Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:01,394 --> 00:01:02,918
- Goodbye.
- Goodbye.
2
00:02:32,919 --> 00:02:36,855
Manchuria 1928
3
00:06:26,152 --> 00:06:27,779
Itami.
4
00:06:28,121 --> 00:06:29,611
Did you bring your package?
5
00:06:30,256 --> 00:06:31,188
Here.
6
00:06:32,825 --> 00:06:34,850
I'll take it to your parents.
7
00:06:35,027 --> 00:06:36,187
Thank you.
8
00:06:37,029 --> 00:06:38,189
I appreciate it.
9
00:07:26,813 --> 00:07:27,802
Cynthia!
10
00:07:31,851 --> 00:07:33,250
See you tomorrow.
11
00:07:34,821 --> 00:07:36,083
See you tomorrow.
12
00:08:31,410 --> 00:08:32,399
Let's go.
13
00:08:42,288 --> 00:08:43,277
Hello.
14
00:12:05,091 --> 00:12:07,651
Boycott Japanese Goods!
15
00:12:10,196 --> 00:12:11,754
Okay, let's print it.
16
00:12:18,437 --> 00:12:19,404
Brother.
17
00:12:22,708 --> 00:12:24,938
He's gone back home to Japan.
18
00:12:27,980 --> 00:12:29,607
Quick. Let's go.
19
00:13:02,181 --> 00:13:04,445
You dare insult Japan!
20
00:13:29,675 --> 00:13:31,267
You'll blow up with me!
21
00:13:34,313 --> 00:13:35,280
Let go of me!
22
00:15:41,907 --> 00:15:44,740
Read all about it!
Japan has invaded China!
23
00:15:45,044 --> 00:15:47,308
Japan has occupied Manchuria!
24
00:15:59,959 --> 00:16:01,824
Hello, what number?
25
00:16:05,197 --> 00:16:06,596
You're through.
26
00:16:10,836 --> 00:16:12,861
Can I help you?
27
00:16:16,742 --> 00:16:18,073
Speak up, please.
28
00:16:30,589 --> 00:16:32,648
See you tomorrow.
29
00:16:48,474 --> 00:16:52,410
Shanghai 1931
30
00:17:47,866 --> 00:17:49,458
I'm freezing!
31
00:18:08,921 --> 00:18:12,823
I have to go.
My train leaves early tomorrow.
32
00:18:12,991 --> 00:18:15,357
The last tram's gone.
33
00:18:16,929 --> 00:18:18,988
I can walk back.
34
00:18:20,966 --> 00:18:23,059
But it's pouring!
35
00:19:24,630 --> 00:19:28,657
Without your love
36
00:19:29,301 --> 00:19:33,328
I'm like a moonless winter night
37
00:19:33,605 --> 00:19:37,666
Your heart has betrayed me
38
00:19:38,377 --> 00:19:42,507
Like a shadow fled into the dark
39
00:19:42,848 --> 00:19:46,875
Without your love
40
00:19:47,252 --> 00:19:51,621
I'm like spring blossom
without rain
41
00:19:51,857 --> 00:19:55,657
Your heart has abandoned me
42
00:19:56,428 --> 00:20:00,922
Like a flower in dream
43
00:20:01,266 --> 00:20:03,097
I long for your love
44
00:20:05,637 --> 00:20:09,630
I long for your heart
45
00:20:09,975 --> 00:20:13,706
If you have no tenderness for me
46
00:20:14,046 --> 00:20:18,949
Where else will I find it?
47
00:22:25,410 --> 00:22:28,937
Reclaim our stolen land!
48
00:22:29,548 --> 00:22:32,039
Long live the spirits who
sacrifice themselves for our land!
49
00:22:32,484 --> 00:22:35,112
Unite and fight the Japanese!
50
00:23:59,271 --> 00:24:02,536
Miss Tang, a telegram for you.
Please sign here.
51
00:24:06,244 --> 00:24:07,211
Thank you.
52
00:24:12,884 --> 00:24:16,980
Arriving Shanghai
on train 23 at 5.35 pm, Szeto.
53
00:24:42,881 --> 00:24:44,405
Solidarity!
54
00:24:45,450 --> 00:24:47,543
Unite and fight the Japanese!
55
00:24:48,553 --> 00:24:49,850
Drive out the Japanese army!
56
00:24:50,989 --> 00:24:52,320
Boycott Japanese goods!
57
00:30:07,605 --> 00:30:11,200
That's a nice suit, sir.
Is it off the rack?
58
00:30:12,977 --> 00:30:15,810
That's a nice suit, sir.
Is it off the rack?
59
00:30:16,815 --> 00:30:18,112
It was made to measure.
60
00:30:18,283 --> 00:30:20,649
A present from your wife?
61
00:30:22,854 --> 00:30:24,253
No, I ordered it myself.
62
00:30:24,589 --> 00:30:25,783
Welcome home.
63
00:30:33,398 --> 00:30:35,059
Wait!
64
00:30:36,167 --> 00:30:37,634
Sorry, this isn't my case.
65
00:30:39,971 --> 00:30:41,131
What do you want?
66
00:31:55,780 --> 00:31:56,872
Let me out!
67
00:32:00,251 --> 00:32:01,582
Yiling!
68
00:32:03,354 --> 00:32:04,252
Yiling!
69
00:32:09,027 --> 00:32:10,085
Szeto!
70
00:32:12,463 --> 00:32:13,452
Szeto!
71
00:32:47,332 --> 00:32:48,299
Stop!
72
00:33:40,051 --> 00:33:41,916
Let me out!
73
00:33:46,724 --> 00:33:49,716
Stop the car! Let me out!
74
00:33:50,128 --> 00:33:53,222
Someone betrayed us.
Hurry to the Citi Hotel and hide.
75
00:33:53,765 --> 00:33:54,789
This isn't my case!
76
00:33:55,066 --> 00:33:56,090
Come on!
77
00:35:42,006 --> 00:35:43,667
ITAMI HIDEHIKO
78
00:36:22,280 --> 00:36:24,680
There's a traitor among us.
79
00:36:24,849 --> 00:36:29,081
Everything you need's in the case.
I'll contact you later.
80
00:37:19,570 --> 00:37:22,130
At last, you're here.
81
00:37:22,306 --> 00:37:23,796
Come with me.
82
00:37:48,766 --> 00:37:51,200
It's been a long time.
83
00:37:51,369 --> 00:37:53,462
Come and relax.
84
00:38:21,098 --> 00:38:23,726
That's a nice suit.
Is it off the rack?
85
00:38:24,502 --> 00:38:27,198
Why do you ask? Who are you?
86
00:38:29,840 --> 00:38:31,865
Give me the case and go.
87
00:38:42,186 --> 00:38:43,710
Stop!
88
00:38:46,957 --> 00:38:47,981
Run!
89
00:39:14,552 --> 00:39:16,179
Let him in!
90
00:39:16,354 --> 00:39:17,480
What are you doing?
91
00:39:21,492 --> 00:39:23,460
- He'll get us caught.
- You're a bastard!
92
00:39:51,956 --> 00:39:53,150
Calm down.
93
00:39:58,696 --> 00:39:59,958
We've been set up!
94
00:40:04,335 --> 00:40:06,462
Cancel all operations
95
00:40:07,204 --> 00:40:08,694
and wait for my orders.
96
00:40:09,507 --> 00:40:11,441
Don't come back here.
97
00:40:12,176 --> 00:40:14,701
Get your gear and go.
98
00:40:21,552 --> 00:40:23,816
You, change the license plate.
99
00:40:55,686 --> 00:40:56,675
Ding Hui!
100
00:40:58,923 --> 00:41:00,720
Forget about that poor sap.
101
00:41:02,326 --> 00:41:05,261
The world's full of guys like him.
102
00:43:17,528 --> 00:43:18,552
Move.
103
00:43:19,930 --> 00:43:20,897
Your ID!
104
00:43:26,303 --> 00:43:27,531
He's Japanese!
105
00:43:30,307 --> 00:43:32,502
Can we get you a seat
in First Class?
106
00:43:33,010 --> 00:43:34,307
No, I'm fine.
107
00:43:34,778 --> 00:43:35,938
Go on!
108
00:43:49,059 --> 00:43:50,549
Come with me, sir.
109
00:43:50,894 --> 00:43:52,054
Come on.
110
00:44:26,597 --> 00:44:29,361
If you need anything,
I'll be downstairs.
111
00:44:29,533 --> 00:44:30,625
Thank you.
112
00:44:31,869 --> 00:44:33,632
Where's the bathroom?
113
00:45:41,305 --> 00:45:43,068
One minute, please.
114
00:45:43,574 --> 00:45:45,542
Do you have an appointment, sir?
115
00:45:46,076 --> 00:45:48,101
Is Mr. Yoshikawa here?
116
00:45:48,445 --> 00:45:49,707
Your name, please?
117
00:45:49,880 --> 00:45:51,643
Itami Hidehiko.
118
00:45:51,815 --> 00:45:53,908
Just a moment, Mr. Hidehiko.
119
00:45:55,619 --> 00:45:57,484
Itami Hidehiko's here.
120
00:45:57,688 --> 00:45:58,882
Show him in.
121
00:46:03,427 --> 00:46:04,724
This way please.
122
00:46:06,597 --> 00:46:08,861
- Pleased to meet you.
- Me, too.
123
00:46:09,233 --> 00:46:11,633
You take over from me right away.
124
00:46:11,969 --> 00:46:14,267
I leave for Japan next week.
125
00:46:14,772 --> 00:46:16,467
I'm sorry, it's quite a job.
126
00:46:16,607 --> 00:46:17,699
Don't mention it.
127
00:46:17,775 --> 00:46:18,901
Come with me.
128
00:46:41,865 --> 00:46:42,854
Mr. Yamamoto,
129
00:46:43,367 --> 00:46:44,891
this is Itami.
130
00:46:47,738 --> 00:46:50,605
Pleased to meet you.
131
00:47:02,853 --> 00:47:03,877
One coffee.
132
00:47:22,206 --> 00:47:23,605
How's your coffee?
133
00:47:24,975 --> 00:47:27,273
Sorry? Are you talking to me?
134
00:47:28,679 --> 00:47:30,271
How is your coffee?
135
00:47:36,787 --> 00:47:40,052
The coffee's very good here.
136
00:47:46,730 --> 00:47:49,358
But I'm here to see Mr. Yoshikawa.
137
00:47:50,901 --> 00:47:52,698
He's gone back to Japan.
138
00:47:53,370 --> 00:47:56,669
I've taken over from him.
139
00:47:57,374 --> 00:47:58,398
Anything new?
140
00:48:07,150 --> 00:48:11,985
Seems the guy at the brothel
isn't one of theirs.
141
00:48:13,457 --> 00:48:14,719
Are you sure?
142
00:48:18,161 --> 00:48:19,822
Not yet.
143
00:48:25,602 --> 00:48:28,594
Okay, let me find out.
144
00:48:28,772 --> 00:48:31,138
Anything else?
145
00:48:31,475 --> 00:48:32,533
Not really.
146
00:48:34,511 --> 00:48:37,605
All I've got so far is
they don't belong to any Party.
147
00:48:38,482 --> 00:48:41,815
Most of them hide
behind regular jobs.
148
00:48:44,388 --> 00:48:47,050
No fixed meeting place.
149
00:48:48,358 --> 00:48:51,691
I can't find them,
150
00:48:53,263 --> 00:48:55,993
unless they come to me.
151
00:48:56,833 --> 00:49:01,930
I'm trying
to get a list of names.
152
00:49:05,709 --> 00:49:07,199
When will you have it?
153
00:49:09,413 --> 00:49:10,505
I don't know.
154
00:49:13,050 --> 00:49:15,211
If everything goes well,
155
00:49:15,852 --> 00:49:18,082
maybe next week.
156
00:49:21,625 --> 00:49:25,083
Let me know when you get it.
157
00:49:27,297 --> 00:49:28,195
I will.
158
00:49:38,241 --> 00:49:41,404
I hope you will treat me
as you did Mr. Yoshikawa.
159
00:49:42,980 --> 00:49:43,969
Of course.
160
00:49:54,591 --> 00:49:56,115
Is that all?
161
00:50:00,864 --> 00:50:01,762
Yes.
162
00:50:04,501 --> 00:50:05,934
You can go.
163
00:50:29,159 --> 00:50:30,490
Stand up!
164
00:50:40,270 --> 00:50:43,762
I'm sorry you had
to suffer like this.
165
00:50:45,308 --> 00:50:47,572
You can go home now.
166
00:50:59,656 --> 00:51:01,385
Do you want me to shoot you?
167
00:51:04,528 --> 00:51:05,517
Get out!
168
00:51:27,751 --> 00:51:32,984
I know you're innocent.
I can let you go right now.
169
00:51:35,525 --> 00:51:38,426
But I need you to help me.
170
00:51:54,845 --> 00:51:57,006
I haven't done anything!
171
00:51:58,381 --> 00:52:00,440
Please, let me go.
172
00:52:01,318 --> 00:52:03,650
I can't stand it!
173
00:52:05,856 --> 00:52:08,290
I'll do anything you want.
174
00:52:19,035 --> 00:52:20,764
Let me help you.
175
00:52:37,888 --> 00:52:39,685
Give me a hand.
176
00:56:29,018 --> 00:56:30,485
Can I help you?
177
00:56:38,728 --> 00:56:39,786
It's you!
178
00:56:43,233 --> 00:56:44,723
It's been a long time.
179
00:56:46,736 --> 00:56:47,930
How are you doing?
180
00:56:49,339 --> 00:56:51,102
Wait, I'll get some wine.
181
00:56:51,741 --> 00:56:53,675
I just came by to say hello.
182
00:56:54,744 --> 00:56:56,905
Come on, have a drink.
183
00:57:07,023 --> 00:57:09,958
Look, I kept it for you.
184
00:57:23,139 --> 00:57:24,163
Cheers!
185
00:57:29,245 --> 00:57:30,678
Another.
186
00:57:32,816 --> 00:57:34,750
Are you very busy?
187
00:57:35,418 --> 00:57:36,817
You never come to see me.
188
00:57:42,192 --> 00:57:43,716
How could you do it to us?
189
00:57:45,895 --> 00:57:46,884
Do what?
190
00:58:15,191 --> 00:58:17,386
When my son was born,
191
00:58:18,228 --> 00:58:19,661
I wasn't there.
192
00:58:21,531 --> 00:58:23,396
Because of an assignment.
193
00:58:25,835 --> 00:58:28,395
He was born deformed.
194
00:58:32,509 --> 00:58:35,945
The doctors gave him two years.
195
00:58:38,214 --> 00:58:40,114
You knew about it.
196
00:58:42,252 --> 00:58:44,777
I felt so guilty...
197
00:59:59,462 --> 01:00:01,191
You shouldn't come here,
198
01:00:02,365 --> 01:00:03,889
especially now.
199
01:00:06,269 --> 01:00:10,501
We have to kill Yamamoto
ourselves.
200
01:00:15,545 --> 01:00:16,671
How?
201
01:00:18,114 --> 01:00:21,106
Itami Hidehiko was born in 1902.
202
01:00:21,284 --> 01:00:25,243
His father interpreted
for the Manchurian Railway.
203
01:00:25,922 --> 01:00:28,584
He lived in Fengtian
with his parents.
204
01:00:28,758 --> 01:00:32,285
He speaks fluent Chinese,
and wanted to be a diplomat.
205
01:00:32,462 --> 01:00:38,230
At school,
he loved art and literature.
206
01:00:39,202 --> 01:00:42,569
Itami returned to Tokyo in 1928.
207
01:00:43,940 --> 01:00:45,999
The Japanese Intelligence Service
208
01:00:46,409 --> 01:00:50,869
sent him to South-East Asia
following intensive training.
209
01:00:51,047 --> 01:00:53,345
After the events of Sept. 18th,
he went to Shanghai
210
01:00:53,650 --> 01:00:57,484
as a Japanese agent.
Now he reports directly to
Yamamoto.
211
01:00:59,455 --> 01:01:00,717
We've just learned
212
01:01:00,790 --> 01:01:02,690
his father committed suicide
213
01:01:03,059 --> 01:01:05,687
last month.
We don't know why.
214
01:01:06,195 --> 01:01:08,026
Could you excuse us for a moment?
215
01:01:20,610 --> 01:01:22,339
Your new identity.
216
01:01:22,512 --> 01:01:25,777
You'll start working
at the Maria Hospital.
217
01:01:40,730 --> 01:01:44,689
How can you be so sure
he'll come back to me?
218
01:01:47,236 --> 01:01:48,703
I'm not.
219
01:01:49,539 --> 01:01:51,666
But according to our sources,
220
01:01:53,042 --> 01:01:57,138
pro-war elements in the Japanese
military may have killed his father.
221
01:01:58,314 --> 01:02:02,808
He's been indulging himself
in sorrow and sadness.
222
01:02:04,153 --> 01:02:06,348
It's the best time
223
01:02:06,556 --> 01:02:08,854
to approach him.
224
01:02:16,466 --> 01:02:17,797
I don't know...
225
01:02:19,001 --> 01:02:20,798
I don't like it either,
226
01:02:21,370 --> 01:02:24,066
but you're our only hope.
227
01:02:25,742 --> 01:02:27,334
Thank you for coming.
228
01:02:33,916 --> 01:02:35,110
Good luck.
229
01:02:37,120 --> 01:02:38,087
Goodbye.
230
01:03:08,751 --> 01:03:09,843
Cynthia!
231
01:03:37,680 --> 01:03:38,806
See you tomorrow.
232
01:06:44,700 --> 01:06:46,634
I never imagined
233
01:06:49,005 --> 01:06:52,099
seeing you here again.
234
01:07:31,614 --> 01:07:33,775
Do you remember the days
235
01:07:34,650 --> 01:07:37,744
when we were at school?
236
01:07:42,291 --> 01:07:44,418
I was so happy,
237
01:07:46,028 --> 01:07:47,791
attending lectures together,
238
01:07:48,130 --> 01:07:49,222
going for walks,
239
01:07:50,399 --> 01:07:52,867
eating in little restaurants,
240
01:07:54,236 --> 01:07:56,295
reading at Yoshiyama's.
241
01:07:59,041 --> 01:08:04,240
I remember how much
I used to love books.
242
01:08:06,182 --> 01:08:07,877
Every morning when I woke up
243
01:08:08,150 --> 01:08:12,644
I looked forward to seeing
our classmates.
244
01:08:15,925 --> 01:08:19,486
It's a pity my Chinese
wasn't good enough.
245
01:08:21,597 --> 01:08:25,465
Now I ask myself...
246
01:08:59,468 --> 01:09:00,901
I have to go.
247
01:09:54,356 --> 01:09:56,256
Apartment 17.
248
01:09:56,425 --> 01:09:59,258
The landlady is Vietnamese.
There's no telephone.
249
01:09:59,428 --> 01:10:02,090
We could plant someone nearby.
250
01:10:07,603 --> 01:10:08,865
That's all?
251
01:10:12,775 --> 01:10:14,675
What are you saying?
252
01:10:16,645 --> 01:10:18,579
Just a question.
253
01:10:19,748 --> 01:10:21,238
Yes, that's all.
254
01:10:28,057 --> 01:10:29,354
Pull over. I'm getting out.
255
01:10:32,394 --> 01:10:33,418
Ding Hui,
256
01:10:34,496 --> 01:10:37,954
- I didn't mean anything.
- Yes, I know.
257
01:11:00,856 --> 01:11:02,687
Good evening, Miss Ding.
258
01:11:16,372 --> 01:11:21,105
Ding Hui, Nurse, Maria Hospital
259
01:18:25,834 --> 01:18:30,464
Extra, extra!
War has broken out!
260
01:21:10,232 --> 01:21:11,927
Extra, extra!
261
01:21:12,601 --> 01:21:14,569
War has broken out!
262
01:22:12,394 --> 01:22:15,420
I knew you'd come,
so I dressed up...
263
01:22:15,964 --> 01:22:17,431
Do you often come here?
264
01:22:17,732 --> 01:22:20,166
Yes, all the time.
265
01:22:20,335 --> 01:22:22,428
They love my pastries.
266
01:23:52,627 --> 01:23:53,821
You shouldn't come here.
267
01:23:54,629 --> 01:23:56,927
Szeto is spying for the Japanese.
268
01:23:57,399 --> 01:23:58,764
I saw him with Itami.
269
01:23:58,833 --> 01:24:02,564
- Luckily he doesn't know much.
- Itami must know who you are.
270
01:24:04,005 --> 01:24:05,097
Perhaps.
271
01:24:05,707 --> 01:24:07,140
But he hasn't arrested me yet.
272
01:24:07,709 --> 01:24:09,540
Maybe he wants to use me,
273
01:24:10,245 --> 01:24:12,236
maybe he's waiting.
274
01:24:12,647 --> 01:24:13,875
I don't know.
275
01:24:16,351 --> 01:24:17,909
- Cancel our operation.
- No.
276
01:24:19,254 --> 01:24:20,915
We can't do that!
277
01:24:24,159 --> 01:24:28,027
Let's see who's quicker,
who's luckier.
278
01:24:55,190 --> 01:24:56,487
Go!
279
01:25:05,266 --> 01:25:06,233
Kneel down!
280
01:25:55,984 --> 01:25:57,076
Cynthia,
281
01:25:58,786 --> 01:26:02,051
I'm leaving in a couple of days.
282
01:26:07,328 --> 01:26:08,659
Where are you going?
283
01:26:10,298 --> 01:26:11,492
Back to Tokyo.
284
01:26:17,772 --> 01:26:21,606
The war will reach Shanghai soon.
285
01:26:23,077 --> 01:26:24,738
Will you come with me?
286
01:26:31,753 --> 01:26:34,881
I want you to come to Tokyo with me.
287
01:26:38,893 --> 01:26:40,224
Tokyo?
288
01:26:45,700 --> 01:26:48,134
You can work in a hospital.
289
01:26:48,469 --> 01:26:51,336
You don't have to do
anything for us.
290
01:26:54,108 --> 01:26:55,302
We could...
291
01:26:57,512 --> 01:26:59,309
we could be together.
292
01:27:09,290 --> 01:27:11,315
I want you to know,
293
01:27:14,128 --> 01:27:16,153
whatever happens,
294
01:27:18,766 --> 01:27:21,462
I will never forget our time
in Manchuria.
295
01:27:40,054 --> 01:27:41,919
- Who is it?
- It's me.
296
01:27:43,591 --> 01:27:44,956
I'm going out.
297
01:27:45,126 --> 01:27:49,153
Can I leave my keys with you?
298
01:27:49,497 --> 01:27:50,987
Of course.
299
01:28:48,222 --> 01:28:49,519
Follow that woman.
300
01:29:28,663 --> 01:29:30,290
I've got something to tell you.
301
01:29:42,710 --> 01:29:43,938
What is it?
302
01:29:45,913 --> 01:29:48,177
Information about the organization.
303
01:29:48,716 --> 01:29:53,676
I want to eliminate them
before the party.
304
01:29:54,021 --> 01:29:54,919
Go on.
305
01:29:55,723 --> 01:29:58,317
We'll leak some false information
306
01:29:58,493 --> 01:30:01,360
and crush them
when they make their move.
307
01:30:01,963 --> 01:30:02,952
Very good.
308
01:30:05,099 --> 01:30:06,088
I'll get things ready.
309
01:30:08,336 --> 01:30:09,598
Itami,
310
01:30:10,338 --> 01:30:15,037
I've authorized Cynthia's trip
to Japan.
311
01:30:17,178 --> 01:30:20,045
What's wrong?
Aren't you pleased?
312
01:30:23,518 --> 01:30:24,576
Of course.
313
01:30:25,953 --> 01:30:28,945
I'm very grateful.
314
01:30:30,324 --> 01:30:33,259
Bring her to the party tonight.
315
01:30:36,230 --> 01:30:38,926
I will. Thank you.
316
01:30:45,139 --> 01:30:46,538
The car will be waiting at 5.
317
01:30:47,508 --> 01:30:48,566
Very good.
318
01:31:31,819 --> 01:31:34,185
Itami's very happy
I'm going to Tokyo.
319
01:31:34,355 --> 01:31:36,414
He invited me to a party tonight
at the Japanese Club.
320
01:31:36,591 --> 01:31:40,425
He wants to introduce me
to Yamamoto.
321
01:31:41,562 --> 01:31:42,529
Damn!
322
01:31:42,697 --> 01:31:45,427
- A trap?
- No, it's true.
323
01:31:45,666 --> 01:31:47,691
We know Yamamoto will be there.
324
01:31:49,036 --> 01:31:51,732
Do what you have to outside.
I'll go inside.
325
01:31:51,906 --> 01:31:52,964
Alright.
326
01:31:53,808 --> 01:31:56,174
Remember this face.
327
01:31:56,677 --> 01:32:00,704
We have to get rid of Yamamoto
on his way to the party.
328
01:32:05,319 --> 01:32:07,981
Look, here's the road to the club.
329
01:32:09,156 --> 01:32:12,455
We'll put cars here and here
and block him off.
330
01:33:15,423 --> 01:33:17,186
Thank you for coming.
331
01:33:22,964 --> 01:33:25,262
Would you like
some of your favourite?
332
01:33:31,138 --> 01:33:33,129
What would you like?
333
01:33:38,212 --> 01:33:40,203
Whenever I come here,
334
01:33:41,215 --> 01:33:44,116
I think I'm back in Tokyo.
335
01:33:47,154 --> 01:33:53,093
What do you really miss,
Tokyo or your sweetheart?
336
01:34:03,004 --> 01:34:05,097
You look so tired.
337
01:34:06,207 --> 01:34:07,640
Relax...
338
01:34:24,225 --> 01:34:25,419
Miss Kawasaki!
339
01:34:27,595 --> 01:34:30,359
I want to go back...
340
01:34:31,198 --> 01:34:33,257
to Japan...
341
01:35:40,568 --> 01:35:41,660
The keys.
342
01:35:43,437 --> 01:35:45,428
Give this money to your boss.
343
01:35:45,673 --> 01:35:47,937
If I'm not back tomorrow,
344
01:35:48,642 --> 01:35:50,633
tell him to let my room.
345
01:35:52,646 --> 01:35:55,809
I left some clothes up there.
Give them to your sister.
346
01:35:59,286 --> 01:36:01,083
Where are you going?
347
01:36:37,091 --> 01:36:38,683
Run!
348
01:40:48,108 --> 01:40:49,905
What's wrong?
349
01:40:57,484 --> 01:40:58,644
Cynthia,
350
01:41:00,621 --> 01:41:02,020
would you like to dance?
351
01:41:11,698 --> 01:41:15,998
Lights glimmer over the water
352
01:41:16,170 --> 01:41:19,037
Shanghai,
I'm coming back to you from afar
353
01:41:20,474 --> 01:41:24,001
I recall the nights
we fought together
354
01:41:25,012 --> 01:41:28,345
The garden bridge, the blue moon
355
01:41:29,983 --> 01:41:34,249
From the Bund
356
01:41:34,421 --> 01:41:38,118
I walk back
to the tranquil Wu Song Road
357
01:41:38,859 --> 01:41:43,023
My thoughts drift away
with the river
358
01:43:39,379 --> 01:43:41,176
Yamamoto won't be coming.
359
01:43:43,317 --> 01:43:44,443
He's dead.
360
01:43:54,728 --> 01:43:56,821
Your mission is accomplished.
361
01:44:02,803 --> 01:44:05,829
Xie Ming
won't be coming either.
362
01:44:08,408 --> 01:44:10,035
He's dead too.
363
01:44:14,548 --> 01:44:17,381
I did my job as well.
364
01:44:22,222 --> 01:44:24,713
We can go to Tokyo now.
365
01:44:26,893 --> 01:44:28,724
We've won, Cynthia.
366
01:47:15,095 --> 01:47:16,460
Szeto!
367
01:53:40,213 --> 01:53:41,407
Is something wrong?
368
01:53:56,696 --> 01:53:58,596
Are you alright?
369
01:54:07,106 --> 01:54:08,164
Yes,
370
01:54:09,876 --> 01:54:11,138
I'm fine.
371
01:54:28,127 --> 01:54:29,219
Xie Ming,
372
01:54:34,033 --> 01:54:36,661
we've known each other
for more than a year.
373
01:54:39,706 --> 01:54:42,675
Remember the last time?
374
01:54:55,555 --> 01:54:57,352
It was last summer.
375
01:54:57,757 --> 01:55:00,055
We were here. You told me:
376
01:55:02,095 --> 01:55:07,658
"Xie Ming,
we can't go on like this.
377
01:55:10,870 --> 01:55:13,031
But we can still fight together."
378
01:55:19,078 --> 01:55:20,409
You agreed.
379
01:55:21,681 --> 01:55:22,579
Yes,
380
01:55:24,550 --> 01:55:26,074
I agreed.
381
01:55:32,592 --> 01:55:33,616
And you?
382
01:55:35,395 --> 01:55:38,762
It's been a year now,
how do you feel?
383
01:55:43,569 --> 01:55:44,661
Not bad.
384
01:55:48,508 --> 01:55:49,440
Really?
385
01:55:50,343 --> 01:55:51,435
Yes.
386
01:55:55,381 --> 01:55:57,611
At least we're both still alive.
387
01:56:03,823 --> 01:56:05,882
At least you are still alive.
388
01:56:11,064 --> 01:56:13,032
We're still fighting together.
389
01:56:19,405 --> 01:56:21,134
What are we fighting for?
390
01:56:46,299 --> 01:56:49,860
It's time to go.
391
01:57:21,601 --> 01:57:23,159
What's wrong?
392
01:57:48,161 --> 01:57:49,355
Is anything wrong?
393
01:57:56,135 --> 01:57:57,534
I'm afraid.
394
01:58:02,542 --> 01:58:03,770
I'm afraid.
395
01:58:23,196 --> 01:58:25,562
I'm near tears all the time.
396
01:59:24,390 --> 01:59:25,721
Let's go.
397
02:01:18,437 --> 02:01:20,200
Solidarity!
398
02:01:21,440 --> 02:01:23,931
Unite and fight the Japanese!
399
02:01:24,243 --> 02:01:26,837
Drive out the Japanese army!
400
02:01:27,013 --> 02:01:29,140
Reclaim our stolen land!
401
02:02:37,550 --> 02:02:39,245
Are you ready?
402
02:02:44,623 --> 02:02:45,988
Yes, I'm ready.
403
02:03:11,584 --> 02:03:15,520
Shanghai 1937
404
02:04:39,839 --> 02:04:43,775
Nanjing 1937
25315
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.