
she will tell me where Spartacus
584
00:46:27,838 --> 00:46:29,806
and his men hide themselves.
585
00:46:32,209 --> 00:46:34,911
And they shall be struck,
586
00:46:34,945 --> 00:46:36,946
from this mortal world
587
00:46:36,981 --> 00:46:43,286
by the hand Gaius Claudius Glaber!
588
00:46:57,535 --> 00:46:58,701
Preening little shit.
589
00:46:58,736 --> 00:47:00,003
I rather favor him.
590
00:47:02,373 --> 00:47:04,174
Thank you.
591
00:47:53,757 --> 00:47:56,059
Surround him!
592
00:48:01,098 --> 00:48:03,132
Cease him!
593
00:48:03,167 --> 00:48:05,568
Spartacus!
594
00:48:28,559 --> 00:48:29,893
Cease him!
595
00:48:31,996 --> 00:48:33,529
Take Aurelia and go!
596
00:49:07,765 --> 00:49:09,332
Take him!
597
00:49:13,103 --> 00:49:15,171
You cannot win this!
598
00:49:15,205 --> 00:49:16,873
No!
599
00:49:20,210 --> 00:49:22,712
Stay, and see vengeance
forever denied.
600
00:49:36,760 --> 00:49:39,329
You are no better than Rhaskos
601
00:49:39,363 --> 00:49:40,997
and the fucking Gauls.
602
00:49:41,031 --> 00:49:43,933
All driven only by your own desires.
603
00:49:43,968 --> 00:49:46,669
Do any of us
hold fucking worth to you?
604
00:49:46,704 --> 00:49:48,638
The reason I went alone.
605
00:49:48,672 --> 00:49:52,275
A hard comfort, if you had
fallen to Glaber's men.
606
00:49:52,309 --> 00:49:53,409
Agron would have led you south.
607
00:49:53,444 --> 00:49:55,044
We need a leader.
608
00:49:55,079 --> 00:49:58,247
Not some angry boy who can barely piss
609
00:49:58,282 --> 00:49:59,749
without splashing everyone about him.
610
00:49:59,783 --> 00:50:02,785
What would you have me do?
611
00:50:02,820 --> 00:50:06,990
Turn from the man that
condemned my wife to slavery?
612
00:50:07,024 --> 00:50:10,026
Let him live,
613
00:50:10,060 --> 00:50:12,328
that took everything from me?
614
00:50:17,568 --> 00:50:21,170
Your heart still beats.
615
00:50:21,205 --> 00:50:23,506
Place ear to chest,
616
00:50:23,540 --> 00:50:26,876
and you will find it absent sound.
617
00:50:30,080 --> 00:50:31,748
And yet you are not dead.
618
00:50:34,585 --> 00:50:36,386
Because of you.
619
00:50:36,420 --> 00:50:38,521
Know that you
have my gratitude--
620
00:50:40,958 --> 00:50:44,127
I didn't come to lend
you aid, you mad fuck.
621
00:50:44,161 --> 00:50:45,228
I came to stop you.
622
00:50:48,432 --> 00:50:51,801
You would place yourself between
Glaber and what he deserves?
623
00:50:51,835 --> 00:50:56,272
As you would place yourself
between Naevia and me.
624
00:50:58,142 --> 00:51:00,543
What do you think would be the result
625
00:51:00,577 --> 00:51:04,180
of killing a fucking praetor?
626
00:51:04,214 --> 00:51:06,215
The Senate would burn upon itself,
627
00:51:06,250 --> 00:51:08,985
belching forth fire and vengeance.
628
00:51:09,019 --> 00:51:10,920
They would not send a few men,
629
00:51:10,954 --> 00:51:11,921
as they do with Glaber.
630
00:51:11,955 --> 00:51:13,289
They would send thousands.
631
00:51:13,323 --> 00:51:15,725
A true army.
632
00:51:16,794 --> 00:51:18,628
Which we will never be.
633
00:51:26,804 --> 00:51:28,905
Aurelia calls for you.
634
00:51:50,160 --> 00:51:51,461
Spartacus...
635
00:51:51,495 --> 00:51:53,830
I am here.
636
00:51:58,235 --> 00:51:59,368
Promise... me...
637
00:51:59,403 --> 00:52:00,903
Anything.
638
00:52:03,574 --> 00:52:07,210
Promise... you will stay
far from my son.
639
00:52:10,214 --> 00:52:14,917
I would not have him
die in your wake...
640
00:52:14,952 --> 00:52:19,122
as his father and mother...
641
00:52:53,891 --> 00:52:58,461
Glaber and his men will pay in blood.
642
00:52:58,495 --> 00:52:59,829
Gather swords--
643
00:52:59,863 --> 00:53:01,531
No.
644
00:53:04,935 --> 00:53:09,238
We move south.
645
00:53:09,273 --> 00:53:12,508
To find Naevia.
646
00:53:12,543 --> 00:53:15,344
Let Crixus and the other Gauls
chase lost hope.
647
00:53:15,379 --> 00:53:17,446
Spartacus --
The decision's been made.
648
00:53:20,651 --> 00:53:23,152
We must stand as one.
649
00:53:26,623 --> 00:53:29,625
Or fall divided.
650
00:53:35,365 --> 00:53:37,800
A lesson hard learned.
651
00:53:39,536 --> 00:53:44,006
Shackle will be struck
from every slave upon our path.
652
00:53:44,041 --> 00:53:47,977
We will see our numbers grow.
653
00:53:48,011 --> 00:53:51,380
And when they have become legion,
654
00:53:51,415 --> 00:53:53,783
we will face Glaber,
655
00:53:53,817 --> 00:53:56,986
and the hordes of Rome again.
656
00:53:57,020 --> 00:54:00,122
And the gods shall weep
for their suffering.
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
45176
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.