All language subtitles for Rush (2014) - 01x05 - Where Is My Mind.KILLERS.English.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,904 - Previously on Rush... - You saw J.P. there? 2 00:00:03,004 --> 00:00:03,971 What did he say? 3 00:00:04,072 --> 00:00:06,006 He was just trying to apologize. 4 00:00:06,141 --> 00:00:07,408 Stay away from him, all right? 5 00:00:07,509 --> 00:00:09,476 Why would I want to go anywhere near him? 6 00:00:09,611 --> 00:00:11,111 I'm just saying, stay away. 7 00:00:11,246 --> 00:00:13,080 I need some help. I need blood. 8 00:00:13,181 --> 00:00:15,015 No way. No, I'm not doing that. 9 00:00:15,150 --> 00:00:16,917 I've been suspended. 10 00:00:17,052 --> 00:00:18,485 Look, I'm going to need you to call your dad. 11 00:00:18,620 --> 00:00:19,853 Let's just cut to the chase, okay? 12 00:00:19,988 --> 00:00:21,689 Right, you wanted to ask me a favor. 13 00:00:21,790 --> 00:00:23,290 Yeah, and it's not for me. 14 00:00:23,425 --> 00:00:24,525 It's for Alex. 15 00:00:24,626 --> 00:00:26,026 My dad here? 16 00:00:26,161 --> 00:00:28,095 No. I helped you out, Will. 17 00:00:28,229 --> 00:00:30,097 I fought with him all night long after you left 18 00:00:30,198 --> 00:00:32,466 just to get him to make that call. 19 00:00:32,600 --> 00:00:34,334 And why would you do that? 20 00:00:34,436 --> 00:00:36,470 Because Warren Rush shouldn't get his way every time, 21 00:00:36,604 --> 00:00:38,639 - should he? - Certainly not. 22 00:00:40,275 --> 00:00:42,476 Oh. 23 00:00:42,577 --> 00:00:43,977 Go away. 24 00:00:45,914 --> 00:00:48,315 Will? 25 00:00:50,452 --> 00:00:52,352 Corrine. 26 00:00:52,454 --> 00:00:54,121 Hold on. 27 00:01:06,835 --> 00:01:09,169 Hey. 28 00:01:09,270 --> 00:01:11,572 What are you doing here? May I come in? 29 00:01:11,706 --> 00:01:13,140 Yeah. 30 00:01:13,241 --> 00:01:15,542 What time is it? 31 00:01:15,677 --> 00:01:17,177 It's early. 32 00:01:17,312 --> 00:01:19,313 I'm sorry, I didn't know where else to go. 33 00:01:19,447 --> 00:01:21,682 Can I have some vodka? 34 00:01:21,783 --> 00:01:24,718 Uh, yeah. 35 00:01:24,853 --> 00:01:26,720 Sure. 36 00:01:28,757 --> 00:01:30,991 All right, what-what's going on? 37 00:01:31,126 --> 00:01:33,193 Your father knows. 38 00:01:36,598 --> 00:01:38,232 He knows what, exactly? 39 00:01:38,333 --> 00:01:40,868 That we slept together. 40 00:01:42,537 --> 00:01:45,172 And he found that out how? 41 00:01:45,306 --> 00:01:46,940 I told him. 42 00:01:49,778 --> 00:01:51,178 Does he know that you came here? 43 00:01:51,312 --> 00:01:52,613 Did you tell him that, too? 44 00:01:52,747 --> 00:01:54,181 No. 45 00:02:03,158 --> 00:02:04,725 Good morning, Dr. Rush. 46 00:02:06,027 --> 00:02:07,928 Are you planning on staying here? 47 00:02:08,029 --> 00:02:09,797 I didn't know where else to go. 48 00:02:09,931 --> 00:02:11,298 Where do you want me to put 49 00:02:11,432 --> 00:02:13,367 the beautiful lady's luggage, Dr. Rush? 50 00:02:13,501 --> 00:02:15,602 Arturo, this is my stepmother. 51 00:02:15,703 --> 00:02:18,438 Arturo, Corrine. Corrine, Arturo. 52 00:02:18,573 --> 00:02:19,973 Thank you very much. 53 00:02:20,074 --> 00:02:22,643 That'll be all. Thank you. 54 00:02:25,213 --> 00:02:26,880 All right... 55 00:02:26,981 --> 00:02:29,049 why did you tell him? 56 00:02:29,150 --> 00:02:31,084 - He knew. - How did he know, 57 00:02:31,186 --> 00:02:32,586 Corrine? That doesn't make any sense. 58 00:02:32,720 --> 00:02:34,054 Because of how I've been acting lately. 59 00:02:34,155 --> 00:02:35,622 He asked me if there was somebody else. 60 00:02:35,757 --> 00:02:38,091 - Well, then, you should have lied. - I did. 61 00:02:38,193 --> 00:02:40,561 But he could tell, Will. You know him. 62 00:02:40,695 --> 00:02:41,895 Yeah, I-I-I don't understand. 63 00:02:42,030 --> 00:02:43,831 What... my name just came up? 64 00:02:43,932 --> 00:02:45,666 Not at first. 65 00:02:45,767 --> 00:02:47,768 But then he was hammering me 66 00:02:47,869 --> 00:02:49,436 with the names of all of his friends. 67 00:02:49,571 --> 00:02:51,305 People that we know. And-And I denied 68 00:02:51,439 --> 00:02:53,340 all of it. And, then, what... then they just brought up me? 69 00:02:53,441 --> 00:02:56,143 In the end, yes. 70 00:02:56,244 --> 00:02:58,078 - Why? - Because I talk about you 71 00:02:58,213 --> 00:02:59,446 a lot. 72 00:02:59,581 --> 00:03:00,948 He's mentioned it before. 73 00:03:01,049 --> 00:03:03,116 - That you talk about me a lot? - Yes. 74 00:03:03,251 --> 00:03:04,785 He thinks I'm on your side. 75 00:03:04,886 --> 00:03:06,753 I'm sorry, I... 76 00:03:06,888 --> 00:03:08,255 I couldn't hide it. 77 00:03:12,293 --> 00:03:15,095 Are you sure that he doesn't know that you came here? 78 00:03:15,230 --> 00:03:16,830 I-I don't see how he could. 79 00:03:18,733 --> 00:03:20,801 Hello? 80 00:03:23,972 --> 00:03:25,839 Who is it? 81 00:03:31,579 --> 00:03:33,447 Dad? 82 00:04:14,422 --> 00:04:16,890 - Good news. - Talk to me. 83 00:04:16,991 --> 00:04:19,393 Well, unlike every other quarter when you come in for a physical, 84 00:04:19,527 --> 00:04:20,894 it's actually good you came in this time. 85 00:04:21,029 --> 00:04:23,764 I finally found something wrong with you. 86 00:04:23,898 --> 00:04:25,832 Which proves you're human. 87 00:04:25,967 --> 00:04:27,334 See? Good news. 88 00:04:27,435 --> 00:04:28,835 Well, what's the matter? 89 00:04:28,970 --> 00:04:30,938 - Pancreatitis? Aplastic anemia? - Easy, big fella. 90 00:04:31,039 --> 00:04:32,572 It's nothing exotic. 91 00:04:32,674 --> 00:04:34,574 - Well, what's the matter with me? - Well, for starters, 92 00:04:34,709 --> 00:04:36,743 your blood pressure's surprisingly elevated. 93 00:04:36,878 --> 00:04:39,870 - How high? - Well 17/10. 94 00:04:39,970 --> 00:04:42,849 And then there is some sinus tachycardia 95 00:04:42,850 --> 00:04:44,918 and your QRS is mega-wide. 96 00:04:45,053 --> 00:04:46,453 Bullshit. 97 00:04:46,587 --> 00:04:48,355 See for yourself. 98 00:04:48,456 --> 00:04:49,556 Having trouble sleeping? 99 00:04:49,657 --> 00:04:50,924 Not when I take a pill. 100 00:04:51,059 --> 00:04:52,259 Having feelings of panic or dread? 101 00:04:52,360 --> 00:04:54,261 Well, I am now. What are you getting at? 102 00:04:54,395 --> 00:04:55,629 All of your symptoms point to one thing, Rush. 103 00:04:55,763 --> 00:04:57,130 Enlighten me. 104 00:04:57,231 --> 00:04:59,399 Anxiety. 105 00:05:00,702 --> 00:05:02,569 What? 106 00:05:07,342 --> 00:05:08,775 Something happen recently? 107 00:05:08,910 --> 00:05:10,944 - No. - Seems like something's happened. 108 00:05:11,079 --> 00:05:12,713 Nothing's happened. 109 00:05:12,847 --> 00:05:15,615 Anxiety's not to be taken lightly, Rush. 110 00:05:15,750 --> 00:05:17,651 - And, look, I'm saying this as your friend. - I'm not 111 00:05:17,752 --> 00:05:20,153 taking anxiety lightly. I'm not experiencing anxiety. 112 00:05:20,288 --> 00:05:22,155 - Your body says otherwise. - Well, then my body 113 00:05:22,256 --> 00:05:23,557 - must be lying. - Okay, then you know what, 114 00:05:23,691 --> 00:05:25,459 you need to have a talk with your body 115 00:05:25,593 --> 00:05:26,927 and tell it to take a day off. 116 00:05:27,028 --> 00:05:29,129 Doctor's orders. 117 00:05:55,590 --> 00:05:57,457 Kenny. 118 00:05:57,592 --> 00:05:59,459 Come here. 119 00:06:01,729 --> 00:06:04,197 A little early for you, isn't it, Dr. Rush? 120 00:06:04,298 --> 00:06:06,433 Yeah, I know, I'm taking the day off. Crazy, right? 121 00:06:06,534 --> 00:06:08,201 I always thought you were like a shark. 122 00:06:08,336 --> 00:06:09,870 Got to keep moving. Always moving. 123 00:06:09,971 --> 00:06:13,540 Yeah, well, today's the exception that proves that rule. 124 00:06:13,641 --> 00:06:16,443 I see Jordana Rourke is staying here again. 125 00:06:16,544 --> 00:06:18,712 Yeah. Her movies are so violent. 126 00:06:18,846 --> 00:06:21,114 Yeah. Uh, d-do you know is she's, uh, 127 00:06:21,249 --> 00:06:22,516 traveling alone this weekend? 128 00:06:22,650 --> 00:06:23,950 No, but I can always ask... 129 00:06:24,052 --> 00:06:25,285 No, no, no, no. That's fine, 130 00:06:25,420 --> 00:06:26,386 that's fine. I can, um... 131 00:06:26,521 --> 00:06:28,822 actually risk it. 132 00:06:30,792 --> 00:06:32,359 You know the drill. 133 00:06:47,041 --> 00:06:48,475 Hey. 134 00:06:50,878 --> 00:06:52,679 Will Rush. I was wondering 135 00:06:52,814 --> 00:06:55,248 how long it would take you to come over and say hi. 136 00:06:55,349 --> 00:06:57,150 Well, I was waiting for an invitation. 137 00:06:57,285 --> 00:06:59,319 You, uh, want to get out of this hot sun? 138 00:07:00,655 --> 00:07:02,155 Is it always that easy for you? 139 00:07:02,290 --> 00:07:04,157 With most women, unfailingly. 140 00:07:04,292 --> 00:07:05,592 With you, 141 00:07:05,693 --> 00:07:07,727 not quite yet. 142 00:07:07,862 --> 00:07:09,663 I always have liked your confidence, Rush. 143 00:07:09,797 --> 00:07:11,231 You got a tux? 144 00:07:11,365 --> 00:07:13,333 Do I? Midnight blue, just like the one 145 00:07:13,468 --> 00:07:14,835 Daniel Craig wore in Skyfall. 146 00:07:14,969 --> 00:07:16,336 Get a new one. 147 00:07:16,437 --> 00:07:17,771 Black. Tom Ford. 148 00:07:17,905 --> 00:07:19,773 You're taking me to my premiere tonight. 149 00:07:19,874 --> 00:07:21,108 Am I? Lucky me. 150 00:07:21,242 --> 00:07:23,410 We'll see. 151 00:07:23,544 --> 00:07:24,611 Meet me in the lobby. 152 00:07:24,745 --> 00:07:27,013 6:30. Sharp. 153 00:07:28,549 --> 00:07:29,883 All right. 154 00:07:30,017 --> 00:07:31,852 Bye, Rush. 155 00:07:34,622 --> 00:07:37,524 Warren Rush... shouldn't get his way 156 00:07:37,658 --> 00:07:41,094 every time, should he? 157 00:07:41,195 --> 00:07:42,863 Should I bring this to Ms. Rourke's room or yours? 158 00:07:42,964 --> 00:07:45,098 Neither. Put it on ice. 159 00:07:45,199 --> 00:07:47,267 I don't want a day off. 160 00:07:47,401 --> 00:07:49,636 - Uh, why not? - 'Cause you were right, Kenny. 161 00:07:49,770 --> 00:07:51,071 I'm a shark. 162 00:07:51,172 --> 00:07:53,039 Just got to keep moving. 163 00:07:55,991 --> 00:07:57,791 - Sync and corrected by TheDelta - - www.addic7ed.com - 164 00:08:31,323 --> 00:08:32,690 You're late. 165 00:08:32,792 --> 00:08:35,493 I can't be late. It's my day off. 166 00:08:35,628 --> 00:08:37,896 I'm not even supposed to be here. 167 00:08:37,997 --> 00:08:39,264 What do you need? 168 00:08:39,365 --> 00:08:40,598 Who are the flowers from? 169 00:08:40,699 --> 00:08:42,333 They're not for you? 170 00:08:42,468 --> 00:08:44,402 No. No. I'm assuming they're from young Lucas. 171 00:08:44,503 --> 00:08:46,237 But, come on, let's see what he has to say. 172 00:08:48,340 --> 00:08:49,707 You didn't read this? 173 00:08:49,842 --> 00:08:51,943 - Course not. I have boundaries. - Mm, 174 00:08:52,077 --> 00:08:53,378 no, if you had boundaries, 175 00:08:53,512 --> 00:08:55,079 you wouldn't bring me in on a Sunday. 176 00:08:55,181 --> 00:08:56,748 - Is that why you called me in here? - No, 177 00:08:56,882 --> 00:08:58,683 no, I-I just need something to do. 178 00:08:58,818 --> 00:09:00,285 What's the matter? 179 00:09:00,419 --> 00:09:01,753 Nothing. I just need to be occupied. 180 00:09:01,887 --> 00:09:04,289 Well, there's always Yurt. 181 00:09:04,423 --> 00:09:05,857 - What's Yurt? - It's a tech 182 00:09:05,991 --> 00:09:07,625 start-up. They make a haptic 183 00:09:07,726 --> 00:09:09,194 interface that allows you to manage 184 00:09:09,295 --> 00:09:10,895 - your home devices remotely. - It's 185 00:09:11,030 --> 00:09:13,264 part of this whole "Internet of Things" thing. 186 00:09:13,365 --> 00:09:14,365 Okay, well, let's first pretend I understood 187 00:09:14,500 --> 00:09:16,367 anything you just said. Then, 188 00:09:16,469 --> 00:09:19,737 - let me ask you... how do you know all that? - Um, 'cause I read. 189 00:09:19,839 --> 00:09:22,440 Anyway, they've been calling you for weeks, and I told them 190 00:09:22,575 --> 00:09:24,542 that you don't do the whole retainer thing, but they... 191 00:09:24,643 --> 00:09:26,211 Fine, fine. Tell 'em I'm on my way. 192 00:09:26,345 --> 00:09:27,712 It's Sunday. They might not actually be... 193 00:09:27,847 --> 00:09:32,180 - Just text me where to go. Ooh, wait. - I'll do. 194 00:09:32,315 --> 00:09:33,549 - What? - I have to know what's in that 195 00:09:33,683 --> 00:09:35,384 card before I go. 196 00:09:35,518 --> 00:09:37,085 Yeah, what this card says 197 00:09:37,186 --> 00:09:39,821 - is none of your beeswax. - This is my residence, 198 00:09:39,923 --> 00:09:41,823 Eve, I'm legally liable for whatever's 199 00:09:41,925 --> 00:09:43,258 inside that envelope. Open it. 200 00:09:43,359 --> 00:09:45,060 Come on. 201 00:09:45,194 --> 00:09:46,428 Fine, fine. 202 00:09:51,200 --> 00:09:53,068 What? 203 00:09:56,339 --> 00:09:58,907 They're from J.P. 204 00:09:59,042 --> 00:10:00,609 Here. 205 00:10:00,743 --> 00:10:04,179 "Sorry if I took you by surprise. I totally get it. 206 00:10:04,314 --> 00:10:06,014 Peace, J.P." 207 00:10:07,550 --> 00:10:09,451 - All right, I'm calling him... - No. 208 00:10:09,552 --> 00:10:11,019 - Well, what do you want me to do? - You... 209 00:10:11,120 --> 00:10:13,021 can do nothing. 210 00:10:13,156 --> 00:10:14,590 It's fine. 211 00:10:14,691 --> 00:10:16,692 I'll handle it. 212 00:10:16,793 --> 00:10:18,260 Well... 213 00:10:18,394 --> 00:10:19,728 at least let me throw these away. 214 00:10:19,862 --> 00:10:21,096 No, n-no, just leave them. 215 00:10:21,197 --> 00:10:22,531 They're beautiful. 216 00:10:22,665 --> 00:10:23,899 I'm not gonna let one man's 217 00:10:24,000 --> 00:10:25,367 psychosis keep me from enjoying 218 00:10:25,501 --> 00:10:27,703 nature's beauty, especially 219 00:10:27,804 --> 00:10:29,404 when someone else has denied me 220 00:10:29,505 --> 00:10:31,907 the pleasure of Japanese pottery on my day off. 221 00:10:33,176 --> 00:10:34,576 Go. 222 00:10:34,677 --> 00:10:36,812 - You sure? - I am sure for sure. 223 00:10:36,946 --> 00:10:38,947 I'm so sure. Just go, get out of here. 224 00:10:39,082 --> 00:10:42,250 All right. All right. 225 00:10:42,352 --> 00:10:44,052 Oh, and, uh, 226 00:10:44,187 --> 00:10:45,988 I need you to buy me a new tux... black, 227 00:10:46,122 --> 00:10:48,724 Tom Ford, for tonight? 228 00:11:14,984 --> 00:11:18,520 Mr. Valchek, you have a fecal impaction. 229 00:11:18,655 --> 00:11:19,955 You know what that means? 230 00:11:20,056 --> 00:11:21,657 - Yeah. I can't shit. - Bingo. 231 00:11:21,758 --> 00:11:23,825 And if you don't get the fecal matter out of there, 232 00:11:23,960 --> 00:11:25,427 you run the risk of perforating your colon. 233 00:11:28,564 --> 00:11:30,832 Oh. 234 00:11:32,869 --> 00:11:34,369 Geez. 235 00:11:34,504 --> 00:11:36,271 Knock yourself out. 236 00:11:38,408 --> 00:11:40,442 Where are the non-sterile gloves? 237 00:11:40,576 --> 00:11:42,544 The long ones. 238 00:11:48,284 --> 00:11:49,651 Here you go. 239 00:11:49,786 --> 00:11:52,721 Thanks. 240 00:11:52,855 --> 00:11:55,857 Can I talk to you for minute? 241 00:11:55,958 --> 00:11:57,893 Please. 242 00:11:57,994 --> 00:12:00,028 Mr. Valchek, you can rest a minute. 243 00:12:00,129 --> 00:12:01,530 I'll be waiting. 244 00:12:06,069 --> 00:12:07,502 They got you in the doghouse 245 00:12:07,637 --> 00:12:09,337 over this whole missing blood thing, huh? 246 00:12:09,439 --> 00:12:10,739 You know about that? 247 00:12:10,840 --> 00:12:12,841 Are you kidding? 248 00:12:12,975 --> 00:12:15,711 Did you really steal the blood to save a gang member's life? 249 00:12:15,845 --> 00:12:17,145 I guess I did. 250 00:12:17,246 --> 00:12:18,980 And now I get every shit patient 251 00:12:19,115 --> 00:12:20,849 that walks through the door. Literally. 252 00:12:20,983 --> 00:12:22,384 Well, for what it's worth, 253 00:12:22,485 --> 00:12:24,519 all the nurses think you did the right thing. 254 00:12:24,654 --> 00:12:27,055 We used to call you Dr. Khaki Pants, 255 00:12:27,190 --> 00:12:29,524 but now you're Dr. Dangerous. 256 00:12:29,659 --> 00:12:32,594 Dr. Dangerous? 257 00:12:32,729 --> 00:12:34,996 I like it. 258 00:12:37,033 --> 00:12:38,567 So, what's up? 259 00:12:38,701 --> 00:12:40,368 My brother just got diagnosed 260 00:12:40,470 --> 00:12:43,004 with stage three pancreatic cancer. 261 00:12:43,139 --> 00:12:44,773 But there's a new medication called Eloxifin. 262 00:12:44,907 --> 00:12:46,608 It doubles the five-year survival rate. 263 00:12:46,709 --> 00:12:49,745 Yeah, I read about it, but it's not approved in the U.S. 264 00:12:49,846 --> 00:12:51,046 I know. 265 00:12:51,180 --> 00:12:53,048 I was wondering... 266 00:12:53,149 --> 00:12:55,117 after how the whole blood thing went down and all... 267 00:12:55,251 --> 00:12:57,185 if you had any... 268 00:12:57,320 --> 00:12:59,287 connections? 269 00:13:02,458 --> 00:13:04,893 Look, first of all, I don't have those kind of connections, 270 00:13:04,994 --> 00:13:07,262 and even if I did... 271 00:13:07,363 --> 00:13:08,930 I'm sorry. 272 00:13:09,065 --> 00:13:10,932 It's okay. I just... I had to ask. 273 00:13:11,033 --> 00:13:13,201 I just got reinstated. 274 00:13:24,547 --> 00:13:27,415 - So, you guys need a doctor? - We do, yes. 275 00:13:27,550 --> 00:13:29,818 Well, I don't normally take clients on a retainer basis. 276 00:13:29,919 --> 00:13:31,286 Yeah, your assistant told us. 277 00:13:31,387 --> 00:13:33,321 Right, yeah, well, I... 278 00:13:33,422 --> 00:13:35,490 I heard what you guys were up to down here, and I thought, 279 00:13:35,591 --> 00:13:38,126 "You know what? Why not make an exception?" 280 00:13:38,227 --> 00:13:39,761 Oh, you have an interest in haptics? 281 00:13:39,862 --> 00:13:42,564 - Uh, yeah. - Cloud technology? 282 00:13:42,665 --> 00:13:44,065 Big time, yeah. Bring it. 283 00:13:45,568 --> 00:13:47,102 So, should we talk money? 284 00:13:47,236 --> 00:13:49,971 Let's. 285 00:13:50,072 --> 00:13:51,473 Okay. 286 00:13:51,607 --> 00:13:53,008 We're prepared to offer... 287 00:13:53,109 --> 00:13:55,644 - $10,000. - $10,000 a month. 288 00:13:55,778 --> 00:13:57,445 Ten? Right. 289 00:13:57,580 --> 00:14:00,148 Uh... well, I was thinking 290 00:14:00,283 --> 00:14:02,450 something more in the neighborhood, of, uh... 291 00:14:02,585 --> 00:14:04,119 20. 292 00:14:11,060 --> 00:14:12,861 Welcome to the Yurt. 293 00:14:12,962 --> 00:14:14,429 Perfect. 294 00:14:14,530 --> 00:14:16,131 So, where do I start? 295 00:14:16,265 --> 00:14:17,933 I mean, uh, since I'm on the clock now. 296 00:14:18,067 --> 00:14:20,001 Oh, I don't think we have any medical issues 297 00:14:20,136 --> 00:14:21,803 at the moment. We rarely do, actually. 298 00:14:21,938 --> 00:14:23,471 What? 299 00:14:23,606 --> 00:14:25,173 I-I don't get it. 300 00:14:25,308 --> 00:14:28,376 No one ever gets sick, but you need a doctor? Why? 301 00:14:28,511 --> 00:14:31,112 Facebook has a doctor, Google has a clinic. 302 00:14:31,214 --> 00:14:33,048 And now we have you. 303 00:14:35,251 --> 00:14:37,519 We'll call you if we need you. 304 00:14:47,496 --> 00:14:49,331 Yurts. 305 00:14:50,700 --> 00:14:53,134 ♪ I keep forgettin' ♪ 306 00:14:53,269 --> 00:14:56,004 ♪ We're not in love anymore ♪ 307 00:14:56,138 --> 00:14:58,039 ♪ I keep forgettin' ♪ 308 00:14:58,174 --> 00:15:01,176 ♪ Things will never be the same again ♪ 309 00:15:01,310 --> 00:15:06,348 ♪ I keep forgettin' how you made that so clear ♪ 310 00:15:06,482 --> 00:15:09,484 ♪ I keep forgettin' it all ♪ 311 00:15:09,619 --> 00:15:12,988 ♪ Every time you're near ♪ 312 00:15:13,122 --> 00:15:17,158 ♪ Every time I see your smile ♪ 313 00:15:19,729 --> 00:15:22,931 ♪ Hear your hello ♪ 314 00:15:23,065 --> 00:15:26,067 ♪ Saying you can only stay a while... ♪ 315 00:15:26,202 --> 00:15:28,336 Please tell me you have a client. 316 00:15:28,437 --> 00:15:30,538 You just saw dozens of clients. 317 00:15:30,673 --> 00:15:33,875 Yurt? Yeah, I saw two nerds and a bouncy house. 318 00:15:33,976 --> 00:15:35,377 Okay, well, I'm pleased 319 00:15:35,511 --> 00:15:37,012 to offer you a full-scale medical emergency. 320 00:15:37,146 --> 00:15:38,413 Oh, finally! 321 00:15:38,514 --> 00:15:39,848 I will text you the address. Bye. 322 00:15:39,949 --> 00:15:41,249 No, no, no, no. Wait, wait, wait! 323 00:15:41,384 --> 00:15:43,184 I just negotiated a huge payday at Yurt. 324 00:15:43,286 --> 00:15:45,787 $20,000 a month. Yeah, I thought you'd be proud. 325 00:15:45,922 --> 00:15:51,293 Please tell me you got stock options. 326 00:15:51,427 --> 00:15:53,395 Yurt could be the next Google. 327 00:15:53,529 --> 00:15:54,930 Google's in-house masseuse, 328 00:15:55,064 --> 00:15:56,965 whose starting salary was $400 a week, 329 00:15:57,099 --> 00:15:58,400 is now a multi-millionaire. 330 00:15:58,501 --> 00:16:00,802 Do you know why? She got stock options. 331 00:16:00,937 --> 00:16:03,138 Well, I should definitely be earning more 332 00:16:03,239 --> 00:16:04,773 than a Google masseuse. 333 00:16:04,874 --> 00:16:06,441 That's what I'm saying. 334 00:16:06,575 --> 00:16:08,610 So, let me see if I can up the ante to stock options, 335 00:16:08,744 --> 00:16:11,579 and if I can, we'll split them 50-50. 336 00:16:11,714 --> 00:16:12,981 Uh, 80-20. 337 00:16:13,115 --> 00:16:14,215 60-40. 338 00:16:14,350 --> 00:16:15,250 70-30! 339 00:16:15,384 --> 00:16:16,818 Rush, 340 00:16:16,953 --> 00:16:18,486 it is my day off, 341 00:16:18,621 --> 00:16:19,821 and I am shopping for tuxedoes. 342 00:16:19,956 --> 00:16:22,223 All right, fine! 60-40. Bye. 343 00:16:23,693 --> 00:16:25,961 Bye. 344 00:16:33,202 --> 00:16:35,837 All right, so, uh, what seems to be the problem? 345 00:16:35,972 --> 00:16:38,239 You'll have to see for yourself. 346 00:16:40,843 --> 00:16:42,510 Mrs. Atchison? 347 00:16:42,645 --> 00:16:45,246 Dr. Rush is here to see you. 348 00:16:45,348 --> 00:16:48,249 Thank you. 349 00:16:48,384 --> 00:16:51,453 Mrs. Atchison, how can I help? 350 00:16:51,587 --> 00:16:53,355 The worms are back. 351 00:16:53,456 --> 00:16:55,490 - Worms? - Yes, worms. 352 00:16:55,624 --> 00:16:57,092 Where? 353 00:16:57,226 --> 00:16:59,094 On my arm. Are you blind? 354 00:16:59,228 --> 00:17:00,628 Oh, may I...? 355 00:17:00,730 --> 00:17:02,530 Yes. All right. 356 00:17:10,139 --> 00:17:12,307 Okay. 357 00:17:12,441 --> 00:17:14,142 Um, 358 00:17:14,243 --> 00:17:16,811 you know, I'm-I'm sorry, I can't see anything 359 00:17:16,912 --> 00:17:20,348 - on your arm, let alone worms. - They're underneath the skin. 360 00:17:20,449 --> 00:17:23,351 Purple things? Moving? Look. 361 00:17:29,258 --> 00:17:31,793 Yeah. Um... 362 00:17:31,927 --> 00:17:33,661 would you excuse me for just 363 00:17:33,763 --> 00:17:35,997 one second? Okay. 364 00:17:37,800 --> 00:17:40,702 Hey, so, um, here's the deal. 365 00:17:40,836 --> 00:17:43,004 She's suffering from a psychosomatic condition 366 00:17:43,139 --> 00:17:44,472 known as Morgellons Syndrome. 367 00:17:44,607 --> 00:17:46,007 She needs a shrink. 368 00:17:46,108 --> 00:17:50,378 Her psychiatrist is out of town, I had to do something. 369 00:17:55,718 --> 00:17:57,552 Um, Mrs. Atchison, 370 00:17:57,653 --> 00:18:00,522 I'm sorry. You're going to have to find someone else to do this. 371 00:18:00,623 --> 00:18:02,590 You're not going to take them out? 372 00:18:02,725 --> 00:18:06,394 Well, I'm-I'm not qualified to perform this kind of 373 00:18:06,495 --> 00:18:07,929 procedure. 374 00:18:08,064 --> 00:18:11,232 No one understands. 375 00:18:11,333 --> 00:18:13,368 No one. 376 00:18:14,703 --> 00:18:16,438 Right. 377 00:18:16,572 --> 00:18:18,540 Well, yeah, I'm-I'm... I'm sorry. 378 00:18:18,641 --> 00:18:20,341 I-I have to go. 379 00:18:20,443 --> 00:18:24,279 But if you don't take them out, it'll just get worse. 380 00:18:26,816 --> 00:18:29,117 I'm sorry. 381 00:18:43,933 --> 00:18:46,101 What? 382 00:18:59,281 --> 00:19:01,866 Hey, it's me. 383 00:19:01,966 --> 00:19:03,433 Yeah, I need some tickets, man. 384 00:19:03,567 --> 00:19:04,238 Today? 385 00:19:04,338 --> 00:19:05,571 Yeah. Dead tickets. 386 00:19:05,706 --> 00:19:07,882 - Dead tickets? - Yeah. 387 00:19:07,982 --> 00:19:09,883 Indica, Zen weed. Total downer pot. 388 00:19:10,017 --> 00:19:11,384 Whoa, whoa, whoa, I got you, bro, 389 00:19:11,519 --> 00:19:13,353 but you got to come to me, all right? 390 00:19:13,487 --> 00:19:14,955 I'll text you the address. 391 00:19:15,089 --> 00:19:17,057 What? Well, why can't you come to the hotel? 392 00:19:17,191 --> 00:19:19,292 Sunday, bro. It's my day off. 393 00:19:19,427 --> 00:19:20,560 - What?! - Day off. 394 00:19:20,695 --> 00:19:21,895 A day where you don't work. 395 00:19:22,029 --> 00:19:23,196 You should try it some time. 396 00:19:23,331 --> 00:19:24,631 Yeah. Yeah, maybe I will one day. 397 00:19:24,732 --> 00:19:27,033 Just not today. 398 00:19:41,998 --> 00:19:43,632 Hello. 399 00:19:43,733 --> 00:19:45,768 I changed my mind. 400 00:19:45,902 --> 00:19:47,836 Oh. It's you. About what? 401 00:19:47,971 --> 00:19:50,205 I'm going to wear a different dress. 402 00:19:50,340 --> 00:19:51,507 Great. Thanks for the update. 403 00:19:51,641 --> 00:19:53,008 It's not just an update, Rush. 404 00:19:53,109 --> 00:19:55,644 You're gonna have to get a different tux. 405 00:19:55,745 --> 00:19:57,146 I'll text you the details. 406 00:19:57,280 --> 00:19:59,314 What? 407 00:19:59,449 --> 00:20:01,617 Nice talking to you, too. 408 00:20:05,822 --> 00:20:08,624 Hey, man, you got the shit? 409 00:20:08,725 --> 00:20:11,693 - Hey, chill out, bro, all right? - Hey... 410 00:20:11,795 --> 00:20:13,062 - My family doesn't know my business. - All right. 411 00:20:13,196 --> 00:20:14,563 Neither does mine. It's all good. 412 00:20:14,664 --> 00:20:16,331 Come on. Come on. 413 00:20:17,801 --> 00:20:19,735 - Chill out. - Hey, hey, now, listen, 414 00:20:19,869 --> 00:20:21,303 I didn't stop for any cash, 'cause I kind of... 415 00:20:21,438 --> 00:20:22,838 I have to smoke this. 416 00:20:22,939 --> 00:20:25,407 - Hey, Rush? - Yeah. I'm good for it, okay? 417 00:20:25,542 --> 00:20:27,142 It's not that. 418 00:20:27,277 --> 00:20:28,644 It's my pop. 419 00:20:28,745 --> 00:20:32,047 There... there's something wrong with his legs. 420 00:20:32,148 --> 00:20:34,650 I don't know, but I-I thought... 421 00:20:34,751 --> 00:20:37,219 - I was hoping... - What? He needs a doctor? 422 00:20:37,353 --> 00:20:39,421 - Yeah. - Great! 423 00:20:39,522 --> 00:20:41,824 - Is he in here? - Wait, dude. 424 00:20:41,925 --> 00:20:43,258 - Wait! - What? 425 00:20:43,393 --> 00:20:44,927 My father never goes to the doctor. 426 00:20:45,061 --> 00:20:46,528 He hates doctors. 427 00:20:46,629 --> 00:20:48,430 Kindred spirits. 428 00:20:48,565 --> 00:20:49,932 Seriously, bro... 429 00:20:50,066 --> 00:20:51,767 I need your help, but you got to be subtle. 430 00:20:53,369 --> 00:20:55,504 Moi? Come on, let's do this. 431 00:20:55,638 --> 00:20:57,339 All right. 432 00:20:57,440 --> 00:20:59,741 So I try a second time. 433 00:20:59,876 --> 00:21:01,877 Bang. Nothing. 434 00:21:02,011 --> 00:21:02,878 Heart's still stopped. 435 00:21:02,979 --> 00:21:04,046 I'm thinking, "Great... 436 00:21:04,180 --> 00:21:05,047 I've just killed Tommy Lasorda." 437 00:21:05,181 --> 00:21:06,849 Right? 438 00:21:06,983 --> 00:21:08,617 So I try a third time. 439 00:21:08,751 --> 00:21:09,785 Put the paddles on, charge 'em up. 440 00:21:09,919 --> 00:21:11,687 Bam. 441 00:21:12,889 --> 00:21:14,423 This time, his eyes pop open, 442 00:21:14,524 --> 00:21:15,958 he looks at me, I look at him... 443 00:21:16,092 --> 00:21:17,960 and then he punches me right in the face. 444 00:21:18,094 --> 00:21:19,895 Bang! 445 00:21:19,996 --> 00:21:22,631 Oh, shit. 446 00:21:24,367 --> 00:21:26,768 Manny always gets us the best seats every season. 447 00:21:26,903 --> 00:21:28,637 Just behind first base. 448 00:21:28,771 --> 00:21:31,707 - Nice! - We love our Dodgers, eh, mijo? 449 00:21:31,808 --> 00:21:32,908 Hey, me, too; me, too. 450 00:21:33,009 --> 00:21:34,943 Hey, Emiliano, 451 00:21:35,078 --> 00:21:36,578 any chance we could 452 00:21:36,713 --> 00:21:40,249 crack open some of the good stuff over there, huh? 453 00:21:45,922 --> 00:21:47,723 All right. 454 00:21:56,099 --> 00:21:57,900 I got this. 455 00:22:02,205 --> 00:22:04,506 Emiliano, sir, 456 00:22:04,607 --> 00:22:06,642 I couldn't help noticing 457 00:22:06,776 --> 00:22:09,077 you're walking with a slight limp there. 458 00:22:09,212 --> 00:22:12,844 You having a little trouble with your legs? 459 00:22:12,978 --> 00:22:15,213 Any tingling in your fingers? 460 00:22:15,347 --> 00:22:16,848 Frequent urination? 461 00:22:16,949 --> 00:22:19,550 No, no, we don't talk about that in this house, huh? 462 00:22:19,685 --> 00:22:22,353 All right. 463 00:22:22,454 --> 00:22:24,322 You have those symptoms? 464 00:22:24,423 --> 00:22:26,691 The tingling and the... you know? 465 00:22:28,494 --> 00:22:30,828 Sometimes, huh? A veces. 466 00:22:30,963 --> 00:22:32,297 Why? 467 00:22:32,431 --> 00:22:34,465 I think it's likely you have diabetes. 468 00:22:36,268 --> 00:22:38,636 You know what that is, right? 469 00:22:38,771 --> 00:22:40,638 No, it's fine. Lots of people have it. 470 00:22:40,739 --> 00:22:42,974 It's very manageable, but... 471 00:22:43,108 --> 00:22:45,343 but, uh, unless we get you on the proper medication, 472 00:22:45,477 --> 00:22:48,913 then, uh, you could end up losing your toes 473 00:22:49,048 --> 00:22:51,849 or a foot, or even have your whole leg amputated. 474 00:22:51,984 --> 00:22:53,985 And then, you won't be able to sit in those nice seats 475 00:22:54,119 --> 00:22:55,920 that Manny gets you at the Dodgers, 476 00:22:56,055 --> 00:22:57,722 'cause they don't have any wheelchair access down there. 477 00:22:57,856 --> 00:23:00,758 You know what I'm saying? 478 00:23:00,859 --> 00:23:04,395 Look, I know you don't like going to the doctor's, okay? 479 00:23:04,496 --> 00:23:06,197 I mean, who does? Come on. 480 00:23:06,298 --> 00:23:08,766 I'm gonna put you in touch with my friend Alex. 481 00:23:08,867 --> 00:23:11,402 He's a good man. 482 00:23:11,537 --> 00:23:13,037 He'll take care of you. 483 00:23:14,807 --> 00:23:19,544 I think the Dodgers are going all the way this year. 484 00:23:19,678 --> 00:23:22,246 I can feel it. 485 00:23:28,287 --> 00:23:30,588 I will see this doctor. 486 00:23:30,723 --> 00:23:32,957 I have your word? 487 00:23:35,494 --> 00:23:37,762 My word. 488 00:23:41,867 --> 00:23:43,401 All right. 489 00:23:52,845 --> 00:23:54,579 Hey. 490 00:23:54,680 --> 00:23:55,880 Change of plans. 491 00:23:56,014 --> 00:23:57,281 It better not involve tuxes. 492 00:23:57,383 --> 00:23:58,716 Yeah, it involves tuxes. 493 00:23:58,817 --> 00:23:59,984 No! No! 494 00:24:00,119 --> 00:24:01,452 I just left Tom Ford. 495 00:24:01,587 --> 00:24:03,554 I have a black tux, and I had it tailored. 496 00:24:03,689 --> 00:24:07,091 Great. We'll get the, uh, gray Brioni tailored, too. 497 00:24:07,226 --> 00:24:09,127 No. Rush, I justs 498 00:24:09,261 --> 00:24:11,162 listening to the clerk at Tom Ford 499 00:24:11,296 --> 00:24:12,597 talk about his puggle Desmond. 500 00:24:12,698 --> 00:24:13,998 I don't see the problem. 501 00:24:14,099 --> 00:24:16,134 They both sound perfectly adorable. 502 00:24:16,235 --> 00:24:21,624 Just make it happen, all right? 503 00:24:23,193 --> 00:24:26,962 Brioni. Brioni. 504 00:24:27,097 --> 00:24:28,964 Ah... 505 00:24:55,592 --> 00:24:58,694 We've been trying to get him 506 00:24:58,795 --> 00:25:00,663 to see a doctor for years. 507 00:25:00,764 --> 00:25:02,231 You're the man, bro. 508 00:25:03,600 --> 00:25:05,868 Happy to help. 509 00:25:08,271 --> 00:25:09,805 What's up with you? 510 00:25:11,574 --> 00:25:12,474 What you talking about? 511 00:25:12,575 --> 00:25:15,377 You came all the way over here. 512 00:25:15,512 --> 00:25:17,413 You talked to Pop for nothing. 513 00:25:17,514 --> 00:25:18,847 And you're smoking Purple Urkel 514 00:25:18,949 --> 00:25:20,316 when you're normally all Platinum Jack. 515 00:25:20,417 --> 00:25:22,418 What's the deal? 516 00:25:25,055 --> 00:25:27,656 I'm relaxing, I'm taking your advice. 517 00:25:27,757 --> 00:25:29,925 Back off already. Geez, this guy. 518 00:25:30,026 --> 00:25:31,927 I'm calling for a favor. 519 00:25:32,062 --> 00:25:33,762 Oh. What do you want? 520 00:25:33,897 --> 00:25:36,498 Eloxifin. You have any access? 521 00:25:36,599 --> 00:25:38,100 Hold on. 522 00:25:38,201 --> 00:25:39,568 It, uh's Alex. 523 00:25:39,703 --> 00:25:41,537 - Black guy? - Yeah, he's looking for this 524 00:25:41,638 --> 00:25:43,439 cancer drug, Eloxifin. 525 00:25:43,540 --> 00:25:45,107 You got any connections for that in Mexico? 526 00:25:45,241 --> 00:25:47,710 You think everyone I know's a Mexican? 527 00:25:47,811 --> 00:25:49,912 Well... Can you get it or not? 528 00:25:50,013 --> 00:25:51,780 I'll ask around. 529 00:25:51,915 --> 00:25:54,249 Look, I just don't like being profiled. 530 00:25:54,384 --> 00:25:56,185 All right. 531 00:25:56,319 --> 00:25:58,520 Yeah, Manny's on it. 532 00:25:58,655 --> 00:25:59,955 Oh, shit. 533 00:26:00,090 --> 00:26:01,790 Dude, put that shit out. I got to run. 534 00:26:01,925 --> 00:26:04,426 Walk. 535 00:26:04,527 --> 00:26:06,595 Dr. Will Rush? 536 00:26:06,696 --> 00:26:08,697 - All day. - I'm gonna need you 537 00:26:08,798 --> 00:26:10,933 - to come with me, sir. - Well, he has a prescription for that. 538 00:26:11,067 --> 00:26:12,401 Yeah, I got a prescription for this. 539 00:26:12,535 --> 00:26:14,803 Just get in the car... sir. 540 00:26:28,757 --> 00:26:30,791 May I, uh, ask you a question, Officer? 541 00:26:30,925 --> 00:26:31,725 Yes, sir. 542 00:26:31,860 --> 00:26:33,761 Am I being arrested? 543 00:26:33,895 --> 00:26:36,764 I'm not authorized to answer that, sir. 544 00:26:36,865 --> 00:26:39,466 Oh... all right. 545 00:26:39,567 --> 00:26:41,568 But somebody, obviously, ordered you to find me, 546 00:26:41,669 --> 00:26:43,337 and, what, bring me in? 547 00:26:43,471 --> 00:26:46,740 I'm not authorized to answer that, either, sir. 548 00:26:46,841 --> 00:26:47,841 Okay... 549 00:26:47,942 --> 00:26:49,576 Well, I am gonna call my lawyer. 550 00:26:49,677 --> 00:26:51,678 You'll probably recognize him, actually, when you see him. 551 00:26:51,780 --> 00:26:53,914 He's worked on a lot of very high-profile cases. 552 00:26:54,015 --> 00:26:56,083 And he finds situations like this... you know, 553 00:26:56,184 --> 00:26:58,652 when people's civil liberties are at stake... very interesting. 554 00:26:58,787 --> 00:27:01,855 He's gone up against the LAPD on numerous occasions, actually. 555 00:27:01,990 --> 00:27:03,490 Uh, Rampart, Rodney King. 556 00:27:03,591 --> 00:27:05,793 Any of those cases ring a bell? 557 00:27:05,894 --> 00:27:08,095 He's cost a lot of guys their pensions. 558 00:27:08,229 --> 00:27:09,630 It's Harry Grant. 559 00:27:09,764 --> 00:27:10,664 Hmm? Sorry. 560 00:27:10,799 --> 00:27:12,766 Sergeant Harry Grant. 561 00:27:12,901 --> 00:27:15,035 He-he told me where to find you. 562 00:27:15,170 --> 00:27:17,771 He said he needed help with a delicate situation. 563 00:27:17,906 --> 00:27:20,441 That's all I know... sir. 564 00:27:20,575 --> 00:27:22,342 Right. 565 00:27:22,444 --> 00:27:26,213 Thank you. It's good to know. 566 00:27:34,088 --> 00:27:35,456 There he is. I knew you'd come. 567 00:27:35,590 --> 00:27:37,191 Yeah? It's not like I had a choice. 568 00:27:37,325 --> 00:27:39,293 How'd you find me anyway? 569 00:27:39,427 --> 00:27:42,563 I can find anyone with a cell phone in less than 90 seconds. 570 00:27:42,664 --> 00:27:44,631 So, uh, what trouble you got yourself into this time, Harry? 571 00:27:44,732 --> 00:27:46,633 A couple of my guys got a little crazy. 572 00:27:46,734 --> 00:27:48,202 Yeah? Over what? 573 00:27:48,303 --> 00:27:50,804 What do you think? A woman. 574 00:27:50,905 --> 00:27:52,673 It wasn't the first time, either. 575 00:27:52,807 --> 00:27:54,341 I knew there was something going on with you two. 576 00:27:54,442 --> 00:27:56,243 - You know shit , man! - You think that was the first time, huh? 577 00:27:56,377 --> 00:27:59,379 - I'm gonna send you back to the Stone Age! - Yeah, come on! 578 00:27:59,514 --> 00:28:02,883 - I don't care what you are. - Ooh. What happened? 579 00:28:02,984 --> 00:28:04,251 This guy's sleeping with the other guy's wife, 580 00:28:04,385 --> 00:28:06,553 and they're partners. 581 00:28:06,654 --> 00:28:08,155 Of course they are. All right. 582 00:28:08,256 --> 00:28:10,670 - Hey, do you work here? - Yeah. 583 00:28:10,770 --> 00:28:12,104 Can I have a bourbon, neat? 584 00:28:12,238 --> 00:28:13,806 Yes, sir. Coming through. 585 00:28:13,907 --> 00:28:16,108 All right, all right, I need you both to calm down, relax. 586 00:28:16,209 --> 00:28:17,509 Relax. Some space, please, Harry. 587 00:28:17,611 --> 00:28:19,278 All right, back up, everyone. 588 00:28:19,379 --> 00:28:20,713 Hey, put away those phones! 589 00:28:20,847 --> 00:28:23,048 Hey, hey, hey, look at me. 590 00:28:23,149 --> 00:28:25,384 - How you feeling? - I've been better. 591 00:28:25,518 --> 00:28:27,219 Yeah? I can imagine. 592 00:28:27,320 --> 00:28:30,456 Okay, try to breathe for me. 593 00:28:37,631 --> 00:28:39,498 Well, the left lung is fine, and his right lung is 594 00:28:39,599 --> 00:28:41,367 - still moving some air. - Can you take it out? 595 00:28:41,501 --> 00:28:43,369 Well, it appears he hasn't gone through anything major, 596 00:28:43,503 --> 00:28:44,025 but this is the sort of thing 597 00:28:44,025 --> 00:28:45,592 you want to do at a hospital... trust me. 598 00:28:47,595 --> 00:28:49,830 The department doesn't need this kind of human interest story. 599 00:28:49,931 --> 00:28:51,331 That's why I called you. 600 00:28:51,432 --> 00:28:53,166 Shit. 601 00:28:53,301 --> 00:28:57,437 It's okay, Sarge. I'll do it. Do what? 602 00:28:57,538 --> 00:29:00,507 No! No, no, no, no. No, no, no, no, no. 603 00:29:00,641 --> 00:29:02,843 If we're gonna do this, let's do it properly, okay? 604 00:29:02,944 --> 00:29:05,912 Thank you. Carefully, at least. Uh, can you get me some plastic 605 00:29:06,013 --> 00:29:08,315 wrap, please? You're gonna be fine. 606 00:29:08,416 --> 00:29:11,184 He's got you. 607 00:29:11,319 --> 00:29:12,185 Okay... 608 00:29:12,320 --> 00:29:13,954 Hold him up, Harry. 609 00:29:14,088 --> 00:29:16,156 Work with a guy for seven years. 610 00:29:16,290 --> 00:29:17,824 He's family. Then he goes behind your back 611 00:29:17,959 --> 00:29:19,426 and starts screwing your wife? 612 00:29:19,527 --> 00:29:23,663 Somebody get this guy out of here, please. Thank you.. 613 00:29:23,798 --> 00:29:27,000 Look at me... I'm going to pull this out very carefully 614 00:29:27,135 --> 00:29:30,036 and very slowly, but it's going to hurt like hell, okay? 615 00:29:30,171 --> 00:29:32,372 Ready for this? All right. Okay. 616 00:29:32,507 --> 00:29:34,541 Ready? Okay. 617 00:29:36,410 --> 00:29:39,179 - Slowly, very carefully. - Aah! Stop! Stop! Stop! 618 00:29:39,280 --> 00:29:40,881 Please... 619 00:29:41,015 --> 00:29:44,017 Hey, kid, it's gotta come out. I'm sorry. 620 00:29:44,118 --> 00:29:46,787 It's gotta come out, all right? 621 00:29:46,921 --> 00:29:48,488 All right, let's do this. 622 00:30:05,606 --> 00:30:07,674 It's all right. It's all right. 623 00:30:07,809 --> 00:30:09,242 - Lift his shirt. Give me the wrap. - All right. All right... 624 00:30:09,377 --> 00:30:12,212 Come on. All right. Okay, all right... 625 00:30:12,346 --> 00:30:13,246 It's gonna help you, okay? 626 00:30:15,616 --> 00:30:18,418 It's okay... 627 00:30:18,553 --> 00:30:20,253 Okay, we need to get this guy to a hospital, somebody! 628 00:30:20,388 --> 00:30:21,254 Come on. 629 00:30:21,389 --> 00:30:23,323 - Hold on, hold on... - Yeah, all right. 630 00:30:23,424 --> 00:30:25,258 Tell them he fell off a ladder onto a rake or something. 631 00:30:25,393 --> 00:30:27,060 - I don't know. - Come on, help him out. 632 00:30:29,163 --> 00:30:32,499 How could you do that to me, man... huh? 633 00:30:32,600 --> 00:30:33,867 Everything we've been through, 634 00:30:33,968 --> 00:30:36,203 you just run around and shit on me like that? 635 00:30:36,304 --> 00:30:38,238 Huh? You are dead to me! 636 00:30:43,377 --> 00:30:45,345 You okay, man? Rush? 637 00:30:45,479 --> 00:30:47,714 You okay? Rush? 638 00:30:51,619 --> 00:30:53,687 What were you thinking, Will? 639 00:30:53,821 --> 00:30:55,589 That you could just sleep with me, 640 00:30:55,723 --> 00:30:57,190 and no one would ever know? 641 00:30:58,993 --> 00:31:01,394 It has to come out. 642 00:31:02,663 --> 00:31:04,431 It has to. 643 00:31:21,494 --> 00:31:23,735 Come on. Hey, buddy. 644 00:31:23,835 --> 00:31:25,736 Come back to us. 645 00:31:25,871 --> 00:31:27,271 Come on, buddy. Hey. 646 00:31:27,372 --> 00:31:29,640 Rush. 647 00:31:29,741 --> 00:31:31,342 Ah, there you are. 648 00:31:31,476 --> 00:31:33,444 Oh... what happened? 649 00:31:33,545 --> 00:31:35,112 You had a panic attack. 650 00:31:35,247 --> 00:31:36,981 Huh? 651 00:31:37,115 --> 00:31:38,983 Hey... That sounded very unlikely. 652 00:31:39,084 --> 00:31:40,618 Hey, give me that water. 653 00:31:40,719 --> 00:31:42,586 I'll bring you a cold rag, too. 654 00:31:42,721 --> 00:31:43,654 Thank you. 655 00:31:43,755 --> 00:31:45,256 He's fine. Thank you. 656 00:31:45,357 --> 00:31:46,690 All right, everybody, go back to your business. 657 00:31:46,825 --> 00:31:49,527 Rush... 658 00:31:49,628 --> 00:31:51,495 that was a certified panic attack. 659 00:31:51,630 --> 00:31:53,497 I've seen 'em a million times. 660 00:31:53,632 --> 00:31:54,798 Huh? 661 00:31:54,900 --> 00:31:56,600 You having some kind of issues? 662 00:31:56,701 --> 00:31:59,703 What are you, some kind of therapist? Geez. 663 00:31:59,804 --> 00:32:01,605 C-Can you just give me some room, 664 00:32:01,706 --> 00:32:03,841 please? Thank you. 665 00:32:03,975 --> 00:32:07,144 Shit. 666 00:32:09,114 --> 00:32:11,048 Hello. 667 00:32:11,182 --> 00:32:13,284 Dr. Rush, it's, uh, Stephen. 668 00:32:13,418 --> 00:32:14,885 Mrs... 669 00:32:15,020 --> 00:32:16,654 - Atchison's butler. - Yeah. 670 00:32:16,788 --> 00:32:17,888 I'm sorry 671 00:32:18,023 --> 00:32:19,323 to call you again, but... 672 00:32:19,457 --> 00:32:21,725 Mrs. Atchison is in such pain. 673 00:32:21,860 --> 00:32:24,161 If you could just give her something? 674 00:32:24,296 --> 00:32:26,163 Uh... 675 00:32:26,298 --> 00:32:28,566 tell her... 676 00:32:29,868 --> 00:32:32,136 Just tell her I'm on my way. 677 00:32:35,040 --> 00:32:37,541 Excuse me. 678 00:32:37,676 --> 00:32:39,009 Hi. Hello. 679 00:32:39,110 --> 00:32:41,078 Welcome to Yurt. I'm Eve, 680 00:32:41,179 --> 00:32:43,414 Dr. Rush's assistant. We spoke on the phone. 681 00:32:43,515 --> 00:32:45,749 I wanted to talk to you about his deal. 682 00:32:45,884 --> 00:32:49,086 She's the one who said no. 683 00:32:49,220 --> 00:32:51,355 I know you came to an agreement with Dr. Rush 684 00:32:51,489 --> 00:32:52,756 about his monthly stipend, 685 00:32:52,857 --> 00:32:54,992 but, uh, I'm not happy. 686 00:32:55,126 --> 00:32:57,161 - What do you want? - Stock options. 687 00:32:57,262 --> 00:33:00,197 Considering that Dr. Rush is the most exclusive 688 00:33:00,298 --> 00:33:02,199 private practice doctor on the West Coast 689 00:33:02,334 --> 00:33:04,935 and you have him at your beck and call 24 hours a day... 690 00:33:05,070 --> 00:33:08,205 which is a service that he provides to no other clients... 691 00:33:08,306 --> 00:33:11,208 I think... 20,000 shares vesting 692 00:33:11,309 --> 00:33:12,710 after 12 months is fair, 693 00:33:12,811 --> 00:33:15,779 with an additional 1,200 vesting monthly after that. 694 00:33:15,914 --> 00:33:17,881 We're not a publicly traded company. 695 00:33:18,016 --> 00:33:20,050 But you're planning an IPO by the second quarter of next year. 696 00:33:20,185 --> 00:33:21,452 What would make you think that? 697 00:33:21,553 --> 00:33:23,287 You just hired two senior managers 698 00:33:23,421 --> 00:33:24,888 with no tech experience whatsoever. 699 00:33:25,023 --> 00:33:26,523 And you have to do it by then, 700 00:33:26,658 --> 00:33:28,359 if you're planning to beat Applied Domotics, 701 00:33:28,460 --> 00:33:30,027 your competition, to the punch. 702 00:33:30,161 --> 00:33:31,028 He's already getting paid more in cash 703 00:33:31,162 --> 00:33:32,396 than the Facebook guy makes. 704 00:33:32,530 --> 00:33:34,098 He's better than the Facebook guy. 705 00:33:34,232 --> 00:33:37,201 Well, I've heard the Facebook doctor is actually really cool. 706 00:33:37,335 --> 00:33:39,637 Is the Facebook doctor taking Jordana Rourke out tonight? 707 00:33:39,771 --> 00:33:41,038 - Jordana Rourke? - Jordana Rourke. 708 00:33:41,172 --> 00:33:42,439 The Deathblade girl. 709 00:33:42,540 --> 00:33:45,075 The Deathblade girl. He's taking her 710 00:33:45,176 --> 00:33:47,311 The Butchering tonight. 711 00:33:49,948 --> 00:33:51,649 If we give you 712 00:33:51,750 --> 00:33:52,916 these options... 713 00:33:53,051 --> 00:33:55,119 can we meet her? 714 00:33:55,253 --> 00:33:58,122 One step at a time, fellas. 715 00:33:58,256 --> 00:33:59,623 One step at a time. 716 00:34:02,227 --> 00:34:04,395 Okay, you've got a deal. 717 00:34:06,197 --> 00:34:07,898 Sorry. 718 00:34:07,999 --> 00:34:09,333 Mmm. 719 00:34:10,869 --> 00:34:12,269 Come on. 720 00:34:12,370 --> 00:34:13,337 Got it. 721 00:34:15,173 --> 00:34:16,674 Ooh. 722 00:34:16,775 --> 00:34:19,677 Ooh! This is a long one. 723 00:34:22,013 --> 00:34:23,414 Ooh. Eh. 724 00:34:23,515 --> 00:34:25,582 Got it. Little thing nearly got away. 725 00:34:25,717 --> 00:34:27,785 Mmm. 726 00:34:27,919 --> 00:34:29,186 Thank you for coming back. 727 00:34:29,287 --> 00:34:30,788 You're welcome. 728 00:34:30,922 --> 00:34:32,623 I'm-I'm sorry that I, uh, 729 00:34:32,757 --> 00:34:34,458 couldn't treat you before. 730 00:34:34,592 --> 00:34:36,794 I had to do some research. 731 00:34:36,928 --> 00:34:38,996 I never knew how troubling 732 00:34:39,097 --> 00:34:40,931 these things could be. 733 00:34:41,066 --> 00:34:44,468 You know, some doctors told me that they didn't even exist. 734 00:34:44,602 --> 00:34:45,703 Really? 735 00:34:45,804 --> 00:34:47,538 Well, that is crazy. 736 00:34:49,941 --> 00:34:51,508 All right. 737 00:34:51,643 --> 00:34:53,677 Oh. One right here. 738 00:34:53,812 --> 00:34:55,112 Oh, sorry. 739 00:34:55,213 --> 00:34:57,715 Sorry, sorry, sorry. 740 00:34:57,849 --> 00:35:00,384 And... 741 00:35:00,518 --> 00:35:02,653 - there we go. - Oh. 742 00:35:02,787 --> 00:35:05,022 Worm-free. 743 00:35:05,156 --> 00:35:09,293 It's terrible to have those little monsters inside you. 744 00:35:09,394 --> 00:35:11,962 You don't want them to come out because they hurt so much, 745 00:35:12,097 --> 00:35:13,197 but... 746 00:35:13,331 --> 00:35:15,399 they have to come out. 747 00:35:15,500 --> 00:35:18,135 If they stay inside, they kill you. 748 00:35:20,271 --> 00:35:23,540 You don't know what I mean, do you? 749 00:35:24,676 --> 00:35:26,477 What? Uh, yeah. I-I do, 750 00:35:26,578 --> 00:35:28,979 actually. 751 00:35:31,149 --> 00:35:33,217 I slept with my father's wife. 752 00:35:35,453 --> 00:35:38,322 Ooh. 753 00:35:38,456 --> 00:35:41,158 That's a lot of worms. 754 00:35:42,293 --> 00:35:44,027 I know. 755 00:35:44,129 --> 00:35:46,663 Come on. 756 00:35:46,765 --> 00:35:49,666 Hey, Corrine. It's Will. 757 00:35:49,801 --> 00:35:51,268 Uh... 758 00:35:51,369 --> 00:35:54,271 we need to talk. 759 00:35:56,841 --> 00:35:58,942 The other night, 760 00:35:59,043 --> 00:36:01,945 that was... that was a mistake. 761 00:36:02,080 --> 00:36:05,282 Of almost Oedipal proportions. 762 00:36:05,416 --> 00:36:06,383 - I know... - No, no, no, no. 763 00:36:06,518 --> 00:36:08,619 Let me finish. And, um... 764 00:36:08,720 --> 00:36:11,054 I need you to promise me 765 00:36:11,156 --> 00:36:14,458 that no matter how angry you get with my father... 766 00:36:14,559 --> 00:36:17,694 and we both know how easy it is to get angry with him... 767 00:36:17,829 --> 00:36:23,801 that you will never, ever tell anyone what happened. 768 00:36:23,935 --> 00:36:26,570 Look, I-I would love to hurt him, too, but... 769 00:36:26,671 --> 00:36:29,406 not Lily. 770 00:36:29,541 --> 00:36:31,308 I don't want to be part of wrecking her life, too... 771 00:36:31,409 --> 00:36:32,810 Will... 772 00:36:32,911 --> 00:36:36,613 I'm never going to say anything to your father. 773 00:36:37,749 --> 00:36:39,116 Really? 774 00:36:39,250 --> 00:36:40,384 Really. 775 00:36:40,518 --> 00:36:42,085 You promise? 776 00:36:42,187 --> 00:36:43,987 Yes, I promise. 777 00:36:45,890 --> 00:36:48,559 Whew. Good. 778 00:36:48,660 --> 00:36:50,394 That's good. That's-that's good. 779 00:36:50,528 --> 00:36:53,163 I have been going crazy since the other night, too, you know. 780 00:36:53,264 --> 00:36:55,465 Why do you think I've been calling you? 781 00:36:55,600 --> 00:36:59,169 Right, well, that is actually a relief to hear. 782 00:36:59,304 --> 00:37:01,405 Warren Rush is your past, 783 00:37:01,539 --> 00:37:04,141 but he's my present and my future. 784 00:37:04,275 --> 00:37:06,777 I don't want to lose my daughter. 785 00:37:06,878 --> 00:37:09,613 Well, you know, if we both keep quiet, there's no reason why... 786 00:37:09,747 --> 00:37:11,815 things just can't go back to the way they were. 787 00:37:11,916 --> 00:37:13,483 Absolutely. 788 00:37:13,618 --> 00:37:15,419 Right. 789 00:37:15,553 --> 00:37:17,020 Right, so we're-we're good? 790 00:37:17,121 --> 00:37:18,422 Mm-hmm. 791 00:37:21,426 --> 00:37:22,826 Thank you. 792 00:37:26,764 --> 00:37:28,665 We know... 793 00:37:28,800 --> 00:37:31,101 it happened, though. 794 00:37:33,238 --> 00:37:34,805 What? 795 00:37:34,939 --> 00:37:36,807 I mean, we were both there. 796 00:37:36,941 --> 00:37:39,509 We did it. We'll always know it happened. 797 00:37:40,678 --> 00:37:42,312 Good point. But, um, 798 00:37:42,447 --> 00:37:45,816 we're never gonna talk about it again. 799 00:37:45,950 --> 00:37:47,551 No, of course not. 800 00:37:47,652 --> 00:37:50,153 Not to each other and certainly not to anybody else, right? 801 00:37:50,288 --> 00:37:51,555 Right. 802 00:37:51,689 --> 00:37:53,290 Right. 803 00:37:55,393 --> 00:37:57,694 But we can still think about it. 804 00:38:00,398 --> 00:38:02,299 Um... 805 00:38:02,433 --> 00:38:04,468 I-I have to go, actually. 806 00:38:04,602 --> 00:38:06,069 There's somewhere I've got to be, but... 807 00:38:06,204 --> 00:38:07,204 Okay. 808 00:38:07,338 --> 00:38:08,538 Right. 809 00:38:08,673 --> 00:38:10,073 Hey. 810 00:38:10,208 --> 00:38:12,376 Just take my call next time. 811 00:38:12,510 --> 00:38:14,044 Right. 812 00:38:14,145 --> 00:38:16,046 Yeah. I'll b... I'll be sure to do that. 813 00:38:40,154 --> 00:38:42,022 Is this what I think it is? 814 00:38:42,156 --> 00:38:44,024 Yeah. 815 00:38:44,125 --> 00:38:46,293 I hope it helps. 816 00:38:55,870 --> 00:38:57,471 Thank you. 817 00:39:05,413 --> 00:39:07,714 Dr. Dangerous. 818 00:39:42,871 --> 00:39:46,073 - Come on. Can you tie any faster? - Don't even start with me. I just spent 819 00:39:46,208 --> 00:39:48,275 my entire day off shopping for two tuxedos 820 00:39:48,410 --> 00:39:50,177 - that you're not even wearing. - What can I say? 821 00:39:50,278 --> 00:39:51,278 They weren't me. 822 00:39:51,380 --> 00:39:52,847 All right. 823 00:39:52,981 --> 00:39:54,682 Jordana's not gonna be happy. 824 00:39:54,816 --> 00:39:57,718 - Jordana needs to settle down. - There. 825 00:39:57,853 --> 00:40:01,122 Ah. Oh. 826 00:40:01,256 --> 00:40:03,391 - Daniel Craig, eat your heart out. - Oh! 827 00:40:03,525 --> 00:40:06,093 Thank you. Right, where's my, uh... 828 00:40:06,228 --> 00:40:07,762 Ah. Okay. 829 00:40:07,863 --> 00:40:09,930 You seem like your old self again. 830 00:40:10,065 --> 00:40:11,465 Well, it's like they teach you at driving school, 831 00:40:11,600 --> 00:40:13,300 sometimes the best way to avoid an accident is 832 00:40:13,435 --> 00:40:14,635 to accelerate. 833 00:40:14,770 --> 00:40:15,936 Thank you. 834 00:40:18,240 --> 00:40:20,608 Had enough of nature's beauty, huh? 835 00:40:20,742 --> 00:40:23,377 Yeah. It got old pretty quick. 836 00:40:23,512 --> 00:40:26,247 Oh, Harry. Hey, how are you? 837 00:40:26,381 --> 00:40:27,982 Listen, uh, I need a little blue magic. 838 00:40:31,621 --> 00:40:33,088 All right. You can finish that. 839 00:40:33,223 --> 00:40:34,523 Very kind of you. 840 00:40:34,658 --> 00:40:36,625 Oh, and, uh... 841 00:40:36,760 --> 00:40:39,695 take the rest of the night off, Moneypenny. 842 00:40:52,776 --> 00:40:54,677 No, no, no, no! I got this. 843 00:40:54,811 --> 00:40:55,878 I got this. Thank you. 844 00:40:56,012 --> 00:40:57,279 All right. 845 00:41:00,517 --> 00:41:02,318 Hi, guys. Hi. 846 00:41:02,452 --> 00:41:04,487 Thank you. 847 00:41:05,956 --> 00:41:08,524 Thank you. Thank you. Thank you. 848 00:41:08,625 --> 00:41:10,025 Thank you, guys! So much! Thank you. 849 00:41:10,160 --> 00:41:12,027 We need to go. Come on. We need to go. 850 00:41:12,162 --> 00:41:14,163 Okay. Where have you been? Where you been? 851 00:41:14,297 --> 00:41:15,798 Sorry! 852 00:41:15,932 --> 00:41:17,066 Hey, guys! 853 00:41:17,167 --> 00:41:19,668 Got to hand it to you, Rush, 854 00:41:19,769 --> 00:41:22,071 I had my doubts about the midnight blue, but... 855 00:41:22,172 --> 00:41:23,906 you almost look better than me. 856 00:41:24,007 --> 00:41:25,341 Oh, impossible. 857 00:41:25,442 --> 00:41:26,342 Thank you. 858 00:41:26,443 --> 00:41:28,010 Thank you, guys. 859 00:41:28,144 --> 00:41:30,012 Well, maybe you could take it as a life lesson. 860 00:41:30,146 --> 00:41:32,014 Let someone else take charge every now and then. 861 00:41:32,148 --> 00:41:34,750 You might learn to like it. Who's your date? 862 00:41:34,885 --> 00:41:37,319 Apparently, he can speak for himself. 863 00:41:37,420 --> 00:41:38,153 Rush, Will Rush. 58845

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.