Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,420 --> 00:00:03,620
♪♪
2
00:00:04,170 --> 00:00:06,080
[Ryn]
Previously on Siren.
3
00:00:06,080 --> 00:00:08,120
Ben is love.
4
00:00:08,120 --> 00:00:09,880
Maddie is love.
5
00:00:09,880 --> 00:00:11,040
Ryn always with you.
6
00:00:11,040 --> 00:00:12,500
[Maddie] We love you.
7
00:00:12,500 --> 00:00:14,080
[Ben]
After you find the others,
8
00:00:14,080 --> 00:00:15,500
the ones that are lost,
9
00:00:15,500 --> 00:00:16,960
you'll just come
back here, right?
10
00:00:16,960 --> 00:00:18,040
Maybe.
11
00:00:18,040 --> 00:00:19,250
Helen has family.
12
00:00:19,250 --> 00:00:21,580
Are you Rick?
I'm Helen Hawkins.
13
00:00:21,580 --> 00:00:23,540
There's something
I have to tell you, Helen.
14
00:00:23,540 --> 00:00:25,120
This is my sister.
15
00:00:25,120 --> 00:00:27,170
I'd always assumed
I was the only one.
16
00:00:27,170 --> 00:00:28,880
-I found the one we need.
-You're sure?
17
00:00:28,880 --> 00:00:30,250
If I can convince her
to come willingly,
18
00:00:30,250 --> 00:00:31,710
I think we'll get
a lot more out of her.
19
00:00:31,710 --> 00:00:33,210
Ben's in big trouble.
20
00:00:33,210 --> 00:00:35,000
[Dale]
A crew out of Dungeness
21
00:00:35,000 --> 00:00:36,580
brought your dad's body
up in their nets.
22
00:00:36,580 --> 00:00:38,170
The Feds want you.
23
00:00:38,170 --> 00:00:39,540
[Ryn]
I will help soldiers,
24
00:00:39,540 --> 00:00:41,580
but they must help Ryn, too.
25
00:00:41,580 --> 00:00:43,250
[Dale] Case is closed
on direct orders
26
00:00:43,250 --> 00:00:45,210
from the U.S. military.
27
00:00:45,210 --> 00:00:47,120
Klesco Oil is looking
for their next big hit.
28
00:00:47,120 --> 00:00:49,000
They're tearing
our ecosystem apart.
29
00:00:49,000 --> 00:00:50,120
[Ted] Pownall Seafood's
leasing Klesco
30
00:00:50,120 --> 00:00:51,880
a strip of land
for a pipeline.
31
00:00:51,880 --> 00:00:53,540
[Ben] We gotta do
something big.
32
00:00:53,540 --> 00:00:54,960
Push them
outta here for good.
33
00:00:54,960 --> 00:00:57,170
[Helen]
Oh, my God, they did it.
34
00:00:57,170 --> 00:00:58,540
-[thud]
-[screaming]
35
00:01:04,210 --> 00:01:07,120
["The Dark Side"
by Muse playing]
36
00:01:09,250 --> 00:01:12,580
♪ I ♪
37
00:01:12,580 --> 00:01:18,830
♪ Have lived in darkness ♪
38
00:01:18,830 --> 00:01:23,080
♪ For all my life ♪
39
00:01:23,080 --> 00:01:25,080
I don't see them!
40
00:01:25,080 --> 00:01:28,120
♪ I've been pursued ♪
41
00:01:30,250 --> 00:01:32,880
♪ You'd be afraid ♪
42
00:01:32,880 --> 00:01:37,460
♪ If you could feel my pain ♪
43
00:01:37,460 --> 00:01:41,290
-Xander?! Xander!
-♪ And if you could
see the things ♪
44
00:01:41,290 --> 00:01:43,460
-Calvin!
-[coughing]
45
00:01:43,460 --> 00:01:45,830
-Calvin! Calvin! Come on!
-♪ I am able to see ♪
46
00:01:45,830 --> 00:01:47,710
-Where's Xander?
-There's too much smoke!
47
00:01:47,710 --> 00:01:49,120
I couldn't find him!
48
00:01:49,120 --> 00:01:50,120
[coughing]
49
00:01:54,540 --> 00:01:55,670
Xander!
50
00:01:57,120 --> 00:01:58,750
[coughing]
51
00:01:58,750 --> 00:02:00,250
Xander!
52
00:02:00,250 --> 00:02:02,250
♪ Break me out ♪
53
00:02:02,250 --> 00:02:04,920
♪ Break me out ♪
54
00:02:04,920 --> 00:02:06,790
♪ Set me free ♪
55
00:02:06,790 --> 00:02:08,040
Xander!
56
00:02:10,750 --> 00:02:12,960
Xan! Xander!
57
00:02:12,960 --> 00:02:15,750
Xander! Xander!
Come on!
58
00:02:15,750 --> 00:02:17,330
Get up!
59
00:02:17,330 --> 00:02:21,620
-[song continuing]
-[coughing]
60
00:02:21,620 --> 00:02:23,040
Come on! Xan!
61
00:02:24,290 --> 00:02:26,380
Come on!
Go, go, go!
62
00:02:29,250 --> 00:02:30,620
-[Maddie] Sit down!
-[coughing]
63
00:02:30,620 --> 00:02:32,790
Maddie, we gotta
get out of here!
64
00:02:32,790 --> 00:02:34,250
[Xander coughing]
65
00:02:34,250 --> 00:02:36,250
Go, go, go! That's it!
[grunting]
66
00:02:36,250 --> 00:02:37,620
Go, go!
67
00:02:37,620 --> 00:02:40,380
[coughing]
68
00:02:40,380 --> 00:02:42,420
Come on, breathe!
69
00:02:42,420 --> 00:02:43,960
[coughing]
70
00:02:43,960 --> 00:02:45,670
Come on, breathe!
Breathe!
71
00:02:45,670 --> 00:02:47,210
You're doing good.
72
00:02:49,330 --> 00:02:51,080
I'm gonna call
the Coast Guard, okay?
73
00:02:51,080 --> 00:02:52,460
No! No.
74
00:02:53,960 --> 00:02:56,830
♪ ♪
75
00:02:56,830 --> 00:02:59,460
No. Let it burn.
76
00:02:59,460 --> 00:03:03,960
♪ Break me out,
break me out ♪
77
00:03:03,960 --> 00:03:07,120
♪ Set me free ♪
78
00:03:08,790 --> 00:03:11,330
[high-pitched call]
79
00:03:12,580 --> 00:03:16,380
[somber music playing]
80
00:04:23,460 --> 00:04:24,580
-[Calvin] This is it.
-[siren starts]
81
00:04:24,580 --> 00:04:26,250
We're screwed.
82
00:04:26,250 --> 00:04:27,460
They can't tie us
to anything, okay?
83
00:04:27,460 --> 00:04:28,880
We stick to the story.
84
00:04:28,880 --> 00:04:30,250
What? That we helped
a bunch of fish people
85
00:04:30,250 --> 00:04:32,330
-go back in the water?
-Fuel line malfunction.
86
00:04:32,330 --> 00:04:34,290
That is what we tell them
when they ask us.
87
00:04:34,290 --> 00:04:35,920
And if they ask why we
didn't call the Coast Guard--
88
00:04:35,920 --> 00:04:37,080
No time.
89
00:04:37,080 --> 00:04:38,920
Why didn't we call them?
90
00:04:38,920 --> 00:04:40,040
Why'd you let it burn?
91
00:04:40,040 --> 00:04:42,830
Hey. It's done.
92
00:04:44,620 --> 00:04:45,750
It's all done.
93
00:04:48,540 --> 00:04:50,330
[sighs]
94
00:04:50,330 --> 00:04:53,120
Not the kind
of fireworks I expected.
95
00:04:54,290 --> 00:04:55,540
At least no one was hurt.
96
00:04:55,540 --> 00:04:56,830
Did you see Ben
at the party?
97
00:04:56,830 --> 00:04:58,710
Yeah, I did.
Surprised me.
98
00:04:58,710 --> 00:05:00,290
I didn't think he'd be there.
99
00:05:00,290 --> 00:05:01,710
He wasn't planning
on showing.
100
00:05:01,710 --> 00:05:04,380
Maybe he changed
his mind about Klesco?
101
00:05:07,330 --> 00:05:10,250
He and Maddie both
show up late, wet hair?
102
00:05:10,250 --> 00:05:12,000
He'd been on my case
about Klesco.
103
00:05:12,000 --> 00:05:13,330
Wanted me
to pull my support.
104
00:05:13,330 --> 00:05:15,170
It doesn't mean
he'd be so reckless.
105
00:05:15,170 --> 00:05:16,670
This is Ben
we're talking about.
106
00:05:16,670 --> 00:05:18,210
He was pretty worked up.
107
00:05:19,210 --> 00:05:20,420
Ah!
108
00:05:20,420 --> 00:05:22,460
-What is it?
-Ah, it's--
109
00:05:23,830 --> 00:05:25,210
No, it's fine.
110
00:05:34,750 --> 00:05:36,330
[mumbles]
111
00:05:36,330 --> 00:05:39,170
He did rush off
after all the fuss.
112
00:05:53,830 --> 00:05:55,710
[beeping]
113
00:05:57,040 --> 00:05:58,500
I'll drive this to the dump.
114
00:05:58,500 --> 00:06:01,000
Take it to the one
in Port Angeles just in case.
115
00:06:01,000 --> 00:06:03,250
[knock on door]
116
00:06:11,880 --> 00:06:12,960
Hi.
117
00:06:16,460 --> 00:06:17,960
[computer beeps]
118
00:06:19,000 --> 00:06:20,580
Tell me you didn't do this.
119
00:06:26,500 --> 00:06:27,710
I'll see you later.
120
00:06:30,580 --> 00:06:33,500
Of all the stupid ideas
you've gotten in your head--
121
00:06:33,500 --> 00:06:34,960
You really think
one blip's
122
00:06:34,960 --> 00:06:37,330
gonna stop
a multi-million-dollar project?
123
00:06:37,330 --> 00:06:39,580
You maybe set them back
a few months, max.
124
00:06:39,580 --> 00:06:42,580
Whoever did it,
they got their attention.
125
00:06:42,580 --> 00:06:43,710
[chuckles]
126
00:06:43,710 --> 00:06:46,330
This is my fault.
I've indulged you.
127
00:06:46,330 --> 00:06:49,040
You have these
unrealistic fantasies
of how the world works.
128
00:06:49,040 --> 00:06:52,580
I don't think having values
is an unrealistic fantasy.
129
00:06:52,580 --> 00:06:56,210
I raised you to care
about this family.
130
00:06:56,210 --> 00:06:58,210
You realize the position
you've put us in?
131
00:07:00,250 --> 00:07:02,000
We're not gonna see
eye to eye on this.
132
00:07:02,000 --> 00:07:03,330
No, we're not.
133
00:07:03,330 --> 00:07:04,620
But I'm done trying
to help you.
134
00:07:04,620 --> 00:07:07,500
I'm not coming
to bail you out anymore.
135
00:07:08,620 --> 00:07:09,620
Don't expect
any more support
136
00:07:09,620 --> 00:07:11,540
with your little
research projects.
137
00:07:15,790 --> 00:07:18,460
-[door opens]
-[Ben sighs]
138
00:07:27,830 --> 00:07:29,460
It's nice
to have you over.
139
00:07:31,080 --> 00:07:32,670
Been a bit quiet around here.
140
00:07:35,170 --> 00:07:37,380
Not that this
is much chattier.
141
00:07:37,380 --> 00:07:38,380
Huh?
142
00:07:38,380 --> 00:07:39,620
Something on your mind?
143
00:07:39,620 --> 00:07:40,670
[scoffs]
144
00:07:42,830 --> 00:07:44,710
No. I was just, um...
145
00:07:44,710 --> 00:07:46,830
thinking
about my sister.
146
00:07:46,830 --> 00:07:48,330
Your sister?
147
00:07:48,330 --> 00:07:52,080
I want to tell her.
About our family.
148
00:07:53,290 --> 00:07:56,540
Uh, you said
she was closed-minded.
149
00:07:56,540 --> 00:07:58,670
She always thought there was
something wrong with me.
150
00:07:58,670 --> 00:07:59,960
Ridiculous.
151
00:07:59,960 --> 00:08:02,580
I just need to show her,
you know?
152
00:08:02,580 --> 00:08:06,170
This secret about our family,
153
00:08:07,250 --> 00:08:08,540
not everyone's ready for it.
154
00:08:08,540 --> 00:08:11,580
I need her to understand.
155
00:08:11,580 --> 00:08:14,880
Okay.
If you're determined,
156
00:08:16,790 --> 00:08:18,040
I'll go with you.
157
00:08:18,040 --> 00:08:19,380
As backup.
158
00:08:30,580 --> 00:08:31,620
Toast?
159
00:08:31,620 --> 00:08:32,750
Sure.
160
00:08:43,750 --> 00:08:45,790
You seem, uh...
You seem tired.
161
00:08:46,920 --> 00:08:48,420
I haven't been sleeping great.
162
00:08:51,040 --> 00:08:52,790
Look, it's been two weeks.
163
00:08:52,790 --> 00:08:55,790
If we were suspects,
we would've been
questioned by now.
164
00:08:56,750 --> 00:08:59,040
My dad says
the more time that passes,
165
00:08:59,040 --> 00:09:00,460
the better off we are.
166
00:09:02,620 --> 00:09:03,750
He's so pissed at me.
167
00:09:03,750 --> 00:09:05,920
Hey, we did the right thing.
168
00:09:07,380 --> 00:09:09,080
Do you think
they found their colony?
169
00:09:12,210 --> 00:09:13,790
I don't know.
170
00:09:13,790 --> 00:09:15,120
I hope so.
171
00:09:16,540 --> 00:09:17,790
I miss her.
172
00:09:17,790 --> 00:09:19,420
Me, too.
173
00:09:20,750 --> 00:09:22,500
You seem okay.
174
00:09:22,500 --> 00:09:23,960
Like you're handling it.
175
00:09:23,960 --> 00:09:25,460
Better than me.
176
00:09:32,380 --> 00:09:34,460
Look, I've--
177
00:09:34,460 --> 00:09:35,750
I've been listening to it.
178
00:09:35,750 --> 00:09:37,040
What?
179
00:09:38,580 --> 00:09:39,580
The recording you made.
180
00:09:41,750 --> 00:09:43,000
You took the flash drive?
181
00:09:43,000 --> 00:09:44,580
I've been wanting
to tell you.
182
00:09:46,330 --> 00:09:47,790
Does it help?
183
00:09:47,790 --> 00:09:51,750
It's not like the real thing,
not nearly as strong,
184
00:09:51,750 --> 00:09:53,960
but, yeah,
it gets me through.
185
00:09:55,750 --> 00:09:56,790
I want to listen.
186
00:09:56,790 --> 00:09:58,000
Maddie,
it could be dangerous.
187
00:09:58,000 --> 00:09:59,250
But you're listening.
188
00:09:59,250 --> 00:10:00,420
Just to take the edge off.
189
00:10:00,420 --> 00:10:02,460
That's what I need.
190
00:10:06,380 --> 00:10:07,960
I miss her so much.
191
00:10:12,460 --> 00:10:14,290
I know how that feels.
192
00:10:16,790 --> 00:10:18,380
Come on.
193
00:10:36,880 --> 00:10:38,460
[sighs]
194
00:10:38,460 --> 00:10:42,460
[Ryn vocalizing
haunting Siren song]
195
00:11:00,080 --> 00:11:02,210
[male chef] What you
want to remember
is it's important...
196
00:11:02,210 --> 00:11:04,120
-[knock on door]
-...to have the pastry cut
197
00:11:04,120 --> 00:11:05,960
before you start
to stuff it.
198
00:11:05,960 --> 00:11:08,620
[female chef] Do we have
to have a lot of flour on it?
199
00:11:08,620 --> 00:11:11,210
No, no.
All I do is, basically,
I take the ricotta,
200
00:11:11,210 --> 00:11:12,830
and I cut it out,
then I use a fresh...
201
00:11:15,420 --> 00:11:16,540
Hey, stranger.
202
00:11:19,540 --> 00:11:20,920
A get well present.
203
00:11:27,620 --> 00:11:28,750
Thanks.
204
00:11:28,750 --> 00:11:30,380
Can I come in?
205
00:11:30,380 --> 00:11:33,040
[sighs] Yeah, sure.
206
00:11:33,040 --> 00:11:35,120
[male chef] I find
that fresh chives
work a lot better.
207
00:11:35,120 --> 00:11:37,670
Now, you want to get
your fresh onions
right here.
208
00:11:37,670 --> 00:11:38,830
Put those in the pan,
209
00:11:38,830 --> 00:11:40,330
add a little bit
of butter.
210
00:11:40,330 --> 00:11:42,830
I texted you. A lot.
211
00:11:42,830 --> 00:11:44,330
Yeah. I've been busy.
212
00:11:46,960 --> 00:11:48,420
Talked to Calvin.
213
00:11:48,420 --> 00:11:49,750
Told me you were
staying with your mom.
214
00:11:49,750 --> 00:11:51,670
-[silences sound]
-Uh-oh.
215
00:11:51,670 --> 00:11:53,830
What, he give you
my social security number
and my blood type, too?
216
00:11:53,830 --> 00:11:55,830
Nah. We already
have that on file.
217
00:11:55,830 --> 00:11:58,580
I'll bet.
218
00:11:58,580 --> 00:11:59,790
He told me about your boat.
219
00:11:59,790 --> 00:12:02,830
There's not much more
to say then, huh?
220
00:12:02,830 --> 00:12:04,210
What happened?
221
00:12:04,210 --> 00:12:05,290
It was an accident.
222
00:12:05,290 --> 00:12:06,540
It burned, and it sank.
223
00:12:06,540 --> 00:12:08,210
I'm so sorry.
224
00:12:08,210 --> 00:12:09,830
Are you?
225
00:12:09,830 --> 00:12:11,670
Or are you just here
to pump me for more information?
226
00:12:11,670 --> 00:12:12,830
Xander.
227
00:12:12,830 --> 00:12:13,960
It's all out
in the open now, so just--
228
00:12:13,960 --> 00:12:15,790
just ask me.
229
00:12:15,790 --> 00:12:17,710
That's why you're here, right?
230
00:12:17,710 --> 00:12:20,580
Just be honest for once.
231
00:12:20,580 --> 00:12:22,750
I'm here because
I care about you.
232
00:12:22,750 --> 00:12:24,170
Oh. Then you
look me in the eye.
233
00:12:24,170 --> 00:12:25,580
You look me in the eye
and you tell me
234
00:12:25,580 --> 00:12:27,750
that you're
here to just check on me.
235
00:12:27,750 --> 00:12:29,710
You're not just
a little bit curious
about where they went?
236
00:12:39,250 --> 00:12:40,920
You're not gonna find
what you're looking for.
237
00:12:40,920 --> 00:12:42,960
Thanks for the bourbon.
238
00:12:52,750 --> 00:12:55,120
[door opens and closes]
239
00:12:56,790 --> 00:12:59,080
[seagulls calling]
240
00:13:05,880 --> 00:13:07,960
Mom! Come look!
241
00:13:07,960 --> 00:13:10,580
Sweetie, we gotta go!
242
00:13:28,460 --> 00:13:29,500
Hey.
243
00:13:32,880 --> 00:13:33,960
Okay, you need to leave.
244
00:13:33,960 --> 00:13:35,290
I just want to talk.
245
00:13:35,290 --> 00:13:37,920
Well, I don't think
we have anything to say.
246
00:13:37,920 --> 00:13:39,460
You guys are scientists.
247
00:13:39,460 --> 00:13:41,210
You have to be curious
about their lives.
248
00:13:41,210 --> 00:13:42,920
They're not lab rats.
249
00:13:42,920 --> 00:13:44,330
You can't just put them
in a cage and study them.
250
00:13:44,330 --> 00:13:46,750
They're basically
an endangered species.
251
00:13:46,750 --> 00:13:48,620
If you don't know
anything about them,
you can't help them.
252
00:13:48,620 --> 00:13:49,830
Decker put
one of them in a cage.
253
00:13:49,830 --> 00:13:51,500
She broke out and killed
a bunch of people.
254
00:13:51,500 --> 00:13:52,830
Do you want a repeat of that?
255
00:13:52,830 --> 00:13:56,670
I'm talking about
a totally different way
of working with them.
256
00:13:56,670 --> 00:13:58,290
[lab technician in video]
Like to run a few basic tests.
257
00:13:58,290 --> 00:14:00,420
Nothing complicated.
258
00:14:00,420 --> 00:14:02,290
And don't worry,
you're in good hands.
259
00:14:03,290 --> 00:14:04,790
Where is she?
260
00:14:06,210 --> 00:14:07,580
Do you have her now?
261
00:14:07,580 --> 00:14:10,380
No. She came and left
of her own free will.
262
00:14:10,380 --> 00:14:12,460
-Why would she do that?
-You'd have to ask her.
263
00:14:12,460 --> 00:14:14,420
It's been a few weeks
since I've seen her.
264
00:14:14,420 --> 00:14:16,380
I was hoping you can
get me in contact with her.
265
00:14:16,380 --> 00:14:17,540
She's not coming back.
266
00:14:17,540 --> 00:14:19,790
They're back
in the water for good.
267
00:14:38,460 --> 00:14:41,120
[bell jingles]
268
00:14:41,120 --> 00:14:43,330
-We're closed.
-[door closes]
269
00:14:43,330 --> 00:14:45,790
Ryn! Ha!
270
00:14:45,790 --> 00:14:47,710
I didn't think
you'd come back.
271
00:14:49,540 --> 00:14:50,790
Ohh!
272
00:14:50,790 --> 00:14:53,380
Are the others okay?
273
00:14:57,420 --> 00:14:59,420
He gave this to you?
274
00:15:01,170 --> 00:15:04,420
In the water,
others in danger.
275
00:15:04,420 --> 00:15:06,420
He save them, but...
276
00:15:07,500 --> 00:15:08,500
he die.
277
00:15:08,500 --> 00:15:11,170
[somber music playing]
278
00:15:20,500 --> 00:15:22,500
[sighs]
279
00:15:25,290 --> 00:15:27,080
I don't trust Nicole.
280
00:15:27,080 --> 00:15:29,330
They're not gonna stop
till they find her.
281
00:15:31,120 --> 00:15:33,120
[knock on door]
282
00:15:33,120 --> 00:15:36,290
[suspenseful music playing]
283
00:15:42,420 --> 00:15:43,540
Ryn.
284
00:15:48,670 --> 00:15:49,960
Are you okay?
285
00:15:53,000 --> 00:15:55,290
Yes. Okay.
286
00:15:56,580 --> 00:15:57,920
We missed you.
287
00:15:59,880 --> 00:16:00,920
Come on.
288
00:16:04,460 --> 00:16:05,880
[sighs]
289
00:16:10,620 --> 00:16:13,000
It sucks to let someone
into your life
290
00:16:13,000 --> 00:16:15,620
and they just get taken away.
291
00:16:15,620 --> 00:16:17,420
Yeah, it sucks.
292
00:16:19,540 --> 00:16:23,540
But that's not a reason
not to let people in.
293
00:16:23,540 --> 00:16:26,380
We just gotta be grateful
for the time shared.
294
00:16:26,380 --> 00:16:28,620
Yeah. Yeah, I guess.
295
00:16:29,710 --> 00:16:31,420
Let's go.
296
00:16:47,500 --> 00:16:49,540
I can-- I can't do this.
297
00:16:49,540 --> 00:16:51,210
I mean,
what's she even gonna say?
298
00:16:51,210 --> 00:16:54,420
You know what?
It's not meant to be.
299
00:16:56,500 --> 00:16:57,500
Ricky?
300
00:17:01,920 --> 00:17:03,250
Hey.
301
00:17:03,250 --> 00:17:04,330
Uh...
302
00:17:06,040 --> 00:17:08,210
We need to talk.
303
00:17:11,540 --> 00:17:14,380
[soft music playing]
304
00:17:30,170 --> 00:17:31,620
Thanks.
305
00:17:36,210 --> 00:17:37,170
How are the others?
306
00:17:37,170 --> 00:17:39,080
Did you find
any more of your colony?
307
00:17:39,080 --> 00:17:40,750
Only find three.
308
00:17:42,080 --> 00:17:43,880
Many dead.
309
00:17:43,880 --> 00:17:45,880
[sighs] Ryn.
310
00:17:45,880 --> 00:17:47,830
They move forward.
311
00:17:47,830 --> 00:17:50,080
Hunt. Grow strong.
312
00:17:50,080 --> 00:17:51,790
Try make more babies.
313
00:17:51,790 --> 00:17:53,460
You took good care of them.
314
00:17:55,330 --> 00:17:57,540
Ryn hurt inside.
315
00:17:58,750 --> 00:18:00,120
Need Ben and Maddie.
316
00:18:00,120 --> 00:18:01,380
We need you, too.
317
00:18:02,670 --> 00:18:05,210
There's a woman
looking for you.
318
00:18:05,210 --> 00:18:06,710
She's with the military.
319
00:18:08,080 --> 00:18:09,620
Yes. I help her.
320
00:18:11,040 --> 00:18:12,080
Why?
321
00:18:12,080 --> 00:18:15,500
She get Ben out of cage.
322
00:18:15,500 --> 00:18:18,080
You agreed to work with her
to get Ben out of jail?
323
00:18:18,080 --> 00:18:19,080
Yes.
324
00:18:20,420 --> 00:18:22,040
You shouldn't
have done that.
325
00:18:22,040 --> 00:18:23,330
[cell phone buzzing]
326
00:18:23,330 --> 00:18:24,460
Ben is love.
327
00:18:24,460 --> 00:18:26,540
[buzzing]
328
00:18:26,540 --> 00:18:29,750
Look, you shouldn't
have put yourself
in danger for me.
329
00:18:29,750 --> 00:18:32,080
We think it's better for you
to go back to the water.
330
00:18:32,080 --> 00:18:33,120
Just for a while.
331
00:18:33,120 --> 00:18:34,330
Ryn choose!
332
00:18:35,790 --> 00:18:37,290
[buzzing]
333
00:18:37,290 --> 00:18:41,380
Military was bad to sister,
but good to Ryn.
334
00:18:41,380 --> 00:18:43,080
For now.
335
00:18:43,080 --> 00:18:44,540
But we don't know what
they want to do to you.
336
00:18:44,540 --> 00:18:47,670
I stay
with Ben and Maddie.
337
00:18:47,670 --> 00:18:50,120
[buzzing]
338
00:18:50,120 --> 00:18:51,670
Uh... sorry.
339
00:18:52,670 --> 00:18:54,000
Hey, what's going on?
340
00:18:54,000 --> 00:18:55,210
It's Mom.
341
00:18:55,210 --> 00:18:56,380
She's in the emergency room.
342
00:19:01,670 --> 00:19:03,170
Hey, maybe it's best
if you wait here.
343
00:19:03,170 --> 00:19:04,790
Let me check in
with my family.
344
00:19:04,790 --> 00:19:06,290
Of course.
345
00:19:11,250 --> 00:19:13,710
-[pained gasp]
-What happened?
346
00:19:13,710 --> 00:19:15,920
It's the clinical trial
that doctor signed her up for.
347
00:19:15,920 --> 00:19:17,120
Aldon Decker?
348
00:19:17,120 --> 00:19:18,330
No. He hooked her up
with a colleague
349
00:19:18,330 --> 00:19:19,830
at the University
of Washington.
350
00:19:19,830 --> 00:19:21,880
There's been
some complications.
351
00:19:21,880 --> 00:19:24,710
Mom, can you tell me
exactly what you're feeling?
352
00:19:24,710 --> 00:19:29,250
My arm.
I can't feel my arm.
353
00:19:29,250 --> 00:19:30,710
Okay.
354
00:19:30,710 --> 00:19:32,790
Hey, can I talk to you?
355
00:19:34,500 --> 00:19:36,080
Do you know
what's going on?
356
00:19:36,080 --> 00:19:38,710
She seems to be
experiencing a reaction
357
00:19:38,710 --> 00:19:40,420
to the treatment
from the trial.
358
00:19:40,420 --> 00:19:42,330
-Right, yeah.
-We're still running tests.
359
00:19:42,330 --> 00:19:44,250
Her last doctor
prescribed Tramadol.
360
00:19:44,250 --> 00:19:46,080
We have her
on something similar.
361
00:19:46,080 --> 00:19:48,290
There's a risk
the paralysis
may spread further.
362
00:19:48,290 --> 00:19:49,500
How much further?
363
00:19:49,500 --> 00:19:51,620
Well, the danger
would be her lungs.
364
00:19:53,040 --> 00:19:55,960
[pained gasps]
365
00:19:55,960 --> 00:19:57,920
Ben, can I talk to you
outside for a second?
366
00:19:59,330 --> 00:20:00,750
Yeah. Yeah.
367
00:20:11,420 --> 00:20:13,330
[dispenser whirs]
368
00:20:26,880 --> 00:20:28,250
[whirs]
369
00:20:30,380 --> 00:20:31,750
[whirs]
370
00:20:31,750 --> 00:20:34,330
It's hand sanitizer.
371
00:20:34,330 --> 00:20:35,710
For germs.
372
00:20:35,710 --> 00:20:37,330
What is germs?
373
00:20:37,330 --> 00:20:38,960
Germs make people sick,
374
00:20:38,960 --> 00:20:41,210
and then they come here
to see a doctor.
375
00:20:41,210 --> 00:20:42,250
A healer.
376
00:20:42,250 --> 00:20:44,170
Ben's mother have germs?
377
00:20:44,170 --> 00:20:45,670
She had an accident.
378
00:20:45,670 --> 00:20:48,000
It was years ago,
but it still hurts her.
379
00:20:48,000 --> 00:20:49,120
She will die?
380
00:20:51,380 --> 00:20:52,750
I don't know.
381
00:20:53,790 --> 00:20:54,790
Ben worry?
382
00:20:54,790 --> 00:20:57,210
Yeah, I think so.
383
00:21:02,380 --> 00:21:05,420
Look, Dad, I don't
want to fight, okay?
384
00:21:05,420 --> 00:21:06,880
-It's not the time.
-Of course.
385
00:21:08,000 --> 00:21:09,960
You should know something.
386
00:21:09,960 --> 00:21:12,670
The CEO of Klesco told me
they got a video
from that night.
387
00:21:12,670 --> 00:21:14,710
They might be able
to I.D. someone.
388
00:21:14,710 --> 00:21:16,420
What's it of?
389
00:21:16,420 --> 00:21:18,420
I'm looking into it,
but if you're involved--
390
00:21:18,420 --> 00:21:19,250
Dad.
391
00:21:22,420 --> 00:21:24,120
I'll give you some money.
392
00:21:24,120 --> 00:21:25,460
You should get out of town.
Lay low for a while.
393
00:21:25,460 --> 00:21:26,880
No way.
394
00:21:26,880 --> 00:21:28,920
If your mother
finds out about this,
395
00:21:28,920 --> 00:21:30,500
who knows what the stress
will do to her.
396
00:21:30,500 --> 00:21:33,790
Dad, I'm not leaving her.
397
00:21:41,250 --> 00:21:43,500
[blues rock music
playing in The Anchor]
398
00:21:46,290 --> 00:21:47,290
Yo.
399
00:21:48,580 --> 00:21:50,040
Why the hell'd
you talk to Nicole?
400
00:21:50,040 --> 00:21:52,290
She was worried about you.
401
00:21:52,290 --> 00:21:54,120
I told you, she's military.
402
00:21:54,120 --> 00:21:55,290
Dude, I know.
403
00:21:57,670 --> 00:21:59,710
But you're real messed up
right now, okay?
404
00:21:59,710 --> 00:22:01,380
Everyone's worried.
405
00:22:01,380 --> 00:22:02,500
My dad's boat burned.
406
00:22:02,500 --> 00:22:04,120
And you didn't stop it.
407
00:22:04,120 --> 00:22:07,120
-What was I gonna do?
-Something. Anything.
408
00:22:11,420 --> 00:22:13,000
I'll call
the insurance company, okay?
409
00:22:13,000 --> 00:22:14,330
I'll get it all sorted out.
410
00:22:14,330 --> 00:22:17,210
Why didn't you
do something that night?
411
00:22:17,210 --> 00:22:19,210
-I mean, your dad--
-Don't, okay?
412
00:22:19,210 --> 00:22:21,380
Just don't bring
my dad into this.
413
00:22:24,920 --> 00:22:26,120
On the house.
414
00:22:26,120 --> 00:22:27,540
Thanks.
415
00:22:27,540 --> 00:22:29,250
Money's a little tight
right now, so...
416
00:22:29,250 --> 00:22:30,290
Yeah, I heard.
417
00:22:31,620 --> 00:22:34,330
You know,
you could work here.
418
00:22:34,330 --> 00:22:35,380
[laughs]
419
00:22:35,380 --> 00:22:36,620
Bartending?
420
00:22:36,620 --> 00:22:38,080
I mean,
you drink enough of it.
421
00:22:38,080 --> 00:22:40,580
C'mon, we're short staffed.
422
00:22:40,580 --> 00:22:43,540
Your girlfriend just quit.
In a text.
423
00:22:43,540 --> 00:22:45,210
She's not my girlfriend.
424
00:22:48,750 --> 00:22:50,250
You know what?
425
00:22:51,380 --> 00:22:53,380
Yeah, okay.
426
00:22:53,380 --> 00:22:56,000
I mean, if Nicole
can do it, it can't
be that hard, right?
427
00:23:06,710 --> 00:23:10,330
[suspenseful music playing]
428
00:23:37,420 --> 00:23:41,000
Putting your DNA
on the Internet seems scary.
429
00:23:43,880 --> 00:23:46,880
I mean, it worked out.
I-- I met Helen,
430
00:23:46,880 --> 00:23:51,210
and she's been telling me
all about our family.
431
00:23:51,210 --> 00:23:53,880
And now I get to meet you.
A real pleasure.
432
00:23:53,880 --> 00:23:56,790
And what is
your family background?
433
00:23:56,790 --> 00:23:59,790
We're from the same... tribe.
434
00:23:59,790 --> 00:24:04,040
Many years ago,
the family diverged.
435
00:24:04,040 --> 00:24:06,500
What do you mean
by tribe?
436
00:24:06,500 --> 00:24:09,080
More like a kinship.
437
00:24:09,080 --> 00:24:12,540
[chuckles] It's really hard
to find people
438
00:24:12,540 --> 00:24:15,330
who understand you
in this world.
439
00:24:16,670 --> 00:24:18,250
I'm sure Rick's told you
440
00:24:18,250 --> 00:24:21,920
he and I don't
always see eye to eye.
441
00:24:21,920 --> 00:24:23,420
'Cause you think I'm crazy.
442
00:24:23,420 --> 00:24:24,790
I don't think you're crazy.
443
00:24:24,790 --> 00:24:26,210
You had me locked up.
444
00:24:26,210 --> 00:24:27,620
It was a 72 hour hold.
445
00:24:27,620 --> 00:24:29,080
[Rick]
I am not crazy.
446
00:24:29,080 --> 00:24:31,250
There are some things
about this family
447
00:24:31,250 --> 00:24:32,620
that I didn't know about.
448
00:24:33,420 --> 00:24:35,580
Our history.
449
00:24:35,580 --> 00:24:39,000
I don't think we should
bother your sister
with all of this.
450
00:24:39,000 --> 00:24:40,960
No, please.
451
00:24:40,960 --> 00:24:42,500
What sort of things?
452
00:24:42,500 --> 00:24:44,920
Rick, we can come back
at another time.
453
00:24:44,920 --> 00:24:46,500
No, no. We--
454
00:24:46,500 --> 00:24:49,290
We're related to, um...
455
00:24:49,290 --> 00:24:50,920
to-- to mermaids.
456
00:24:51,710 --> 00:24:52,880
I think we should go.
457
00:24:52,880 --> 00:24:54,080
Are you encouraging this?
458
00:24:54,080 --> 00:24:55,750
All right, no.
459
00:24:55,750 --> 00:24:57,620
My whole life, you've
made me feel like a loser.
460
00:24:57,620 --> 00:24:59,330
And now I
finally know what I am.
461
00:24:59,330 --> 00:25:00,620
I'm gonna call
Dr. Edmundsen.
462
00:25:00,620 --> 00:25:01,830
[scoffs] Okay.
463
00:25:01,830 --> 00:25:03,710
Look, there's
no need for that.
464
00:25:03,710 --> 00:25:05,960
He might've got
a little bit stressed,
465
00:25:05,960 --> 00:25:08,040
-seeing you again.
-Oh.
466
00:25:08,040 --> 00:25:10,710
Honestly, where's
he getting all this from?
467
00:25:12,170 --> 00:25:13,920
Haven't the foggiest.
468
00:25:16,290 --> 00:25:18,620
[dramatic music playing]
469
00:25:38,880 --> 00:25:42,750
["Something In The Air"
by Steelfeather playing]
470
00:25:46,830 --> 00:25:50,170
[Grace Fulmer]
♪ There's something
in the air ♪
471
00:25:54,210 --> 00:25:57,620
♪ A soft but endless prayer ♪
472
00:26:01,080 --> 00:26:05,540
♪ The deeper it pulls me ♪
473
00:26:05,540 --> 00:26:08,500
♪ It tries to restrain me ♪
474
00:26:08,500 --> 00:26:12,170
♪ The harder I fight it ♪
475
00:26:12,170 --> 00:26:16,290
♪ The more it's containing ♪
476
00:26:16,290 --> 00:26:18,080
♪ It holds me ♪
477
00:26:18,080 --> 00:26:20,120
♪ It haunts me ♪
478
00:26:20,120 --> 00:26:24,290
♪ But I will be stronger ♪
479
00:26:24,290 --> 00:26:28,210
♪ The deeper it pulls me ♪
480
00:26:28,210 --> 00:26:31,460
♪ The quicker I let go ♪
481
00:26:34,000 --> 00:26:36,170
There's a video
from the night of the party.
482
00:26:36,170 --> 00:26:38,170
-From the drill site?
-I don't know.
483
00:26:38,170 --> 00:26:39,460
I thought
Helen cut the feed.
484
00:26:39,460 --> 00:26:41,460
They must've been
recording it.
485
00:26:43,000 --> 00:26:45,080
How much do you think
they got before it went out?
486
00:26:45,080 --> 00:26:46,210
[Ben] I don't know.
487
00:26:46,210 --> 00:26:47,960
What is she doing here?
488
00:26:49,920 --> 00:26:51,210
Where's Ryn?
489
00:26:51,210 --> 00:26:52,710
I don't know.
490
00:26:55,210 --> 00:26:57,250
What are you doing here?
491
00:26:57,250 --> 00:26:59,380
I heard someone
at The Anchor say your mom
was in the hospital.
492
00:26:59,380 --> 00:27:00,380
How's she doing?
493
00:27:00,380 --> 00:27:02,000
It's not a good time.
494
00:27:02,000 --> 00:27:03,960
I wanted to talk to you
about Decker's research.
495
00:27:03,960 --> 00:27:06,790
He did a whole study
on curing paralytic rats
with stem cells.
496
00:27:08,250 --> 00:27:10,250
-Are you serious right now?
-Ben.
497
00:27:10,250 --> 00:27:12,290
Stem cells he collected
from Ryn's sister.
498
00:27:12,290 --> 00:27:15,000
Are you trying to use
my mother to manipulate me?
499
00:27:15,000 --> 00:27:16,920
Decker was close
to testing this on humans.
500
00:27:16,920 --> 00:27:19,920
I know all about you.
501
00:27:19,920 --> 00:27:21,670
I know how you
manipulated Xander.
502
00:27:21,670 --> 00:27:24,380
You used him, and now
you're trying to use me.
503
00:27:24,380 --> 00:27:27,290
I didn't use Xander.
I care about him.
504
00:27:28,710 --> 00:27:30,710
You got a funny way
of showing it.
505
00:27:33,120 --> 00:27:35,290
[softly moaning]
506
00:27:49,830 --> 00:27:55,830
[vocalizing ethereal melody]
507
00:28:14,250 --> 00:28:16,830
[song ends]
508
00:28:21,460 --> 00:28:23,080
No. No, no, no.
509
00:28:23,080 --> 00:28:24,170
You're good.
510
00:28:24,170 --> 00:28:26,420
She sleep now.
511
00:28:29,960 --> 00:28:31,420
What was that?
512
00:28:31,420 --> 00:28:35,380
In water, some learn this
to help with pain.
513
00:28:37,380 --> 00:28:39,000
I never try before.
514
00:28:39,000 --> 00:28:40,330
Like healing.
515
00:28:40,330 --> 00:28:42,670
No. Not heal.
516
00:28:44,040 --> 00:28:45,210
Move pain away.
517
00:28:48,040 --> 00:28:49,620
Why Ben's mother hurt?
518
00:28:49,620 --> 00:28:52,620
She tried
to get some medicine
that would help her,
519
00:28:52,620 --> 00:28:55,380
but it hurt her.
520
00:28:59,330 --> 00:29:00,420
Ben is love.
521
00:29:01,420 --> 00:29:02,460
Ben's mother is love.
522
00:29:04,290 --> 00:29:05,960
I help Ben.
523
00:29:46,460 --> 00:29:49,250
[drill churning]
524
00:30:00,380 --> 00:30:01,620
[keyboard clicks]
525
00:30:01,620 --> 00:30:03,210
What the hell...
526
00:30:03,210 --> 00:30:04,420
Roberta?
527
00:30:07,330 --> 00:30:08,580
Your son's a diver, right?
528
00:30:08,580 --> 00:30:10,210
Part fish, I'm thinkin'.
529
00:30:10,210 --> 00:30:12,330
How deep would you say
someone could free dive?
530
00:30:12,330 --> 00:30:16,380
Oh, gosh, I think
the world record's
about 700 feet.
531
00:30:17,750 --> 00:30:18,830
Thanks.
532
00:30:18,830 --> 00:30:20,210
Hmm.
533
00:30:20,210 --> 00:30:22,210
[door closes]
534
00:30:29,250 --> 00:30:30,880
Who was
that woman with you?
535
00:30:30,880 --> 00:30:32,210
Just a friend.
536
00:30:32,210 --> 00:30:34,250
[chuckles]
537
00:30:34,250 --> 00:30:35,830
-[soft groan]
-I got you.
538
00:30:38,750 --> 00:30:40,670
-Better?
-Yeah.
539
00:30:43,210 --> 00:30:47,250
Mom, why didn't you tell me
that you started the trial?
540
00:30:47,250 --> 00:30:49,250
With everything happening
between you and your father,
541
00:30:49,250 --> 00:30:52,210
I-- I didn't want
to upset you.
542
00:30:52,210 --> 00:30:54,380
-[gasps]
-Hey.
543
00:30:54,380 --> 00:30:57,040
Forget about me, okay?
544
00:30:57,040 --> 00:30:58,920
Let's worry
about you right now.
545
00:30:58,920 --> 00:31:01,000
I just feel so foolish.
546
00:31:01,000 --> 00:31:03,290
No, Mom,
you're not foolish.
547
00:31:03,290 --> 00:31:05,960
I just thought,
548
00:31:05,960 --> 00:31:07,380
treatment worked
for some people.
549
00:31:07,380 --> 00:31:08,880
Why not me?
550
00:31:08,880 --> 00:31:10,750
[gasping]
551
00:31:17,750 --> 00:31:19,880
[ominous music playing]
552
00:31:19,880 --> 00:31:21,290
[loud thud]
553
00:31:27,920 --> 00:31:30,540
[thuds]
554
00:31:47,790 --> 00:31:48,920
[thud]
555
00:31:52,750 --> 00:31:54,170
[louder thud]
556
00:31:56,920 --> 00:31:58,500
[thud]
557
00:32:00,330 --> 00:32:02,380
[louder thuds]
558
00:32:04,040 --> 00:32:06,120
[banging]
559
00:32:21,460 --> 00:32:23,460
You've gotta
cut Dad some slack.
560
00:32:23,460 --> 00:32:25,460
God.
561
00:32:25,460 --> 00:32:27,120
Why do you
always defend him?
562
00:32:27,120 --> 00:32:28,420
There's a lot you don't know.
563
00:32:29,670 --> 00:32:32,040
The company's
in a bad place.
564
00:32:32,040 --> 00:32:34,250
I mean,
we're talking serious debt.
565
00:32:34,250 --> 00:32:36,080
Dad always kept
the books balanced.
566
00:32:36,080 --> 00:32:37,960
Well, a couple tough years
fishing,
567
00:32:37,960 --> 00:32:42,120
plus Mom's
medical expenses.
568
00:32:42,120 --> 00:32:45,540
Ben, it's why Dad
did the deal with Klesco.
569
00:32:47,330 --> 00:32:50,170
If you could do
something to help Mom,
570
00:32:50,170 --> 00:32:51,290
wouldn't you
take the chance?
571
00:33:08,210 --> 00:33:10,250
Hey. Got your text.
572
00:33:10,250 --> 00:33:11,290
What's up?
573
00:33:11,290 --> 00:33:12,380
We need to talk.
574
00:33:14,750 --> 00:33:17,620
[woman paging doctor
on P.A.]
575
00:33:19,290 --> 00:33:21,250
-Hey.
-Hey.
576
00:33:25,330 --> 00:33:27,250
Ben's in the cafeteria.
577
00:33:29,000 --> 00:33:30,670
How's Mrs. Pownall?
578
00:33:30,670 --> 00:33:32,420
Honestly, not great.
579
00:33:32,420 --> 00:33:34,380
How you holding up?
580
00:33:34,380 --> 00:33:35,750
I'm okay.
581
00:33:38,960 --> 00:33:40,960
There's a video
from that night.
582
00:33:40,960 --> 00:33:42,000
With the drillship.
583
00:33:42,000 --> 00:33:43,250
Oh, shit. What?
584
00:33:43,250 --> 00:33:44,670
We don't know yet.
585
00:33:44,670 --> 00:33:46,880
I hope it's not of the boat.
I got enough problems.
586
00:33:46,880 --> 00:33:48,620
You'll get
that insurance money soon.
587
00:33:48,620 --> 00:33:50,420
Get back on the water.
588
00:33:50,420 --> 00:33:52,500
I haven't filed
the insurance yet.
589
00:33:53,500 --> 00:33:54,500
Why?
590
00:33:54,500 --> 00:33:57,080
I dunno, it's just--
591
00:33:57,080 --> 00:33:58,210
Maybe...
592
00:33:59,380 --> 00:34:01,290
Maybe I don't
want another boat.
593
00:34:01,290 --> 00:34:03,670
I feel like this huge weight's
been lifted off me.
594
00:34:03,670 --> 00:34:06,210
Xander,
your dad worked so hard.
595
00:34:06,210 --> 00:34:07,790
Everyone keeps talking
about my dad.
596
00:34:07,790 --> 00:34:11,170
You know, like the boat
was this big legacy.
597
00:34:14,330 --> 00:34:15,670
Why'd you let it burn?
598
00:34:15,670 --> 00:34:18,380
I got handed this life.
599
00:34:18,380 --> 00:34:20,170
You know,
fishing, the boat.
600
00:34:21,170 --> 00:34:22,500
It was never a choice.
601
00:34:22,500 --> 00:34:24,710
Then all this shit
went down with them and
602
00:34:26,250 --> 00:34:27,380
his death.
603
00:34:29,120 --> 00:34:31,210
I don't know, just made me
question all of it.
604
00:34:32,750 --> 00:34:33,920
What do you want?
605
00:34:36,540 --> 00:34:37,790
I don't know.
606
00:34:41,620 --> 00:34:43,120
Coffee for Maddie.
607
00:34:43,120 --> 00:34:44,750
Thank you.
608
00:35:00,750 --> 00:35:02,120
Mr. Pownall.
609
00:35:02,120 --> 00:35:04,040
I was just
on my way to see you.
610
00:35:04,040 --> 00:35:06,120
If you want to see me,
make an appointment.
611
00:35:06,120 --> 00:35:08,250
I tried. Your secretary
said you were booked
for the rest of the month.
612
00:35:08,250 --> 00:35:09,670
Yeah, I'm a busy man.
613
00:35:09,670 --> 00:35:11,580
Two weeks since the attack
and no arrests.
614
00:35:11,580 --> 00:35:14,040
As an interested party,
do you have a comment on that?
615
00:35:15,710 --> 00:35:18,120
I believe in letting
law enforcement do their job.
616
00:35:18,120 --> 00:35:20,500
What do you think
about the surveillance
video footage?
617
00:35:23,620 --> 00:35:25,830
You'll have to be
more specific.
618
00:35:25,830 --> 00:35:29,670
Well, I have a source
claiming that there's video
of a potential suspect.
619
00:35:29,670 --> 00:35:32,540
Then your source
should help the police,
620
00:35:32,540 --> 00:35:33,710
tell them what they know.
621
00:35:37,750 --> 00:35:39,880
[engine starts]
622
00:35:45,380 --> 00:35:47,170
Ryn?
623
00:35:47,170 --> 00:35:49,080
You said that you'd be
willing to help my mom.
624
00:35:49,080 --> 00:35:51,210
Yes. I help.
625
00:35:51,210 --> 00:35:52,460
Ben, what's going on?
626
00:35:52,460 --> 00:35:54,540
-I talked to Nicole.
-Without us?
627
00:35:56,000 --> 00:35:58,960
Look, she has research
that could help my mom.
628
00:35:58,960 --> 00:36:00,290
Decker's research.
629
00:36:00,290 --> 00:36:02,080
We can't let Ryn
work with them.
630
00:36:02,080 --> 00:36:04,960
We'd be there
every step of the way.
631
00:36:04,960 --> 00:36:06,880
We'd have unlimited access.
632
00:36:06,880 --> 00:36:08,330
To experiment on Ryn?
633
00:36:08,330 --> 00:36:10,210
To protect her.
634
00:36:10,210 --> 00:36:11,330
And to help my mom.
635
00:36:13,750 --> 00:36:16,620
Ryn help Ben's mother.
636
00:36:23,750 --> 00:36:25,580
It's your decision.
637
00:36:30,170 --> 00:36:31,290
Thank you.
638
00:36:43,380 --> 00:36:45,080
Oh. Bathroom break.
639
00:36:46,920 --> 00:36:48,670
Chin up.
640
00:36:48,670 --> 00:36:51,620
Your sister
wasn't ready to hear you.
641
00:36:52,670 --> 00:36:54,330
Maybe one day she will be.
642
00:37:08,330 --> 00:37:09,580
[unzips]
643
00:37:13,330 --> 00:37:16,170
[urinating]
644
00:37:18,540 --> 00:37:22,710
[suspenseful music playing]
645
00:37:39,290 --> 00:37:40,380
Rick?
646
00:37:41,960 --> 00:37:43,040
Rick!
647
00:37:45,830 --> 00:37:47,210
Aah!
648
00:37:47,210 --> 00:37:49,210
[rock music playing
in The Anchor]
649
00:37:49,210 --> 00:37:52,120
There you go.
Put it on your tab?
650
00:37:52,120 --> 00:37:53,380
Okay.
651
00:37:54,380 --> 00:37:55,420
Hey, bartender.
652
00:37:56,960 --> 00:37:58,000
Bourbon?
653
00:38:04,620 --> 00:38:06,120
How you holding up?
654
00:38:07,670 --> 00:38:10,620
Well, there's
lots of freedom,
655
00:38:10,620 --> 00:38:11,880
not being tied down.
656
00:38:11,880 --> 00:38:13,250
To the boat?
657
00:38:13,250 --> 00:38:15,210
To everyone.
658
00:38:15,210 --> 00:38:17,620
I know you hate me,
but I was doing my job.
659
00:38:17,620 --> 00:38:19,040
Yeah. Cool story.
660
00:38:19,040 --> 00:38:20,750
I don't have to stick
around anymore.
661
00:38:20,750 --> 00:38:23,830
But I am. For you.
662
00:38:25,250 --> 00:38:26,290
Enjoy your drink.
663
00:38:32,120 --> 00:38:33,710
Dude, forget her, man.
664
00:38:33,710 --> 00:38:35,000
Barely even think about her.
665
00:38:36,330 --> 00:38:39,080
You know,
when you get your new boat,
666
00:38:39,080 --> 00:38:42,920
we are gonna load it up
with the sexiest ladies
in Bristol Cove.
667
00:38:42,920 --> 00:38:44,460
You gotta stop
with all that.
668
00:38:44,460 --> 00:38:45,790
Okay. All right.
669
00:38:45,790 --> 00:38:47,290
Um, no rebound chicks yet,
but I--
670
00:38:47,290 --> 00:38:49,790
No, man, about me,
671
00:38:49,790 --> 00:38:51,920
about the boat.
672
00:38:51,920 --> 00:38:53,380
I'm done.
673
00:38:53,380 --> 00:38:54,290
Done with all of that.
674
00:38:55,710 --> 00:38:56,880
Okay?
675
00:39:03,170 --> 00:39:05,250
[pounding]
676
00:39:06,750 --> 00:39:08,420
There.
677
00:39:08,420 --> 00:39:09,620
Come on.
678
00:39:11,330 --> 00:39:12,540
-[rattling]
-Hello!
679
00:39:12,540 --> 00:39:13,750
Let us out!
680
00:39:15,790 --> 00:39:17,500
Thank you for bringing
them back, Bryan.
681
00:39:17,500 --> 00:39:19,380
I didn't know what to do.
682
00:39:19,380 --> 00:39:20,670
Of course.
683
00:39:20,670 --> 00:39:22,040
I'll gather the others.
684
00:39:29,380 --> 00:39:32,880
[equipment beeping]
685
00:39:34,460 --> 00:39:38,670
[ominous music playing]
686
00:39:58,380 --> 00:40:00,170
Biohazard, Ryn's tank,
687
00:40:00,170 --> 00:40:01,620
and this'll be your office.
688
00:40:03,500 --> 00:40:06,500
You should know,
there's a video
of them underwater.
689
00:40:06,500 --> 00:40:08,170
Klesco Oil has it.
690
00:40:08,170 --> 00:40:10,750
Ben's dad called.
He got a copy,
691
00:40:10,750 --> 00:40:12,330
and he's been
asking questions.
692
00:40:12,330 --> 00:40:15,460
I'll look into it.
See what I can do.
693
00:40:17,460 --> 00:40:20,460
This is our Level Four
Medical Research Room.
694
00:40:20,460 --> 00:40:21,920
You all have access
to the lab.
695
00:40:21,920 --> 00:40:24,380
Ryn can enter and exit
whenever she wants.
696
00:40:30,960 --> 00:40:32,290
Shall we get started?
697
00:40:46,750 --> 00:40:48,000
[hisses]
698
00:40:53,580 --> 00:40:58,580
["Something In The Air"
by Steelfeather playing]
699
00:41:13,040 --> 00:41:14,380
[soft hiss]
700
00:41:16,500 --> 00:41:19,290
♪ Ah-ah-ahh ♪
701
00:41:19,290 --> 00:41:22,580
♪ Ahh ah-ah-ahh ♪
702
00:41:22,580 --> 00:41:29,330
♪ There's something
in the air ♪
703
00:41:37,620 --> 00:41:40,710
[music playing]
46497
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.