All language subtitles for S02 E07 - The Custody Of The Pumpkin season 2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,084 --> 00:00:14,519 Subtitles by MemoryOnSmells http://UKsubtitles.ru. 2 00:00:28,602 --> 00:00:29,882 Oh, no! 3 00:00:57,522 --> 00:01:00,481 Beach? My Lady? 4 00:01:00,482 --> 00:01:02,282 Frederick?! 5 00:01:20,082 --> 00:01:22,921 Aunt, please, I have a bit of a head. 6 00:01:22,922 --> 00:01:25,161 God knows, you don't have to tell me that! 7 00:01:25,162 --> 00:01:27,561 If you wish to retain what little you have left of it, 8 00:01:27,562 --> 00:01:29,961 explain the truncated trousers. 9 00:01:29,962 --> 00:01:34,361 Yeah. Well, I thought, I might run faster. 10 00:01:34,362 --> 00:01:35,721 Than what? 11 00:01:35,722 --> 00:01:37,961 Than I would if my trousers were the usual length. 12 00:01:37,962 --> 00:01:39,521 It was a wager, you see. 13 00:01:39,522 --> 00:01:42,921 Oh! Catsmeat ordered this great jug of Rigor Mortis, and I... 14 00:01:42,922 --> 00:01:45,001 Drank it all. No, no, no! Not all of it! 15 00:01:45,002 --> 00:01:47,202 Good grief! Most of it. Oh. 16 00:01:55,962 --> 00:01:59,001 I shouldn't wish you to think that I'm neglecting you. 17 00:01:59,002 --> 00:02:02,321 But out of season, there is still combat to be had with Stinker! 18 00:02:02,322 --> 00:02:05,761 So, please... please excuse me. 19 00:02:05,762 --> 00:02:08,961 Clarence! 20 00:02:08,962 --> 00:02:10,801 I can stand it no longer! 21 00:02:10,802 --> 00:02:12,361 Freddie must be married! 22 00:02:12,362 --> 00:02:15,321 There is no other lawful way to dispose of him! 23 00:02:15,322 --> 00:02:18,161 I have selected Felicity Parsloe-Parsloe. 24 00:02:18,162 --> 00:02:21,562 And I have rung Sir Gregory to discuss the matter... 25 00:02:25,162 --> 00:02:27,761 It's like a pantomime! 26 00:02:27,762 --> 00:02:30,362 I mention the word Parsloe, and he vanishes! 27 00:02:40,762 --> 00:02:44,121 Hey! Why the long face? 28 00:02:44,122 --> 00:02:45,841 Oh, is it? 29 00:02:45,842 --> 00:02:50,201 Oh, no, no, I couldn't... possibly bore you with all that. 30 00:02:50,202 --> 00:02:52,001 Bet you could if you tried? 31 00:02:52,002 --> 00:02:56,161 Well, it was a fairly orthodox knees-up at the Pink Pussy. 32 00:02:56,162 --> 00:02:57,801 Cocktails were ingested. 33 00:02:57,802 --> 00:03:00,361 Oofy bet me 50 quid I couldn't do the 100-yard dash 34 00:03:00,362 --> 00:03:02,881 in under 12 seconds. And you couldn't? 35 00:03:02,882 --> 00:03:05,481 Not with a duck-billed platypus jammed down my trousers, no. 36 00:03:05,482 --> 00:03:09,081 That was an intrinsic part of the wager. The platypus. 37 00:03:09,082 --> 00:03:12,881 I thought I could do it by streamlining the leggings, 38 00:03:12,882 --> 00:03:17,441 but two seconds into the race, the ruddy beak came off. 39 00:03:17,442 --> 00:03:20,041 Which was pretty disconcerting. Not least for the platypus! 40 00:03:20,042 --> 00:03:23,081 Oh, no, he was stuffed. As am I. 41 00:03:23,082 --> 00:03:25,921 Ah, Guv'nor. This is, erm... 42 00:03:25,922 --> 00:03:29,841 Niagara Donaldson. I generally answer to Aggie. 43 00:03:29,842 --> 00:03:32,601 No, no, no good, can't get that at all. 44 00:03:32,602 --> 00:03:36,201 Niagara. Like the big waterfall. 45 00:03:36,202 --> 00:03:39,441 Heavens! That must have caused raised eyebrows around the font. 46 00:03:39,442 --> 00:03:41,521 My father's American. Well, somebody has to be. 47 00:03:41,522 --> 00:03:45,641 This is all very stimulating, but I fear I have other business. 48 00:03:45,642 --> 00:03:47,242 Please forgive me. 49 00:03:49,362 --> 00:03:50,601 Stuffed? 50 00:03:50,602 --> 00:03:55,481 Oh, yes... Oofy's after me for 150 quid. 51 00:03:55,482 --> 00:03:59,721 Harvest festival, McAllister! 52 00:03:59,722 --> 00:04:03,641 Ah... 53 00:04:03,642 --> 00:04:06,601 Is she bigger than Sir Gregory's, do you think? 54 00:04:06,602 --> 00:04:11,361 Sir Grigory's gourd'll be a mickle sproogy bairn compared to hir. 55 00:04:11,362 --> 00:04:14,681 I named hir Desdemona. 56 00:04:14,682 --> 00:04:16,881 Yer dinnae thunk the name improper? 57 00:04:16,882 --> 00:04:19,121 Good Lord, no! Hah! 58 00:04:19,122 --> 00:04:22,001 I just met a charming young woman, named after a natural wonder. 59 00:04:22,002 --> 00:04:24,201 Cheops... No, that was man-made. Erm... 60 00:04:24,202 --> 00:04:28,321 Niagara? No, no, something more exotic. Stromboli. 61 00:04:28,322 --> 00:04:30,321 Hello, everyone! 62 00:04:30,322 --> 00:04:35,521 My, that pumpkin! She's really bonny. Isn't she? 63 00:04:35,522 --> 00:04:39,281 Guaranteed to kick Stinker into a cocked hat, wouldn't you say? 64 00:04:39,282 --> 00:04:40,801 I would. 65 00:04:40,802 --> 00:04:45,482 I'll counsel ye nae to be over-familiar wi' his Lordshup, hen. 66 00:04:49,122 --> 00:04:52,322 And beware the bairn-faced loon. 67 00:04:53,562 --> 00:04:58,481 So, you are enjoying the university, Miss Parsloe-Parsloe? 68 00:04:58,482 --> 00:05:00,001 Yup. 69 00:05:00,002 --> 00:05:01,801 Fascinating. 70 00:05:01,802 --> 00:05:05,801 Felicity, lovely gardens here at Blandings. 71 00:05:05,802 --> 00:05:08,281 Why not take a squint? 72 00:05:08,282 --> 00:05:09,762 Yup. 73 00:05:15,122 --> 00:05:17,921 Charming girl. Can we not beat about the bush? 74 00:05:17,922 --> 00:05:21,361 You reckon there's a match to be made. Your nephew, my niece. 75 00:05:21,362 --> 00:05:24,401 Mm-hm. Fact is, Constance, your nephew couldn't find his backside 76 00:05:24,402 --> 00:05:25,921 with an illustrated guidebook! 77 00:05:25,922 --> 00:05:28,281 Your niece is unusual. 78 00:05:28,282 --> 00:05:30,001 Damned attractive. 79 00:05:30,002 --> 00:05:33,042 To other unusual girls, possibly. 80 00:05:36,642 --> 00:05:40,001 I'll put up with yours, Sir Gregory, if you'll put up with mine. 81 00:05:40,002 --> 00:05:43,241 In that case, I have terms. 82 00:05:43,242 --> 00:05:45,681 Name them. Emsworth! 83 00:05:45,682 --> 00:05:49,201 This silly rivalry he insists on perpetuating! 84 00:05:49,202 --> 00:05:52,841 Pigs. Pumpkins. It's got to stop. 85 00:05:52,842 --> 00:05:57,082 I wish to enter such competitions unchallenged by your brother. 86 00:05:58,522 --> 00:06:00,841 Harvest Festival and so on. 87 00:06:00,842 --> 00:06:03,401 I want to win! 88 00:06:03,402 --> 00:06:07,001 I shall leave Felicity here for the rest of the day. 89 00:06:07,002 --> 00:06:08,761 Yes, please do. 90 00:06:08,762 --> 00:06:11,441 I'm sure all this can be arranged to our mutual satisfaction, 91 00:06:11,442 --> 00:06:13,761 without difficulty. 92 00:06:13,762 --> 00:06:15,642 Good afternoon. 93 00:06:23,202 --> 00:06:25,682 No difficulty at all. 94 00:06:32,562 --> 00:06:35,521 Beach! You didn't see me! 95 00:06:35,522 --> 00:06:38,162 Very good, sir. 96 00:06:40,962 --> 00:06:43,761 Beach, did you see Mr Frederick? No. 97 00:06:43,762 --> 00:06:45,561 Because he told you that you didn't. 98 00:06:45,562 --> 00:06:47,921 Did he remember to tell you that you also didn't see 99 00:06:47,922 --> 00:06:50,561 the young woman that he was dragging by the hand? 100 00:06:50,562 --> 00:06:53,521 No. So you are at liberty to tell me about her. 101 00:06:53,522 --> 00:06:54,761 Who is she? 102 00:06:54,762 --> 00:06:57,921 She is Miss Niagara Donaldson, your Ladyship. 103 00:06:57,922 --> 00:07:01,841 Donaldson? Doesn't sound terribly encouraging. 104 00:07:01,842 --> 00:07:04,841 Define Miss Donaldson. 105 00:07:04,842 --> 00:07:08,041 Her uncle is the gardener, McAllister, my Lady. 106 00:07:08,042 --> 00:07:10,201 Bring me Lord Emsworth. Yes, your Ladyship. 107 00:07:10,202 --> 00:07:12,882 Then bring me McAllister. Yes, your Ladyship. 108 00:07:28,202 --> 00:07:31,281 Can I assist ye, Sir Grigory? 109 00:07:31,282 --> 00:07:34,241 McAllister, is it not? Aye... 110 00:07:34,242 --> 00:07:37,721 You know... McAllister, 111 00:07:37,722 --> 00:07:39,641 you should consider coming to work for me. 112 00:07:39,642 --> 00:07:42,482 You might find me more... appreciative. 113 00:07:44,682 --> 00:07:48,802 Let me give you my number. Let's see... Ah, yes. 114 00:07:54,442 --> 00:07:56,161 So. 115 00:07:56,162 --> 00:07:58,961 You've writ it on a five-poon note. 116 00:07:58,962 --> 00:08:02,362 Really? Oh, yes. 117 00:08:04,962 --> 00:08:07,082 Better hang on to it, then. 118 00:08:13,362 --> 00:08:15,561 Freddie might well propose to her! 119 00:08:15,562 --> 00:08:19,161 God knows, he'd propose to a cushion if it had tassels on it 120 00:08:19,162 --> 00:08:22,401 and succumbed to his vacuous conversation! 121 00:08:22,402 --> 00:08:26,441 If McAllister is her uncle, imagine her father! 122 00:08:26,442 --> 00:08:28,641 Do you really want him sitting next to you at dinner, 123 00:08:28,642 --> 00:08:31,321 breathing on your cheese, trifling with your cigars 124 00:08:31,322 --> 00:08:34,001 and gargling your brandy? Oh... 125 00:08:34,002 --> 00:08:35,961 I shall explain this one last time. 126 00:08:35,962 --> 00:08:39,041 I have identified a highly appropriate girl for Freddie. 127 00:08:39,042 --> 00:08:41,041 Her name is Felicity Par... 128 00:08:41,042 --> 00:08:42,801 Felicity. 129 00:08:42,802 --> 00:08:45,481 Felicity Felicity?! 130 00:08:45,482 --> 00:08:49,001 She has acquired at the university 131 00:08:49,002 --> 00:08:51,201 a very interesting personal style... 132 00:08:51,202 --> 00:08:53,762 As long as she doesn't dress like a man and smoke a pipe. 133 00:08:55,082 --> 00:08:58,561 McAllister, my Lord. Remember you are an Emsworth! 134 00:08:58,562 --> 00:09:01,921 Ah, McAllister, there you are! Jolly good! 135 00:09:01,922 --> 00:09:04,961 Her Ladyship... 136 00:09:04,962 --> 00:09:08,121 erm... feels... 137 00:09:08,122 --> 00:09:13,882 I struggle to describe quite how her Ladyship feels. 138 00:09:18,162 --> 00:09:21,601 Lovely morning. Yup. 139 00:09:21,602 --> 00:09:24,361 There is really no gentlemanly way to say this, 140 00:09:24,362 --> 00:09:26,761 so I shall just have to say it. 141 00:09:26,762 --> 00:09:28,401 Everglades. 142 00:09:28,402 --> 00:09:30,961 I know that is not quite correct, but you know of whom I speak. 143 00:09:30,962 --> 00:09:33,441 Niagara? Precisely. 144 00:09:33,442 --> 00:09:35,641 McAllister. It has to stop. 145 00:09:35,642 --> 00:09:37,681 What has to stop, my Lord? 146 00:09:37,682 --> 00:09:41,241 The friendship with my son, Frederick. WHAT?! 147 00:09:41,242 --> 00:09:42,521 You did not know? 148 00:09:42,522 --> 00:09:46,481 Oh, my dear fellow, Frederick and Miss Great Lakes. 149 00:09:46,482 --> 00:09:48,081 They're sweethearts. 150 00:09:48,082 --> 00:09:51,721 Yon clockwork cretin shall nay lay his fickle finger 151 00:09:51,722 --> 00:09:54,281 upon the fragrant person o' ma niece. 152 00:09:54,282 --> 00:09:55,921 I take your point of view. 153 00:09:55,922 --> 00:09:59,441 But the fact is, McAllister, Miss Grand Canyon's visit to Blandings 154 00:09:59,442 --> 00:10:01,241 probably has to be curtailed. 155 00:10:01,242 --> 00:10:03,321 She's no' visiting - she's ma tenant. 156 00:10:03,322 --> 00:10:06,041 I thought she was your niece? She's ma niece AND ma tenant! 157 00:10:06,042 --> 00:10:07,761 She pays me twa poon a week. 158 00:10:07,762 --> 00:10:10,601 Twa poon? Oh, does she? Good heavens! 159 00:10:10,602 --> 00:10:13,721 What if I were to offer you, erm, three poon? 160 00:10:13,722 --> 00:10:16,561 By which I obviously mean four poon. 161 00:10:16,562 --> 00:10:20,801 It is nae the remuneration, my Lord. It is the prunciple. Oh! 162 00:10:20,802 --> 00:10:23,241 I warn ye, if there's any further attempt 163 00:10:23,242 --> 00:10:27,241 to remove Niagara from my dwelling, I shall resign ma post! 164 00:10:27,242 --> 00:10:31,681 My dear fellow, you clearly can't do that. No. Consider Desdemona. 165 00:10:31,682 --> 00:10:33,521 Yae consider her! 166 00:10:33,522 --> 00:10:39,121 Moreover, if I find yir poonstrick son canoodling with ma niece... 167 00:10:39,122 --> 00:10:43,441 I shall suspend him fae rafters like a flutch o' bacon. 168 00:10:43,442 --> 00:10:45,921 Oh! 169 00:10:45,922 --> 00:10:48,441 Who is Desdemona?! 170 00:10:48,442 --> 00:10:51,601 Oh, Connie, do you never pay attention to the names that matter? 171 00:10:51,602 --> 00:10:53,601 She is my PUMPKIN! 172 00:10:53,602 --> 00:10:56,881 Directly after my interview with McAllister, 173 00:10:56,882 --> 00:11:01,802 I went to the greenhouse to inspect her, and her skin was wrinkling. 174 00:11:02,962 --> 00:11:05,761 It's like the terrible climax of Ryder Haggard's She in there! 175 00:11:05,762 --> 00:11:10,001 Can you not see that alliance with this Niagara Donaldson 176 00:11:10,002 --> 00:11:12,641 besmirches the honour of the Emsworths? Oh! 177 00:11:12,642 --> 00:11:15,081 If you are ever to exert even the slightest authority 178 00:11:15,082 --> 00:11:18,281 over this family, you must assist me with Felicity Parsloe-Parsloe! 179 00:11:18,282 --> 00:11:20,801 For a minute there, I thought you said... Yes, I did. 180 00:11:20,802 --> 00:11:23,641 In a moment you'll have forgotten, so it is of no consequence. 181 00:11:23,642 --> 00:11:27,641 A hallmark, I find, of our general conversation. 182 00:11:27,642 --> 00:11:29,881 Felicity. 183 00:11:29,882 --> 00:11:31,402 Pretty name. 184 00:11:33,562 --> 00:11:36,281 I say, old boy, you haven't seen a corking little redhead 185 00:11:36,282 --> 00:11:39,521 about the place, have you? Nope. 186 00:11:39,522 --> 00:11:41,761 Threepwood, F. 187 00:11:41,762 --> 00:11:43,802 Parsloe-Parsloe, F. 188 00:11:45,002 --> 00:11:48,802 Oh! Ha! 189 00:11:51,202 --> 00:11:54,121 Oh! You met Felicity. 190 00:11:54,122 --> 00:11:56,401 Good. Erm... Be quiet! Oh. 191 00:11:56,402 --> 00:11:58,121 All undergraduates are the same. 192 00:11:58,122 --> 00:12:01,481 They wear extraordinary clothes and try to unsettle people. 193 00:12:01,482 --> 00:12:04,441 She'll grow out of it once she's married. 194 00:12:04,442 --> 00:12:06,521 To you. Gah! 195 00:12:06,522 --> 00:12:08,361 You shall consent to this union, Freddie! 196 00:12:08,362 --> 00:12:11,801 Would you not die in battle for the honour of the Emsworths? 197 00:12:11,802 --> 00:12:12,921 Yes. I would. 198 00:12:12,922 --> 00:12:15,841 Infinitely preferable to a life of sharing the marital toothbrush 199 00:12:15,842 --> 00:12:17,521 with a girl called Parsloe-Parsloe! 200 00:12:17,522 --> 00:12:21,161 Don't talk rot! Marriage is not about sharing anything. 201 00:12:21,162 --> 00:12:23,602 It is about property and succession. 202 00:12:25,002 --> 00:12:28,841 Stop howling like an impaled baboon! Think about your duty! 203 00:12:28,842 --> 00:12:32,522 Miss Parsloe-Parsloe, do you need a light for that pipe? 204 00:12:38,762 --> 00:12:42,082 Glass of port, Mr Frederick? Er... 205 00:12:43,802 --> 00:12:45,481 Lubricates the brain. 206 00:12:45,482 --> 00:12:47,601 I mean, you've seen the girl, Beach! 207 00:12:47,602 --> 00:12:49,801 She clearly cranks the starter with a motion 208 00:12:49,802 --> 00:12:51,321 that's not factory-approved. 209 00:12:51,322 --> 00:12:53,441 And I'm supposed to ask her to marry me! 210 00:12:53,442 --> 00:12:56,481 Is Miss Donaldson aware of your intention to propose, sir? 211 00:12:56,482 --> 00:12:57,841 No, no! Wrong girl! 212 00:12:57,842 --> 00:13:02,401 Aunt C's putting the heavy roller on me to pop the question to... 213 00:13:02,402 --> 00:13:04,321 Beach. 214 00:13:04,322 --> 00:13:06,561 You're a ruddy genius! 215 00:13:06,562 --> 00:13:08,281 Right question. 216 00:13:08,282 --> 00:13:10,562 Wrong girl! 217 00:13:35,122 --> 00:13:37,721 I might have known it! 218 00:13:37,722 --> 00:13:40,361 Erm, hello, erm, Parsloe. 219 00:13:40,362 --> 00:13:43,921 I'm taking a very strong line on the protection of my pumpkin, Emsworth. 220 00:13:43,922 --> 00:13:46,241 Trespass again and you'll find yourself in custody. 221 00:13:46,242 --> 00:13:48,241 What? What? You've been warned! 222 00:13:48,242 --> 00:13:51,081 Hasn't your sister bothered to speak to you? 223 00:13:51,082 --> 00:13:54,281 Of course she speaks to me! So, what do you say, man? Yes or no? 224 00:13:54,282 --> 00:13:58,281 Erm... Yes... On the whole... 225 00:13:58,282 --> 00:14:01,441 All right, then. Good. 226 00:14:01,442 --> 00:14:04,521 All you need to do, Emsworth, as agreed with Connie, 227 00:14:04,522 --> 00:14:09,402 is stop this ruddy nonsense. Eh? Lay down your arms. 228 00:14:15,362 --> 00:14:17,321 Lay down your pumpkin. 229 00:14:17,322 --> 00:14:19,281 And as for your pig... 230 00:14:19,282 --> 00:14:21,642 wrap her up with a bow and send her round. 231 00:14:26,042 --> 00:14:28,721 Ah! Erm, Miss Donaldson. 232 00:14:28,722 --> 00:14:32,402 We met but a few hours ago and we kissed once. 233 00:14:34,242 --> 00:14:35,761 Twice. 234 00:14:35,762 --> 00:14:38,801 Proportionally, that is a 50% increase in our intimacy. 235 00:14:38,802 --> 00:14:40,481 Now, look... 236 00:14:40,482 --> 00:14:42,561 would you mind awfully 237 00:14:42,562 --> 00:14:44,361 anteloping with me? 238 00:14:44,362 --> 00:14:47,321 Is that a dance? Erm. There could be dancing. 239 00:14:47,322 --> 00:14:50,882 Oh, you mean will I run away with you and get married? 240 00:14:54,642 --> 00:14:56,761 OK! 241 00:14:56,762 --> 00:15:00,001 Really?! This is fantastic! 242 00:15:00,002 --> 00:15:02,241 Look, I'm pretty strapped for boodle. 243 00:15:02,242 --> 00:15:04,481 Do you have a bit of cash for a couple of train tickets? 244 00:15:04,482 --> 00:15:08,361 That's a slightly worrying question, Freddie, but, yes, I do. 245 00:15:08,362 --> 00:15:10,402 Top! Meet you at the pigsty. 246 00:15:13,642 --> 00:15:15,442 How romantic! 247 00:15:20,322 --> 00:15:23,042 150%! Hurrah! 248 00:15:27,402 --> 00:15:28,922 Woo-hoo! 249 00:15:33,882 --> 00:15:36,601 My darkest fear, McAllister, 250 00:15:36,602 --> 00:15:40,481 is that Parsloe's ruddy pumpkin is portlier than mine. 251 00:15:40,482 --> 00:15:43,201 Gah! Yer should fear for yir son. 252 00:15:43,202 --> 00:15:46,601 Truffling roond the dainty petticoats of ma niece. I warned ye! 253 00:15:46,602 --> 00:15:49,921 Don't concern yourself with Frederick. He's getting married. 254 00:15:49,922 --> 00:15:52,521 Yes, yes, all settled. To that girl. Peculiar name. 255 00:15:52,522 --> 00:15:54,561 Niagara? Very possibly. 256 00:15:54,562 --> 00:15:56,121 And ye endorse this marriage? 257 00:15:56,122 --> 00:15:59,881 I do, McAllister. My dear fellow, it's really no concern of yours. 258 00:15:59,882 --> 00:16:01,761 Let us discuss fertilisers. 259 00:16:01,762 --> 00:16:07,241 Lord Emsworth, the situation is untenable. I resign yir employ. 260 00:16:07,242 --> 00:16:09,601 Angus. No, you can't. 261 00:16:09,602 --> 00:16:13,081 What about the silky flesh of Desdemona? 262 00:16:13,082 --> 00:16:17,602 You think on it, mun! Ach, I'm awa to pack ma bag. 263 00:16:20,762 --> 00:16:25,201 No, no, no. Not Niagula. No. No. 264 00:16:25,202 --> 00:16:28,762 Freddie's marrying the Parsloe girl. 265 00:16:32,162 --> 00:16:36,522 But he can't do that. He can't do that! 266 00:16:43,482 --> 00:16:46,081 Clarence? 267 00:16:46,082 --> 00:16:49,561 Clarence? I... Whatever are you doing that for? 268 00:16:49,562 --> 00:16:53,001 Always showing off. I suppose it's some sort of bet. 269 00:16:53,002 --> 00:16:56,601 Actually, it's quite simple. I... Calamitous news! 270 00:16:56,602 --> 00:17:01,281 What? McAllister has resigned. I am not quite sure how it happened. 271 00:17:01,282 --> 00:17:04,041 I was... Good gracious. 272 00:17:04,042 --> 00:17:06,561 Hullo, Guv'nor. Now, listen to me, Frederick. 273 00:17:06,562 --> 00:17:08,201 You are not to Parsloe Miss Marry. 274 00:17:08,202 --> 00:17:10,201 Understood? Anybody but her. 275 00:17:10,202 --> 00:17:13,121 Your aunt has a demented ambition to marry you off to some cushion. 276 00:17:13,122 --> 00:17:15,321 Can I marry Miss Donaldson? 277 00:17:15,322 --> 00:17:17,321 Yes. Absolutely. Whoever she is. 278 00:17:17,322 --> 00:17:19,801 Clarence! Stop squawking my name like some ruddy 279 00:17:19,802 --> 00:17:22,641 multicoloured... sits up here... mind your fingers. Parrot. 280 00:17:22,642 --> 00:17:26,281 Thank you. Why are you doing upside down? Don't answer that, no time. 281 00:17:26,282 --> 00:17:30,521 Moreover, did you or did you not have some 282 00:17:30,522 --> 00:17:35,281 infernal agreement with Stinker about me giving him the Empress? 283 00:17:35,282 --> 00:17:38,961 I... I am too angry to listen and to hear you out. 284 00:17:38,962 --> 00:17:41,961 I am going to my room. 285 00:17:41,962 --> 00:17:45,681 So am I. Well, I said it first, so yah boo sucks and no returnsies. 286 00:17:45,682 --> 00:17:48,641 Childish. So childish! Can't hear you. Can't hear you. 287 00:17:48,642 --> 00:17:51,401 You are a child. Can't hear you. Can't hear you. 288 00:17:51,402 --> 00:17:54,082 I'm not chasing you. I'm not chasing you! 289 00:17:55,962 --> 00:17:57,281 Oh... 290 00:17:57,282 --> 00:17:58,962 Oh. 291 00:18:04,962 --> 00:18:06,441 Beach. 292 00:18:06,442 --> 00:18:09,641 I've blundered, terribly. I must speak to McAllister. 293 00:18:09,642 --> 00:18:12,201 He left you this note, my Lord, 294 00:18:12,202 --> 00:18:15,322 advising you of his new position. 295 00:18:20,762 --> 00:18:25,121 Squeaky thing... Uncomfortable seat... Oil on the trouser cuffs. 296 00:18:25,122 --> 00:18:26,401 Bicycle, my Lord? 297 00:18:26,402 --> 00:18:27,762 Quick as you can! 298 00:18:29,322 --> 00:18:32,602 Angus, how could you? 299 00:18:39,722 --> 00:18:41,922 You! You're sacked. Get lost. 300 00:18:43,922 --> 00:18:45,562 Now, McAllister.... 301 00:18:47,322 --> 00:18:48,802 ..have a sticky willy. 302 00:18:50,002 --> 00:18:52,122 Go on, have a large one. 303 00:18:54,842 --> 00:18:57,961 Ah, Constable Piper. Reporting for duty, sir. 304 00:18:57,962 --> 00:19:00,681 Through the bench, I have been able to secure young Piper 305 00:19:00,682 --> 00:19:02,962 as the pumpkin's personal bodyguard. 306 00:19:11,322 --> 00:19:15,521 Ah! Ah! Be a good fellow, will you, and cut me down? 307 00:19:15,522 --> 00:19:17,162 Yup. 308 00:19:19,482 --> 00:19:21,241 Oh, God. 309 00:19:21,242 --> 00:19:23,601 Ah, um... Felicity. 310 00:19:23,602 --> 00:19:24,921 Yup. 311 00:19:24,922 --> 00:19:27,801 Do you ever say anything that isn't a monosyllable? 312 00:19:27,802 --> 00:19:29,202 Occasionally. 313 00:19:31,482 --> 00:19:32,761 Oh! 314 00:19:32,762 --> 00:19:36,041 A little less of a sissy with a bit of colour in your cheeks. 315 00:19:36,042 --> 00:19:41,081 My entire bloodstream has congregated in my head. But, look, 316 00:19:41,082 --> 00:19:43,601 I thought you blew the flugelhorn from the speaking end? 317 00:19:43,602 --> 00:19:46,881 Lord, no. Perfectly regular embouchure. 318 00:19:46,882 --> 00:19:49,722 And I know how to work all the valves. 319 00:19:51,042 --> 00:19:53,441 When I come home, I drag up like this to ward off 320 00:19:53,442 --> 00:19:56,041 all the ghastly bores my father wants me to marry. 321 00:19:56,042 --> 00:19:59,561 Well, I'll be... Careful what you wish for, matey. 322 00:19:59,562 --> 00:20:01,922 Ticky, ticky, ticky! 323 00:20:07,802 --> 00:20:10,681 Oh, no. This is not what it looks like! 324 00:20:10,682 --> 00:20:13,242 You wouldn't hit a chap in glasses, would you? 325 00:20:18,802 --> 00:20:21,801 Miss Niagara Donaldson? What about it? 326 00:20:21,802 --> 00:20:24,921 Just checking. I'm going to have a word with your uncle. 327 00:20:24,922 --> 00:20:26,441 Oh... 328 00:20:26,442 --> 00:20:28,882 Oh. 329 00:20:47,962 --> 00:20:49,442 McAllister? 330 00:21:12,562 --> 00:21:16,441 Oi! Dismount that apparatus. Are you taking the... 331 00:21:16,442 --> 00:21:19,081 Get off that bike! My dear fellow... 332 00:21:19,082 --> 00:21:21,921 Don't you "dear fellow" me, mate. Right. Name. 333 00:21:21,922 --> 00:21:24,441 My name? No, granny's name. 334 00:21:24,442 --> 00:21:27,361 Erm, Rosalind Elspeth. What's your name?! 335 00:21:27,362 --> 00:21:33,401 Lord Emsworth. Erm... Baptised Clarence, 9th Earl. 336 00:21:33,402 --> 00:21:35,601 At school, I was called Fathead. 337 00:21:35,602 --> 00:21:38,121 You're the Earl of Emsworth, are you, sunshine? 338 00:21:38,122 --> 00:21:40,121 I was never called "sunshine". 339 00:21:40,122 --> 00:21:43,121 Give up your real name, chummy, or I'm putting the cuffs on you. 340 00:21:43,122 --> 00:21:44,961 He's Lord Emsworth. 341 00:21:44,962 --> 00:21:47,521 Are you saying you'll vouch for this man, sir? 342 00:21:47,522 --> 00:21:52,241 I tended his park for 20 year. I'll vouch for the fool. 343 00:21:52,242 --> 00:21:55,481 Right, well, we'll say no more about it. 344 00:21:55,482 --> 00:21:58,882 Oh. He's taking my bicycle. 345 00:22:00,442 --> 00:22:02,001 McAllister. 346 00:22:02,002 --> 00:22:05,681 Your delightful niece, whose name inevitably escapes me, 347 00:22:05,682 --> 00:22:08,241 she isn't going to marry Frederick. No. No. In fact, 348 00:22:08,242 --> 00:22:11,321 she just punched him in the face, so, you see, it's all wonderful. 349 00:22:11,322 --> 00:22:13,041 You can come back! 350 00:22:13,042 --> 00:22:15,162 I took Sir Grigory's stucky wully. 351 00:22:16,362 --> 00:22:17,961 Did it touch your lips? 352 00:22:17,962 --> 00:22:19,401 It did not. 353 00:22:19,402 --> 00:22:23,682 Well, I am sure we may consider you untainted. 354 00:22:24,962 --> 00:22:27,281 Angus, what do you say? 355 00:22:27,282 --> 00:22:31,882 Desdemona, there's still time to present her to the festival. 356 00:22:34,242 --> 00:22:37,641 Ah! Oh, good gracious. My dear fellow, oh, oh, 357 00:22:37,642 --> 00:22:39,962 you are one in a million. Oh, yes! 358 00:22:50,922 --> 00:22:54,802 Between the two of us, we could make a very passable panda bear. 359 00:23:00,962 --> 00:23:03,281 I don't suppose you want to get married, do you, 360 00:23:03,282 --> 00:23:04,921 and all that sort of rot? 361 00:23:04,922 --> 00:23:07,682 Perfectly ghastly prospect for all concerned. 362 00:23:09,122 --> 00:23:11,842 But it seems to be required. 363 00:23:13,762 --> 00:23:17,961 So, hold the nose and think of England? 364 00:23:17,962 --> 00:23:19,281 Do you feel up to it? 365 00:23:19,282 --> 00:23:20,881 Yup. 366 00:23:20,882 --> 00:23:25,962 "Yup"? Is that your monosyllable of choice? Yup. Yup. 367 00:23:28,002 --> 00:23:31,442 Well, so be it. Jolly old bombs away. 368 00:23:32,722 --> 00:23:35,961 Should we kiss... I don't think that's necessary. No. 369 00:23:35,962 --> 00:23:39,001 There could be tickling, though. 370 00:23:39,002 --> 00:23:41,161 Ticky. Ticky. 371 00:23:41,162 --> 00:23:43,882 Ticky, ticky, ticky, ticky! 372 00:24:11,202 --> 00:24:12,522 Ah! Beach. 373 00:24:14,402 --> 00:24:19,081 Advance warning. We may be preparing the castle for an event. 374 00:24:19,082 --> 00:24:21,802 A marquee may be required. What? 375 00:24:23,202 --> 00:24:24,681 I did not speak, your Ladyship. 376 00:24:24,682 --> 00:24:27,122 And I heard you not doing it. Out with it. 377 00:24:28,322 --> 00:24:32,481 I was... perusing Society Spice, your Ladyship, and I encountered 378 00:24:32,482 --> 00:24:36,961 some intelligence which I felt obliged to confide in Lord Emsworth. 379 00:24:36,962 --> 00:24:41,041 I am uncertain if he has grasped the significance of it. 380 00:24:41,042 --> 00:24:42,801 All right, Beach! Orf you go! 381 00:24:42,802 --> 00:24:45,362 I am in command of the information! 382 00:24:46,882 --> 00:24:49,041 I have rectified everything. 383 00:24:49,042 --> 00:24:51,521 I have re-engaged McAllister. 384 00:24:51,522 --> 00:24:55,041 Moreover, Beach has found out the queerest thing. 385 00:24:55,042 --> 00:25:00,041 Nicaragua is the sole heiress of Hiram K Donaldson, 386 00:25:00,042 --> 00:25:01,721 "The Biscuit King". 387 00:25:01,722 --> 00:25:05,201 Yes. She stands to inherit millions of dollars. 388 00:25:05,202 --> 00:25:09,481 Isn't that extraordinary? In fact, there she is now. 389 00:25:09,482 --> 00:25:12,682 Going for a walk with some sort of suitcase. 390 00:25:20,202 --> 00:25:22,322 Do you want a bit and all, Jimmy? 391 00:25:24,002 --> 00:25:25,921 Harvest Festival in an hour. 392 00:25:25,922 --> 00:25:28,521 Thought I'd come and collect Emsworth's pumpkin, 393 00:25:28,522 --> 00:25:31,281 as I'm entering it for competition, with my own. 394 00:25:31,282 --> 00:25:34,121 They're both my own, de facto. 395 00:25:34,122 --> 00:25:37,002 We also must fix surrender of the pig. 396 00:25:39,402 --> 00:25:41,362 Yes... Um... 397 00:25:44,402 --> 00:25:48,441 Felicity, you're amusing but extremely strange. 398 00:25:48,442 --> 00:25:50,482 You shall not marry Freddie. 399 00:25:52,082 --> 00:25:54,721 Clarence, you're an imbecile, 400 00:25:54,722 --> 00:25:56,001 but I love you. 401 00:25:56,002 --> 00:25:57,801 Too kind. Be quiet. 402 00:25:57,802 --> 00:26:01,881 I shall not see you parted from your pumpkin or your pig. 403 00:26:01,882 --> 00:26:04,521 Constance, think what you're doing! 404 00:26:04,522 --> 00:26:09,241 No other man of rank will consent to the burden of Freddie Threepwood. 405 00:26:09,242 --> 00:26:12,161 Damn it, woman, we had a deal! 406 00:26:12,162 --> 00:26:14,841 Sir Gregory, you're an old friend that I like and admire, 407 00:26:14,842 --> 00:26:17,481 but I wouldn't trust you as far as I could spit a weasel. 408 00:26:17,482 --> 00:26:19,601 Hurrah for Aunt C! Be quiet. Freddie. 409 00:26:19,602 --> 00:26:21,961 Emsworths all, 410 00:26:21,962 --> 00:26:23,641 back to the house. 411 00:26:23,642 --> 00:26:25,762 Ha! Ha ha ha! 412 00:26:30,642 --> 00:26:33,121 Beach, did you find a jug? 413 00:26:33,122 --> 00:26:34,601 Aha! 414 00:26:34,602 --> 00:26:38,201 Right! Now, the secret of a really stiff Rigor Mortis 415 00:26:38,202 --> 00:26:40,522 is plenty of yellow Chartreuse. 416 00:26:41,762 --> 00:26:45,281 Angus! Angus! Oh, my dear fellow! 417 00:26:45,282 --> 00:26:49,401 Good heavens. First prize, Desdemona! First prize! 418 00:26:49,402 --> 00:26:51,001 Hurrah! 419 00:26:51,002 --> 00:26:52,641 Here you are, Beach. 420 00:26:52,642 --> 00:26:56,241 This'll put lead in your little propelling pencil. McAllister? 421 00:26:56,242 --> 00:26:59,761 Please apologise to your niece for my allowing my face 422 00:26:59,762 --> 00:27:01,601 to get in the way of her fist. 423 00:27:01,602 --> 00:27:05,242 If she returns to Blandings, I'd like to see her again. 424 00:27:08,362 --> 00:27:09,442 Please? 425 00:27:19,922 --> 00:27:21,202 Freddie? 426 00:27:23,122 --> 00:27:26,001 You know that trouser business? How much do you owe? 427 00:27:26,002 --> 00:27:30,561 Oh, erm... Doesn't matter, just get my chequebook. In fact, no, wait. 428 00:27:30,562 --> 00:27:32,521 You know those silly songs 429 00:27:32,522 --> 00:27:35,681 that you always play that irritate me so much? Mm. 430 00:27:35,682 --> 00:27:37,202 Will you play one now? 431 00:27:45,242 --> 00:27:48,041 ♪ Here am I, going quietly bonkers 432 00:27:48,042 --> 00:27:50,001 ♪ And cos why 433 00:27:50,002 --> 00:27:51,641 ♪ I'm dreaming of you 434 00:27:51,642 --> 00:27:53,121 ♪ Well, love's no joke 435 00:27:53,122 --> 00:27:56,041 ♪ When either is a bloke like me 436 00:27:56,042 --> 00:27:58,521 ♪ A-goin' quietly bonkers 437 00:27:58,522 --> 00:28:01,841 ♪ Love, they said Heavens above, they said 438 00:28:01,842 --> 00:28:04,721 ♪ It's a heaven an' all 439 00:28:04,722 --> 00:28:07,961 ♪ Well, if this is what they call heaven 440 00:28:07,962 --> 00:28:09,921 ♪ For the love of Mike 441 00:28:09,922 --> 00:28:11,521 ♪ What's the other place like? ♪ 442 00:28:11,522 --> 00:28:13,361 Do you know what I call this, Connie? 443 00:28:13,362 --> 00:28:14,641 Capital? 444 00:28:14,642 --> 00:28:16,522 I call it capital. 445 00:28:18,482 --> 00:28:22,081 ♪ The way things are I feel a proper Charlie 446 00:28:22,082 --> 00:28:24,921 ♪ Till I know that you 447 00:28:24,922 --> 00:28:26,921 ♪ Are going quietly bonkers 448 00:28:26,922 --> 00:28:28,481 ♪ Going quietly bonkers 449 00:28:28,482 --> 00:28:31,002 ♪ Going quietly bonkers too. ♪ 450 00:28:35,130 --> 00:28:58,228 Subtitles by MemoryOnSmells http://UKsubtitles.ru. 34725

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.