Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,242 --> 00:00:09,250
ROMANCE IS A BONUS BOOK
2
00:00:09,344 --> 00:00:12,438
Translated by
Won-hyang Son at Netflix
3
00:00:12,554 --> 00:00:15,991
Ripped and synced by
gabbyu's Subs
4
00:00:16,316 --> 00:00:18,401
VOLUME 16
AS IF I HAD MET YOU IN A BOOK AND RECEIVED WARM COMFORT..
5
00:00:20,778 --> 00:00:24,198
Gyeoroo, never slow down. Keep going!
6
00:00:28,578 --> 00:00:31,831
No. It's my first day back,
so I shouldn't go overboard.
7
00:00:35,960 --> 00:00:37,378
WELCOME BACK, DAN-I, YOU ROCK
8
00:00:39,964 --> 00:00:41,049
It's coming up!
9
00:00:42,175 --> 00:00:43,426
She's in this elevator for sure.
10
00:00:43,509 --> 00:00:46,262
I checked how long it takes
to get to the elevator from the entrance.
11
00:00:46,346 --> 00:00:48,139
-I'm such a perfectionist.
-Well done.
12
00:00:51,809 --> 00:00:52,894
Congratulations!
13
00:01:00,193 --> 00:01:02,362
We'll get this off you.
14
00:01:02,445 --> 00:01:03,571
We're sorry.
15
00:01:16,000 --> 00:01:18,127
What do we do? We have nothing now.
16
00:01:18,211 --> 00:01:21,255
It's okay. I knew this would happen,
so I brought a secret weapon.
17
00:01:26,511 --> 00:01:27,929
-She's coming up. Hurry!
-My gosh.
18
00:01:35,019 --> 00:01:36,979
Mr. Kim, are you all right?
19
00:01:39,357 --> 00:01:40,274
Mr. Kim?
20
00:01:40,566 --> 00:01:41,859
-I can't hear a thing.
-Mr. Kim.
21
00:01:42,610 --> 00:01:43,778
Can you not hear me?
22
00:01:44,195 --> 00:01:45,405
Mr. Kim!
23
00:01:46,531 --> 00:01:48,032
Well, what do we do now?
24
00:01:48,116 --> 00:01:50,284
We really have nothing left now.
25
00:01:50,368 --> 00:01:51,202
Our headbands.
26
00:01:51,285 --> 00:01:53,663
-Can't we do something with them?
-What can we do with this?
27
00:01:53,746 --> 00:01:55,707
Shake your head like this. Shake it away.
28
00:01:55,790 --> 00:01:57,959
Shake it harder.
The letters have to keep moving.
29
00:01:58,042 --> 00:01:59,836
Keep going. More! Shake it even harder.
30
00:02:00,420 --> 00:02:01,838
We must surprise Dan-i.
31
00:02:01,921 --> 00:02:03,756
Let's keep doing this until she arrives.
32
00:02:10,346 --> 00:02:12,974
-Welcome back.
-Welcome back.
33
00:02:13,057 --> 00:02:14,142
Dan-i!
34
00:02:14,225 --> 00:02:15,351
Thank you!
35
00:02:21,357 --> 00:02:22,233
That was an epic fail.
36
00:02:22,316 --> 00:02:24,610
-I think she's mad at us.
-Hasn't she changed a bit?
37
00:02:24,694 --> 00:02:26,446
-Yes, she's changed.
-She has.
38
00:02:31,159 --> 00:02:32,326
What was that about?
39
00:02:32,410 --> 00:02:33,619
-I missed you!
-Congratulations!
40
00:02:41,919 --> 00:02:43,713
Everyone, it's Dan-i's first day back!
41
00:02:49,093 --> 00:02:50,678
Those flowers are from me.
42
00:02:50,761 --> 00:02:52,638
Thank you, Ms. Seo.
43
00:02:53,139 --> 00:02:54,557
That book holder is from me.
44
00:02:54,640 --> 00:02:56,392
I got you that pen and those notebooks.
45
00:02:57,852 --> 00:03:00,521
-That mini humidifier is from me.
-Thank you.
46
00:03:00,605 --> 00:03:03,399
It's so nice to see you again.
47
00:03:03,483 --> 00:03:05,067
I'll be good to you from now on.
48
00:03:05,568 --> 00:03:06,527
What's she saying?
49
00:03:08,029 --> 00:03:10,656
Are you not going to tell her?
About Mr. Lee's contract termination.
50
00:03:10,740 --> 00:03:12,825
You got confused and made a mistake.
51
00:03:12,909 --> 00:03:14,202
You were going to tell her.
52
00:03:14,285 --> 00:03:15,244
-Really?
-Really?
53
00:03:16,412 --> 00:03:17,330
My gosh.
54
00:03:17,413 --> 00:03:18,623
I'm really sorry.
55
00:03:18,956 --> 00:03:20,208
I got confused.
56
00:03:20,291 --> 00:03:23,419
I'll make sure it never happens again.
I'll be really good to you.
57
00:03:23,503 --> 00:03:27,006
It's okay. Thanks to you, I received
this special offer. It's all good.
58
00:03:27,089 --> 00:03:28,508
Thanks for being understanding.
59
00:03:28,591 --> 00:03:32,053
-Thank you.
-We set up your desk for you.
60
00:03:32,136 --> 00:03:34,972
That's right. We got you
the sturdiest chair. Aren't we awesome?
61
00:03:35,056 --> 00:03:36,474
Thank you, everyone.
62
00:03:36,808 --> 00:03:39,769
My gosh, our special recruit is here.
63
00:03:40,353 --> 00:03:44,982
The winner of the 2019 Gyeoroo
Idea Contest, Kang Dan-i, welcome back!
64
00:03:47,693 --> 00:03:51,489
-Kang Dan-i!
-Kang Dan-i!
65
00:03:51,572 --> 00:03:52,573
-Kang Dan-i!
-Good job.
66
00:03:53,741 --> 00:03:55,910
-Kang Dan-i!
-Dan-i!
67
00:03:55,993 --> 00:04:01,082
-Kang Dan-i!
-Kang Dan-i!
68
00:04:01,833 --> 00:04:03,543
I'll work harder from now on.
69
00:04:03,626 --> 00:04:05,336
I look forward to working with you again.
70
00:04:10,633 --> 00:04:13,803
On that note, do any of you want to learn
tango with me starting today?
71
00:04:14,387 --> 00:04:15,847
-Coffee, anyone?
-I'm taking lessons.
72
00:04:15,930 --> 00:04:17,265
-Let's have coffee.
-I'll show you.
73
00:04:17,348 --> 00:04:19,684
-Come here. I'll teach you.
-I'll buy coffee.
74
00:04:19,767 --> 00:04:22,144
Our hearts will become one.
75
00:04:22,228 --> 00:04:24,063
It's about dancing
with one heart and four legs.
76
00:04:24,146 --> 00:04:25,690
-I'll teach you in a bit.
-My gosh.
77
00:04:25,773 --> 00:04:27,525
Goodness, come on.
78
00:04:27,608 --> 00:04:29,318
You have to walk backward.
79
00:04:29,902 --> 00:04:31,445
Why did you just make that sound?
80
00:04:44,709 --> 00:04:45,793
EUN-HO
81
00:04:47,920 --> 00:04:49,088
Look at me.
82
00:04:53,134 --> 00:04:54,427
At two o'clock.
83
00:05:50,650 --> 00:05:52,360
Let's have Mr. Cha handle it for now.
84
00:05:52,443 --> 00:05:54,236
Be on the lookout for other manuscripts.
85
00:05:54,612 --> 00:05:56,155
I'm sure you'll find a better one.
86
00:05:57,114 --> 00:05:58,366
All right?
87
00:05:58,866 --> 00:06:00,451
Why isn't she saying anything about it?
88
00:06:02,286 --> 00:06:04,997
What if they're planning
to make it look like
89
00:06:05,081 --> 00:06:08,042
they discovered Mr. Kang's manuscript,
which I found,
90
00:06:08,125 --> 00:06:09,835
so that they can get credit for it?
91
00:06:13,255 --> 00:06:15,007
I need a cup of coffee.
92
00:06:15,091 --> 00:06:16,717
-Here--
-It's okay. I'll do it.
93
00:06:20,346 --> 00:06:21,347
All right.
94
00:06:22,056 --> 00:06:24,266
I should look out for myself.
95
00:06:25,518 --> 00:06:26,936
What? Look out for who?
96
00:06:27,687 --> 00:06:28,604
Mr. Bong.
97
00:06:29,105 --> 00:06:32,274
One of the manuscripts we received
from our readers
98
00:06:32,358 --> 00:06:33,901
was incredibly well-written.
99
00:06:34,485 --> 00:06:35,861
What?
100
00:06:35,945 --> 00:06:37,238
Hae-rin!
101
00:06:37,321 --> 00:06:39,031
I heard we received Mr. Kang's manuscript.
102
00:06:39,615 --> 00:06:41,367
The Heroes. Where is it? Let me see.
103
00:06:42,702 --> 00:06:45,746
Since Mr. Bong is an avid fan
of Mr. Kang Byeong-jun,
104
00:06:45,830 --> 00:06:46,914
I figured
105
00:06:46,998 --> 00:06:49,834
he'd be able to tell if it was
really written by Mr. Kang or not.
106
00:06:49,917 --> 00:06:51,168
Yes, I'm glad you told me.
107
00:06:51,252 --> 00:06:53,587
Where's Eun-ho?
I heard he took the manuscript.
108
00:06:54,171 --> 00:06:57,216
He stepped out for a meeting
with Mr. Ji Seo-jun.
109
00:06:57,299 --> 00:06:58,634
Where is the manuscript?
110
00:06:59,135 --> 00:07:00,636
If it's Kang Byeong-jun's manuscript,
111
00:07:00,720 --> 00:07:03,097
don't you think
you should've brought it to me first?
112
00:07:03,180 --> 00:07:04,765
I'm disappointed in you.
113
00:07:04,849 --> 00:07:06,142
You have a copy of it, right?
114
00:07:06,225 --> 00:07:08,310
You must've made a copy
before giving it to Eun-ho.
115
00:07:08,394 --> 00:07:09,645
Come on! Let me see.
116
00:07:13,399 --> 00:07:14,984
Why did you put it there?
117
00:07:16,485 --> 00:07:17,820
What are you talking about?
118
00:07:17,903 --> 00:07:19,447
Mr. Kang's manuscript?
119
00:07:19,530 --> 00:07:22,199
Hold on.
I'll make a copy of this for you as well.
120
00:07:22,283 --> 00:07:23,659
Dan-i, can you make a copy...
121
00:07:23,743 --> 00:07:25,286
No, that's not your job anymore.
122
00:07:26,495 --> 00:07:28,414
Is it really Mr. Kang's manuscript?
123
00:07:36,589 --> 00:07:38,799
THE HEROES
BY PARK JUNG-HOON
124
00:07:42,094 --> 00:07:43,429
Okay, you may leave.
125
00:07:44,013 --> 00:07:45,097
Yes, sir.
126
00:07:56,442 --> 00:07:59,987
You and Kang Byeong-jun...
127
00:08:00,613 --> 00:08:02,823
DECLARATION OF THE END OF
KANG BYEONG-JUN'S WRITING CAREER
128
00:08:02,907 --> 00:08:04,325
What's your relationship?
129
00:08:06,118 --> 00:08:07,119
My father.
130
00:08:09,163 --> 00:08:10,206
He's my father.
131
00:08:11,999 --> 00:08:12,917
Well...
132
00:08:13,459 --> 00:08:14,418
From what I know,
133
00:08:14,502 --> 00:08:17,838
he's been single all his life.
134
00:08:17,922 --> 00:08:19,965
He lost both of his parents
in the Korean War,
135
00:08:20,132 --> 00:08:22,676
and he has no siblings, wife, or kids.
136
00:08:22,760 --> 00:08:24,637
He even wrote about it
in one of his essays.
137
00:08:24,720 --> 00:08:28,015
And that's why
he could write so many books.
138
00:08:28,599 --> 00:08:30,559
Mr. Cha, this...
139
00:08:31,560 --> 00:08:33,187
Do you realize what this means?
140
00:08:34,105 --> 00:08:35,564
I promised him
141
00:08:36,857 --> 00:08:38,067
that I'd be his son.
142
00:08:39,193 --> 00:08:42,196
I need a place where he can stay
as well as a caregiver,
143
00:08:42,905 --> 00:08:45,407
and you're the only one
I can turn to for help.
144
00:08:46,826 --> 00:08:48,202
Please believe me
145
00:08:49,912 --> 00:08:51,539
and help me as well as Mr. Kang.
146
00:08:53,999 --> 00:08:55,751
How could I believe you?
147
00:08:59,088 --> 00:09:00,506
I have
148
00:09:01,632 --> 00:09:02,800
Mr. Kang's journals.
149
00:09:41,130 --> 00:09:43,465
I didn't think
you would like places like this.
150
00:09:44,967 --> 00:09:46,677
I was in high school
when I first came here.
151
00:09:47,845 --> 00:09:49,471
Back then,
I only had green onion pancakes.
152
00:09:50,973 --> 00:09:52,975
Mr. Kang really liked this bar.
153
00:10:10,034 --> 00:10:11,869
I heard you're Ryu Hyeon-seok's fan.
154
00:10:11,952 --> 00:10:13,078
That's why I brought this.
155
00:10:13,704 --> 00:10:14,872
You're smart.
156
00:10:15,581 --> 00:10:16,707
It's hard for me
157
00:10:16,832 --> 00:10:18,834
to turn down Mr. Ryu's novel
because I'm a huge fan.
158
00:10:20,586 --> 00:10:22,755
There is another manuscript
I want you to take a look at.
159
00:10:28,385 --> 00:10:30,012
I thought you'd like this one as well.
160
00:10:31,347 --> 00:10:33,599
You're Mr. Kang Byeong-jun's fan.
161
00:10:38,312 --> 00:10:41,273
Are you telling me that
Mr. Kang wrote this novel?
162
00:10:43,233 --> 00:10:45,569
People who don't know him well
might think that he did,
163
00:10:46,195 --> 00:10:47,488
but I beg to differ.
164
00:10:50,115 --> 00:10:51,450
How can you be so sure?
165
00:10:53,202 --> 00:10:54,453
You must know
166
00:10:54,620 --> 00:10:56,747
where he is and what he's up to.
167
00:10:58,040 --> 00:10:59,041
You do, don't you?
168
00:10:59,124 --> 00:11:01,710
The only reason you want to meet
Mr. Kang Byeong-jun
169
00:11:02,252 --> 00:11:03,545
is because you're his fan?
170
00:11:04,630 --> 00:11:05,756
Is that really all?
171
00:11:07,883 --> 00:11:09,385
What other reason do I need?
172
00:11:09,843 --> 00:11:13,180
No one would write a full-length novel
just because they're his fan,
173
00:11:14,223 --> 00:11:15,391
Mr. Park Jung-hoon.
174
00:11:22,773 --> 00:11:23,983
How did you figure out
175
00:11:24,775 --> 00:11:26,068
that I am Park Jung-hoon?
176
00:11:29,863 --> 00:11:31,240
Shall I let you in on a secret?
177
00:11:32,241 --> 00:11:33,951
The secret behind the title
178
00:11:34,034 --> 00:11:36,495
of Mr. Kang's last novel, April 23.
179
00:11:43,544 --> 00:11:48,298
BLUE NIGHT
APRIL 23
180
00:11:48,966 --> 00:11:50,134
I was always curious.
181
00:11:50,634 --> 00:11:54,096
I always wanted to know
why the title is April 23, not Blue Night.
182
00:11:55,097 --> 00:11:57,808
That date isn't mentioned
anywhere in the novel,
183
00:11:58,600 --> 00:12:01,145
so I wasn't sure if it would be okay
to publish it with that title.
184
00:12:01,937 --> 00:12:05,190
It was the first book
I worked on as an editor,
185
00:12:06,108 --> 00:12:08,444
so I thought long and hard about it.
186
00:12:11,447 --> 00:12:13,782
BLUE NIGHT
APRIL 23
187
00:12:14,366 --> 00:12:15,492
And there's something else
188
00:12:16,160 --> 00:12:17,327
I'm curious about.
189
00:12:18,078 --> 00:12:19,538
One of his journal entry
190
00:12:24,001 --> 00:12:25,127
seemed off.
191
00:12:27,212 --> 00:12:28,213
MY SON VISITED ME
192
00:12:28,297 --> 00:12:29,840
He lived alone all his life.
193
00:12:30,716 --> 00:12:32,634
"Who is this son of his
that he wrote about?"
194
00:12:33,927 --> 00:12:35,554
That also bothered me for a long time,
195
00:12:36,221 --> 00:12:38,599
but I couldn't find the answer
just like April 23.
196
00:12:40,434 --> 00:12:41,435
However, I think
197
00:12:42,436 --> 00:12:43,979
I can find the answer now.
198
00:12:45,147 --> 00:12:46,398
His son and April 23.
199
00:12:46,940 --> 00:12:47,816
That date is
200
00:12:48,400 --> 00:12:49,902
your birthday.
201
00:12:51,445 --> 00:12:53,822
You already know the answer, don't you?
202
00:12:54,740 --> 00:12:55,991
Answer me.
203
00:12:57,242 --> 00:12:58,994
I really need to hear your answer.
204
00:13:01,663 --> 00:13:03,332
What did he say?
205
00:13:03,415 --> 00:13:05,709
Why is the title of this novel, April 23?
206
00:13:05,918 --> 00:13:08,962
He wasn't in a state
where he could answer the question.
207
00:13:09,421 --> 00:13:10,422
He still isn't.
208
00:13:11,298 --> 00:13:12,299
How come?
209
00:13:14,510 --> 00:13:16,720
I think that's all I can tell you
210
00:13:17,262 --> 00:13:18,472
at the moment.
211
00:13:24,061 --> 00:13:25,270
Here.
212
00:13:25,354 --> 00:13:28,482
Everything you want to know is
inside this shopping bag.
213
00:13:28,565 --> 00:13:30,025
Take a look.
214
00:13:47,960 --> 00:13:49,169
However, I think
215
00:13:49,253 --> 00:13:50,921
I am very close to the answer now.
216
00:13:52,089 --> 00:13:53,424
His son and April 23.
217
00:13:53,674 --> 00:13:54,508
That date is
218
00:13:55,217 --> 00:13:56,427
your birthday.
219
00:14:11,608 --> 00:14:14,987
JULY 5, 2007, I WAS DIAGNOSED
WITH ALZHEIMER'S DISEASE
220
00:14:18,282 --> 00:14:21,493
I ASKED OVER AND OVER AGAIN
BECAUSE I COULDN'T BELIEVE IT
221
00:14:25,038 --> 00:14:26,665
It's not that he chose not to find me,
222
00:14:29,334 --> 00:14:31,003
he simply doesn't remember me.
223
00:14:33,839 --> 00:14:35,090
Hello.
224
00:14:35,883 --> 00:14:37,050
I'm Ji In-yeong's son,
225
00:14:37,968 --> 00:14:39,178
Ji Seo-jun.
226
00:14:40,637 --> 00:14:41,680
I'm her
227
00:14:42,848 --> 00:14:44,016
and your...
228
00:14:46,268 --> 00:14:47,269
son.
229
00:14:47,853 --> 00:14:49,146
I know you didn't know.
230
00:14:49,730 --> 00:14:51,440
She gave birth to me
after you two broke up.
231
00:14:52,733 --> 00:14:55,068
My mom is ill.
232
00:14:55,277 --> 00:14:56,945
SEPTEMBER 20, 2007
I WENT FOR A WALK
233
00:14:57,029 --> 00:14:59,907
DECEMBER 23, 2007
WE SHOULDN'T FEAR DEATH
234
00:15:06,163 --> 00:15:07,247
NOVEMBER 20, 2008
235
00:15:07,331 --> 00:15:10,000
My son visited me.
236
00:15:13,712 --> 00:15:14,671
You're my son?
237
00:15:15,172 --> 00:15:17,883
I was born on April 23, 1991.
238
00:15:18,467 --> 00:15:20,427
If you send us money,
I won't show up ever again.
239
00:15:20,844 --> 00:15:23,055
And I won't tell anyone that I'm your son.
240
00:15:24,056 --> 00:15:25,891
Please help my mom. That's all I ask.
241
00:15:26,850 --> 00:15:28,977
Please help her,
242
00:15:31,146 --> 00:15:32,022
sir.
243
00:15:37,069 --> 00:15:41,240
April 23.
244
00:15:42,950 --> 00:15:44,535
Ji Seo-jun.
245
00:15:45,869 --> 00:15:47,037
My son.
246
00:15:50,666 --> 00:15:52,000
BLUE NIGHT
247
00:15:58,257 --> 00:15:59,258
I...
248
00:16:00,092 --> 00:16:02,010
must not forget this.
249
00:16:02,094 --> 00:16:03,470
BLUE NIGHT
APRIL 23
250
00:16:03,554 --> 00:16:04,972
Ji Seo-jun.
251
00:16:05,055 --> 00:16:06,890
NOVEMBER 20, 2008
MY SON VISITED ME
252
00:16:07,099 --> 00:16:10,602
April 23.
253
00:16:12,396 --> 00:16:13,438
My son.
254
00:16:15,065 --> 00:16:18,443
April 23.
255
00:16:38,297 --> 00:16:40,382
I keep coming to this neighborhood.
256
00:16:43,135 --> 00:16:45,012
I obviously like this neighborhood.
257
00:16:53,103 --> 00:16:54,354
If you need a friend,
258
00:16:55,147 --> 00:16:56,607
I'll be your friend.
259
00:17:08,785 --> 00:17:11,121
I'm right here, Seo-jun.
260
00:17:12,247 --> 00:17:14,416
I'm not your girlfriend
or your friend for that matter,
261
00:17:17,169 --> 00:17:19,129
but I want to be here for you.
262
00:17:34,186 --> 00:17:37,356
WHEN I WOKE UP,
I SAW EUN-HO SLEEPING NEXT TO ME
263
00:17:37,481 --> 00:17:40,150
MAYBE THE SON I WROTE ABOUT
WAS EUN-HO
264
00:17:40,233 --> 00:17:43,278
IT'S BEEN A LONG TIME SINCE I STARTED
TO THINK OF HIM AS MY SON
265
00:18:15,894 --> 00:18:17,896
What? I came
because I was worried about him.
266
00:18:25,654 --> 00:18:27,531
Hae-rin is cute.
267
00:18:38,458 --> 00:18:39,584
What brings you here?
268
00:18:39,668 --> 00:18:41,086
What are you doing here?
269
00:18:42,587 --> 00:18:44,214
I came because I was worried about him,
270
00:18:45,465 --> 00:18:47,134
but he hasn't even
stepped out of his house.
271
00:18:49,511 --> 00:18:52,431
Did you also stop by to check in on him
because you got worried?
272
00:18:53,140 --> 00:18:56,184
Well, I figured seeing his place with
the lights on would put my mind at ease.
273
00:19:01,022 --> 00:19:03,233
But you're here, so I guess I can go home.
274
00:19:03,734 --> 00:19:06,278
We can't even call him
or knock on the door anyway.
275
00:19:06,945 --> 00:19:08,447
All right, I'll be here.
276
00:19:08,530 --> 00:19:10,157
He's so lucky.
277
00:19:10,240 --> 00:19:12,284
Song Hae-rin, who's reliable,
is here for him.
278
00:19:13,118 --> 00:19:15,579
Goodness, Dan-i is so lucky
279
00:19:15,662 --> 00:19:17,914
to have such a warmhearted boyfriend.
280
00:19:17,998 --> 00:19:19,040
Gosh.
281
00:19:20,667 --> 00:19:21,668
I'll be off, then.
282
00:19:22,043 --> 00:19:22,919
Get home safely.
283
00:19:58,413 --> 00:19:59,706
KAPYONG
284
00:20:04,753 --> 00:20:05,629
Yes.
285
00:20:06,087 --> 00:20:07,172
Why did you call?
286
00:20:34,866 --> 00:20:36,409
He'll be fine.
287
00:20:37,244 --> 00:20:38,328
He'll get through it.
288
00:20:41,081 --> 00:20:42,082
He will, right?
289
00:21:03,937 --> 00:21:04,855
Mr. Kim.
290
00:22:15,175 --> 00:22:16,801
Rest in peace.
291
00:22:20,305 --> 00:22:21,181
We'll...
292
00:22:22,766 --> 00:22:24,225
We'll meet again.
293
00:22:52,337 --> 00:22:53,672
I wanted to prove something.
294
00:22:55,423 --> 00:22:57,967
I thought he never came looking for me,
295
00:22:58,134 --> 00:22:59,552
even after he had found out about me
296
00:23:00,887 --> 00:23:03,932
because he didn't want to acknowledge me
as his son.
297
00:23:07,644 --> 00:23:10,313
I wanted to prove to him
that I'm still his son
298
00:23:13,775 --> 00:23:15,485
even if he refuses to acknowledge me,
299
00:23:17,570 --> 00:23:20,532
by writing The Heroes.
300
00:23:25,453 --> 00:23:27,288
I know that might seem foolish,
301
00:23:28,623 --> 00:23:30,083
but writing The Heroes
302
00:23:31,710 --> 00:23:33,753
was the only way
I could reach out to my dad.
303
00:23:34,796 --> 00:23:36,172
That's what happened in the end.
304
00:23:37,215 --> 00:23:39,926
If you hadn't written The Heroes,
305
00:23:40,427 --> 00:23:43,012
you wouldn't have been able to see him
before the burial.
306
00:23:46,975 --> 00:23:49,144
It seems like he also waited for you
307
00:23:50,145 --> 00:23:51,062
for a long time.
308
00:23:54,399 --> 00:23:55,775
April 23.
309
00:23:57,110 --> 00:23:58,027
Now you know
310
00:23:59,320 --> 00:24:02,949
that it was the last message
he left for you.
311
00:24:04,784 --> 00:24:06,369
"I've never forgotten you.
312
00:24:08,204 --> 00:24:09,330
I remember you."
313
00:24:14,627 --> 00:24:16,004
April 23.
314
00:24:18,381 --> 00:24:20,049
That book was my last hope.
315
00:24:23,720 --> 00:24:26,264
I comforted myself thinking
that it could be his way of telling me
316
00:24:27,807 --> 00:24:29,309
that he remembers me.
317
00:24:30,268 --> 00:24:32,395
But I still felt distressed
from time to time.
318
00:24:33,772 --> 00:24:36,024
"If that's the case,
why isn't he looking for me?"
319
00:24:38,234 --> 00:24:41,404
That question was what tortured me
the most for the past ten years.
320
00:24:46,993 --> 00:24:48,453
Thank you, Mr. Cha.
321
00:24:49,120 --> 00:24:50,580
Thanks to you,
322
00:24:52,123 --> 00:24:53,541
I was able to hear his answer.
323
00:24:56,336 --> 00:24:59,172
It's all thanks to you
who stayed by his side all along.
324
00:25:04,010 --> 00:25:05,762
Thank you so much, Mr. Cha.
325
00:26:32,474 --> 00:26:34,434
I was just wondering if it was working.
326
00:26:36,144 --> 00:26:38,104
The office is really dry.
327
00:26:38,605 --> 00:26:41,608
You're going to be busy
working on your marketing proposal.
328
00:26:41,900 --> 00:26:43,610
And I wanted to be of help.
329
00:26:44,694 --> 00:26:47,238
Congratulations on winning the contest.
330
00:26:47,405 --> 00:26:48,782
Thank you, Song-i.
331
00:26:48,948 --> 00:26:50,575
I've been thinking...
332
00:26:50,784 --> 00:26:52,702
Who's going to be the editor?
333
00:26:52,786 --> 00:26:56,581
You have to partner up with an editor
for your project.
334
00:26:58,750 --> 00:26:59,834
I'm not sure yet.
335
00:27:02,253 --> 00:27:03,713
I'll be your partner.
336
00:27:03,797 --> 00:27:05,673
I'll be your partner, Dan-i.
337
00:27:05,757 --> 00:27:08,760
I'm a novice editor who's full of passion.
338
00:27:08,843 --> 00:27:11,137
Passion isn't enough
when it comes to work.
339
00:27:11,262 --> 00:27:12,972
Forget about how I was in the past.
340
00:27:13,056 --> 00:27:14,474
I was born again.
341
00:27:14,682 --> 00:27:17,102
Haven't you heard
that I'm a whole new person now?
342
00:27:17,185 --> 00:27:19,354
I'll use my past experiences
and know-hows--
343
00:27:19,437 --> 00:27:21,022
I even did some research for you.
344
00:27:25,902 --> 00:27:28,113
I don't have what she has,
but I do have documents.
345
00:27:28,696 --> 00:27:32,367
I made a list of mentors
that would be suitable for your project.
346
00:27:38,665 --> 00:27:39,833
Song-i.
347
00:27:45,171 --> 00:27:47,924
When and how did you find
all these people?
348
00:27:51,219 --> 00:27:54,305
The person I like the most
is Professor Kwak.
349
00:27:54,389 --> 00:27:55,682
-Where?
-It's on page three.
350
00:27:55,765 --> 00:27:56,599
A botanist?
351
00:27:56,683 --> 00:27:59,477
NEW EDITION
OF KANG BYEONG-JUN'S APRIL 23
352
00:28:00,145 --> 00:28:02,856
KANG BYEONG-JUN'S UNIQUE WRITING STYLE
THAT GENTLY ENTICES THE READERS
353
00:28:02,939 --> 00:28:04,858
BEFORE THEY EVEN KNOW IT
354
00:28:04,941 --> 00:28:07,986
APRIL 23
BY KANG BYEONG-JUN
355
00:28:13,616 --> 00:28:16,578
NEW EDITION
OF KANG BYEONG-JUN'S APRIL 23
356
00:28:25,420 --> 00:28:30,341
AUTHOR CHRONOLOGY
357
00:28:30,425 --> 00:28:34,095
TO MY SON
358
00:28:34,179 --> 00:28:37,515
He gave it to me a very long time ago.
359
00:28:38,016 --> 00:28:39,434
He asked me to give it to you
360
00:28:40,476 --> 00:28:42,687
once he died.
361
00:28:43,188 --> 00:28:45,648
He wrote it when he got his memory back
for a while,
362
00:28:46,149 --> 00:28:49,485
so it's probably going to be his will.
363
00:28:59,037 --> 00:29:01,247
Why are you giving it to me?
364
00:29:02,123 --> 00:29:03,875
He left it for you.
365
00:29:04,292 --> 00:29:05,543
So you should read it.
366
00:29:05,627 --> 00:29:07,170
You both should read it.
367
00:29:08,671 --> 00:29:09,756
You're both his son.
368
00:29:10,507 --> 00:29:11,549
So read it together.
369
00:29:28,566 --> 00:29:31,861
To Eun-ho, my beloved son.
370
00:29:33,029 --> 00:29:36,824
It's been a very long time
since I opened my eyes to see the world,
371
00:29:37,325 --> 00:29:39,494
and I can see that it's still midnight.
372
00:29:40,828 --> 00:29:42,080
It's still dark.
373
00:29:43,581 --> 00:29:44,582
However,
374
00:29:45,166 --> 00:29:47,293
I am no longer afraid.
375
00:29:49,379 --> 00:29:52,173
Rather than having people remember me
376
00:29:52,799 --> 00:29:56,010
as an old man
who suffered from an illness,
377
00:29:56,886 --> 00:29:59,180
I wanted them to think
378
00:30:00,139 --> 00:30:03,434
that I just disappeared
so that I would be forgotten.
379
00:30:04,435 --> 00:30:06,354
But I've realized that I was very foolish.
380
00:30:06,854 --> 00:30:10,400
Gosh, they even added his chronology
in the new edition.
381
00:30:11,651 --> 00:30:12,819
What's this?
382
00:30:13,278 --> 00:30:15,238
-A medical certificate?
-A medical certificate?
383
00:30:17,198 --> 00:30:20,827
What? Kang Byeong-jun
suffered from Alzheimer's disease?
384
00:30:21,619 --> 00:30:22,745
I thought he went missing.
385
00:30:24,163 --> 00:30:26,457
KANG BYEONG-JUN AND HIS STUDENT,
CHA EUN-HO
386
00:30:26,541 --> 00:30:29,669
From now on,
I won't be able to use my muscles,
387
00:30:30,211 --> 00:30:32,297
and I will lose my memory.
388
00:30:33,298 --> 00:30:36,551
I will be left with nothing
and slowly wither away.
389
00:30:37,677 --> 00:30:41,472
But that is also a part of my life
that I cannot disregard.
390
00:30:42,849 --> 00:30:44,475
I've now realized
391
00:30:45,310 --> 00:30:47,353
that it's something I need to accept.
392
00:30:47,437 --> 00:30:52,108
APRIL 23
BY KANG BYEONG-JUN
393
00:30:53,735 --> 00:30:54,736
Eun-ho.
394
00:30:55,653 --> 00:30:59,490
I want my life to become a story
that people can read.
395
00:31:00,325 --> 00:31:02,785
So will you do me the honor
of writing the chronology
396
00:31:03,911 --> 00:31:05,330
of my life?
397
00:31:06,497 --> 00:31:07,332
AUTHOR CHRONOLOGY
398
00:31:07,415 --> 00:31:09,208
YEAR OF 1954
LOST HIS PARENTS IN THE KOREAN WAR
399
00:31:09,292 --> 00:31:11,044
YEAR OF 1965
JOINED THE LITERATURE CLUB
400
00:31:14,297 --> 00:31:15,298
Eun-ho
401
00:31:16,591 --> 00:31:20,261
I don't believe that
a single book is capable
402
00:31:21,638 --> 00:31:23,431
of changing the world.
403
00:31:24,891 --> 00:31:27,518
However, I still would like to tell you
404
00:31:27,894 --> 00:31:30,605
to become someone
405
00:31:31,856 --> 00:31:33,858
who's like a book.
406
00:31:36,235 --> 00:31:39,197
A book may not be able
to change the world,
407
00:31:40,198 --> 00:31:43,910
but I'm sure it can still leave
something warm
408
00:31:45,036 --> 00:31:46,537
inside someone's heart.
409
00:31:49,248 --> 00:31:50,541
Just like how you hid
410
00:31:51,334 --> 00:31:54,754
between the sentences in a book
when you were lost.
411
00:31:55,838 --> 00:31:59,092
Just like how I met a book named Eun-ho
412
00:31:59,425 --> 00:32:00,927
and was offered
413
00:32:02,178 --> 00:32:05,515
a very warm consolation
in the last moments of my life,
414
00:32:07,225 --> 00:32:08,643
Eun-ho,
415
00:32:09,644 --> 00:32:12,313
-I want you to become
-You can eat it.
416
00:32:12,397 --> 00:32:15,066
a book that can consolate others
like you did to me.
417
00:32:15,149 --> 00:32:18,236
You remember that I told you
that there's an open class next Wednesday
418
00:32:19,487 --> 00:32:20,780
at 3:00 p.m., right?
419
00:32:21,114 --> 00:32:21,989
Make sure you're free.
420
00:32:22,490 --> 00:32:24,200
Is the topic science?
421
00:32:24,283 --> 00:32:26,661
-Yes.
-I told you to tell me beforehand.
422
00:32:26,744 --> 00:32:28,538
-Why are you telling me now?
-I did tell you.
423
00:32:29,038 --> 00:32:31,207
He's going to take swimming lessons
instead of taekwondo.
424
00:32:31,290 --> 00:32:35,002
You're quitting taekwondo? You just
started. Why are you quitting already?
425
00:33:13,791 --> 00:33:14,876
Ms. Go.
426
00:33:14,959 --> 00:33:16,419
I get that you love work.
427
00:33:16,502 --> 00:33:18,713
But work will never love you back.
428
00:33:19,881 --> 00:33:22,925
I'm telling you this as your friend,
not the president of the company.
429
00:33:36,189 --> 00:33:37,190
Let me also say something
430
00:33:37,690 --> 00:33:39,150
as your friend.
431
00:33:40,485 --> 00:33:41,819
Let's skip work together.
432
00:33:43,738 --> 00:33:45,072
Let's go to the beach.
433
00:33:57,585 --> 00:34:00,838
I want you to meet people
and live this world
434
00:34:01,547 --> 00:34:03,174
with sincerity
435
00:34:03,716 --> 00:34:05,218
deep down in your heart.
436
00:34:27,740 --> 00:34:28,741
THE ART OF WAITING
437
00:34:28,825 --> 00:34:29,659
Gosh.
438
00:34:29,742 --> 00:34:31,285
-Hoon!
-What?
439
00:34:31,452 --> 00:34:33,746
-I have big news!
-What is it this time?
440
00:34:34,288 --> 00:34:36,165
-It passed!
-Gosh, it passed!
441
00:34:42,338 --> 00:34:45,424
A single book might not be able
to change the world
442
00:34:45,925 --> 00:34:49,679
or change a person's life.
443
00:34:50,721 --> 00:34:53,641
But a good book is bound to be read
444
00:34:54,350 --> 00:34:56,769
by everyone.
445
00:34:56,853 --> 00:34:58,354
-My gosh.
-Congratulations.
446
00:34:58,437 --> 00:34:59,564
I'll do my best.
447
00:35:09,782 --> 00:35:12,785
And then, little by little,
448
00:35:13,786 --> 00:35:15,746
it will warm people's hearts.
449
00:35:26,549 --> 00:35:28,676
Eun-ho, you have always protected me
450
00:35:29,093 --> 00:35:31,012
despite all the rumors
451
00:35:31,846 --> 00:35:32,889
that kept spreading.
452
00:35:34,015 --> 00:35:37,852
I pray that you'll also be able
to receive consolation
453
00:35:39,395 --> 00:35:41,564
by meeting a person
454
00:35:43,065 --> 00:35:44,317
who's like a book.
455
00:36:01,709 --> 00:36:03,252
You can finish the rest on your own.
456
00:36:04,754 --> 00:36:07,548
By any chance,
did you cook all this for me?
457
00:36:08,215 --> 00:36:09,800
What? Me?
458
00:36:11,010 --> 00:36:14,013
No, I brought my mom's side dishes.
459
00:36:14,096 --> 00:36:15,973
I didn't eat
so I thought I'd eat with you.
460
00:36:16,849 --> 00:36:17,808
I see.
461
00:36:19,185 --> 00:36:20,311
Why?
462
00:36:20,394 --> 00:36:21,604
No way.
463
00:36:22,688 --> 00:36:24,315
Were you touched because
464
00:36:24,398 --> 00:36:25,816
you thought I cooked all this?
465
00:36:27,109 --> 00:36:28,069
No, that's not it.
466
00:36:28,569 --> 00:36:31,989
I just remembered someone telling me
that when daughters start
467
00:36:32,615 --> 00:36:34,909
taking food
from their mom's refrigerators,
468
00:36:35,159 --> 00:36:36,911
it means they've started dating.
469
00:36:37,578 --> 00:36:38,537
What?
470
00:36:39,664 --> 00:36:41,457
Who? Me?
471
00:36:44,210 --> 00:36:45,252
With whom?
472
00:36:49,799 --> 00:36:50,925
Thank you for the meal.
473
00:36:52,343 --> 00:36:53,386
Give me your bowl.
474
00:36:58,265 --> 00:36:59,308
Thank you.
475
00:37:01,060 --> 00:37:01,936
Oh, right.
476
00:37:03,437 --> 00:37:05,231
I should take a photo to
remember this moment.
477
00:37:07,858 --> 00:37:08,859
There.
478
00:37:18,953 --> 00:37:19,829
What?
479
00:37:21,414 --> 00:37:23,082
-It looks nice.
-Do you think so?
480
00:37:23,541 --> 00:37:25,418
-Send it to me.
-Okay.
481
00:37:26,210 --> 00:37:27,169
Eat up.
482
00:37:27,253 --> 00:37:29,088
Okay. Thank you for the meal.
483
00:37:35,344 --> 00:37:36,303
It's really delicious.
484
00:37:37,388 --> 00:37:38,222
It is, isn't it?
485
00:37:40,433 --> 00:37:42,184
Next time, I'll bring you some dumplings.
486
00:37:43,144 --> 00:37:44,020
Dumplings?
487
00:37:46,689 --> 00:37:47,648
By the way,
488
00:37:49,358 --> 00:37:51,068
I heard you stayed in front of my house
489
00:37:51,152 --> 00:37:52,653
all night the other day.
490
00:37:54,697 --> 00:37:56,323
Did Eun-ho tell you?
491
00:37:57,283 --> 00:37:58,492
He said you stayed for a while.
492
00:38:00,327 --> 00:38:01,954
Thank you for worrying about me.
493
00:38:05,750 --> 00:38:06,751
Well, I mean...
494
00:38:08,252 --> 00:38:09,378
As we worked together,
495
00:38:10,546 --> 00:38:12,923
it kind of felt
496
00:38:13,841 --> 00:38:15,593
like we became friends.
497
00:38:16,927 --> 00:38:18,095
Pretty close friends at that.
498
00:38:20,014 --> 00:38:22,975
But Cha Eun-ho is
still your number one guy,
499
00:38:23,559 --> 00:38:24,393
isn't he?
500
00:38:25,603 --> 00:38:26,937
Why do you think so?
501
00:38:27,688 --> 00:38:29,356
You talked to him as soon as you found out
502
00:38:29,940 --> 00:38:31,442
that I was Park Jung-hoon.
503
00:38:31,525 --> 00:38:32,568
Come on.
504
00:38:33,152 --> 00:38:34,779
That was because of work.
505
00:38:34,862 --> 00:38:36,489
And it was a pretty serious issue.
506
00:38:36,572 --> 00:38:38,741
On top of that,
Eun-ho is the chief editor.
507
00:38:40,868 --> 00:38:41,952
What if it wasn't work?
508
00:38:53,005 --> 00:38:53,964
Well...
509
00:38:54,465 --> 00:39:00,221
My mom's homemade green onion kimchi
is really delicious.
510
00:39:00,304 --> 00:39:01,806
Try some.
511
00:39:10,272 --> 00:39:11,649
You wrote The Heroes in that room,
512
00:39:12,942 --> 00:39:13,901
didn't you?
513
00:39:16,237 --> 00:39:19,365
That's where you hid and wrote The Heroes.
514
00:39:26,288 --> 00:39:28,165
Instead of hiding,
515
00:39:28,874 --> 00:39:32,461
why don't you come out
and write a new one,
516
00:39:33,087 --> 00:39:34,088
Author Ji Seo-jun?
517
00:39:38,509 --> 00:39:41,011
I'm still not sure about it.
518
00:39:41,095 --> 00:39:42,471
I like it.
519
00:39:43,180 --> 00:39:44,348
Your writing, I mean.
520
00:39:45,432 --> 00:39:46,392
A few times...
521
00:39:48,477 --> 00:39:50,437
Actually, to be honest,
522
00:39:51,438 --> 00:39:52,982
I read it a lot of times.
523
00:39:54,441 --> 00:39:56,318
And every time I read it
I get immersed in it.
524
00:40:01,407 --> 00:40:03,367
As an editor, I'll wait for your next one.
525
00:40:10,082 --> 00:40:11,000
Sure.
526
00:40:13,961 --> 00:40:15,087
I'm first in line.
527
00:40:16,755 --> 00:40:17,756
All right?
528
00:40:18,340 --> 00:40:19,425
I'll think about it.
529
00:40:20,092 --> 00:40:21,135
Come on.
530
00:40:22,094 --> 00:40:23,679
INNER THOUGHTS OF PLANTS
531
00:40:24,305 --> 00:40:25,556
Finally!
532
00:40:26,223 --> 00:40:29,977
"How important is life with nature
for the city people?"
533
00:40:30,060 --> 00:40:31,395
Timeliness.
534
00:40:31,478 --> 00:40:33,230
"The best book of the century
535
00:40:33,314 --> 00:40:35,274
that deliciously describes
the grandeur of nature."
536
00:40:35,357 --> 00:40:36,775
It's also fun.
537
00:40:36,859 --> 00:40:39,862
Isn't this book entertaining though?
538
00:40:40,446 --> 00:40:44,074
I didn't know that plants are very
selective when it comes to choosing mates.
539
00:40:44,158 --> 00:40:45,534
Professor Kwak
540
00:40:45,618 --> 00:40:47,578
revised it over and over again.
541
00:40:48,078 --> 00:40:49,663
Now that we're done proofreading,
542
00:40:49,747 --> 00:40:52,333
we'll set a date
for its release and promotion.
543
00:40:52,416 --> 00:40:55,669
Let's convince the others at the meeting.
We'll make sure to get it published.
544
00:40:55,753 --> 00:40:58,005
And get a huge budget for marketing.
545
00:41:02,718 --> 00:41:04,136
Nice! I love it.
546
00:41:04,220 --> 00:41:06,263
Let's have it published straight away.
547
00:41:07,181 --> 00:41:08,933
The Perfect Murderer.
548
00:41:09,016 --> 00:41:10,309
I love the title.
549
00:41:10,392 --> 00:41:11,602
This is the kind of book
550
00:41:11,685 --> 00:41:13,896
that'll go from shelves
to the checkout counter.
551
00:41:14,396 --> 00:41:15,648
It's about time for a thriller.
552
00:41:16,440 --> 00:41:18,609
Let's not limit the budget and...
553
00:41:18,692 --> 00:41:20,152
Why aren't they mentioning our book?
554
00:41:21,445 --> 00:41:23,697
They will soon. The meeting's almost over.
555
00:41:23,781 --> 00:41:25,699
-Thank you.
-Thank you!
556
00:41:27,243 --> 00:41:28,827
Is that all on our agenda?
557
00:41:28,911 --> 00:41:30,120
No!
558
00:41:30,204 --> 00:41:33,332
Our new book Inner Thoughts of Plants
has been completed.
559
00:41:33,415 --> 00:41:34,500
INNER THOUGHTS OF PLANTS
560
00:41:35,209 --> 00:41:38,462
I think it's best to wait
for the time being.
561
00:41:38,545 --> 00:41:40,214
Good job, everyone!
562
00:41:40,297 --> 00:41:43,759
-Thank you.
-Good job.
563
00:41:43,842 --> 00:41:45,886
-I'm craving some meat.
-I'm starving.
564
00:41:45,970 --> 00:41:47,554
-Got it?
-Sure.
565
00:41:47,638 --> 00:41:50,099
Sir, even the proofreading is done.
566
00:41:50,224 --> 00:41:51,934
It can be published right away.
567
00:41:52,977 --> 00:41:56,021
Why did it have to be one
written by a botanist of all people?
568
00:41:56,730 --> 00:41:58,148
There are other famous writers.
569
00:41:58,232 --> 00:42:00,317
If not, why not have a book
570
00:42:00,401 --> 00:42:02,903
written about me, the legendary publisher?
571
00:42:03,696 --> 00:42:05,364
It sounds absurd, doesn't it?
572
00:42:05,447 --> 00:42:07,408
That's exactly how I feel about this book.
573
00:42:07,491 --> 00:42:10,286
It's too weak to be the first book
of the Ten Person Project.
574
00:42:12,788 --> 00:42:15,791
Ms. Go, how should we schedule
the marketing for...
575
00:42:16,375 --> 00:42:17,334
Just wait.
576
00:42:17,418 --> 00:42:18,669
INNER THOUGHTS OF PLANTS
577
00:42:20,838 --> 00:42:23,424
"Just wait" means that
578
00:42:23,507 --> 00:42:25,759
they won't publish it.
579
00:42:26,343 --> 00:42:28,929
Anyway, let's go clubbing tonight.
What do you say?
580
00:42:30,848 --> 00:42:33,017
I'll make sure this book is
displayed on the best spot.
581
00:42:33,100 --> 00:42:34,018
-Nice.
-Good.
582
00:42:34,101 --> 00:42:36,103
You guys did great.
583
00:42:36,186 --> 00:42:38,605
Good job, you two. This is great work.
584
00:42:38,689 --> 00:42:41,275
So that's the book
they're going to publish instead of ours?
585
00:42:41,358 --> 00:42:43,402
They said they loved the proposal though.
586
00:42:44,028 --> 00:42:45,696
All they care about is money.
587
00:42:45,779 --> 00:42:46,739
Let's go!
588
00:42:46,864 --> 00:42:49,867
They're like bullfrogs
that destroy the environment.
589
00:42:49,950 --> 00:42:51,827
They're like noxious weeds that suck up
590
00:42:52,119 --> 00:42:53,203
nutrients of other plants.
591
00:42:53,287 --> 00:42:55,873
Japanese hop is one of the worst.
592
00:42:56,749 --> 00:42:58,375
Isn't it the giant ragweed?
593
00:42:59,376 --> 00:43:00,711
Don't forget the bur cucumber.
594
00:43:00,919 --> 00:43:01,920
Is that so?
595
00:43:03,339 --> 00:43:04,298
Gosh.
596
00:43:06,258 --> 00:43:07,509
What do we do?
597
00:43:07,593 --> 00:43:09,511
We already said that
it would be published.
598
00:43:09,803 --> 00:43:11,597
We got Professor Kwak's hopes up.
599
00:43:12,723 --> 00:43:15,768
We still haven't heard
from Mr. Cha though.
600
00:43:16,935 --> 00:43:18,771
Isn't he at a lecture today?
601
00:43:19,813 --> 00:43:22,149
Then he's our last hope.
602
00:43:22,232 --> 00:43:26,236
INNER THOUGHTS OF PLANTS
603
00:43:28,739 --> 00:43:29,740
Mr. Cha.
604
00:43:30,574 --> 00:43:32,618
Ji-yul and I worked day and night
605
00:43:32,701 --> 00:43:34,745
to finish this book.
606
00:43:34,828 --> 00:43:36,121
Professor Kwak too.
607
00:43:36,205 --> 00:43:39,333
So we'd like to know
when the book will be published.
608
00:43:39,500 --> 00:43:40,709
I'll think about it.
609
00:43:40,793 --> 00:43:42,544
What do you mean?
610
00:43:43,962 --> 00:43:46,632
Him too? How can they do this to us?
611
00:43:47,716 --> 00:43:49,134
Tell me about it.
612
00:44:57,446 --> 00:45:00,783
The marketing concept
for this book is "class."
613
00:45:01,116 --> 00:45:03,786
Okay? I want it to look classy.
614
00:45:04,453 --> 00:45:06,663
You can't use a font
that stands out like this.
615
00:45:06,747 --> 00:45:08,332
And I told you
616
00:45:08,415 --> 00:45:10,167
that Writer Ryu's books need to look edgy.
617
00:45:10,751 --> 00:45:12,252
The illustration may stand out but
618
00:45:12,336 --> 00:45:14,088
it attracts attention
and spikes interests.
619
00:45:14,171 --> 00:45:16,465
Mr. Ji, just follow the instructions.
620
00:45:16,548 --> 00:45:18,467
I'm on a tight schedule.
621
00:45:18,550 --> 00:45:21,887
I thought you wanted the best design.
Are you going back on your word?
622
00:45:21,970 --> 00:45:23,639
Is this how you normally handle things?
623
00:45:23,722 --> 00:45:24,807
I could say the same thing.
624
00:45:24,890 --> 00:45:26,392
It seems like
625
00:45:26,475 --> 00:45:29,061
you had your way with other companies,
626
00:45:29,144 --> 00:45:30,479
but I'm not like that.
627
00:45:30,562 --> 00:45:32,898
Just respect the editor's wishes.
628
00:45:34,108 --> 00:45:34,942
Damn it.
629
00:45:39,321 --> 00:45:40,197
Yes?
630
00:45:41,240 --> 00:45:43,409
I know, Mom. I won't be late.
631
00:45:43,784 --> 00:45:44,743
Sure.
632
00:45:48,497 --> 00:45:49,623
Do you have plans tonight?
633
00:45:50,290 --> 00:45:52,000
I thought we'd be having dinner.
634
00:45:52,209 --> 00:45:54,420
I can't today. I have other plans.
635
00:45:57,965 --> 00:45:59,216
I'm going on a blind date.
636
00:46:00,801 --> 00:46:01,635
Sorry?
637
00:46:02,594 --> 00:46:06,306
It's not a blind date per se.
638
00:46:06,390 --> 00:46:08,350
I'm just meeting the son
639
00:46:08,517 --> 00:46:09,852
of my mom's friend.
640
00:46:09,935 --> 00:46:11,645
What do you mean? Don't.
641
00:46:13,063 --> 00:46:14,231
Why not?
642
00:46:17,693 --> 00:46:18,986
Well...
643
00:46:19,570 --> 00:46:21,321
My father once said
644
00:46:22,573 --> 00:46:25,325
that I should be someone
who is like a book.
645
00:46:26,368 --> 00:46:27,911
I want
646
00:46:28,579 --> 00:46:29,830
to be a book for you.
647
00:46:33,125 --> 00:46:34,835
What kind of book?
648
00:46:34,918 --> 00:46:37,588
One about nagging and morals?
649
00:46:37,671 --> 00:46:38,839
No.
650
00:46:40,507 --> 00:46:41,717
A romance novel.
651
00:46:43,010 --> 00:46:44,678
Instead of going on that blind date,
652
00:46:45,012 --> 00:46:46,346
have dinner with me.
653
00:46:48,056 --> 00:46:49,057
What do you say?
654
00:47:01,737 --> 00:47:03,488
REAL ESTATE
655
00:47:05,282 --> 00:47:07,451
Five million, five million,
ten million won.
656
00:47:07,534 --> 00:47:08,827
Ten million won.
657
00:47:09,494 --> 00:47:11,288
Deposit of 10 million won,
rent of 500,000 won.
658
00:47:11,371 --> 00:47:12,915
MONTHLY RENT 500,000
659
00:47:12,998 --> 00:47:14,249
This doesn't look bad.
660
00:47:14,958 --> 00:47:17,377
It's close to Eun-ho's place too.
661
00:47:23,008 --> 00:47:24,092
I've made
662
00:47:25,385 --> 00:47:26,511
a lot of memories here.
663
00:47:27,888 --> 00:47:28,931
No can do.
664
00:47:29,723 --> 00:47:32,059
I promised I'd only stay for six months.
665
00:47:32,768 --> 00:47:33,769
I need to move out.
666
00:47:34,269 --> 00:47:37,189
Deposit of ten million won,
rent of 500,000 won.
667
00:47:40,442 --> 00:47:41,568
Come in.
668
00:47:43,320 --> 00:47:44,279
What are you up to?
669
00:47:45,989 --> 00:47:47,074
I'm apartment hunting.
670
00:47:52,704 --> 00:47:53,914
Is there anywhere decent?
671
00:47:54,665 --> 00:47:58,293
-Yes, what do you think of this one?
-Should I go with you to check it out?
672
00:47:59,878 --> 00:48:00,921
Why not?
673
00:48:02,422 --> 00:48:03,423
Okay.
674
00:48:07,511 --> 00:48:08,512
All right.
675
00:48:10,639 --> 00:48:13,016
What do you think? Isn't it lovely?
676
00:48:13,100 --> 00:48:15,018
It's near a subway station
677
00:48:15,102 --> 00:48:17,521
and also has a park nearby.
678
00:48:18,397 --> 00:48:19,356
You're right.
679
00:48:19,439 --> 00:48:20,983
This is better than I expected.
680
00:48:21,066 --> 00:48:22,818
I won't need to look further.
681
00:48:22,901 --> 00:48:25,445
You're right. It's nice, bright,
682
00:48:25,988 --> 00:48:27,030
and at a fair price.
683
00:48:27,114 --> 00:48:28,448
Should I just sign the lease?
684
00:48:30,284 --> 00:48:31,410
It won't work though.
685
00:48:31,702 --> 00:48:33,912
It's perfect for a single tenant,
but there's two of us.
686
00:48:34,496 --> 00:48:37,124
We're going to live together
for the rest of our lives, you see.
687
00:48:37,916 --> 00:48:40,252
She likes the place, but I don't.
688
00:48:40,335 --> 00:48:41,670
Thanks for the tour.
689
00:48:43,922 --> 00:48:45,966
-What?
-Let's go, Dan-i.
690
00:48:48,427 --> 00:48:51,805
Come on. Don't do this.
I promised to leave after six months.
691
00:48:51,972 --> 00:48:53,557
I'm not stopping you,
692
00:48:54,016 --> 00:48:55,267
but you must take me too.
693
00:48:55,350 --> 00:48:56,852
I can't live alone in that big house.
694
00:48:57,227 --> 00:48:58,437
Is this why you tagged along?
695
00:48:59,521 --> 00:49:01,481
Look for a place big enough for two.
696
00:49:01,940 --> 00:49:03,233
I'll put you out this time.
697
00:49:03,608 --> 00:49:06,403
If that's the case,
why would I leave your place?
698
00:49:06,653 --> 00:49:08,905
Exactly. Why would you leave?
699
00:49:09,114 --> 00:49:10,866
I told you before
700
00:49:10,991 --> 00:49:12,451
that where I am is your home.
701
00:49:12,909 --> 00:49:14,328
It also means
702
00:49:14,661 --> 00:49:17,080
that where you are is my home too.
703
00:49:19,041 --> 00:49:21,543
Don't you agree?
Do you not like being with me?
704
00:49:22,085 --> 00:49:23,086
That's not it.
705
00:49:23,170 --> 00:49:26,173
Jae-hui will come back to Korea
once she graduates and...
706
00:49:26,256 --> 00:49:28,008
You can worry about that then.
707
00:49:28,342 --> 00:49:29,593
Why worry about it now?
708
00:49:34,097 --> 00:49:35,098
You were wrong, right?
709
00:49:36,850 --> 00:49:37,768
Here.
710
00:49:38,477 --> 00:49:39,478
You--
711
00:49:39,561 --> 00:49:40,520
Hurry.
712
00:49:50,989 --> 00:49:53,283
Let's have lunch. I'll cook.
713
00:49:53,533 --> 00:49:56,370
Doenjang stew or kimchi stew?
714
00:49:57,162 --> 00:49:58,330
Is that all you can make?
715
00:50:00,123 --> 00:50:02,292
Ms. Song, you're so lucky.
716
00:50:05,796 --> 00:50:07,005
Can I try it?
717
00:50:08,256 --> 00:50:09,508
Here.
718
00:50:10,217 --> 00:50:12,135
-Can I try too?
-Just a little bit?
719
00:50:12,427 --> 00:50:13,637
Just a little bit.
720
00:50:13,720 --> 00:50:14,763
Did you receive a gift?
721
00:50:14,846 --> 00:50:18,141
Ms. Baek wanted to thank me
for my hard work.
722
00:50:18,225 --> 00:50:19,851
Try it yourself.
723
00:50:20,644 --> 00:50:22,813
This was so thoughtful of Writer Baek.
724
00:50:24,147 --> 00:50:25,107
I like how moist it is.
725
00:50:25,190 --> 00:50:27,734
-Can I--
-It's really moist.
726
00:50:27,818 --> 00:50:29,903
So you must work harder, okay?
727
00:50:30,987 --> 00:50:31,822
Okay, I know that.
728
00:50:32,406 --> 00:50:34,908
You didn't have to point that out.
729
00:50:34,991 --> 00:50:36,076
INNER THOUGHTS OF PLANTS
730
00:50:36,660 --> 00:50:37,577
There's gold in it.
731
00:50:37,744 --> 00:50:38,954
Mr. Cha,
732
00:50:39,037 --> 00:50:42,165
have you thought about
when we can publish our book?
733
00:50:42,249 --> 00:50:43,542
I'm still thinking.
734
00:50:43,792 --> 00:50:45,127
Until when...
735
00:50:48,505 --> 00:50:50,674
You've reached the Editorial Team
of Gyeoroo Publishing.
736
00:50:52,342 --> 00:50:53,260
Is that so?
737
00:50:53,844 --> 00:50:54,803
Yes.
738
00:50:55,387 --> 00:50:56,471
Okay. Thank you.
739
00:50:56,888 --> 00:50:58,014
Mr. Cha,
740
00:50:58,098 --> 00:51:00,559
our first book Inner Thoughts of Plants...
741
00:51:01,226 --> 00:51:04,062
Listen! We're printing the fifth
impression for Writer Na's book of poems.
742
00:51:04,729 --> 00:51:06,731
Hey!
743
00:51:06,815 --> 00:51:09,401
What did I tell you? I said it'd sell.
744
00:51:09,484 --> 00:51:10,902
It's the fifth impression!
745
00:51:11,611 --> 00:51:12,946
Mr. Kim, it looks like you'll be
746
00:51:13,029 --> 00:51:14,614
-treating us to a big lunch today.
-Right.
747
00:51:14,698 --> 00:51:16,783
That news isn't exactly
lunch-worthy though.
748
00:51:16,867 --> 00:51:19,244
-What?
-I have another big one.
749
00:51:19,327 --> 00:51:22,080
Cold Blood edited by Song-i
750
00:51:22,164 --> 00:51:23,707
became a best-seller, right?
751
00:51:23,790 --> 00:51:25,792
We're printing the third impression.
752
00:51:27,085 --> 00:51:28,211
No way!
753
00:51:28,295 --> 00:51:29,754
My gosh, thank you!
754
00:51:29,838 --> 00:51:31,006
You should treat us now.
755
00:51:31,590 --> 00:51:34,384
We've received so many orders that
for the 3rd impression...
756
00:51:34,843 --> 00:51:36,344
we'll be printing 20,000 copies!
757
00:51:38,138 --> 00:51:39,139
My gosh!
758
00:51:39,222 --> 00:51:41,641
Okay, lunch is on me today.
759
00:51:41,725 --> 00:51:43,310
Let's go for some barbecue!
760
00:51:43,393 --> 00:51:46,104
-Let's go before he changes his mind.
-Let's go.
761
00:51:46,521 --> 00:51:47,355
-Come on!
-Hold on.
762
00:51:47,439 --> 00:51:48,940
-Mr. Cha.
-I want to go somewhere fancy.
763
00:51:49,983 --> 00:51:51,359
Please be patient, Dan-i.
764
00:51:51,443 --> 00:51:54,446
How longer must we wait
when the book is already complete?
765
00:51:56,198 --> 00:51:57,782
INNER THOUGHTS OF PLANTS
766
00:51:57,866 --> 00:51:59,326
Until the right time.
767
00:52:01,369 --> 00:52:02,537
But Mr. Cha...
768
00:52:04,706 --> 00:52:09,211
INNER THOUGHTS OF PLANTS
769
00:52:09,294 --> 00:52:10,670
Gosh, I'm ecstatic.
770
00:52:11,087 --> 00:52:13,381
The books we worked hard on
got good results.
771
00:52:13,465 --> 00:52:14,674
It's gratifying
772
00:52:14,758 --> 00:52:16,468
knowing that
we connected with the readers.
773
00:52:16,551 --> 00:52:19,179
My best accomplishment in life
774
00:52:19,262 --> 00:52:21,139
is founding Gyeoroo Publishing.
775
00:52:21,223 --> 00:52:24,351
And I was lucky that
I met the founding members.
776
00:52:24,434 --> 00:52:26,353
Have you been reading Writer Na's poems?
777
00:52:26,436 --> 00:52:28,021
You seem sentimental these days.
778
00:52:28,104 --> 00:52:30,607
If our books sell well,
779
00:52:30,690 --> 00:52:32,943
Mr. Kim becomes a big softy.
780
00:52:33,026 --> 00:52:35,278
But he becomes a beast when sales go down.
781
00:52:37,531 --> 00:52:40,492
So why publish a book that won't sell?
782
00:52:45,205 --> 00:52:48,416
Was he referring to our book just now?
783
00:52:48,500 --> 00:52:49,876
The one that won't sell?
784
00:52:51,253 --> 00:52:53,088
I don't think it'll be published.
785
00:52:53,713 --> 00:52:54,756
I don't think so either.
786
00:52:55,840 --> 00:52:57,551
It's a really good book though.
787
00:52:58,468 --> 00:52:59,928
I can't believe them.
788
00:53:00,011 --> 00:53:02,639
Let's raise our glasses
as we're all gathered together.
789
00:53:02,722 --> 00:53:04,391
-All right.
-Of course!
790
00:53:06,518 --> 00:53:08,979
Thank you all.
791
00:53:09,563 --> 00:53:12,148
Thank you for making books
792
00:53:12,232 --> 00:53:14,317
that'll go from shelves
to the checkout counter
793
00:53:14,401 --> 00:53:15,860
like The Perfect Murderer.
794
00:53:16,736 --> 00:53:18,530
-Thank you.
-Thank you!
795
00:53:19,573 --> 00:53:23,368
However, that's not the only kind of book
we publish at Gyeoroo.
796
00:53:23,952 --> 00:53:27,247
Inner Thoughts of Plants
will soon be published too!
797
00:53:27,789 --> 00:53:28,832
-What?
-Really?
798
00:53:29,749 --> 00:53:30,584
No way!
799
00:53:31,501 --> 00:53:32,961
I earn money by selling other books
800
00:53:33,044 --> 00:53:35,714
so that I can publish books like that one.
801
00:53:35,797 --> 00:53:37,507
Isn't that right, Mr. Cha?
802
00:53:38,258 --> 00:53:39,551
Even though they don't sell well,
803
00:53:39,634 --> 00:53:41,970
some books are worth
sharing with the world.
804
00:53:42,429 --> 00:53:44,472
Even if many readers don't read them,
805
00:53:44,556 --> 00:53:46,474
they'll be a treasure for those who do.
806
00:53:47,392 --> 00:53:48,560
In order to publish those,
807
00:53:48,643 --> 00:53:51,396
we need to make money by
selling other books first.
808
00:53:51,479 --> 00:53:53,106
That is Mr. Kim's philosophy.
809
00:53:53,648 --> 00:53:55,442
I highly respect you, sir.
810
00:53:55,525 --> 00:53:56,735
-Right.
-Of course.
811
00:53:56,860 --> 00:54:00,196
Even if only ten copies are sold,
some books must be published.
812
00:54:00,280 --> 00:54:01,448
It's a great book.
813
00:54:02,032 --> 00:54:04,367
It digs deep into a specific field
814
00:54:04,451 --> 00:54:05,910
and gives an insight into our lives.
815
00:54:06,077 --> 00:54:08,163
It's a good choice
to begin the new project with.
816
00:54:08,246 --> 00:54:10,957
Best sellers sell well
only for a short period of time,
817
00:54:11,041 --> 00:54:12,292
but Inner Thoughts of Plants
818
00:54:12,375 --> 00:54:13,585
will be a steady seller,
819
00:54:13,668 --> 00:54:15,128
and it will be loved for decades.
820
00:54:16,171 --> 00:54:18,340
Congratulations, Ji-yul. And...
821
00:54:18,923 --> 00:54:20,008
You too, Dan-i.
822
00:54:20,091 --> 00:54:21,718
-Congratulations!
-Congratulations!
823
00:54:22,427 --> 00:54:25,221
Congratulations
824
00:54:25,722 --> 00:54:28,642
Congratulations on
Your book being published
825
00:54:28,725 --> 00:54:30,977
-Thank you.
-There's one more announcement to make.
826
00:54:31,478 --> 00:54:33,271
Ms. Go, go ahead.
827
00:54:33,855 --> 00:54:34,939
Oh, right.
828
00:54:35,023 --> 00:54:36,399
When will we say cheers?
829
00:54:38,777 --> 00:54:39,611
From now on,
830
00:54:40,612 --> 00:54:42,656
Gyeoroo Publishing
831
00:54:43,156 --> 00:54:47,327
will implement a blind recruitment system.
832
00:54:49,412 --> 00:54:53,208
Educational background, age,
and work experience won't be a factor.
833
00:54:53,416 --> 00:54:55,585
We will hire employees
based on their talents.
834
00:54:57,128 --> 00:54:58,296
It's the right way to go.
835
00:54:58,380 --> 00:55:00,215
Now, let's raise our glasses.
836
00:55:00,715 --> 00:55:02,217
-Gyeoroo.
-Never slow down.
837
00:55:02,634 --> 00:55:05,095
-And keep going.
-Keep going!
838
00:55:06,846 --> 00:55:08,390
-Congratulations.
-Thank you.
839
00:55:08,973 --> 00:55:10,183
Thank you.
840
00:55:12,352 --> 00:55:15,605
You all seem very happy. What do you do?
841
00:55:15,730 --> 00:55:16,690
Us?
842
00:55:17,190 --> 00:55:20,193
-We make books!
-We make books!
843
00:55:27,826 --> 00:55:29,285
Spring is coming.
844
00:55:29,577 --> 00:55:30,954
The weather's amazing.
845
00:55:31,037 --> 00:55:31,955
What is this?
846
00:55:33,665 --> 00:55:34,749
So...
847
00:55:35,500 --> 00:55:36,793
What's going on?
848
00:55:37,544 --> 00:55:39,003
Look at them. They're holding hands.
849
00:55:39,087 --> 00:55:40,296
-What?
-What is this?
850
00:55:43,508 --> 00:55:44,592
Are you two dating?
851
00:55:46,761 --> 00:55:48,263
The younger guy she kissed...
852
00:55:50,056 --> 00:55:51,307
Was it Mr. Cha?
853
00:55:51,391 --> 00:55:53,184
-No way!
-Eun-ho!
854
00:55:53,518 --> 00:55:56,604
Dan-i, you lucky girl!
855
00:55:56,688 --> 00:55:59,274
-She's so lucky.
-I couldn't be more jealous!
856
00:55:59,357 --> 00:56:00,233
Congratulations!
857
00:56:00,942 --> 00:56:04,362
-Good for you, Dan-i!
-They are Gyeoroo's first official couple.
858
00:56:04,446 --> 00:56:05,613
-No, no!
-I'm so jealous!
859
00:56:05,697 --> 00:56:07,157
-What's going on?
-What's that?
860
00:56:07,240 --> 00:56:08,616
-No way.
-Look at those two.
861
00:56:08,700 --> 00:56:09,909
Don't do that.
862
00:56:09,993 --> 00:56:11,745
-What?
-Mr. Kim!
863
00:56:11,828 --> 00:56:12,912
-What's going on?
-What?
864
00:56:12,996 --> 00:56:14,289
-Are they really dating?
-Hey!
865
00:56:14,873 --> 00:56:16,583
-They're dating!
-What's going on?
866
00:56:16,708 --> 00:56:18,501
-Look!
-Mr. Kim!
867
00:56:18,752 --> 00:56:20,128
-They're really dating!
-Gosh.
868
00:56:20,462 --> 00:56:21,880
-Let go of me.
-Come on.
869
00:56:22,547 --> 00:56:24,007
-Mr. Kim!
-No one knew about it!
870
00:56:24,090 --> 00:56:25,383
No!
871
00:56:42,567 --> 00:56:43,735
What will we do?
872
00:56:43,818 --> 00:56:45,737
They all found out.
873
00:56:46,613 --> 00:56:48,656
I don't care
if they find out about us or not.
874
00:56:48,740 --> 00:56:50,867
I want the whole world to know
875
00:56:50,950 --> 00:56:52,869
that I love you, Dan-i.
876
00:57:39,791 --> 00:57:41,876
I opened up an old book of mine again.
877
00:57:42,752 --> 00:57:44,671
It was good when I first read the book.
878
00:57:44,796 --> 00:57:47,590
But when I read it
for the second and third time,
879
00:57:48,258 --> 00:57:50,760
this book made me underline the
sentences over and over again.
880
00:57:52,136 --> 00:57:55,473
I find new sentences
in this book every day.
881
00:57:57,517 --> 00:57:59,936
It's a book that
stayed with me the longest.
882
00:58:07,652 --> 00:58:08,736
What's your hobby?
883
00:58:08,903 --> 00:58:10,488
My hobby is reading books.
884
00:58:10,572 --> 00:58:11,489
Reading.
885
00:58:12,365 --> 00:58:14,409
That's why you work at a publishing house.
886
00:58:14,492 --> 00:58:17,203
Yes, I always want to be with books.
887
00:58:17,287 --> 00:58:19,205
That's how I ended up working there.
888
00:58:19,289 --> 00:58:20,832
You really like... Gosh, he startled me.
889
00:58:20,915 --> 00:58:22,917
EPILOGUE
890
00:58:23,001 --> 00:58:24,002
Do you know him?
891
00:58:24,794 --> 00:58:25,753
He's my uncle.
892
00:58:25,837 --> 00:58:27,755
-He's your uncle?
-Yes.
893
00:58:27,839 --> 00:58:29,090
How did your uncle come here?
894
00:58:30,383 --> 00:58:31,968
What are you doing here, Ji-yul?
895
00:58:33,052 --> 00:58:34,262
Hello.
896
00:58:34,345 --> 00:58:35,346
I'm sorry.
897
00:58:35,889 --> 00:58:36,931
She's mine.
898
00:58:37,015 --> 00:58:38,641
Pardon? Ji-yul.
899
00:58:39,100 --> 00:58:41,144
Hey, I'm on a blind date right now!
900
00:58:41,978 --> 00:58:44,230
I've got a wedding gift for you!
901
00:58:49,068 --> 00:58:50,361
You!
902
00:58:57,243 --> 00:58:58,328
What was that?
903
00:59:00,830 --> 00:59:02,290
Are we dating starting today?
904
00:59:07,962 --> 00:59:08,796
Let's go.
905
00:59:16,179 --> 00:59:17,096
It's good.
906
00:59:17,764 --> 00:59:19,390
I made this jangjorim myself.
907
00:59:24,520 --> 00:59:26,356
-Is it salty?
-It's good.
908
00:59:28,858 --> 00:59:30,568
Gosh, you are so tiny.
909
00:59:30,777 --> 00:59:32,237
-Gosh.
-Don't touch him.
910
00:59:32,654 --> 00:59:34,447
Why can't I touch him? I'm his dad.
911
00:59:35,782 --> 00:59:37,951
Isn't your dad's company really good?
912
00:59:38,534 --> 00:59:39,744
-What do you think?
-Not really.
913
00:59:39,827 --> 00:59:41,412
-Not really?
-You don't like it?
914
00:59:41,913 --> 00:59:44,874
They all respect me,
and I'm the oldest here.
915
00:59:46,125 --> 00:59:47,377
What will you do on the weekend?
916
00:59:47,961 --> 00:59:49,087
-What will you do?
-With Dad?
917
00:59:49,545 --> 00:59:50,922
-I'm going to play with him.
-Okay.
918
00:59:51,005 --> 00:59:52,257
-How?
-What should we do?
919
00:59:52,340 --> 00:59:53,424
-Will you play games?
-Games.
920
00:59:54,550 --> 00:59:55,718
-Games.
-Don't play games.
921
00:59:56,427 --> 00:59:57,679
-See you next week.
-Okay.
922
00:59:58,179 --> 00:59:59,389
-Don't play games.
-Okay.
923
00:59:59,472 --> 01:00:01,307
Don't let him play games.
924
01:00:11,317 --> 01:00:13,194
Shall we go get something to eat?
925
01:00:13,278 --> 01:00:14,195
-Hey.
-Shall we?
926
01:00:14,279 --> 01:00:15,738
-I'm in!
-I'm in!
927
01:00:16,614 --> 01:00:17,573
We're going out to eat.
928
01:00:17,657 --> 01:00:19,242
I can't wait!
929
01:00:46,728 --> 01:00:49,939
WE ARE LIKE BOOKS. WE WAIT FOR SOMEONE TO
FIND US AND OPEN US TO SEE WHAT'S INSIDE.
930
01:00:51,190 --> 01:00:52,608
I LEARN ABOUT PEOPLE AT THIS COMPANY
931
01:00:52,692 --> 01:00:54,319
IN THE END, NO ONE CAN LIVE
WITHOUT PEOPLE
932
01:00:55,570 --> 01:00:58,072
WHEN THE WORLD CHANGES DRASTICALLY,
PEOPLE'S DILIGENCE KEEPS IT UP
933
01:00:58,281 --> 01:01:00,408
WE ARE TREES THAT BRANCH OUT
IN SOLITUDE AND BEAR FRUITS
934
01:01:00,491 --> 01:01:02,493
WE ARE BEAUTIFUL TREES
WITH GROWTH RINGS OF OUR LIVES
935
01:01:02,910 --> 01:01:05,997
PRIDE IN CREATING, TRUST, AND HAPPINESS...
THOSE ARE WHAT IT MEANS TO MAKE A BOOK
936
01:01:06,372 --> 01:01:07,915
ONLY AFTER FINISHING THE BOOK
937
01:01:07,999 --> 01:01:09,751
I CAN SEE WHAT I MISSED
AND LIFE GOES THE SAME
938
01:01:10,251 --> 01:01:11,919
EVERYONE HAS THEIR OWN TUNNEL TO PASS
939
01:01:12,003 --> 01:01:13,880
A HAND FROM OTHERS
HELPS US FORGET OUR FEAR
940
01:01:14,213 --> 01:01:17,800
A BOOK THAT INSPIRES OTHERS MAY NOT ALWAYS
INSPIRE YOU, SO FIND A BOOK THAT DOES
941
01:01:18,176 --> 01:01:21,971
WHEN WE EXCHANGE LINES FROM OUR HEART
WE CRY, SMILE, AND LEARN TO LOVE OTHERS
942
01:01:22,180 --> 01:01:23,890
IN LIFE, WE FACE MANY HURDLES
943
01:01:23,973 --> 01:01:25,808
WE USE EACH OTHER'S LOVE
TO JUMP OVER THEM
944
01:01:26,267 --> 01:01:30,021
LOVING SOMEONE IS STRANGE AND AMAZING
AT THE SAME TIME
945
01:01:30,646 --> 01:01:32,648
"YOUR HAND IS ALWAYS WARM"
946
01:01:32,732 --> 01:01:34,484
"BECAUSE I WANT YOU TO BE WARM"
947
01:01:35,818 --> 01:01:37,570
DEAR VIEWERS WHO WATCHED OUR DRAMA,
948
01:01:37,653 --> 01:01:43,117
"THE MOON IS BEAUTIFUL"
949
01:01:43,216 --> 01:01:44,836
ROMANCE IS A BONUS BOOK
950
01:01:44,915 --> 01:01:46,603
Translated by
Won-hyang Son at Netflix
951
01:01:46,697 --> 01:01:48,105
Ripped and synced by
gabbyu's Subs
67289
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.