All language subtitles for Siren s02e09_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,420 --> 00:00:03,620 ♪♪ 2 00:00:04,170 --> 00:00:06,080 [Ryn] Previously on Siren. 3 00:00:06,080 --> 00:00:08,120 Ben is love. 4 00:00:08,120 --> 00:00:09,880 Maddie is love. 5 00:00:09,880 --> 00:00:11,040 Ryn always with you. 6 00:00:11,040 --> 00:00:12,500 [Maddie] We love you. 7 00:00:12,500 --> 00:00:14,080 [Ben] After you find the others, 8 00:00:14,080 --> 00:00:15,500 the ones that are lost, 9 00:00:15,500 --> 00:00:16,960 you'll just come back here, right? 10 00:00:16,960 --> 00:00:18,040 Maybe. 11 00:00:18,040 --> 00:00:19,250 Helen has family. 12 00:00:19,250 --> 00:00:21,580 Are you Rick? I'm Helen Hawkins. 13 00:00:21,580 --> 00:00:23,540 There's something I have to tell you, Helen. 14 00:00:23,540 --> 00:00:25,120 This is my sister. 15 00:00:25,120 --> 00:00:27,170 I'd always assumed I was the only one. 16 00:00:27,170 --> 00:00:28,880 -I found the one we need. -You're sure? 17 00:00:28,880 --> 00:00:30,250 If I can convince her to come willingly, 18 00:00:30,250 --> 00:00:31,710 I think we'll get a lot more out of her. 19 00:00:31,710 --> 00:00:33,210 Ben's in big trouble. 20 00:00:33,210 --> 00:00:35,000 [Dale] A crew out of Dungeness 21 00:00:35,000 --> 00:00:36,580 brought your dad's body up in their nets. 22 00:00:36,580 --> 00:00:38,170 The Feds want you. 23 00:00:38,170 --> 00:00:39,540 [Ryn] I will help soldiers, 24 00:00:39,540 --> 00:00:41,580 but they must help Ryn, too. 25 00:00:41,580 --> 00:00:43,250 [Dale] Case is closed on direct orders 26 00:00:43,250 --> 00:00:45,210 from the U.S. military. 27 00:00:45,210 --> 00:00:47,120 Klesco Oil is looking for their next big hit. 28 00:00:47,120 --> 00:00:49,000 They're tearing our ecosystem apart. 29 00:00:49,000 --> 00:00:50,120 [Ted] Pownall Seafood's leasing Klesco 30 00:00:50,120 --> 00:00:51,880 a strip of land for a pipeline. 31 00:00:51,880 --> 00:00:53,540 [Ben] We gotta do something big. 32 00:00:53,540 --> 00:00:54,960 Push them outta here for good. 33 00:00:54,960 --> 00:00:57,170 [Helen] Oh, my God, they did it. 34 00:00:57,170 --> 00:00:58,540 -[thud] -[screaming] 35 00:01:04,210 --> 00:01:07,120 ["The Dark Side" by Muse playing] 36 00:01:09,250 --> 00:01:12,580 ♪ I ♪ 37 00:01:12,580 --> 00:01:18,830 ♪ Have lived in darkness ♪ 38 00:01:18,830 --> 00:01:23,080 ♪ For all my life ♪ 39 00:01:23,080 --> 00:01:25,080 I don't see them! 40 00:01:25,080 --> 00:01:28,120 ♪ I've been pursued ♪ 41 00:01:30,250 --> 00:01:32,880 ♪ You'd be afraid ♪ 42 00:01:32,880 --> 00:01:37,460 ♪ If you could feel my pain ♪ 43 00:01:37,460 --> 00:01:41,290 -Xander?! Xander! -♪ And if you could see the things ♪ 44 00:01:41,290 --> 00:01:43,460 -Calvin! -[coughing] 45 00:01:43,460 --> 00:01:45,830 -Calvin! Calvin! Come on! -♪ I am able to see ♪ 46 00:01:45,830 --> 00:01:47,710 -Where's Xander? -There's too much smoke! 47 00:01:47,710 --> 00:01:49,120 I couldn't find him! 48 00:01:49,120 --> 00:01:50,120 [coughing] 49 00:01:54,540 --> 00:01:55,670 Xander! 50 00:01:57,120 --> 00:01:58,750 [coughing] 51 00:01:58,750 --> 00:02:00,250 Xander! 52 00:02:00,250 --> 00:02:02,250 ♪ Break me out ♪ 53 00:02:02,250 --> 00:02:04,920 ♪ Break me out ♪ 54 00:02:04,920 --> 00:02:06,790 ♪ Set me free ♪ 55 00:02:06,790 --> 00:02:08,040 Xander! 56 00:02:10,750 --> 00:02:12,960 Xan! Xander! 57 00:02:12,960 --> 00:02:15,750 Xander! Xander! Come on! 58 00:02:15,750 --> 00:02:17,330 Get up! 59 00:02:17,330 --> 00:02:21,620 -[song continuing] -[coughing] 60 00:02:21,620 --> 00:02:23,040 Come on! Xan! 61 00:02:24,290 --> 00:02:26,380 Come on! Go, go, go! 62 00:02:29,250 --> 00:02:30,620 -[Maddie] Sit down! -[coughing] 63 00:02:30,620 --> 00:02:32,790 Maddie, we gotta get out of here! 64 00:02:32,790 --> 00:02:34,250 [Xander coughing] 65 00:02:34,250 --> 00:02:36,250 Go, go, go! That's it! [grunting] 66 00:02:36,250 --> 00:02:37,620 Go, go! 67 00:02:37,620 --> 00:02:40,380 [coughing] 68 00:02:40,380 --> 00:02:42,420 Come on, breathe! 69 00:02:42,420 --> 00:02:43,960 [coughing] 70 00:02:43,960 --> 00:02:45,670 Come on, breathe! Breathe! 71 00:02:45,670 --> 00:02:47,210 You're doing good. 72 00:02:49,330 --> 00:02:51,080 I'm gonna call the Coast Guard, okay? 73 00:02:51,080 --> 00:02:52,460 No! No. 74 00:02:53,960 --> 00:02:56,830 ♪ ♪ 75 00:02:56,830 --> 00:02:59,460 No. Let it burn. 76 00:02:59,460 --> 00:03:03,960 ♪ Break me out, break me out ♪ 77 00:03:03,960 --> 00:03:07,120 ♪ Set me free ♪ 78 00:03:08,790 --> 00:03:11,330 [high-pitched call] 79 00:03:12,580 --> 00:03:16,380 [somber music playing] 80 00:04:23,460 --> 00:04:24,580 -[Calvin] This is it. -[siren starts] 81 00:04:24,580 --> 00:04:26,250 We're screwed. 82 00:04:26,250 --> 00:04:27,460 They can't tie us to anything, okay? 83 00:04:27,460 --> 00:04:28,880 We stick to the story. 84 00:04:28,880 --> 00:04:30,250 What? That we helped a bunch of fish people 85 00:04:30,250 --> 00:04:32,330 -go back in the water? -Fuel line malfunction. 86 00:04:32,330 --> 00:04:34,290 That is what we tell them when they ask us. 87 00:04:34,290 --> 00:04:35,920 And if they ask why we didn't call the Coast Guard-- 88 00:04:35,920 --> 00:04:37,080 No time. 89 00:04:37,080 --> 00:04:38,920 Why didn't we call them? 90 00:04:38,920 --> 00:04:40,040 Why'd you let it burn? 91 00:04:40,040 --> 00:04:42,830 Hey. It's done. 92 00:04:44,620 --> 00:04:45,750 It's all done. 93 00:04:48,540 --> 00:04:50,330 [sighs] 94 00:04:50,330 --> 00:04:53,120 Not the kind of fireworks I expected. 95 00:04:54,290 --> 00:04:55,540 At least no one was hurt. 96 00:04:55,540 --> 00:04:56,830 Did you see Ben at the party? 97 00:04:56,830 --> 00:04:58,710 Yeah, I did. Surprised me. 98 00:04:58,710 --> 00:05:00,290 I didn't think he'd be there. 99 00:05:00,290 --> 00:05:01,710 He wasn't planning on showing. 100 00:05:01,710 --> 00:05:04,380 Maybe he changed his mind about Klesco? 101 00:05:07,330 --> 00:05:10,250 He and Maddie both show up late, wet hair? 102 00:05:10,250 --> 00:05:12,000 He'd been on my case about Klesco. 103 00:05:12,000 --> 00:05:13,330 Wanted me to pull my support. 104 00:05:13,330 --> 00:05:15,170 It doesn't mean he'd be so reckless. 105 00:05:15,170 --> 00:05:16,670 This is Ben we're talking about. 106 00:05:16,670 --> 00:05:18,210 He was pretty worked up. 107 00:05:19,210 --> 00:05:20,420 Ah! 108 00:05:20,420 --> 00:05:22,460 -What is it? -Ah, it's-- 109 00:05:23,830 --> 00:05:25,210 No, it's fine. 110 00:05:34,750 --> 00:05:36,330 [mumbles] 111 00:05:36,330 --> 00:05:39,170 He did rush off after all the fuss. 112 00:05:53,830 --> 00:05:55,710 [beeping] 113 00:05:57,040 --> 00:05:58,500 I'll drive this to the dump. 114 00:05:58,500 --> 00:06:01,000 Take it to the one in Port Angeles just in case. 115 00:06:01,000 --> 00:06:03,250 [knock on door] 116 00:06:11,880 --> 00:06:12,960 Hi. 117 00:06:16,460 --> 00:06:17,960 [computer beeps] 118 00:06:19,000 --> 00:06:20,580 Tell me you didn't do this. 119 00:06:26,500 --> 00:06:27,710 I'll see you later. 120 00:06:30,580 --> 00:06:33,500 Of all the stupid ideas you've gotten in your head-- 121 00:06:33,500 --> 00:06:34,960 You really think one blip's 122 00:06:34,960 --> 00:06:37,330 gonna stop a multi-million-dollar project? 123 00:06:37,330 --> 00:06:39,580 You maybe set them back a few months, max. 124 00:06:39,580 --> 00:06:42,580 Whoever did it, they got their attention. 125 00:06:42,580 --> 00:06:43,710 [chuckles] 126 00:06:43,710 --> 00:06:46,330 This is my fault. I've indulged you. 127 00:06:46,330 --> 00:06:49,040 You have these unrealistic fantasies of how the world works. 128 00:06:49,040 --> 00:06:52,580 I don't think having values is an unrealistic fantasy. 129 00:06:52,580 --> 00:06:56,210 I raised you to care about this family. 130 00:06:56,210 --> 00:06:58,210 You realize the position you've put us in? 131 00:07:00,250 --> 00:07:02,000 We're not gonna see eye to eye on this. 132 00:07:02,000 --> 00:07:03,330 No, we're not. 133 00:07:03,330 --> 00:07:04,620 But I'm done trying to help you. 134 00:07:04,620 --> 00:07:07,500 I'm not coming to bail you out anymore. 135 00:07:08,620 --> 00:07:09,620 Don't expect any more support 136 00:07:09,620 --> 00:07:11,540 with your little research projects. 137 00:07:15,790 --> 00:07:18,460 -[door opens] -[Ben sighs] 138 00:07:27,830 --> 00:07:29,460 It's nice to have you over. 139 00:07:31,080 --> 00:07:32,670 Been a bit quiet around here. 140 00:07:35,170 --> 00:07:37,380 Not that this is much chattier. 141 00:07:37,380 --> 00:07:38,380 Huh? 142 00:07:38,380 --> 00:07:39,620 Something on your mind? 143 00:07:39,620 --> 00:07:40,670 [scoffs] 144 00:07:42,830 --> 00:07:44,710 No. I was just, um... 145 00:07:44,710 --> 00:07:46,830 thinking about my sister. 146 00:07:46,830 --> 00:07:48,330 Your sister? 147 00:07:48,330 --> 00:07:52,080 I want to tell her. About our family. 148 00:07:53,290 --> 00:07:56,540 Uh, you said she was closed-minded. 149 00:07:56,540 --> 00:07:58,670 She always thought there was something wrong with me. 150 00:07:58,670 --> 00:07:59,960 Ridiculous. 151 00:07:59,960 --> 00:08:02,580 I just need to show her, you know? 152 00:08:02,580 --> 00:08:06,170 This secret about our family, 153 00:08:07,250 --> 00:08:08,540 not everyone's ready for it. 154 00:08:08,540 --> 00:08:11,580 I need her to understand. 155 00:08:11,580 --> 00:08:14,880 Okay. If you're determined, 156 00:08:16,790 --> 00:08:18,040 I'll go with you. 157 00:08:18,040 --> 00:08:19,380 As backup. 158 00:08:30,580 --> 00:08:31,620 Toast? 159 00:08:31,620 --> 00:08:32,750 Sure. 160 00:08:43,750 --> 00:08:45,790 You seem, uh... You seem tired. 161 00:08:46,920 --> 00:08:48,420 I haven't been sleeping great. 162 00:08:51,040 --> 00:08:52,790 Look, it's been two weeks. 163 00:08:52,790 --> 00:08:55,790 If we were suspects, we would've been questioned by now. 164 00:08:56,750 --> 00:08:59,040 My dad says the more time that passes, 165 00:08:59,040 --> 00:09:00,460 the better off we are. 166 00:09:02,620 --> 00:09:03,750 He's so pissed at me. 167 00:09:03,750 --> 00:09:05,920 Hey, we did the right thing. 168 00:09:07,380 --> 00:09:09,080 Do you think they found their colony? 169 00:09:12,210 --> 00:09:13,790 I don't know. 170 00:09:13,790 --> 00:09:15,120 I hope so. 171 00:09:16,540 --> 00:09:17,790 I miss her. 172 00:09:17,790 --> 00:09:19,420 Me, too. 173 00:09:20,750 --> 00:09:22,500 You seem okay. 174 00:09:22,500 --> 00:09:23,960 Like you're handling it. 175 00:09:23,960 --> 00:09:25,460 Better than me. 176 00:09:32,380 --> 00:09:34,460 Look, I've-- 177 00:09:34,460 --> 00:09:35,750 I've been listening to it. 178 00:09:35,750 --> 00:09:37,040 What? 179 00:09:38,580 --> 00:09:39,580 The recording you made. 180 00:09:41,750 --> 00:09:43,000 You took the flash drive? 181 00:09:43,000 --> 00:09:44,580 I've been wanting to tell you. 182 00:09:46,330 --> 00:09:47,790 Does it help? 183 00:09:47,790 --> 00:09:51,750 It's not like the real thing, not nearly as strong, 184 00:09:51,750 --> 00:09:53,960 but, yeah, it gets me through. 185 00:09:55,750 --> 00:09:56,790 I want to listen. 186 00:09:56,790 --> 00:09:58,000 Maddie, it could be dangerous. 187 00:09:58,000 --> 00:09:59,250 But you're listening. 188 00:09:59,250 --> 00:10:00,420 Just to take the edge off. 189 00:10:00,420 --> 00:10:02,460 That's what I need. 190 00:10:06,380 --> 00:10:07,960 I miss her so much. 191 00:10:12,460 --> 00:10:14,290 I know how that feels. 192 00:10:16,790 --> 00:10:18,380 Come on. 193 00:10:36,880 --> 00:10:38,460 [sighs] 194 00:10:38,460 --> 00:10:42,460 [Ryn vocalizing haunting Siren song] 195 00:11:00,080 --> 00:11:02,210 [male chef] What you want to remember is it's important... 196 00:11:02,210 --> 00:11:04,120 -[knock on door] -...to have the pastry cut 197 00:11:04,120 --> 00:11:05,960 before you start to stuff it. 198 00:11:05,960 --> 00:11:08,620 [female chef] Do we have to have a lot of flour on it? 199 00:11:08,620 --> 00:11:11,210 No, no. All I do is, basically, I take the ricotta, 200 00:11:11,210 --> 00:11:12,830 and I cut it out, then I use a fresh... 201 00:11:15,420 --> 00:11:16,540 Hey, stranger. 202 00:11:19,540 --> 00:11:20,920 A get well present. 203 00:11:27,620 --> 00:11:28,750 Thanks. 204 00:11:28,750 --> 00:11:30,380 Can I come in? 205 00:11:30,380 --> 00:11:33,040 [sighs] Yeah, sure. 206 00:11:33,040 --> 00:11:35,120 [male chef] I find that fresh chives work a lot better. 207 00:11:35,120 --> 00:11:37,670 Now, you want to get your fresh onions right here. 208 00:11:37,670 --> 00:11:38,830 Put those in the pan, 209 00:11:38,830 --> 00:11:40,330 add a little bit of butter. 210 00:11:40,330 --> 00:11:42,830 I texted you. A lot. 211 00:11:42,830 --> 00:11:44,330 Yeah. I've been busy. 212 00:11:46,960 --> 00:11:48,420 Talked to Calvin. 213 00:11:48,420 --> 00:11:49,750 Told me you were staying with your mom. 214 00:11:49,750 --> 00:11:51,670 -[silences sound] -Uh-oh. 215 00:11:51,670 --> 00:11:53,830 What, he give you my social security number and my blood type, too? 216 00:11:53,830 --> 00:11:55,830 Nah. We already have that on file. 217 00:11:55,830 --> 00:11:58,580 I'll bet. 218 00:11:58,580 --> 00:11:59,790 He told me about your boat. 219 00:11:59,790 --> 00:12:02,830 There's not much more to say then, huh? 220 00:12:02,830 --> 00:12:04,210 What happened? 221 00:12:04,210 --> 00:12:05,290 It was an accident. 222 00:12:05,290 --> 00:12:06,540 It burned, and it sank. 223 00:12:06,540 --> 00:12:08,210 I'm so sorry. 224 00:12:08,210 --> 00:12:09,830 Are you? 225 00:12:09,830 --> 00:12:11,670 Or are you just here to pump me for more information? 226 00:12:11,670 --> 00:12:12,830 Xander. 227 00:12:12,830 --> 00:12:13,960 It's all out in the open now, so just-- 228 00:12:13,960 --> 00:12:15,790 just ask me. 229 00:12:15,790 --> 00:12:17,710 That's why you're here, right? 230 00:12:17,710 --> 00:12:20,580 Just be honest for once. 231 00:12:20,580 --> 00:12:22,750 I'm here because I care about you. 232 00:12:22,750 --> 00:12:24,170 Oh. Then you look me in the eye. 233 00:12:24,170 --> 00:12:25,580 You look me in the eye and you tell me 234 00:12:25,580 --> 00:12:27,750 that you're here to just check on me. 235 00:12:27,750 --> 00:12:29,710 You're not just a little bit curious about where they went? 236 00:12:39,250 --> 00:12:40,920 You're not gonna find what you're looking for. 237 00:12:40,920 --> 00:12:42,960 Thanks for the bourbon. 238 00:12:52,750 --> 00:12:55,120 [door opens and closes] 239 00:12:56,790 --> 00:12:59,080 [seagulls calling] 240 00:13:05,880 --> 00:13:07,960 Mom! Come look! 241 00:13:07,960 --> 00:13:10,580 Sweetie, we gotta go! 242 00:13:28,460 --> 00:13:29,500 Hey. 243 00:13:32,880 --> 00:13:33,960 Okay, you need to leave. 244 00:13:33,960 --> 00:13:35,290 I just want to talk. 245 00:13:35,290 --> 00:13:37,920 Well, I don't think we have anything to say. 246 00:13:37,920 --> 00:13:39,460 You guys are scientists. 247 00:13:39,460 --> 00:13:41,210 You have to be curious about their lives. 248 00:13:41,210 --> 00:13:42,920 They're not lab rats. 249 00:13:42,920 --> 00:13:44,330 You can't just put them in a cage and study them. 250 00:13:44,330 --> 00:13:46,750 They're basically an endangered species. 251 00:13:46,750 --> 00:13:48,620 If you don't know anything about them, you can't help them. 252 00:13:48,620 --> 00:13:49,830 Decker put one of them in a cage. 253 00:13:49,830 --> 00:13:51,500 She broke out and killed a bunch of people. 254 00:13:51,500 --> 00:13:52,830 Do you want a repeat of that? 255 00:13:52,830 --> 00:13:56,670 I'm talking about a totally different way of working with them. 256 00:13:56,670 --> 00:13:58,290 [lab technician in video] Like to run a few basic tests. 257 00:13:58,290 --> 00:14:00,420 Nothing complicated. 258 00:14:00,420 --> 00:14:02,290 And don't worry, you're in good hands. 259 00:14:03,290 --> 00:14:04,790 Where is she? 260 00:14:06,210 --> 00:14:07,580 Do you have her now? 261 00:14:07,580 --> 00:14:10,380 No. She came and left of her own free will. 262 00:14:10,380 --> 00:14:12,460 -Why would she do that? -You'd have to ask her. 263 00:14:12,460 --> 00:14:14,420 It's been a few weeks since I've seen her. 264 00:14:14,420 --> 00:14:16,380 I was hoping you can get me in contact with her. 265 00:14:16,380 --> 00:14:17,540 She's not coming back. 266 00:14:17,540 --> 00:14:19,790 They're back in the water for good. 267 00:14:38,460 --> 00:14:41,120 [bell jingles] 268 00:14:41,120 --> 00:14:43,330 -We're closed. -[door closes] 269 00:14:43,330 --> 00:14:45,790 Ryn! Ha! 270 00:14:45,790 --> 00:14:47,710 I didn't think you'd come back. 271 00:14:49,540 --> 00:14:50,790 Ohh! 272 00:14:50,790 --> 00:14:53,380 Are the others okay? 273 00:14:57,420 --> 00:14:59,420 He gave this to you? 274 00:15:01,170 --> 00:15:04,420 In the water, others in danger. 275 00:15:04,420 --> 00:15:06,420 He save them, but... 276 00:15:07,500 --> 00:15:08,500 he die. 277 00:15:08,500 --> 00:15:11,170 [somber music playing] 278 00:15:20,500 --> 00:15:22,500 [sighs] 279 00:15:25,290 --> 00:15:27,080 I don't trust Nicole. 280 00:15:27,080 --> 00:15:29,330 They're not gonna stop till they find her. 281 00:15:31,120 --> 00:15:33,120 [knock on door] 282 00:15:33,120 --> 00:15:36,290 [suspenseful music playing] 283 00:15:42,420 --> 00:15:43,540 Ryn. 284 00:15:48,670 --> 00:15:49,960 Are you okay? 285 00:15:53,000 --> 00:15:55,290 Yes. Okay. 286 00:15:56,580 --> 00:15:57,920 We missed you. 287 00:15:59,880 --> 00:16:00,920 Come on. 288 00:16:04,460 --> 00:16:05,880 [sighs] 289 00:16:10,620 --> 00:16:13,000 It sucks to let someone into your life 290 00:16:13,000 --> 00:16:15,620 and they just get taken away. 291 00:16:15,620 --> 00:16:17,420 Yeah, it sucks. 292 00:16:19,540 --> 00:16:23,540 But that's not a reason not to let people in. 293 00:16:23,540 --> 00:16:26,380 We just gotta be grateful for the time shared. 294 00:16:26,380 --> 00:16:28,620 Yeah. Yeah, I guess. 295 00:16:29,710 --> 00:16:31,420 Let's go. 296 00:16:47,500 --> 00:16:49,540 I can-- I can't do this. 297 00:16:49,540 --> 00:16:51,210 I mean, what's she even gonna say? 298 00:16:51,210 --> 00:16:54,420 You know what? It's not meant to be. 299 00:16:56,500 --> 00:16:57,500 Ricky? 300 00:17:01,920 --> 00:17:03,250 Hey. 301 00:17:03,250 --> 00:17:04,330 Uh... 302 00:17:06,040 --> 00:17:08,210 We need to talk. 303 00:17:11,540 --> 00:17:14,380 [soft music playing] 304 00:17:30,170 --> 00:17:31,620 Thanks. 305 00:17:36,210 --> 00:17:37,170 How are the others? 306 00:17:37,170 --> 00:17:39,080 Did you find any more of your colony? 307 00:17:39,080 --> 00:17:40,750 Only find three. 308 00:17:42,080 --> 00:17:43,880 Many dead. 309 00:17:43,880 --> 00:17:45,880 [sighs] Ryn. 310 00:17:45,880 --> 00:17:47,830 They move forward. 311 00:17:47,830 --> 00:17:50,080 Hunt. Grow strong. 312 00:17:50,080 --> 00:17:51,790 Try make more babies. 313 00:17:51,790 --> 00:17:53,460 You took good care of them. 314 00:17:55,330 --> 00:17:57,540 Ryn hurt inside. 315 00:17:58,750 --> 00:18:00,120 Need Ben and Maddie. 316 00:18:00,120 --> 00:18:01,380 We need you, too. 317 00:18:02,670 --> 00:18:05,210 There's a woman looking for you. 318 00:18:05,210 --> 00:18:06,710 She's with the military. 319 00:18:08,080 --> 00:18:09,620 Yes. I help her. 320 00:18:11,040 --> 00:18:12,080 Why? 321 00:18:12,080 --> 00:18:15,500 She get Ben out of cage. 322 00:18:15,500 --> 00:18:18,080 You agreed to work with her to get Ben out of jail? 323 00:18:18,080 --> 00:18:19,080 Yes. 324 00:18:20,420 --> 00:18:22,040 You shouldn't have done that. 325 00:18:22,040 --> 00:18:23,330 [cell phone buzzing] 326 00:18:23,330 --> 00:18:24,460 Ben is love. 327 00:18:24,460 --> 00:18:26,540 [buzzing] 328 00:18:26,540 --> 00:18:29,750 Look, you shouldn't have put yourself in danger for me. 329 00:18:29,750 --> 00:18:32,080 We think it's better for you to go back to the water. 330 00:18:32,080 --> 00:18:33,120 Just for a while. 331 00:18:33,120 --> 00:18:34,330 Ryn choose! 332 00:18:35,790 --> 00:18:37,290 [buzzing] 333 00:18:37,290 --> 00:18:41,380 Military was bad to sister, but good to Ryn. 334 00:18:41,380 --> 00:18:43,080 For now. 335 00:18:43,080 --> 00:18:44,540 But we don't know what they want to do to you. 336 00:18:44,540 --> 00:18:47,670 I stay with Ben and Maddie. 337 00:18:47,670 --> 00:18:50,120 [buzzing] 338 00:18:50,120 --> 00:18:51,670 Uh... sorry. 339 00:18:52,670 --> 00:18:54,000 Hey, what's going on? 340 00:18:54,000 --> 00:18:55,210 It's Mom. 341 00:18:55,210 --> 00:18:56,380 She's in the emergency room. 342 00:19:01,670 --> 00:19:03,170 Hey, maybe it's best if you wait here. 343 00:19:03,170 --> 00:19:04,790 Let me check in with my family. 344 00:19:04,790 --> 00:19:06,290 Of course. 345 00:19:11,250 --> 00:19:13,710 -[pained gasp] -What happened? 346 00:19:13,710 --> 00:19:15,920 It's the clinical trial that doctor signed her up for. 347 00:19:15,920 --> 00:19:17,120 Aldon Decker? 348 00:19:17,120 --> 00:19:18,330 No. He hooked her up with a colleague 349 00:19:18,330 --> 00:19:19,830 at the University of Washington. 350 00:19:19,830 --> 00:19:21,880 There's been some complications. 351 00:19:21,880 --> 00:19:24,710 Mom, can you tell me exactly what you're feeling? 352 00:19:24,710 --> 00:19:29,250 My arm. I can't feel my arm. 353 00:19:29,250 --> 00:19:30,710 Okay. 354 00:19:30,710 --> 00:19:32,790 Hey, can I talk to you? 355 00:19:34,500 --> 00:19:36,080 Do you know what's going on? 356 00:19:36,080 --> 00:19:38,710 She seems to be experiencing a reaction 357 00:19:38,710 --> 00:19:40,420 to the treatment from the trial. 358 00:19:40,420 --> 00:19:42,330 -Right, yeah. -We're still running tests. 359 00:19:42,330 --> 00:19:44,250 Her last doctor prescribed Tramadol. 360 00:19:44,250 --> 00:19:46,080 We have her on something similar. 361 00:19:46,080 --> 00:19:48,290 There's a risk the paralysis may spread further. 362 00:19:48,290 --> 00:19:49,500 How much further? 363 00:19:49,500 --> 00:19:51,620 Well, the danger would be her lungs. 364 00:19:53,040 --> 00:19:55,960 [pained gasps] 365 00:19:55,960 --> 00:19:57,920 Ben, can I talk to you outside for a second? 366 00:19:59,330 --> 00:20:00,750 Yeah. Yeah. 367 00:20:11,420 --> 00:20:13,330 [dispenser whirs] 368 00:20:26,880 --> 00:20:28,250 [whirs] 369 00:20:30,380 --> 00:20:31,750 [whirs] 370 00:20:31,750 --> 00:20:34,330 It's hand sanitizer. 371 00:20:34,330 --> 00:20:35,710 For germs. 372 00:20:35,710 --> 00:20:37,330 What is germs? 373 00:20:37,330 --> 00:20:38,960 Germs make people sick, 374 00:20:38,960 --> 00:20:41,210 and then they come here to see a doctor. 375 00:20:41,210 --> 00:20:42,250 A healer. 376 00:20:42,250 --> 00:20:44,170 Ben's mother have germs? 377 00:20:44,170 --> 00:20:45,670 She had an accident. 378 00:20:45,670 --> 00:20:48,000 It was years ago, but it still hurts her. 379 00:20:48,000 --> 00:20:49,120 She will die? 380 00:20:51,380 --> 00:20:52,750 I don't know. 381 00:20:53,790 --> 00:20:54,790 Ben worry? 382 00:20:54,790 --> 00:20:57,210 Yeah, I think so. 383 00:21:02,380 --> 00:21:05,420 Look, Dad, I don't want to fight, okay? 384 00:21:05,420 --> 00:21:06,880 -It's not the time. -Of course. 385 00:21:08,000 --> 00:21:09,960 You should know something. 386 00:21:09,960 --> 00:21:12,670 The CEO of Klesco told me they got a video from that night. 387 00:21:12,670 --> 00:21:14,710 They might be able to I.D. someone. 388 00:21:14,710 --> 00:21:16,420 What's it of? 389 00:21:16,420 --> 00:21:18,420 I'm looking into it, but if you're involved-- 390 00:21:18,420 --> 00:21:19,250 Dad. 391 00:21:22,420 --> 00:21:24,120 I'll give you some money. 392 00:21:24,120 --> 00:21:25,460 You should get out of town. Lay low for a while. 393 00:21:25,460 --> 00:21:26,880 No way. 394 00:21:26,880 --> 00:21:28,920 If your mother finds out about this, 395 00:21:28,920 --> 00:21:30,500 who knows what the stress will do to her. 396 00:21:30,500 --> 00:21:33,790 Dad, I'm not leaving her. 397 00:21:41,250 --> 00:21:43,500 [blues rock music playing in The Anchor] 398 00:21:46,290 --> 00:21:47,290 Yo. 399 00:21:48,580 --> 00:21:50,040 Why the hell'd you talk to Nicole? 400 00:21:50,040 --> 00:21:52,290 She was worried about you. 401 00:21:52,290 --> 00:21:54,120 I told you, she's military. 402 00:21:54,120 --> 00:21:55,290 Dude, I know. 403 00:21:57,670 --> 00:21:59,710 But you're real messed up right now, okay? 404 00:21:59,710 --> 00:22:01,380 Everyone's worried. 405 00:22:01,380 --> 00:22:02,500 My dad's boat burned. 406 00:22:02,500 --> 00:22:04,120 And you didn't stop it. 407 00:22:04,120 --> 00:22:07,120 -What was I gonna do? -Something. Anything. 408 00:22:11,420 --> 00:22:13,000 I'll call the insurance company, okay? 409 00:22:13,000 --> 00:22:14,330 I'll get it all sorted out. 410 00:22:14,330 --> 00:22:17,210 Why didn't you do something that night? 411 00:22:17,210 --> 00:22:19,210 -I mean, your dad-- -Don't, okay? 412 00:22:19,210 --> 00:22:21,380 Just don't bring my dad into this. 413 00:22:24,920 --> 00:22:26,120 On the house. 414 00:22:26,120 --> 00:22:27,540 Thanks. 415 00:22:27,540 --> 00:22:29,250 Money's a little tight right now, so... 416 00:22:29,250 --> 00:22:30,290 Yeah, I heard. 417 00:22:31,620 --> 00:22:34,330 You know, you could work here. 418 00:22:34,330 --> 00:22:35,380 [laughs] 419 00:22:35,380 --> 00:22:36,620 Bartending? 420 00:22:36,620 --> 00:22:38,080 I mean, you drink enough of it. 421 00:22:38,080 --> 00:22:40,580 C'mon, we're short staffed. 422 00:22:40,580 --> 00:22:43,540 Your girlfriend just quit. In a text. 423 00:22:43,540 --> 00:22:45,210 She's not my girlfriend. 424 00:22:48,750 --> 00:22:50,250 You know what? 425 00:22:51,380 --> 00:22:53,380 Yeah, okay. 426 00:22:53,380 --> 00:22:56,000 I mean, if Nicole can do it, it can't be that hard, right? 427 00:23:06,710 --> 00:23:10,330 [suspenseful music playing] 428 00:23:37,420 --> 00:23:41,000 Putting your DNA on the Internet seems scary. 429 00:23:43,880 --> 00:23:46,880 I mean, it worked out. I-- I met Helen, 430 00:23:46,880 --> 00:23:51,210 and she's been telling me all about our family. 431 00:23:51,210 --> 00:23:53,880 And now I get to meet you. A real pleasure. 432 00:23:53,880 --> 00:23:56,790 And what is your family background? 433 00:23:56,790 --> 00:23:59,790 We're from the same... tribe. 434 00:23:59,790 --> 00:24:04,040 Many years ago, the family diverged. 435 00:24:04,040 --> 00:24:06,500 What do you mean by tribe? 436 00:24:06,500 --> 00:24:09,080 More like a kinship. 437 00:24:09,080 --> 00:24:12,540 [chuckles] It's really hard to find people 438 00:24:12,540 --> 00:24:15,330 who understand you in this world. 439 00:24:16,670 --> 00:24:18,250 I'm sure Rick's told you 440 00:24:18,250 --> 00:24:21,920 he and I don't always see eye to eye. 441 00:24:21,920 --> 00:24:23,420 'Cause you think I'm crazy. 442 00:24:23,420 --> 00:24:24,790 I don't think you're crazy. 443 00:24:24,790 --> 00:24:26,210 You had me locked up. 444 00:24:26,210 --> 00:24:27,620 It was a 72 hour hold. 445 00:24:27,620 --> 00:24:29,080 [Rick] I am not crazy. 446 00:24:29,080 --> 00:24:31,250 There are some things about this family 447 00:24:31,250 --> 00:24:32,620 that I didn't know about. 448 00:24:33,420 --> 00:24:35,580 Our history. 449 00:24:35,580 --> 00:24:39,000 I don't think we should bother your sister with all of this. 450 00:24:39,000 --> 00:24:40,960 No, please. 451 00:24:40,960 --> 00:24:42,500 What sort of things? 452 00:24:42,500 --> 00:24:44,920 Rick, we can come back at another time. 453 00:24:44,920 --> 00:24:46,500 No, no. We-- 454 00:24:46,500 --> 00:24:49,290 We're related to, um... 455 00:24:49,290 --> 00:24:50,920 to-- to mermaids. 456 00:24:51,710 --> 00:24:52,880 I think we should go. 457 00:24:52,880 --> 00:24:54,080 Are you encouraging this? 458 00:24:54,080 --> 00:24:55,750 All right, no. 459 00:24:55,750 --> 00:24:57,620 My whole life, you've made me feel like a loser. 460 00:24:57,620 --> 00:24:59,330 And now I finally know what I am. 461 00:24:59,330 --> 00:25:00,620 I'm gonna call Dr. Edmundsen. 462 00:25:00,620 --> 00:25:01,830 [scoffs] Okay. 463 00:25:01,830 --> 00:25:03,710 Look, there's no need for that. 464 00:25:03,710 --> 00:25:05,960 He might've got a little bit stressed, 465 00:25:05,960 --> 00:25:08,040 -seeing you again. -Oh. 466 00:25:08,040 --> 00:25:10,710 Honestly, where's he getting all this from? 467 00:25:12,170 --> 00:25:13,920 Haven't the foggiest. 468 00:25:16,290 --> 00:25:18,620 [dramatic music playing] 469 00:25:38,880 --> 00:25:42,750 ["Something In The Air" by Steelfeather playing] 470 00:25:46,830 --> 00:25:50,170 [Grace Fulmer] ♪ There's something in the air ♪ 471 00:25:54,210 --> 00:25:57,620 ♪ A soft but endless prayer ♪ 472 00:26:01,080 --> 00:26:05,540 ♪ The deeper it pulls me ♪ 473 00:26:05,540 --> 00:26:08,500 ♪ It tries to restrain me ♪ 474 00:26:08,500 --> 00:26:12,170 ♪ The harder I fight it ♪ 475 00:26:12,170 --> 00:26:16,290 ♪ The more it's containing ♪ 476 00:26:16,290 --> 00:26:18,080 ♪ It holds me ♪ 477 00:26:18,080 --> 00:26:20,120 ♪ It haunts me ♪ 478 00:26:20,120 --> 00:26:24,290 ♪ But I will be stronger ♪ 479 00:26:24,290 --> 00:26:28,210 ♪ The deeper it pulls me ♪ 480 00:26:28,210 --> 00:26:31,460 ♪ The quicker I let go ♪ 481 00:26:34,000 --> 00:26:36,170 There's a video from the night of the party. 482 00:26:36,170 --> 00:26:38,170 -From the drill site? -I don't know. 483 00:26:38,170 --> 00:26:39,460 I thought Helen cut the feed. 484 00:26:39,460 --> 00:26:41,460 They must've been recording it. 485 00:26:43,000 --> 00:26:45,080 How much do you think they got before it went out? 486 00:26:45,080 --> 00:26:46,210 [Ben] I don't know. 487 00:26:46,210 --> 00:26:47,960 What is she doing here? 488 00:26:49,920 --> 00:26:51,210 Where's Ryn? 489 00:26:51,210 --> 00:26:52,710 I don't know. 490 00:26:55,210 --> 00:26:57,250 What are you doing here? 491 00:26:57,250 --> 00:26:59,380 I heard someone at The Anchor say your mom was in the hospital. 492 00:26:59,380 --> 00:27:00,380 How's she doing? 493 00:27:00,380 --> 00:27:02,000 It's not a good time. 494 00:27:02,000 --> 00:27:03,960 I wanted to talk to you about Decker's research. 495 00:27:03,960 --> 00:27:06,790 He did a whole study on curing paralytic rats with stem cells. 496 00:27:08,250 --> 00:27:10,250 -Are you serious right now? -Ben. 497 00:27:10,250 --> 00:27:12,290 Stem cells he collected from Ryn's sister. 498 00:27:12,290 --> 00:27:15,000 Are you trying to use my mother to manipulate me? 499 00:27:15,000 --> 00:27:16,920 Decker was close to testing this on humans. 500 00:27:16,920 --> 00:27:19,920 I know all about you. 501 00:27:19,920 --> 00:27:21,670 I know how you manipulated Xander. 502 00:27:21,670 --> 00:27:24,380 You used him, and now you're trying to use me. 503 00:27:24,380 --> 00:27:27,290 I didn't use Xander. I care about him. 504 00:27:28,710 --> 00:27:30,710 You got a funny way of showing it. 505 00:27:33,120 --> 00:27:35,290 [softly moaning] 506 00:27:49,830 --> 00:27:55,830 [vocalizing ethereal melody] 507 00:28:14,250 --> 00:28:16,830 [song ends] 508 00:28:21,460 --> 00:28:23,080 No. No, no, no. 509 00:28:23,080 --> 00:28:24,170 You're good. 510 00:28:24,170 --> 00:28:26,420 She sleep now. 511 00:28:29,960 --> 00:28:31,420 What was that? 512 00:28:31,420 --> 00:28:35,380 In water, some learn this to help with pain. 513 00:28:37,380 --> 00:28:39,000 I never try before. 514 00:28:39,000 --> 00:28:40,330 Like healing. 515 00:28:40,330 --> 00:28:42,670 No. Not heal. 516 00:28:44,040 --> 00:28:45,210 Move pain away. 517 00:28:48,040 --> 00:28:49,620 Why Ben's mother hurt? 518 00:28:49,620 --> 00:28:52,620 She tried to get some medicine that would help her, 519 00:28:52,620 --> 00:28:55,380 but it hurt her. 520 00:28:59,330 --> 00:29:00,420 Ben is love. 521 00:29:01,420 --> 00:29:02,460 Ben's mother is love. 522 00:29:04,290 --> 00:29:05,960 I help Ben. 523 00:29:46,460 --> 00:29:49,250 [drill churning] 524 00:30:00,380 --> 00:30:01,620 [keyboard clicks] 525 00:30:01,620 --> 00:30:03,210 What the hell... 526 00:30:03,210 --> 00:30:04,420 Roberta? 527 00:30:07,330 --> 00:30:08,580 Your son's a diver, right? 528 00:30:08,580 --> 00:30:10,210 Part fish, I'm thinkin'. 529 00:30:10,210 --> 00:30:12,330 How deep would you say someone could free dive? 530 00:30:12,330 --> 00:30:16,380 Oh, gosh, I think the world record's about 700 feet. 531 00:30:17,750 --> 00:30:18,830 Thanks. 532 00:30:18,830 --> 00:30:20,210 Hmm. 533 00:30:20,210 --> 00:30:22,210 [door closes] 534 00:30:29,250 --> 00:30:30,880 Who was that woman with you? 535 00:30:30,880 --> 00:30:32,210 Just a friend. 536 00:30:32,210 --> 00:30:34,250 [chuckles] 537 00:30:34,250 --> 00:30:35,830 -[soft groan] -I got you. 538 00:30:38,750 --> 00:30:40,670 -Better? -Yeah. 539 00:30:43,210 --> 00:30:47,250 Mom, why didn't you tell me that you started the trial? 540 00:30:47,250 --> 00:30:49,250 With everything happening between you and your father, 541 00:30:49,250 --> 00:30:52,210 I-- I didn't want to upset you. 542 00:30:52,210 --> 00:30:54,380 -[gasps] -Hey. 543 00:30:54,380 --> 00:30:57,040 Forget about me, okay? 544 00:30:57,040 --> 00:30:58,920 Let's worry about you right now. 545 00:30:58,920 --> 00:31:01,000 I just feel so foolish. 546 00:31:01,000 --> 00:31:03,290 No, Mom, you're not foolish. 547 00:31:03,290 --> 00:31:05,960 I just thought, 548 00:31:05,960 --> 00:31:07,380 treatment worked for some people. 549 00:31:07,380 --> 00:31:08,880 Why not me? 550 00:31:08,880 --> 00:31:10,750 [gasping] 551 00:31:17,750 --> 00:31:19,880 [ominous music playing] 552 00:31:19,880 --> 00:31:21,290 [loud thud] 553 00:31:27,920 --> 00:31:30,540 [thuds] 554 00:31:47,790 --> 00:31:48,920 [thud] 555 00:31:52,750 --> 00:31:54,170 [louder thud] 556 00:31:56,920 --> 00:31:58,500 [thud] 557 00:32:00,330 --> 00:32:02,380 [louder thuds] 558 00:32:04,040 --> 00:32:06,120 [banging] 559 00:32:21,460 --> 00:32:23,460 You've gotta cut Dad some slack. 560 00:32:23,460 --> 00:32:25,460 God. 561 00:32:25,460 --> 00:32:27,120 Why do you always defend him? 562 00:32:27,120 --> 00:32:28,420 There's a lot you don't know. 563 00:32:29,670 --> 00:32:32,040 The company's in a bad place. 564 00:32:32,040 --> 00:32:34,250 I mean, we're talking serious debt. 565 00:32:34,250 --> 00:32:36,080 Dad always kept the books balanced. 566 00:32:36,080 --> 00:32:37,960 Well, a couple tough years fishing, 567 00:32:37,960 --> 00:32:42,120 plus Mom's medical expenses. 568 00:32:42,120 --> 00:32:45,540 Ben, it's why Dad did the deal with Klesco. 569 00:32:47,330 --> 00:32:50,170 If you could do something to help Mom, 570 00:32:50,170 --> 00:32:51,290 wouldn't you take the chance? 571 00:33:08,210 --> 00:33:10,250 Hey. Got your text. 572 00:33:10,250 --> 00:33:11,290 What's up? 573 00:33:11,290 --> 00:33:12,380 We need to talk. 574 00:33:14,750 --> 00:33:17,620 [woman paging doctor on P.A.] 575 00:33:19,290 --> 00:33:21,250 -Hey. -Hey. 576 00:33:25,330 --> 00:33:27,250 Ben's in the cafeteria. 577 00:33:29,000 --> 00:33:30,670 How's Mrs. Pownall? 578 00:33:30,670 --> 00:33:32,420 Honestly, not great. 579 00:33:32,420 --> 00:33:34,380 How you holding up? 580 00:33:34,380 --> 00:33:35,750 I'm okay. 581 00:33:38,960 --> 00:33:40,960 There's a video from that night. 582 00:33:40,960 --> 00:33:42,000 With the drillship. 583 00:33:42,000 --> 00:33:43,250 Oh, shit. What? 584 00:33:43,250 --> 00:33:44,670 We don't know yet. 585 00:33:44,670 --> 00:33:46,880 I hope it's not of the boat. I got enough problems. 586 00:33:46,880 --> 00:33:48,620 You'll get that insurance money soon. 587 00:33:48,620 --> 00:33:50,420 Get back on the water. 588 00:33:50,420 --> 00:33:52,500 I haven't filed the insurance yet. 589 00:33:53,500 --> 00:33:54,500 Why? 590 00:33:54,500 --> 00:33:57,080 I dunno, it's just-- 591 00:33:57,080 --> 00:33:58,210 Maybe... 592 00:33:59,380 --> 00:34:01,290 Maybe I don't want another boat. 593 00:34:01,290 --> 00:34:03,670 I feel like this huge weight's been lifted off me. 594 00:34:03,670 --> 00:34:06,210 Xander, your dad worked so hard. 595 00:34:06,210 --> 00:34:07,790 Everyone keeps talking about my dad. 596 00:34:07,790 --> 00:34:11,170 You know, like the boat was this big legacy. 597 00:34:14,330 --> 00:34:15,670 Why'd you let it burn? 598 00:34:15,670 --> 00:34:18,380 I got handed this life. 599 00:34:18,380 --> 00:34:20,170 You know, fishing, the boat. 600 00:34:21,170 --> 00:34:22,500 It was never a choice. 601 00:34:22,500 --> 00:34:24,710 Then all this shit went down with them and 602 00:34:26,250 --> 00:34:27,380 his death. 603 00:34:29,120 --> 00:34:31,210 I don't know, just made me question all of it. 604 00:34:32,750 --> 00:34:33,920 What do you want? 605 00:34:36,540 --> 00:34:37,790 I don't know. 606 00:34:41,620 --> 00:34:43,120 Coffee for Maddie. 607 00:34:43,120 --> 00:34:44,750 Thank you. 608 00:35:00,750 --> 00:35:02,120 Mr. Pownall. 609 00:35:02,120 --> 00:35:04,040 I was just on my way to see you. 610 00:35:04,040 --> 00:35:06,120 If you want to see me, make an appointment. 611 00:35:06,120 --> 00:35:08,250 I tried. Your secretary said you were booked for the rest of the month. 612 00:35:08,250 --> 00:35:09,670 Yeah, I'm a busy man. 613 00:35:09,670 --> 00:35:11,580 Two weeks since the attack and no arrests. 614 00:35:11,580 --> 00:35:14,040 As an interested party, do you have a comment on that? 615 00:35:15,710 --> 00:35:18,120 I believe in letting law enforcement do their job. 616 00:35:18,120 --> 00:35:20,500 What do you think about the surveillance video footage? 617 00:35:23,620 --> 00:35:25,830 You'll have to be more specific. 618 00:35:25,830 --> 00:35:29,670 Well, I have a source claiming that there's video of a potential suspect. 619 00:35:29,670 --> 00:35:32,540 Then your source should help the police, 620 00:35:32,540 --> 00:35:33,710 tell them what they know. 621 00:35:37,750 --> 00:35:39,880 [engine starts] 622 00:35:45,380 --> 00:35:47,170 Ryn? 623 00:35:47,170 --> 00:35:49,080 You said that you'd be willing to help my mom. 624 00:35:49,080 --> 00:35:51,210 Yes. I help. 625 00:35:51,210 --> 00:35:52,460 Ben, what's going on? 626 00:35:52,460 --> 00:35:54,540 -I talked to Nicole. -Without us? 627 00:35:56,000 --> 00:35:58,960 Look, she has research that could help my mom. 628 00:35:58,960 --> 00:36:00,290 Decker's research. 629 00:36:00,290 --> 00:36:02,080 We can't let Ryn work with them. 630 00:36:02,080 --> 00:36:04,960 We'd be there every step of the way. 631 00:36:04,960 --> 00:36:06,880 We'd have unlimited access. 632 00:36:06,880 --> 00:36:08,330 To experiment on Ryn? 633 00:36:08,330 --> 00:36:10,210 To protect her. 634 00:36:10,210 --> 00:36:11,330 And to help my mom. 635 00:36:13,750 --> 00:36:16,620 Ryn help Ben's mother. 636 00:36:23,750 --> 00:36:25,580 It's your decision. 637 00:36:30,170 --> 00:36:31,290 Thank you. 638 00:36:43,380 --> 00:36:45,080 Oh. Bathroom break. 639 00:36:46,920 --> 00:36:48,670 Chin up. 640 00:36:48,670 --> 00:36:51,620 Your sister wasn't ready to hear you. 641 00:36:52,670 --> 00:36:54,330 Maybe one day she will be. 642 00:37:08,330 --> 00:37:09,580 [unzips] 643 00:37:13,330 --> 00:37:16,170 [urinating] 644 00:37:18,540 --> 00:37:22,710 [suspenseful music playing] 645 00:37:39,290 --> 00:37:40,380 Rick? 646 00:37:41,960 --> 00:37:43,040 Rick! 647 00:37:45,830 --> 00:37:47,210 Aah! 648 00:37:47,210 --> 00:37:49,210 [rock music playing in The Anchor] 649 00:37:49,210 --> 00:37:52,120 There you go. Put it on your tab? 650 00:37:52,120 --> 00:37:53,380 Okay. 651 00:37:54,380 --> 00:37:55,420 Hey, bartender. 652 00:37:56,960 --> 00:37:58,000 Bourbon? 653 00:38:04,620 --> 00:38:06,120 How you holding up? 654 00:38:07,670 --> 00:38:10,620 Well, there's lots of freedom, 655 00:38:10,620 --> 00:38:11,880 not being tied down. 656 00:38:11,880 --> 00:38:13,250 To the boat? 657 00:38:13,250 --> 00:38:15,210 To everyone. 658 00:38:15,210 --> 00:38:17,620 I know you hate me, but I was doing my job. 659 00:38:17,620 --> 00:38:19,040 Yeah. Cool story. 660 00:38:19,040 --> 00:38:20,750 I don't have to stick around anymore. 661 00:38:20,750 --> 00:38:23,830 But I am. For you. 662 00:38:25,250 --> 00:38:26,290 Enjoy your drink. 663 00:38:32,120 --> 00:38:33,710 Dude, forget her, man. 664 00:38:33,710 --> 00:38:35,000 Barely even think about her. 665 00:38:36,330 --> 00:38:39,080 You know, when you get your new boat, 666 00:38:39,080 --> 00:38:42,920 we are gonna load it up with the sexiest ladies in Bristol Cove. 667 00:38:42,920 --> 00:38:44,460 You gotta stop with all that. 668 00:38:44,460 --> 00:38:45,790 Okay. All right. 669 00:38:45,790 --> 00:38:47,290 Um, no rebound chicks yet, but I-- 670 00:38:47,290 --> 00:38:49,790 No, man, about me, 671 00:38:49,790 --> 00:38:51,920 about the boat. 672 00:38:51,920 --> 00:38:53,380 I'm done. 673 00:38:53,380 --> 00:38:54,290 Done with all of that. 674 00:38:55,710 --> 00:38:56,880 Okay? 675 00:39:03,170 --> 00:39:05,250 [pounding] 676 00:39:06,750 --> 00:39:08,420 There. 677 00:39:08,420 --> 00:39:09,620 Come on. 678 00:39:11,330 --> 00:39:12,540 -[rattling] -Hello! 679 00:39:12,540 --> 00:39:13,750 Let us out! 680 00:39:15,790 --> 00:39:17,500 Thank you for bringing them back, Bryan. 681 00:39:17,500 --> 00:39:19,380 I didn't know what to do. 682 00:39:19,380 --> 00:39:20,670 Of course. 683 00:39:20,670 --> 00:39:22,040 I'll gather the others. 684 00:39:29,380 --> 00:39:32,880 [equipment beeping] 685 00:39:34,460 --> 00:39:38,670 [ominous music playing] 686 00:39:58,380 --> 00:40:00,170 Biohazard, Ryn's tank, 687 00:40:00,170 --> 00:40:01,620 and this'll be your office. 688 00:40:03,500 --> 00:40:06,500 You should know, there's a video of them underwater. 689 00:40:06,500 --> 00:40:08,170 Klesco Oil has it. 690 00:40:08,170 --> 00:40:10,750 Ben's dad called. He got a copy, 691 00:40:10,750 --> 00:40:12,330 and he's been asking questions. 692 00:40:12,330 --> 00:40:15,460 I'll look into it. See what I can do. 693 00:40:17,460 --> 00:40:20,460 This is our Level Four Medical Research Room. 694 00:40:20,460 --> 00:40:21,920 You all have access to the lab. 695 00:40:21,920 --> 00:40:24,380 Ryn can enter and exit whenever she wants. 696 00:40:30,960 --> 00:40:32,290 Shall we get started? 697 00:40:46,750 --> 00:40:48,000 [hisses] 698 00:40:53,580 --> 00:40:58,580 ["Something In The Air" by Steelfeather playing] 699 00:41:13,040 --> 00:41:14,380 [soft hiss] 700 00:41:16,500 --> 00:41:19,290 ♪ Ah-ah-ahh ♪ 701 00:41:19,290 --> 00:41:22,580 ♪ Ahh ah-ah-ahh ♪ 702 00:41:22,580 --> 00:41:29,330 ♪ There's something in the air ♪ 703 00:41:37,620 --> 00:41:40,710 [music playing] 46497

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.