All language subtitles for Power Rangers Super Samurai 22 (HD) (deka)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,532 --> 00:00:14,121
Taidan aloittaa ilman heitä.
2
00:00:20,152 --> 00:00:22,203
Nighlokin täytyy olla
täällä jossain.
3
00:00:22,205 --> 00:00:25,381
Minuako etsitte?
Tulin pilaamaan joulunne!
4
00:00:25,383 --> 00:00:31,009
Tuolla se on!
- Höpö-höpö!
5
00:00:37,295 --> 00:00:41,094
Go Go Samurai!
6
00:00:44,034 --> 00:00:48,876
Nämä tekstitykset teille
tarjoavat: Stara ja tukkatimo
7
00:00:53,194 --> 00:00:56,132
Versio: 1.0
8
00:01:46,886 --> 00:01:51,077
Sanokaa hyvästi joulullenne,
rangerit!
9
00:01:52,837 --> 00:01:56,229
Heidän pitäisi jo
olla täällä.
10
00:01:56,439 --> 00:02:00,162
Taidan vain jatkaa.
11
00:02:00,410 --> 00:02:02,484
Emme anna sinun pilata joulua!
12
00:02:02,486 --> 00:02:06,155
Tässä teille pieni lahja!
13
00:02:06,157 --> 00:02:11,491
Se kävi helposti.
- Hei, Nighlok!
14
00:02:11,582 --> 00:02:13,288
Valitsit väärän päivän
taistella kanssani.
15
00:02:13,290 --> 00:02:18,467
Ja sinä valitsit väärän Nighlokin
vastustajaksesi.
16
00:02:20,580 --> 00:02:24,034
Takaisin tänne!
17
00:02:28,425 --> 00:02:31,742
Tuli yllättäen hilpeä olo.
18
00:02:31,958 --> 00:02:35,213
Joulupukin ei tarvitse tuoda
sinulle lahjoja.
19
00:02:35,215 --> 00:02:37,013
Voi ei!
20
00:02:41,194 --> 00:02:43,751
Hei!
- Mike!
21
00:02:49,618 --> 00:02:53,627
Vau, hyvät liikkeet.
22
00:02:55,384 --> 00:02:59,090
Mitä tuosta tykkäsit?
23
00:02:59,092 --> 00:03:02,102
Aika antaa keppiä.
24
00:03:02,104 --> 00:03:05,063
Spin Sword!
25
00:03:06,225 --> 00:03:09,255
Forest Vortex!
26
00:03:11,725 --> 00:03:14,552
On aika hankkiutua eroon tuosta
ylisuuresta joulukoristeesta.
27
00:03:14,554 --> 00:03:18,269
Tämä sopii siihen.
Valmista.
28
00:03:18,319 --> 00:03:21,798
Cannon Blast Mode!
29
00:03:22,832 --> 00:03:25,146
Viiden kiekon Beetlekanuuna!
30
00:03:25,148 --> 00:03:29,290
Mikä tuo on?
- Lahjamme sinulle!
31
00:03:29,403 --> 00:03:32,608
Tulta!
32
00:03:35,740 --> 00:03:38,197
Hyvää joulua!
- Ei vielä Mike.
33
00:03:38,199 --> 00:03:41,458
Eräät pääsivät juuri
tuhmien listalle!
34
00:03:41,460 --> 00:03:44,467
Viimeistellään tämä kitupiikki!
35
00:03:44,678 --> 00:03:47,064
Samuraizerit!
36
00:03:47,066 --> 00:03:49,848
Lion Foldingzord!
- Dragon Foldingzord!
37
00:03:49,850 --> 00:03:52,557
Turtle Foldingzord!
- Bear Foldingzord!
38
00:03:52,559 --> 00:03:54,085
Ape Foldingzord!
39
00:03:54,087 --> 00:03:57,190
Mega Mode Power!
40
00:04:08,335 --> 00:04:11,432
Zordit yhdistykää!
41
00:04:11,432 --> 00:04:15,535
Air Strike Combination!
42
00:04:23,791 --> 00:04:28,984
Battlewing Megazord!
Valmiina taisteluun.
43
00:04:29,660 --> 00:04:33,473
Tehdään tämä äkkiä.
En halua tuhlata jouluaattoa.
44
00:04:33,531 --> 00:04:37,327
Älä huoli Mike.
- Pistetään sen päivä pipariksi!
45
00:04:37,329 --> 00:04:38,481
Tehdään se!
46
00:04:38,483 --> 00:04:43,149
Pukki ei tule teille tänä vuonna!
47
00:04:44,127 --> 00:04:48,778
Miten kehtaat edes mainita
joulupukin nimen?
48
00:04:49,075 --> 00:04:50,361
Häh?
49
00:04:50,363 --> 00:04:54,633
Viimeistellään se!
50
00:04:54,942 --> 00:04:58,300
Flying Slash!
51
00:05:00,176 --> 00:05:06,044
Te senkin!
52
00:05:06,046 --> 00:05:07,860
Jee!
53
00:05:07,862 --> 00:05:11,376
Häivytään täältä. Sanoinko jo
etten halua tuhlata jouluaattoa?
54
00:05:11,378 --> 00:05:13,886
Taisit mainita.
55
00:05:14,254 --> 00:05:17,779
Häh?
- Mitä nyt?
56
00:05:20,679 --> 00:05:23,735
Se hirviö oikosulki virtalähteemme.
57
00:05:23,737 --> 00:05:26,914
Soihdut sammuu,
kaikki väki nukkuu...
58
00:05:26,916 --> 00:05:28,810
Taidamme olla jumissa
täällä tovin.
59
00:05:28,812 --> 00:05:31,960
Jumissa?
Ei, sinun on korjattava se!
60
00:05:31,962 --> 00:05:34,344
Kinkku on saatava uuniin!
61
00:05:34,346 --> 00:05:37,391
Ei hätää.
Kevin hoitaa tämän, vai mitä?
62
00:05:37,393 --> 00:05:40,818
Homma hanskassa.
63
00:05:47,328 --> 00:05:50,254
Voi ei.
Ei hyvältä näytä.
64
00:05:50,256 --> 00:05:52,709
Voi veljet!
65
00:05:52,711 --> 00:05:56,547
Olisipa Antonio täällä.
Hän osaa korjata kaiken.
66
00:05:56,549 --> 00:05:59,849
Hei, muistatteko silloin kun
Antonio ohjelmoi Clawzordin?
67
00:05:59,851 --> 00:06:01,907
Ja autoimme voimasymboleillamme.
68
00:06:01,909 --> 00:06:05,889
Tehdään se!
69
00:06:08,922 --> 00:06:10,000
Lisää!
70
00:06:10,002 --> 00:06:14,681
Tarvitaan lisää symbolivoimaa,
jotta se on täydessä iskussa.
71
00:06:14,683 --> 00:06:16,041
Live!
- Live!
72
00:06:16,043 --> 00:06:19,435
Live!
- Live!
73
00:06:20,720 --> 00:06:24,522
Hei kaveri, olet sinäkin
keksinyt hyviä ideoita.
74
00:06:24,787 --> 00:06:27,999
Mikään ei läpäissyt sen kuorta.
75
00:06:28,010 --> 00:06:30,778
Miten aiomme taistella sitä vastaan?
- Löydämme keinon.
76
00:06:30,780 --> 00:06:31,919
Sillä on oltava heikkous.
77
00:06:31,921 --> 00:06:36,486
Muistuttaisin, että yksikään
hyökkäyksistämme ei tehonnut siihen.
78
00:06:36,488 --> 00:06:38,642
Ei yksikään.
79
00:06:38,644 --> 00:06:40,278
Siinä se!
80
00:06:40,280 --> 00:06:41,388
Mitä?
Keksitkö jotain?
81
00:06:41,390 --> 00:06:43,779
Jep, taisin löytää avaimen
sen voittamiseen.
82
00:06:43,781 --> 00:06:48,127
Tarvitaan vain oikea ranger
oikealla liikkeellä -
83
00:06:48,129 --> 00:06:50,379
oikeassa järjestyksessä.
84
00:06:50,381 --> 00:06:52,623
Voitamme sen tiiminä.
- Niin.
85
00:06:52,625 --> 00:06:55,753
Meidän pitäisi yhdistää Samurai
Battlewing Megazordin kanssa.
86
00:06:55,755 --> 00:06:57,952
Onko se mahdollista?
- Luulen niin.
87
00:06:57,954 --> 00:07:01,793
Kev, se luonnoslehtiösi.
- Tässä.
88
00:07:01,795 --> 00:07:05,743
Se mitä teit todellakin oli
parempaa kuin pelaaminen.
89
00:07:05,745 --> 00:07:08,195
Jatka vain.
Tiedän, että pystyt siihen.
90
00:07:08,197 --> 00:07:14,635
Olet tosi taitava.
- Sen teen.
91
00:07:25,470 --> 00:07:28,979
Unohditteko avaimenne?
92
00:07:34,080 --> 00:07:36,551
Tervetuloa...
93
00:07:36,553 --> 00:07:39,360
dojoon.
94
00:07:40,535 --> 00:07:44,118
Hhhhauskaa jjjoulua herra.
95
00:07:44,120 --> 00:07:51,469
Hhhhaluaisin antaa
Mialle lahjan.
96
00:07:51,471 --> 00:07:55,050
Mialle?
Ei, hän--
97
00:07:55,576 --> 00:08:01,758
Miksette tulisi sisään.
Teitä näyttää palelevan.
98
00:08:14,981 --> 00:08:16,597
Miten sujuu Kev?
99
00:08:16,599 --> 00:08:19,192
Tarvitsetko apua?
Tiedättehän -
100
00:08:19,194 --> 00:08:21,932
ryhmänä olemme parhaimmillamme.
- Joo.
101
00:08:21,934 --> 00:08:26,428
Kuten silloin, kun sinä ja Mike
olitte liimattuna yhteen.
102
00:08:27,170 --> 00:08:30,887
Voi ei, nyt vielä toisetkin kädet.
- Hei älä vedä noin lujaa.
103
00:08:30,887 --> 00:08:36,438
Olemme liimattuja yhteen.
- Odota, Mike ei!
104
00:08:40,507 --> 00:08:42,950
Seuraa vain minua niin saamme
voimasymbolimme onnistumaan.
105
00:08:42,952 --> 00:08:44,854
Kuka sinut valitsi johtajaksi?
106
00:08:44,856 --> 00:08:47,004
Tätä tietä.
- Ja mikä tässä on vikana?
107
00:08:47,006 --> 00:08:50,959
Roskis on tässä suunnassa.
- Okei, mutta täältä on helpompi.
108
00:08:50,961 --> 00:08:54,506
Sanoin täältä!
109
00:08:56,855 --> 00:08:59,516
Saimme sen lopulta
toimimaan vai mitä?
110
00:08:59,518 --> 00:09:04,428
Yks plus yks ei ole kaks!
111
00:09:04,430 --> 00:09:06,934
Se on yksi Nighlok vähemmän.
112
00:09:06,936 --> 00:09:09,867
Se oli oikeaa ryhmätyöskentelyä.
113
00:09:09,869 --> 00:09:14,913
Hoitelimme sen hirviön
yhtenä megaryhmänä.
114
00:09:15,593 --> 00:09:18,829
Hyvä pointti Mike.
Voitko auttaa pitelemällä tätä?
115
00:09:19,325 --> 00:09:22,432
Totta kai.
Homma hoidossa.
116
00:09:22,728 --> 00:09:26,266
Joten-- Au!
- Ole varuillasi.
117
00:09:26,268 --> 00:09:29,714
Olemme olleet jumissa
jo tunteja.
118
00:09:29,716 --> 00:09:32,515
Hei Em.
Mitä vaatteita käytät jouluna?
119
00:09:32,517 --> 00:09:35,751
Mietin sitä nättiä mekkoa,
jonka ostin liikkeestä.
120
00:09:35,753 --> 00:09:37,051
Ai joo!
121
00:09:54,076 --> 00:09:57,974
Joo se oli tosi hauskaa!
Mennään toistekin!
122
00:10:04,527 --> 00:10:09,604
Se kouluttajatyttö ei ole
täällä nyt vai mitä?
123
00:10:09,606 --> 00:10:13,175
Ei ole tällä kertaa.
124
00:10:13,177 --> 00:10:17,167
Emily, hankkiudu eroon noista
kahdesta. He luulevat tätä dojoksi.
125
00:10:17,169 --> 00:10:21,152
He luulevat haluavansa samuraiksi.
126
00:10:21,154 --> 00:10:25,167
Voi ei. Tuon tyypin Mia
tapasi tehtaalla.
127
00:10:25,169 --> 00:10:29,957
Tuo toinen on varmaan
hänen ystävänsä.
128
00:10:29,959 --> 00:10:33,593
Sain ajatuksen.
129
00:10:50,404 --> 00:10:53,632
Asento!
130
00:10:54,663 --> 00:10:56,618
Joten...
131
00:10:56,620 --> 00:11:00,654
haluatte tulla...
132
00:11:00,656 --> 00:11:02,978
samuraiksi?
133
00:11:02,980 --> 00:11:06,618
Maahan ja tehkää 500 punnerrusta.
134
00:11:06,620 --> 00:11:09,289
Heti!
135
00:11:09,803 --> 00:11:12,498
Onko epäselvyyksiä?
136
00:11:12,624 --> 00:11:17,778
Ei, rouva.
137
00:11:21,774 --> 00:11:26,818
Ainoastaan 498 jäljellä.
Palaan pian.
138
00:11:26,820 --> 00:11:30,448
Tulkaa.
Täällä on lämpimämpi.
139
00:11:30,712 --> 00:11:32,617
Olkaa kuin kotonanne.
140
00:11:32,619 --> 00:11:35,217
Istukaa.
141
00:11:36,269 --> 00:11:39,694
Meillä ei ole ollut oikeaa
joulukuusta aikoihin.
142
00:11:40,727 --> 00:11:43,830
Voimmeko auttaa koristelussa?
143
00:11:43,832 --> 00:11:49,363
Se olisi mahtavaa.
Teen teille kuumaa kaakaota.
144
00:11:55,055 --> 00:11:58,444
Ilmoitan mentorille tapahtumista.
145
00:12:03,934 --> 00:12:07,672
Kun Kevin selvittää asiaa olen
varma, että olette pian kotona.
146
00:12:08,160 --> 00:12:11,672
Nyt pitää lopettaa.
- Ei, odottakaa. Seis!
147
00:12:12,036 --> 00:12:15,731
Ei, ei, ei!
148
00:12:15,802 --> 00:12:18,304
No ainakin edistymme.
149
00:12:18,306 --> 00:12:21,308
Edistymmekö?
- Älä huoli, Mike.
150
00:12:21,347 --> 00:12:23,674
Ei täällä jumissa olo
ole hassumpaa.
151
00:12:23,676 --> 00:12:26,955
Vaikka meillä ei ole kuusta,
ainakin olemme yhdessä.
152
00:12:26,957 --> 00:12:29,418
Ja vain sillä on merkitystä.
153
00:12:59,949 --> 00:13:04,493
Joten,
etkö ole vihainen edes tästä?
154
00:13:07,952 --> 00:13:09,576
Otit kuvia?
155
00:13:09,578 --> 00:13:11,575
Anna tänne!
156
00:13:11,577 --> 00:13:15,769
Mike, anna tänne.
Mike!
157
00:13:17,038 --> 00:13:21,432
Meistä tulee iloisia, kun
olemme yhdessä.
158
00:13:21,527 --> 00:13:22,944
Minä--
159
00:13:22,946 --> 00:13:25,310
Melkein--
Onnistuin--
160
00:13:26,210 --> 00:13:30,261
Muistatko, miten olimme viimeksi
tekemisissä puun kanssa.
161
00:13:31,336 --> 00:13:35,318
Ai joo.
Silloin kun pelastimme sen kissan.
162
00:13:37,805 --> 00:13:40,666
Pitäisi soittaa palokunnalle.
- Mitä oikein höpiset.
163
00:13:40,668 --> 00:13:42,160
Jos haluamme olla samuraita, -
164
00:13:42,162 --> 00:13:46,818
meidän on pelastettava
tuo kissa itse.
165
00:13:47,673 --> 00:13:50,845
Mennään.
166
00:14:07,972 --> 00:14:09,648
Olemme todella korkealla,
Bulk-setä.
167
00:14:09,650 --> 00:14:14,057
Tule tänne kisu.
168
00:14:15,730 --> 00:14:18,768
Kiltti kisu.
169
00:14:19,820 --> 00:14:23,364
Kisu!
170
00:14:27,166 --> 00:14:29,061
Kiitos.
171
00:14:29,063 --> 00:14:31,029
Se kissa oli onnekas.
172
00:14:31,031 --> 00:14:35,486
Olette sankareita.
- Emme oikeastaan.
173
00:14:35,488 --> 00:14:37,828
Mutta me tunnemme
oikeitakin sankareita.
174
00:14:37,830 --> 00:14:43,269
Me tunnemme
Samurai Power Rangerit!
175
00:14:43,271 --> 00:14:44,503
Todellako?
- Jep.
176
00:14:44,505 --> 00:14:49,451
Olemme auttaneet heitä välillä,
kuten assistentteina.
177
00:14:49,453 --> 00:14:53,567
Kuten juniorirangerit.
178
00:14:56,056 --> 00:14:59,603
Monstereita!
Juokse!
179
00:14:59,605 --> 00:15:03,178
Odota, entä rohkeus
ja sankarillisuus?
180
00:15:03,180 --> 00:15:04,934
Olet oikeassa, Spike.
181
00:15:04,936 --> 00:15:07,449
Tätä hetkeä varten
olemme harjoitelleet.
182
00:15:07,451 --> 00:15:11,006
Hoidellaan ne!
183
00:15:11,008 --> 00:15:16,240
Teriyaki!
184
00:15:23,583 --> 00:15:27,666
Täällä ollaan.
- Hei, katsokaa!
185
00:15:32,755 --> 00:15:36,899
Äkkiä pois!
186
00:15:36,944 --> 00:15:39,526
Kuten sanoin, autoimme heitä
muutamaan otteeseen.
187
00:15:39,528 --> 00:15:41,826
He olivat onnekkaita.
188
00:15:42,684 --> 00:15:47,051
Olemme kaikki onnekkaita, kun he
suojelevat meitä urheasti.
189
00:15:47,301 --> 00:15:51,333
Full Body Blades!
190
00:15:52,353 --> 00:15:56,192
Onpa...siinä...teriä...kerrakseen.
191
00:15:56,194 --> 00:15:59,474
Jatketaan.
Tämä sujuu hyvin.
192
00:15:59,476 --> 00:16:04,663
Mahdotonta!
193
00:16:05,357 --> 00:16:08,856
Maista tätä!
194
00:16:08,858 --> 00:16:17,073
Mitä?
- Super Primate Cyclone!
195
00:16:18,529 --> 00:16:22,271
Lima lentoon!
196
00:16:39,297 --> 00:16:42,944
Sumupuhaltimeni!
197
00:16:53,751 --> 00:16:55,468
Uujea!
198
00:16:55,641 --> 00:17:01,142
Arvaa mitä?
Kyytisi saapui juuri.
199
00:17:04,988 --> 00:17:08,068
Aika antaa sinulle kyydit.
200
00:17:13,585 --> 00:17:18,010
Luulenpa, että tämä sattuu.
201
00:17:26,257 --> 00:17:30,710
Hydro Bow!
- Sky Fan!
202
00:17:31,035 --> 00:17:34,175
Forest Spear!
203
00:17:37,236 --> 00:17:39,988
Fire Smasher!
204
00:17:42,757 --> 00:17:46,289
Jes. Hän sai ansionsa mukaan.
205
00:17:47,670 --> 00:17:50,019
Lisää piparia?
- Mikä ettei.
206
00:17:50,021 --> 00:17:51,807
Toki.
- Kauan oletteko harjoitelleet?
207
00:17:51,809 --> 00:17:55,990
Päätimme samurain elämäntavasta
vuosia sitten. - Joo.
208
00:17:55,992 --> 00:18:00,164
Saanko vielä yhden piparin?
- Toki.
209
00:18:01,833 --> 00:18:04,384
Mentorin täytyy olla kiireinen
kuusen koristelussa.
210
00:18:04,386 --> 00:18:07,576
Kuusen koristelussa?
Älä edes muistuta.
211
00:18:07,578 --> 00:18:12,459
Mike, vaikka pääsisimme kotiin, mentori
laittaisi kaiken valmiiksi joulua varten.
212
00:18:12,580 --> 00:18:15,884
Niin, en tiedä miten pärjäisimme
ilman häntä.
213
00:18:15,889 --> 00:18:19,071
Toivottavasti mentori ei tunne
oloaan yksinäiseksi ilman meitä.
214
00:18:19,602 --> 00:18:21,972
Miten tapasit Mian?
215
00:18:21,974 --> 00:18:24,766
Siinäpä vasta tarina.
216
00:18:24,768 --> 00:18:30,136
Se tapahtui suuren taistelun keskellä,
kun istuin, vai seisoin?
217
00:18:30,138 --> 00:18:33,904
Istuin tehtaalla odottamassa
toimintaa.
218
00:18:33,964 --> 00:18:36,170
Rangereilla oli homma hallussa.
-
Menkää turvaan!
219
00:18:36,172 --> 00:18:38,964
Odottelin vain siellä.
-
Tuonne!
220
00:18:38,966 --> 00:18:42,736
Jos voisin olla jotenkin avuksi.
-
Hei sinä siellä!
221
00:18:42,738 --> 00:18:45,701
Mutta yhtäkkiä tunsin varjon
laskeutuvan ylleni.
222
00:18:45,703 --> 00:18:49,213
Okei monsteri, kiinni jäin.
Tee mitä sinun täytyy.
223
00:18:49,215 --> 00:18:52,821
Monsteri on poissa.
- Ja kaunis tyttö seisoi edessäni.
224
00:18:52,823 --> 00:18:56,044
Se oli Mia.
-
Oletko kunnossa?
225
00:18:56,104 --> 00:18:59,390
Olin aika masentunut työpaikkojen
menetyksistä, mutta--
226
00:18:59,392 --> 00:19:01,625
Hän opetti ettei ikinä
kannata antaa periksi.
227
00:19:01,627 --> 00:19:04,335
Älä koskaan anna periksi.
228
00:19:07,041 --> 00:19:12,048
Periaatteessa hän auttoi kun
sitä kipeimmin tarvitsimme.
229
00:19:12,050 --> 00:19:15,897
Hän esitteli meidät nuorelle
kalamiehelle nimeltä Antonio.
230
00:19:16,329 --> 00:19:18,887
On varmasti kivaa kalastaa
päivät pitkät.
231
00:19:19,526 --> 00:19:23,358
Hei, miten menee?
- Mahtavasti!
232
00:19:23,360 --> 00:19:25,096
No... ei kovin.
233
00:19:25,098 --> 00:19:29,118
Pärjäämme kyllä vai
mitä Bulk-setä?
234
00:19:30,212 --> 00:19:32,801
Hei, minulla on ehdotus.
235
00:19:32,803 --> 00:19:35,204
Mitä jos tarjoaisitte apuanne
tuolle tyypille.
236
00:19:35,206 --> 00:19:38,823
Saimme niin paljon kalaa, että
saimme vuokran maksettua.
237
00:19:38,825 --> 00:19:42,523
Ja ruokaa riitti kuukaudeksi.
238
00:19:43,723 --> 00:19:46,563
Muista...
239
00:19:46,565 --> 00:19:52,752
Älä koskaan anna periksi.
240
00:19:54,002 --> 00:19:59,266
Jep, Mia on paras!
- Hän on hyvin herttainen.
241
00:20:02,170 --> 00:20:06,496
Onpa kello jo paljon.
242
00:20:06,641 --> 00:20:11,106
Harmi. Ei vieläkään toimi.
- Pystyt siihen Kev.
243
00:20:14,490 --> 00:20:16,891
Hetkinen.
Taisin keksiä.
244
00:20:16,893 --> 00:20:19,377
Punaiset ja vihreät kaapelit,
tietenkin.
245
00:20:19,379 --> 00:20:22,000
Punaiset ja vihreät...
Niin juuri.
246
00:20:22,002 --> 00:20:25,966
Varsinaista joulun taikaa.
247
00:20:30,007 --> 00:20:33,211
Herätys kaikki.
- Häh?
248
00:20:33,213 --> 00:20:36,527
Jee! Jes!
249
00:20:37,787 --> 00:20:39,947
Häh?
Mitä nyt?
250
00:20:39,949 --> 00:20:42,495
Se on kunnossa.
Tein sen!
251
00:20:42,914 --> 00:20:45,308
Todellakin tein sen!
- Hyvin toimittu.
252
00:20:45,310 --> 00:20:49,044
Hei kello on yli kaksitoista.
On joulu!
253
00:20:49,046 --> 00:20:52,193
Hyvää joulua kaikki!
- Hyvää joulua Emily!
254
00:20:52,195 --> 00:20:54,310
Hyvää joulua kaikki!
- Kotia kohti.
255
00:20:54,312 --> 00:20:58,343
Ilmoitan mentorille, että
olemme tulossa.
256
00:21:07,793 --> 00:21:10,979
Haloo.
257
00:21:10,981 --> 00:21:15,487
Hyvä kuulla.
Hyvää joulua.
258
00:21:16,300 --> 00:21:20,400
Muuten.
Olisi yksi pyyntö.
259
00:21:24,804 --> 00:21:26,457
Hei herätys.
260
00:21:26,459 --> 00:21:31,932
Täältä dojosta on häivyttävä ennen
kuin se kouluttaja palaa.
261
00:21:34,675 --> 00:21:37,907
Hyvät huomenet.
262
00:21:40,046 --> 00:21:42,386
Meidän pitäisi mennä.
263
00:21:42,388 --> 00:21:45,823
Niin.
Hyvää joulua herra.
264
00:21:46,034 --> 00:21:49,124
Varmistathan, että Mia saa
lahjansa.
265
00:21:49,126 --> 00:21:51,650
Toivon, että hän pitää siitä.
266
00:21:51,652 --> 00:21:54,838
Mutta minulla on teille yllätys.
267
00:21:54,838 --> 00:21:58,658
Kouluttaja.
268
00:22:07,407 --> 00:22:12,123
Nehän on Power Rangerit!
269
00:22:12,162 --> 00:22:13,502
Hyvää joulua teillekin.
270
00:22:13,504 --> 00:22:17,900
Tulimme kiittämään kovasta työstänne
maailman suojelemisessa pahuudelta.
271
00:22:18,077 --> 00:22:21,535
Suurkiitos.
272
00:22:28,238 --> 00:22:30,127
Hei sitten.
273
00:22:30,129 --> 00:22:31,733
Voikaa hyvin.
- Näkemiin.
274
00:22:32,074 --> 00:22:35,438
Olet varsinainen pukki, mentori.
275
00:22:35,741 --> 00:22:39,468
Polkaistaanpa joulu käyntiin.
- Lahjoja jokaiselle.
276
00:22:39,470 --> 00:22:41,115
Joo!
Mennään.
277
00:22:41,117 --> 00:22:45,743
Kuulostaa hauskalta.
278
00:22:48,309 --> 00:22:52,090
HO-Ho-HO!
Hyvää joulua!
279
00:22:52,092 --> 00:22:57,307
Hei odota pukki!
Mitä teet?
280
00:22:57,911 --> 00:23:01,517
Hyvää joulua kaikille!
21223