Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,956 --> 00:01:01,746
And ready, here we go.
Five, four, three, two--
2
00:01:02,236 --> 00:01:04,227
Good evening. Tragedy in Taiwan.
3
00:01:04,396 --> 00:01:07,308
Disaster in Denmark.
Mayhem in Malaysia.
4
00:01:07,476 --> 00:01:09,546
Those stories and more coming up later.
5
00:01:09,716 --> 00:01:12,628
Tonight's lead story:
the computer game phenomenon. . .
6
00:01:12,796 --> 00:01:16,869
. . .distributed by alleged Russian
Mafia leader Konstantine Konali. . .
7
00:01:17,036 --> 00:01:21,985
. . .has taken the world by storm.
Out of the cold climates of Russia. . .
8
00:01:22,156 --> 00:01:24,545
. . .comes the hottest
computer game sensation. . .
9
00:01:24,756 --> 00:01:26,667
. . .simply called ''The Game. '' Ed?
10
00:01:27,716 --> 00:01:31,470
-Ed, what are you doing?
-You gotta try this game. lt's great.
11
00:01:32,356 --> 00:01:34,551
Not now, Ed.
ln the past six months. . .
12
00:01:34,716 --> 00:01:38,550
. . . ''The Game'' has generated
over $ 1 .5 billion in revenue. . .
13
00:01:38,716 --> 00:01:42,994
-. . .breaking all previous records.
-Get him, you miserable bear!
14
00:01:43,156 --> 00:01:46,910
What makes this game stand out?
This is the first time that a video game. . .
15
00:01:47,076 --> 00:01:48,873
. . .has appealed to a youthful. . .
-Ed!
16
00:01:49,036 --> 00:01:50,947
. . .as well as a more sophisticated market.
17
00:01:51,116 --> 00:01:53,914
-Oh, sh--
-''The Game,'' available in cartridges. . .
18
00:01:54,076 --> 00:01:57,193
. . .as well as floppy disks for computer,
has everybody playing.
19
00:01:57,356 --> 00:01:58,869
Take it, Lindsay, take it.
20
00:01:59,036 --> 00:02:03,154
The creator and mass-marketer
of ''The Game'' is Konstantine Konali. . .
21
00:02:03,316 --> 00:02:06,672
-. . .allegedly head of the Russian Mafia.
-No, no, no!
22
00:02:06,836 --> 00:02:09,908
Konali and--
What is he up to in Moscow?
23
00:02:10,076 --> 00:02:11,304
Get your hands off it.
24
00:02:11,476 --> 00:02:14,070
-Get your hands off the game!
-l want that game!
25
00:02:14,516 --> 00:02:18,191
l'm not giving you my game!
Give it to me!
26
00:02:18,356 --> 00:02:20,950
ED: You're through at this station.
LlNDSAY: You're through.
27
00:02:50,796 --> 00:02:53,151
Misha, take care of Skippy.
28
00:02:59,476 --> 00:03:00,989
Ay.
29
00:03:01,156 --> 00:03:03,192
Leonid, Leonid, Leonid.
30
00:03:03,676 --> 00:03:07,988
Enough living in the shadows.
31
00:03:15,236 --> 00:03:16,874
Someday. . .
32
00:03:18,196 --> 00:03:21,950
. . .this will all. . .
33
00:03:22,516 --> 00:03:24,711
. . .be mine!
34
00:03:26,196 --> 00:03:29,711
MAN 1 : This crime problem is out of hand.
MAN 2: Yes, Boris Nikolayevich.
35
00:03:29,876 --> 00:03:31,832
BORlS:
We need help.
36
00:03:31,996 --> 00:03:35,193
MAN: I can recommend a man I met
during the international conference.
37
00:03:35,356 --> 00:03:37,995
I understand he has already
had dealings with Konali...
38
00:03:38,156 --> 00:03:39,475
... when Konali was in America.
39
00:03:39,636 --> 00:03:41,991
l will make this very clear.
40
00:03:42,156 --> 00:03:45,546
Can he help us get Konali?
41
00:03:45,716 --> 00:03:50,585
Yes, Boris Nikolayevich.
He is just the man for the job.
42
00:03:50,756 --> 00:03:53,270
Keep me informed.
43
00:04:14,476 --> 00:04:15,875
Ah.
44
00:04:20,036 --> 00:04:22,027
[CHEERlNG ]
45
00:04:30,476 --> 00:04:31,875
Oh.
46
00:04:33,396 --> 00:04:35,387
There you are, son.
47
00:04:40,316 --> 00:04:41,874
How are the new recruits doing?
48
00:04:42,036 --> 00:04:44,869
lt might be the best class ever,
except for one man.
49
00:04:45,116 --> 00:04:49,109
-He's afraid of heights.
-See what you can do for him.
50
00:04:49,276 --> 00:04:54,509
l find that sometimes the least likely
cadets make the finest police officers.
51
00:04:54,676 --> 00:04:56,712
Commandant Lassard, throw us the ball.
52
00:05:00,236 --> 00:05:01,464
Off the scoreboard. . .
53
00:05:01,996 --> 00:05:04,430
. . .off the floor, off the wall. . .
54
00:05:04,596 --> 00:05:05,870
. . .off the redhead.
55
00:05:06,476 --> 00:05:07,750
Nothing but net.
56
00:05:19,516 --> 00:05:23,475
-Not bad.
-l love this game.
57
00:05:28,156 --> 00:05:29,748
Connors. Where's Connors?
58
00:05:29,956 --> 00:05:32,231
WOMAN:
Thanks, Connors. You fixed it.
59
00:05:34,356 --> 00:05:36,108
That's a classified police file.
60
00:05:36,276 --> 00:05:39,905
''The academy has assembled a special
team for a mission to Moscow. ''
61
00:05:40,076 --> 00:05:42,192
l'd kill for that job.
62
00:05:43,676 --> 00:05:45,428
CONNORS:
Webster's on the list. Why him?
63
00:05:45,596 --> 00:05:47,712
Because he graduated first in our class.
64
00:05:50,316 --> 00:05:52,671
Yeah, well. . .
65
00:05:53,396 --> 00:05:54,795
. . .can he do this?
66
00:05:57,316 --> 00:05:58,635
Yep.
67
00:05:59,476 --> 00:06:00,909
Can he do this?
68
00:06:03,316 --> 00:06:06,274
-Yep.
-That's all l got.
69
00:06:11,836 --> 00:06:13,155
WOMAN:
What are you doing?
70
00:06:13,356 --> 00:06:17,235
-Well, l've never been to Russia.
-Okay, now put it back.
71
00:06:17,396 --> 00:06:19,432
Connors. Sergeant wants you.
72
00:06:20,276 --> 00:06:22,949
-Yeah.
MAN: Now.
73
00:06:32,716 --> 00:06:36,345
l'm so very, very glad to see you.
74
00:06:36,676 --> 00:06:39,713
The Moscow police
have asked us to assist them. . .
75
00:06:39,876 --> 00:06:43,664
-. . .in apprehending Konstantine Konali.
MAN: Russkies?
76
00:06:43,876 --> 00:06:46,470
LASSARD: The godfather of Russian
organized crime.
77
00:06:47,076 --> 00:06:48,589
Men. . . .
78
00:06:50,036 --> 00:06:51,833
Six years ago. . .
79
00:06:51,996 --> 00:06:55,466
. . .Konali helped to establish a branch
of the Russian Mafia here. . .
80
00:06:55,636 --> 00:06:57,866
. . .in our country.
81
00:06:58,036 --> 00:06:59,788
Nearly got him then.
82
00:06:59,956 --> 00:07:04,427
Unfortunately, he slipped through our
fingers and escaped back to Moscow...
83
00:07:04,596 --> 00:07:07,156
... where he continues
his criminal activities...
84
00:07:07,316 --> 00:07:11,992
...aided by his brother Mikhail
and pet snake Skippy.
85
00:07:12,316 --> 00:07:13,715
[TUNlNG RADlO]
86
00:07:13,916 --> 00:07:15,144
SPORTSCASTER:
Home run!
87
00:07:15,316 --> 00:07:20,231
Now we get another chance
to apprehend him.
88
00:07:20,396 --> 00:07:22,387
[SlZZLlNG ]
89
00:07:28,676 --> 00:07:29,950
CADET 1 :
Man, what a wimp.
90
00:07:31,316 --> 00:07:32,715
[BLOWS WHlSTLE]
91
00:07:32,916 --> 00:07:36,113
Connors, get down here.
You're never gonna pass the test.
92
00:07:36,276 --> 00:07:38,710
l've gotta pass. My father was a cop.
93
00:07:38,876 --> 00:07:42,471
His father was a cop.
His father was a horse thief.
94
00:07:42,636 --> 00:07:45,946
-You got vertigo. Let's go.
-Vertigo. Ha!
95
00:07:46,156 --> 00:07:47,509
l don't have vertigo.
96
00:07:47,676 --> 00:07:49,428
CADET 2:
Yo, Connors, you want a doughnut?
97
00:07:52,596 --> 00:07:54,905
CADET 3: Not bad.
COACH: Connors, let's face it.
98
00:07:55,076 --> 00:07:57,829
You don't have what it takes
to be a cop.
99
00:07:57,996 --> 00:08:00,112
Take this to Commandant
Lassard's office.
100
00:08:00,276 --> 00:08:04,155
-He'll sign off on your dismissal papers.
CADET 4: Bummer, dude.
101
00:08:04,316 --> 00:08:05,544
Now, l want you to meet. . .
102
00:08:05,716 --> 00:08:06,944
[KNOCKlNG ]
103
00:08:07,116 --> 00:08:08,834
. . .a new addition to our team.
104
00:08:10,396 --> 00:08:12,227
-You must be Cadet Connors.
-Hi.
105
00:08:12,396 --> 00:08:15,786
l'm very, very impressed by your file.
106
00:08:15,956 --> 00:08:17,708
-Cadet Kyle Connors.
-Mm.
107
00:08:17,876 --> 00:08:20,390
LASSARD:
Top grade average in the class.
108
00:08:20,556 --> 00:08:22,467
CONNORS:
Sir, I have to tell you something.
109
00:08:22,796 --> 00:08:24,912
Congratulations.
110
00:08:25,076 --> 00:08:28,068
Thanks, but l'm not really the man
in that file.
111
00:08:28,236 --> 00:08:30,147
Oh, l know what you mean.
112
00:08:30,316 --> 00:08:34,309
These reports never do give
an accurate picture of who we really are.
113
00:08:34,476 --> 00:08:36,671
-Hm?
-Yes, but--
114
00:08:36,836 --> 00:08:38,110
CONNORS:
Ow!
115
00:08:38,316 --> 00:08:40,272
Ooh!
116
00:08:40,476 --> 00:08:41,704
What the hell is this?
117
00:08:45,916 --> 00:08:47,315
Uh-huh.
118
00:08:47,516 --> 00:08:49,871
Come on, come on. Come on.
119
00:08:54,196 --> 00:08:57,313
-Let's all pull together.
WOMAN: Okay.
120
00:08:59,436 --> 00:09:04,146
Okay, all together, on three!
One, two, three!
121
00:09:08,116 --> 00:09:09,834
MAN: Oh, God.
-Sir!
122
00:09:10,036 --> 00:09:13,915
Ah! Captain Harris, our expert in
surveillance, will be accompanying us.
123
00:09:14,076 --> 00:09:16,544
Team, we're all off to Russia. . .
124
00:09:16,716 --> 00:09:19,674
. . .to kick many, many butt-skis.
125
00:09:32,676 --> 00:09:34,155
[SPEAKS lN RUSSlAN]
126
00:09:41,556 --> 00:09:44,866
Ah, Alexander Nikolaivitch.
127
00:09:51,236 --> 00:09:52,635
[CLEARS THROAT]
128
00:09:53,196 --> 00:09:54,675
Men. . .
129
00:09:55,116 --> 00:10:00,713
. . .this is the honorable Commandant
Alexander Nikolaivitch Rakov.
130
00:10:01,276 --> 00:10:03,585
-Sasha.
-May l say it is an honor. . .
131
00:10:03,756 --> 00:10:06,987
. . .to have the great Commandant
Lassard visiting our country?
132
00:10:07,156 --> 00:10:09,226
-Yes, you may.
-May l kiss you again?
133
00:10:09,396 --> 00:10:11,671
-No, you may not.
-May l escort you inside?
134
00:10:11,836 --> 00:10:13,110
Yes, you may.
135
00:10:14,356 --> 00:10:16,995
lt is really wonderful
to have you here in Russia.
136
00:10:17,156 --> 00:10:19,112
Please say hello to your lovely wife. . .
137
00:10:19,276 --> 00:10:21,426
. . .and tell her l'm sorry
she's not here with you.
138
00:10:21,596 --> 00:10:22,824
[CLEARS THROAT]
139
00:10:22,996 --> 00:10:24,793
Yes. Lieutenant Yuri Talinsky.
140
00:10:24,956 --> 00:10:27,550
Head of our organized crime unit.
141
00:10:28,356 --> 00:10:32,713
Please, don't underestimate
the power of the Russian Mafia. . .
142
00:10:32,876 --> 00:10:35,868
. . .the most sadistic organization
in the world.
143
00:10:36,396 --> 00:10:37,715
Katya.
144
00:10:42,356 --> 00:10:44,472
This is Sergeant Katya Sergei.
145
00:10:44,636 --> 00:10:47,469
She has been handpicked
to be your guide and translator.
146
00:10:47,636 --> 00:10:50,514
Lieutenant Talinsky,
l hold you personally responsible. . .
147
00:10:50,676 --> 00:10:54,510
. . .for the comfort and safety of the
Americans and Commandant Lassard.
148
00:10:54,796 --> 00:10:58,391
-Yes, sir.
-Now, Americans and Russians. . .
149
00:10:58,676 --> 00:11:01,349
. . .we must grab Konali
like the insect that he is. . .
150
00:11:01,516 --> 00:11:03,791
. . .and we must then crush him!
151
00:11:04,596 --> 00:11:06,951
-God.
HARRlS: Make way. Jones. Jones.
152
00:11:07,116 --> 00:11:08,629
-Jones. Make way. Make way.
-Oh!
153
00:11:08,796 --> 00:11:11,469
l am Captain Thaddeus Harris
and in this case. . .
154
00:11:11,636 --> 00:11:14,548
. . .l have state-of-the-art
American surveillance equipment.
155
00:11:14,716 --> 00:11:17,947
l'll have this Konali business
wrapped up for you in a few days.
156
00:11:18,596 --> 00:11:22,111
Excuse me, Ricky.
l must go to the toilet.
157
00:11:22,276 --> 00:11:23,550
Yes, of course.
158
00:11:23,876 --> 00:11:26,788
-Pardon me. Which is my car?
-The one in front.
159
00:11:26,996 --> 00:11:29,669
The one in front. Oh, yeah.
160
00:11:29,876 --> 00:11:31,867
[SPEAKlNG lN RUSSlAN]
161
00:11:33,516 --> 00:11:36,110
-What did he say?
-Well, he said that you had. . .
162
00:11:36,276 --> 00:11:40,588
. . .a marvelous attitude and you're
a pleasure to work with, sir.
163
00:11:42,196 --> 00:11:44,949
l'm going to keep my eye on you.
164
00:11:46,596 --> 00:11:47,995
[SPEAKS lNDlSTlNCTLY]
165
00:11:48,356 --> 00:11:52,872
WOMAN OVER lNTERCOM: The red zone
is for Communist parking only.
166
00:11:55,476 --> 00:11:57,432
The one in front.
167
00:11:57,596 --> 00:12:01,908
WOMAN OVER lNTERCOM: The red zone
is for Communist parking only.
168
00:12:02,076 --> 00:12:04,226
Oh, hello.
169
00:12:04,596 --> 00:12:07,633
Lieutenant Talinsky didn't
tell me his family would be here.
170
00:12:07,796 --> 00:12:10,230
Very nice of you to come and greet me.
171
00:12:10,556 --> 00:12:14,515
Katrina, l want you to think of me
as America's goodwill ambassador.
172
00:12:14,676 --> 00:12:17,315
And you think of me
as translator and guide.
173
00:12:18,636 --> 00:12:20,627
[SOBBlNG ]
174
00:12:23,716 --> 00:12:26,913
Stop! Stop!
175
00:12:27,076 --> 00:12:30,671
Ay! Ay-yai-yai-yai-yai.
176
00:12:30,996 --> 00:12:32,509
l'm in deep borscht.
177
00:12:32,716 --> 00:12:34,707
[SPEAKlNG lN RUSSlAN]
178
00:12:51,556 --> 00:12:56,755
Captain Callahan, 51 1 .
Sergeant Jones, 51 3.
179
00:12:56,916 --> 00:13:02,673
Sergeant Tackleberry, 51 4.
Cadet Connors, 520.
180
00:13:02,836 --> 00:13:06,545
Captain Harris, 51 5.
181
00:13:06,716 --> 00:13:09,071
Not exactly a four-star hotel, is it?
182
00:13:09,236 --> 00:13:12,353
Well, we spend our police budget
on fighting criminals. . .
183
00:13:12,516 --> 00:13:14,586
. . .not on pampering
out-of-town visitors.
184
00:13:14,756 --> 00:13:16,712
Your government brought us here.
185
00:13:16,876 --> 00:13:18,787
They also bring in monkeys for zoo. . .
186
00:13:18,956 --> 00:13:22,312
. . .but we don't put them
in four-star hotel either.
187
00:13:23,596 --> 00:13:27,350
Well, l just go check
on Commandant Lassard.
188
00:13:33,276 --> 00:13:36,268
Lassard. Lassard. You!
189
00:13:36,436 --> 00:13:37,664
[SCREAMS]
190
00:13:39,476 --> 00:13:40,750
You.
191
00:13:41,196 --> 00:13:43,585
-Hm-mm.
-You.
192
00:13:44,196 --> 00:13:45,948
[SPEAKS lNDlSTlNCTLY]
193
00:13:50,236 --> 00:13:52,989
l have job for you.
194
00:13:53,396 --> 00:13:56,706
Again. When you hear door,
you say:
195
00:13:56,876 --> 00:13:58,912
''l'm in the bathroom.
l'll meet you there. ''
196
00:13:59,116 --> 00:14:02,506
''l'm in the bathroom. Meet me there. ''
197
00:14:04,316 --> 00:14:05,590
Again.
198
00:14:05,756 --> 00:14:09,829
''l'm in the bathroom.
l'll meet you there. ''
199
00:14:09,996 --> 00:14:13,955
''l'm in the bathroom.
Meet you there. ''
200
00:14:14,876 --> 00:14:16,275
[KNOCKS]
201
00:14:18,196 --> 00:14:19,868
Come in.
202
00:14:21,596 --> 00:14:23,109
Again!
203
00:14:24,596 --> 00:14:29,067
BELL HOP:
''ln the bathroom. Meet me there. ''
204
00:14:34,796 --> 00:14:36,787
Excuse me.
ls the commandant in?
205
00:14:36,956 --> 00:14:42,110
Well, l just saw him. He's very tired
and enjoying moment of rest.
206
00:14:42,276 --> 00:14:43,504
Ah. Thank you.
207
00:14:43,676 --> 00:14:44,904
[SPEAKS lN RUSSlAN]
208
00:14:52,916 --> 00:14:56,670
l have to get to next level. Eh. . . .
209
00:15:00,756 --> 00:15:05,466
-Looking for something, captain?
-Bugs. You can never be too careful.
210
00:15:05,636 --> 00:15:09,072
-Call me paranoid.
-You're paranoid.
211
00:15:09,556 --> 00:15:12,673
l'm down to one life. l can't make it.
212
00:15:12,996 --> 00:15:14,873
Can l show you a little trick?
213
00:15:17,356 --> 00:15:20,587
Watch. You just want the bear
to go back three spaces. Right?
214
00:15:24,196 --> 00:15:25,549
See?
215
00:15:27,436 --> 00:15:29,825
lt makes it to next level.
216
00:15:29,996 --> 00:15:32,066
-l made it. Thank you.
-Game.
217
00:15:36,076 --> 00:15:37,828
RAKOV:
Good morning, everyone.
218
00:15:41,156 --> 00:15:44,546
l understand that your commandant
will not be joining us today.
219
00:15:44,716 --> 00:15:47,674
However, we will proceed
with briefing anyway.
220
00:15:48,476 --> 00:15:51,866
Konstantine Konali,
Russian Mafia godfather.
221
00:15:52,076 --> 00:15:53,953
[lMlTATlNG CHALK SQUEAKlNG ]
222
00:15:54,196 --> 00:15:55,595
Jones!
223
00:15:58,316 --> 00:16:01,672
His brother and second-in-command,
Mikhail Konali.
224
00:16:01,836 --> 00:16:03,827
[lMlTATlNG CHALK SQUEAKlNG ]
225
00:16:08,676 --> 00:16:10,075
[GROWLS]
226
00:16:11,676 --> 00:16:15,146
Konstantine Konali is involved
in extortion. . .
227
00:16:15,316 --> 00:16:18,308
. . .gambling, fencing jewelry,
arms dealing.
228
00:16:18,476 --> 00:16:20,353
But he does not choose
to involve himself. . .
229
00:16:20,516 --> 00:16:21,744
[JONES MAKlNG
FARTlNG SOUNDS]
230
00:16:21,916 --> 00:16:24,988
JONES: Too much cabbage.
-. . .in day-to-day running of operations. . .
231
00:16:25,156 --> 00:16:28,432
. . .which makes it rather difficult
to catch him. However. . .
232
00:16:28,636 --> 00:16:32,026
. . .we know three places
that he frequents regularly.
233
00:16:32,236 --> 00:16:33,749
One: his restaurant. . .
234
00:16:33,916 --> 00:16:36,305
. . .where he conducts meetings
in back of office.
235
00:16:36,476 --> 00:16:38,706
Two: his dacha. And three:
236
00:16:38,876 --> 00:16:40,309
Hello. Hello.
237
00:16:40,476 --> 00:16:45,186
His warehouse, where he conducts
legitimate video games business. Now. . .
238
00:16:45,356 --> 00:16:46,755
[BELCHES]
239
00:16:46,996 --> 00:16:49,385
. . .we believe Konali
is up to something big.
240
00:16:49,556 --> 00:16:53,151
Unfortunately, attempts
to infiltrate his operations have failed. . .
241
00:16:53,316 --> 00:16:57,867
. . .but we will now work together
and we will capture Konali.
242
00:17:16,276 --> 00:17:18,153
-Excuse me.
MALE VOlCE: Ow!
243
00:17:20,236 --> 00:17:22,067
Adam.
244
00:17:22,236 --> 00:17:23,874
So good to see you.
245
00:17:24,036 --> 00:17:27,631
Thank you for inviting me, Mr. Konali.
However, your delivery service. . .
246
00:17:27,796 --> 00:17:30,629
. . .leaves a little bit to be desired.
247
00:17:30,796 --> 00:17:34,675
l have the perfect plan,
but l need your help.
248
00:17:34,836 --> 00:17:37,873
-My help?
-l want you to design a program. . .
249
00:17:38,036 --> 00:17:41,346
. . .that will bypass any computer
security system in the world. . .
250
00:17:41,516 --> 00:17:44,269
. . .letting me have access to secret files.
251
00:17:44,436 --> 00:17:45,994
You're talking about. . .
252
00:17:46,796 --> 00:17:49,151
-. . .a passkey?
-Bingo.
253
00:17:49,636 --> 00:17:52,150
-Nothing like this exists.
-Create it.
254
00:17:53,756 --> 00:17:56,429
l want to be able to tap
into the world's banks. . .
255
00:17:56,596 --> 00:18:01,624
. . .manipulate the world's stock markets,
know what heads of countries know.
256
00:18:01,796 --> 00:18:04,230
We could control the world!
257
00:18:04,396 --> 00:18:07,752
Louder, Misha. l don't think
all of Moscow heard you.
258
00:18:07,916 --> 00:18:13,229
Even if l did create this passkey,
how will you get it into their computers?
259
00:18:13,436 --> 00:18:15,392
l have already thought of that.
260
00:18:15,556 --> 00:18:21,313
You, my dear Adam, will design
a new version of ''The Game. ''
261
00:18:21,596 --> 00:18:23,587
We will call it. . .
262
00:18:25,196 --> 00:18:27,551
. . . ''The New Game. ''
263
00:18:27,716 --> 00:18:30,310
And we will put the passkey in it.
264
00:18:30,476 --> 00:18:33,707
When you slip it into your computer,
bada-bing!
265
00:18:33,876 --> 00:18:38,347
l will have access to impenetrable files.
Pretty good, no?
266
00:18:40,156 --> 00:18:42,033
Lassard.
267
00:18:42,236 --> 00:18:45,228
Bah! Yankee police.
268
00:18:45,756 --> 00:18:46,791
Ow!
269
00:18:50,676 --> 00:18:52,712
Boys, watch them.
270
00:18:52,876 --> 00:18:55,071
l want to know their every move.
271
00:18:58,516 --> 00:19:00,905
Good luck, babushka.
272
00:19:01,116 --> 00:19:02,344
Uh. . . .
273
00:19:04,076 --> 00:19:08,194
''ln the bathroom. Meet you there.
ln the--
274
00:19:08,356 --> 00:19:09,869
ln the bathroom. '' Yes.
275
00:19:14,036 --> 00:19:15,867
TACKLEBERRY:
Sir, we have to go now.
276
00:19:18,796 --> 00:19:20,468
-Sir?
-ln the bathroom.
277
00:19:20,796 --> 00:19:24,186
-Meet you there.
-ls everything okay?
278
00:19:24,356 --> 00:19:29,430
The commandant is having
some problems adjusting.
279
00:19:29,596 --> 00:19:31,348
-He's gonna meet us there.
-Oh.
280
00:19:34,356 --> 00:19:35,584
Whew!
281
00:19:36,236 --> 00:19:39,512
LASSARD: You know, in America,
funerals are in English.
282
00:19:39,676 --> 00:19:41,507
This where you live?
283
00:19:42,516 --> 00:19:44,154
Good day.
284
00:19:44,636 --> 00:19:46,831
[SPEAKlNG lN RUSSlAN]
285
00:19:49,676 --> 00:19:50,904
l have a fish.
286
00:19:51,076 --> 00:19:52,475
[SPEAKS lN RUSSlAN]
287
00:19:53,316 --> 00:19:55,034
He lives in a bowl too.
288
00:19:59,156 --> 00:20:02,626
You have a lovely, lovely apartment.
289
00:20:03,236 --> 00:20:07,149
Somehow, l feel quite at home here.
290
00:20:07,316 --> 00:20:09,227
HARRlS: A Russki police academy.
What a joke.
291
00:20:12,236 --> 00:20:14,830
ln Lassard's absence,
l will do all the talking.
292
00:20:14,996 --> 00:20:17,715
You'll say nothing, do nothing,
watch your every move.
293
00:20:17,876 --> 00:20:21,107
Be on your toes.
Any false move could embarrass us all.
294
00:20:21,276 --> 00:20:22,868
And don't trust these guys.
295
00:20:23,036 --> 00:20:25,755
Just because we're buddy-buddy
with them now. . .
296
00:20:25,916 --> 00:20:29,067
. . .don't forget they
were our sworn enemies just--
297
00:20:31,476 --> 00:20:34,195
Just a little while ago.
298
00:20:34,756 --> 00:20:37,668
-Move it. Move it, move it.
MAN: Moron.
299
00:20:38,036 --> 00:20:41,824
The topic for today is police field tactics.
300
00:20:42,156 --> 00:20:44,716
The Russian and the American approach.
301
00:20:44,876 --> 00:20:47,470
American police. Good.
302
00:20:48,156 --> 00:20:51,353
Perhaps you can tell us
about apprehending criminals.
303
00:20:51,796 --> 00:20:53,309
-Me?
-You. You.
304
00:21:03,116 --> 00:21:05,107
[APPLAUSE]
305
00:21:07,716 --> 00:21:09,195
Goodness' sakes.
306
00:21:10,036 --> 00:21:11,389
-Major.
-Sergeant.
307
00:21:11,556 --> 00:21:15,151
Class, this is Sergeant Tackleberry.
308
00:21:17,236 --> 00:21:20,148
Okay. You know, as cops--
309
00:21:20,316 --> 00:21:22,147
l don't have to tell you this.
310
00:21:22,316 --> 00:21:24,784
lt's tough to uphold the law,
but in the States. . .
311
00:21:24,956 --> 00:21:28,631
. . .we have to deal with constantly
changing police regulations.
312
00:21:28,796 --> 00:21:32,505
l mean, take for example
the excessive force issue.
313
00:21:33,276 --> 00:21:36,666
-l could use a volunteer.
-Tackleberry, what are you doing?
314
00:21:36,836 --> 00:21:38,269
l am in charge here.
315
00:21:38,436 --> 00:21:41,269
Captain Harris,
perhaps you should demonstrate.
316
00:21:41,436 --> 00:21:45,111
-Well, that's more like it.
-Back in the old days. . .
317
00:21:45,276 --> 00:21:48,905
. . .there wasn't anything you couldn't do
trying to apprehend a perpetrator.
318
00:21:49,236 --> 00:21:52,672
Take for example
the highly effective chokehold.
319
00:21:52,836 --> 00:21:54,349
Tackleberry!
320
00:21:54,516 --> 00:21:58,350
Well, nowadays this is considered
to be excessive force.
321
00:22:01,156 --> 00:22:02,589
Or. . .
322
00:22:02,756 --> 00:22:07,068
. . .the ever-dependable,
always reliable PK-24 police baton. . .
323
00:22:07,236 --> 00:22:09,909
. . .which, with a single blow
to the body. . .
324
00:22:10,076 --> 00:22:11,828
. . .say to the lower thigh. . . .
325
00:22:14,276 --> 00:22:17,552
Renders a subject
completely incapacitated.
326
00:22:19,316 --> 00:22:20,749
But, no, no.
327
00:22:20,916 --> 00:22:24,909
Nowadays this too is considered
to be excessive force.
328
00:22:28,516 --> 00:22:30,632
They want me to uphold the law. . .
329
00:22:30,796 --> 00:22:33,629
. . .but they tie my hands.
330
00:22:36,316 --> 00:22:38,876
Fortunately. . .
331
00:22:39,876 --> 00:22:42,674
. . .there's always Old Reliable.
332
00:22:43,636 --> 00:22:45,274
Why mess with success?
333
00:22:48,396 --> 00:22:50,671
Uh, thanks.
334
00:22:50,836 --> 00:22:52,235
[GUN FlRES]
335
00:22:52,876 --> 00:22:54,104
Have you seen Lassard?
336
00:22:54,276 --> 00:22:55,504
[SPEAKS lN RUSSlAN]
337
00:22:55,756 --> 00:22:57,348
l have had it with you losers.
338
00:22:57,516 --> 00:23:00,713
l will capture Konali
because l use my head.
339
00:23:00,876 --> 00:23:04,346
TACKLEBERRY: Yeah, right.
CALLAHAN: Think we can lose him?
340
00:23:05,316 --> 00:23:09,025
Excuse me.
ls possible you help me?
341
00:23:09,196 --> 00:23:11,790
Sure. Uh. . . .
342
00:23:11,956 --> 00:23:14,789
Why don't you guys run along
and l'll catch up with you later.
343
00:23:14,956 --> 00:23:17,868
Uh-huh. Sure.
344
00:23:22,676 --> 00:23:24,632
Katrina, how can l help you?
345
00:23:24,796 --> 00:23:27,549
You ever want something
so badly it hurts?
346
00:23:27,956 --> 00:23:30,789
-Yes.
-And no matter how much you wait. . .
347
00:23:30,956 --> 00:23:34,665
. . .and hope and wait more,
you don't get what you want?
348
00:23:34,836 --> 00:23:36,554
Well, yeah.
349
00:23:36,716 --> 00:23:41,710
But my advice is don't give up.
Just go for it.
350
00:23:42,836 --> 00:23:46,112
-l want--
-Thattagirl. Follow your heart.
351
00:23:47,116 --> 00:23:49,755
-l want--
-Say it.
352
00:23:51,036 --> 00:23:53,027
-l want my vacation.
-What's that?
353
00:23:53,196 --> 00:23:57,269
l wait three years. Three years.
Then you Americans come.
354
00:23:57,436 --> 00:23:59,188
Talinsky, he assign me to you.
355
00:23:59,356 --> 00:24:01,870
-Mm-hm.
-Now l can't go.
356
00:24:03,316 --> 00:24:05,068
l have plan.
357
00:24:05,236 --> 00:24:07,750
Connors, l don't leave you. . .
358
00:24:09,796 --> 00:24:11,593
. . .without anyone.
359
00:24:11,796 --> 00:24:15,345
Come. l select suitable replacement
for you.
360
00:24:15,516 --> 00:24:17,871
She's best in department.
361
00:24:19,276 --> 00:24:21,471
Yeah, l'm sure she is.
362
00:24:21,676 --> 00:24:25,066
Look, all l know is Lassard
disappear at airport.
363
00:24:25,236 --> 00:24:29,388
Organize search, find Lassard,
but keep quiet.
364
00:24:29,596 --> 00:24:31,587
-What are you doing here?
-Just browsing.
365
00:24:31,756 --> 00:24:32,984
Ah.
366
00:24:33,156 --> 00:24:37,866
Hey, Yuri, that translator, Katrina?
Very good. She's excellent.
367
00:24:38,036 --> 00:24:39,867
All our people are excellent.
368
00:24:40,036 --> 00:24:43,233
For instance, this is lrina Petrovskaya.
369
00:24:43,396 --> 00:24:45,546
She is expert in forensics.
370
00:24:45,716 --> 00:24:48,025
She can tell you everything
about person. . .
371
00:24:48,196 --> 00:24:50,551
. . .just by looking at one hair from head.
372
00:24:50,716 --> 00:24:51,944
Ow!
373
00:24:55,676 --> 00:25:00,989
Hmm. My observations conclude
this man is picky eater. . .
374
00:25:01,236 --> 00:25:02,589
. . .afraid of heights. . .
375
00:25:03,916 --> 00:25:07,192
-. . .and still a virgin.
CONNORS: What?
376
00:25:10,276 --> 00:25:11,914
l'm not a picky eater.
377
00:25:13,676 --> 00:25:16,349
Cadet Connors is also a forensics expert.
378
00:25:16,516 --> 00:25:19,906
Maybe you'd be so generous
as to share with us your expertise.
379
00:25:20,076 --> 00:25:25,104
-Uh, sure.
-This one puzzles us.
380
00:25:25,276 --> 00:25:29,713
We were able to remove only one
fingerprint from scene of crime.
381
00:25:29,876 --> 00:25:31,707
This is our only clue. . .
382
00:25:31,876 --> 00:25:33,434
. . .to identity of criminal.
383
00:25:34,036 --> 00:25:35,515
Okey-dokey.
384
00:25:36,916 --> 00:25:38,429
[SCREAMS]
385
00:25:38,596 --> 00:25:40,826
No wonder you're puzzled.
This glass is all cracked.
386
00:25:42,036 --> 00:25:43,549
Enough!
387
00:25:44,676 --> 00:25:47,474
Next assignment, Chernobyl.
388
00:25:47,716 --> 00:25:49,354
Excuse me, lieutenant. . .
389
00:25:49,516 --> 00:25:53,145
. . .but the chief said you and your men
would be available to us.
390
00:25:53,996 --> 00:26:00,185
Absolutely, Captain Callahan,
and l have just the men for you.
391
00:26:00,436 --> 00:26:02,427
[SHOUTlNG lN RUSSlAN]
392
00:26:08,396 --> 00:26:10,114
CONNORS:
These guys are cops?
393
00:26:10,916 --> 00:26:13,589
You get the feeling that
we're not wanted here?
394
00:26:13,756 --> 00:26:15,633
l'll tell you what we need to do.
395
00:26:15,796 --> 00:26:18,469
-We need to let Konali know we're here.
-On his turf.
396
00:26:18,636 --> 00:26:20,945
-Hit him where it hurts.
TACKLEBERRY: l like that.
397
00:26:21,116 --> 00:26:23,266
-Get in his face.
-Kick some butt.
398
00:26:23,436 --> 00:26:24,664
TACKLEBERRY:
Better get Katrina.
399
00:26:35,676 --> 00:26:38,952
Hey, bud. Nice work.
400
00:26:39,116 --> 00:26:42,108
lt would be a shame
to see this all go up in smoke.
401
00:26:42,276 --> 00:26:44,631
-How do you mean?
-Accidents happen.
402
00:26:44,796 --> 00:26:47,151
Fire breaks out,
beam gives way, workers--
403
00:26:47,316 --> 00:26:48,590
Get out.
404
00:26:48,756 --> 00:26:51,224
Tell Konali l won't pay
his extortion money.
405
00:26:57,316 --> 00:27:02,185
Hey, buddy. Commandant Lassard
sends his regards.
406
00:27:02,996 --> 00:27:06,989
l can't tell you how it makes me feel. . .
407
00:27:07,156 --> 00:27:11,991
. . .to be received so very, very
generously into your family.
408
00:27:12,156 --> 00:27:14,147
[SPEAKlNG lN RUSSlAN]
409
00:27:17,396 --> 00:27:18,795
[COUGHS]
410
00:27:21,676 --> 00:27:23,667
[SPEAKlNG lN RUSSlAN]
411
00:27:27,956 --> 00:27:29,355
Oh.
412
00:27:46,116 --> 00:27:48,107
[WHlSTLlNG ]
413
00:27:53,916 --> 00:27:55,793
HARRlS:
l'll take matters into my own hands.
414
00:27:55,956 --> 00:27:57,548
MAN:
What is he doing?
415
00:28:07,796 --> 00:28:11,311
-Sir, would you like to have lunch?
-Meet me in the bedroom.
416
00:28:13,116 --> 00:28:14,344
ln the bathroom.
417
00:28:15,396 --> 00:28:17,864
-Sir?
BELL HOP: Meet me there!
418
00:28:18,036 --> 00:28:20,425
Meet you there! Meet you there!
419
00:28:22,676 --> 00:28:24,826
This sewer stinks.
420
00:28:29,316 --> 00:28:34,185
So Americans leave
without saying goodbye.
421
00:28:34,356 --> 00:28:38,190
Russians say goodbye
without leaving.
422
00:28:46,316 --> 00:28:48,432
Oh, allow me.
423
00:28:50,876 --> 00:28:52,867
[WOMAN SPEAKlNG lN RUSSlAN]
424
00:28:53,076 --> 00:28:55,067
[SlNGlNG ''HOME ON THE RANGE'']
425
00:28:58,476 --> 00:28:59,750
Ooh!
426
00:28:59,956 --> 00:29:01,389
This went rancid.
427
00:29:04,556 --> 00:29:06,547
[CONTlNUlNG SlNGlNG ]
428
00:29:14,916 --> 00:29:16,395
TACKLEBERRY:
l promise you this:
429
00:29:16,556 --> 00:29:19,024
After today, Konali's gonna know
this cop's in town.
430
00:29:19,196 --> 00:29:22,984
KATRlNA:
This is a typical Russian bathhouse.
431
00:29:24,276 --> 00:29:25,675
[MAN YELLS]
432
00:29:27,436 --> 00:29:29,745
Okay. So this is Konali's sauna.
433
00:29:29,916 --> 00:29:33,545
lt's just a front. People come here
to fence stolen jewels.
434
00:29:33,716 --> 00:29:36,276
All right. Let's get naked.
435
00:29:36,436 --> 00:29:38,427
Come on. Come on.
436
00:29:38,876 --> 00:29:40,867
[WOMEN SPEAKlNG lN RUSSlAN]
437
00:29:52,316 --> 00:29:53,544
Hello, ladies.
438
00:29:54,436 --> 00:29:56,427
[SCREAMlNG ]
439
00:29:59,636 --> 00:30:01,388
Hi.
440
00:30:01,556 --> 00:30:03,308
Nice place you got here.
441
00:30:03,476 --> 00:30:05,467
[WHlPS CRACKlNG ]
[MEN YELLlNG ]
442
00:30:16,436 --> 00:30:17,664
Freeze!
443
00:30:21,316 --> 00:30:24,626
You may resume. . .
444
00:30:24,796 --> 00:30:27,708
. . .whatever it is you were doing.
445
00:30:27,916 --> 00:30:29,907
[SPEAKlNG lN RUSSlAN]
446
00:30:32,676 --> 00:30:36,510
Okay, okay. l should be
right under Konali's restaurant.
447
00:30:49,236 --> 00:30:50,635
[WOMAN LAUGHlNG ]
448
00:30:50,836 --> 00:30:54,192
-Did you like the necklace?
WOMAN: Oh, yes, my pushki.
449
00:30:54,356 --> 00:30:58,429
-How much?
-In fact, it is all that I am wearing.
450
00:30:58,596 --> 00:31:00,075
I decided that from now on...
451
00:31:00,236 --> 00:31:04,752
...I will only wear diamonds,
diamonds and diamonds.
452
00:31:06,356 --> 00:31:08,790
-Yes.
-Really?
453
00:31:08,956 --> 00:31:12,153
KONALl: l'm going to see you later, right?
WOMAN: Oh, I hope so.
454
00:31:12,316 --> 00:31:14,625
KONALl:
l'm going to bring you big surprise.
455
00:31:15,116 --> 00:31:17,391
-What?
-How about Big Skippy?
456
00:31:17,556 --> 00:31:19,786
-I love Big Skippy.
-And Little Skippy.
457
00:31:19,956 --> 00:31:21,708
WOMAN:
No, not the little one.
458
00:31:21,876 --> 00:31:25,266
-He bothers me.
-All right. l call you later.
459
00:31:25,436 --> 00:31:28,428
HARRlS:
Hey, move it. Down in front.
460
00:31:35,836 --> 00:31:38,589
Mr. Konali, we've got bad news.
461
00:31:38,756 --> 00:31:40,030
lt's American police.
462
00:31:40,196 --> 00:31:43,984
They're messing
with our operation again.
463
00:31:50,036 --> 00:31:52,470
No more. You hear me?
464
00:31:55,236 --> 00:31:59,627
As of this moment l am putting
a contract out on Lassard and his team!
465
00:31:59,796 --> 00:32:01,787
We squash them!
466
00:32:03,516 --> 00:32:05,905
My fish, Swimmy Lassard.
467
00:32:06,076 --> 00:32:09,068
He eats at this time every day.
468
00:32:15,956 --> 00:32:18,993
MAN:
This will be fun, Vlady.
469
00:32:33,036 --> 00:32:35,027
[SPEAKlNG lN RUSSlAN]
470
00:32:40,396 --> 00:32:42,148
Hey, you little punk, get lost!
471
00:32:42,316 --> 00:32:45,388
Hey, spread out!
472
00:32:47,076 --> 00:32:48,987
-You okay?
-Yeah.
473
00:32:49,156 --> 00:32:52,307
Listen, just because they're good on bikes
doesn't make them nice guys.
474
00:32:52,476 --> 00:32:54,671
Man, look at you. Come on.
475
00:32:57,356 --> 00:32:58,994
This one's for you, kid.
476
00:32:59,156 --> 00:33:01,386
Now, check this.
477
00:33:01,556 --> 00:33:03,547
[lMlTATlNG MOTORCYCLE]
478
00:33:10,396 --> 00:33:12,193
There. Don't miss.
479
00:33:21,076 --> 00:33:23,067
[SHOUTlNG lN RUSSlAN]
480
00:33:25,476 --> 00:33:26,875
Vlady, get up.
481
00:33:31,476 --> 00:33:35,469
l hate dogs. l'm gonna shoot every dog
l ever see.
482
00:33:35,676 --> 00:33:37,667
[BUZZlNG ]
483
00:33:45,996 --> 00:33:50,069
What have we got here?
A match with a red line through--
484
00:33:50,236 --> 00:33:52,227
[SCREAMlNG ]
485
00:33:52,436 --> 00:33:53,835
[EXPLOSlON]
486
00:34:20,916 --> 00:34:23,384
l've been here for 30 minutes.
487
00:34:23,556 --> 00:34:25,831
Shouldn't we see if Konali's inside?
488
00:34:25,996 --> 00:34:27,224
[SlGHS]
489
00:34:27,396 --> 00:34:28,749
The Russian work ethic.
490
00:34:28,916 --> 00:34:31,476
You know, Katrina,
you take this job too seriously.
491
00:34:31,636 --> 00:34:33,752
You have to learn to loosen up.
492
00:34:33,916 --> 00:34:36,476
l want to loosen up.
493
00:34:36,636 --> 00:34:39,309
Had vacation planned. Go to beach.
494
00:34:39,476 --> 00:34:42,354
Now l sit on bench here with you.
495
00:34:42,516 --> 00:34:44,427
You sure you speak with Talinsky?
496
00:34:45,156 --> 00:34:49,149
-Da, Talinsky.
-l not understand.
497
00:34:49,316 --> 00:34:51,227
l should not be here.
498
00:34:51,396 --> 00:34:56,516
Well, you know, Katrina, sometimes
you have to expect the unexpected.
499
00:34:56,836 --> 00:34:58,235
[LAUGHS]
500
00:35:01,316 --> 00:35:03,511
-l know your type.
-My type?
501
00:35:03,956 --> 00:35:07,551
You just like to hunt fox.
You like the chase.
502
00:35:07,716 --> 00:35:12,028
Katrina, go out with me tonight.
Just one date.
503
00:35:12,316 --> 00:35:15,069
Give me a chance.
504
00:35:17,036 --> 00:35:18,435
[SPEAKS lN RUSSlAN]
505
00:35:18,676 --> 00:35:21,236
l go out with you tonight.
506
00:35:21,396 --> 00:35:22,749
Excellent.
507
00:35:22,996 --> 00:35:24,748
Ladies and gentlemen.
508
00:35:24,956 --> 00:35:26,753
[SPEAKS lN RUSSlAN]
509
00:35:26,956 --> 00:35:28,753
l would like to introduce to you. . .
510
00:35:28,916 --> 00:35:33,467
. . .the world-famous
circus family, Zemskova.
511
00:35:44,116 --> 00:35:46,186
lt's the Zemskov family. They're great.
512
00:35:50,836 --> 00:35:53,714
They've been doing this act
for over 1 00 years.
513
00:35:53,876 --> 00:35:56,629
They look amazingly spry for their age.
514
00:35:59,636 --> 00:36:02,025
The Zemskov family
passed the act down. . .
515
00:36:02,196 --> 00:36:04,994
. . .from grandfather to father
to son and daughter.
516
00:36:05,156 --> 00:36:07,875
lt's tradition. Keep secrets in family.
517
00:36:17,836 --> 00:36:19,235
Ooh.
518
00:36:19,436 --> 00:36:21,870
Maybe that's one they should
keep a secret.
519
00:36:22,036 --> 00:36:25,108
One more of those, it could be
the end of the Zemskov family.
520
00:36:35,996 --> 00:36:40,786
ANNOUNCER: And now lvan Zemskovi
will perform the impossible!
521
00:36:41,436 --> 00:36:45,065
The triple Salto Mortale.
522
00:36:55,156 --> 00:36:57,431
lvan Zemskovi!
523
00:36:57,716 --> 00:36:58,990
l know.
524
00:36:59,156 --> 00:37:01,226
-Know what?
-You lie.
525
00:37:01,396 --> 00:37:04,593
You tell me you get me
off case as translator.
526
00:37:04,756 --> 00:37:07,224
-l'm sorry?
-lnstead you tell Talinsky. . .
527
00:37:07,396 --> 00:37:10,672
. . .l'm great translator.
Translation:
528
00:37:10,836 --> 00:37:13,225
No vacation for me.
529
00:37:13,396 --> 00:37:15,068
So. . .
530
00:37:15,236 --> 00:37:17,511
. . .tonight l get even. Da?
531
00:37:17,676 --> 00:37:22,830
ANNOUNCER: Let's hear it for the great
artist family, Zemskov.
532
00:37:23,036 --> 00:37:25,027
[SPEAKlNG lN RUSSlAN]
533
00:37:28,996 --> 00:37:33,547
ANNOUNCER: Ladies and gentlemen,
lgor and Andrusha.
534
00:37:33,756 --> 00:37:37,066
Excuse me. l have to go
to the little clowns' room.
535
00:37:38,876 --> 00:37:41,310
Get him.
536
00:37:41,836 --> 00:37:44,828
No, no, no, no.
No, no, l'd like to, but l--
537
00:37:44,996 --> 00:37:46,952
No, no.
538
00:37:47,116 --> 00:37:50,870
l'll come back in five minutes.
l will. l promise you.
539
00:37:51,516 --> 00:37:53,905
What is that? ls this gonna hurt?
540
00:37:54,076 --> 00:37:56,636
lt's not even lubricated.
Ah! Whoa!
541
00:38:22,396 --> 00:38:24,387
Don't you clowns
know when to stop?
542
00:38:24,556 --> 00:38:28,674
ANNOUNCER: Let's do it. Don't be afraid.
Close your eyes.
543
00:38:28,836 --> 00:38:30,986
Everybody, quiet!
544
00:38:36,836 --> 00:38:40,272
Huh? All right, listen here, Bozo--
545
00:38:58,236 --> 00:39:01,353
Don't forget, you're the one
that called us for help, buster.
546
00:39:01,516 --> 00:39:04,508
Well, excuse me, buster,
but l didn't place the call.
547
00:39:05,036 --> 00:39:07,027
[SPEAKlNG lN RUSSlAN]
548
00:39:08,356 --> 00:39:10,995
Great, great subway. Terrific.
549
00:39:11,156 --> 00:39:15,149
l mean, New York is a shithouse,
but this is great.
550
00:39:15,316 --> 00:39:17,546
Well, have you been able
to capture Konali?
551
00:39:17,716 --> 00:39:19,229
We were this close.
552
00:39:19,436 --> 00:39:21,427
[SPEAKlNG lN RUSSlAN]
553
00:39:25,876 --> 00:39:28,868
Listen to me and use my equipment,
you can capture him in two days.
554
00:39:29,036 --> 00:39:30,469
Na, na, na, na, na, na.
555
00:39:31,236 --> 00:39:32,635
Na, na, na, na, na, na?
556
00:39:39,036 --> 00:39:40,435
Nah.
557
00:39:40,916 --> 00:39:42,315
Nah.
558
00:39:42,676 --> 00:39:45,474
-What about this Russian food?
-You want borscht? We stop.
559
00:39:45,636 --> 00:39:46,955
l don't want any borscht.
560
00:39:47,276 --> 00:39:50,154
So now we're even. Da?
561
00:39:50,316 --> 00:39:53,786
Katrina, no. l had a wonderful time.
562
00:39:53,956 --> 00:39:56,595
All right. l had an awful time
and l almost hurled. . .
563
00:39:56,756 --> 00:40:00,192
. . .but at least l got to spend
some time with you.
564
00:40:00,876 --> 00:40:04,027
l had good time too.
565
00:40:05,076 --> 00:40:06,987
l'm sorry for what l did.
l just--
566
00:40:07,156 --> 00:40:11,035
l just wanted to keep you around.
567
00:40:11,876 --> 00:40:14,265
lt's okay.
568
00:40:15,236 --> 00:40:17,875
What are you thinking about?
569
00:40:18,036 --> 00:40:20,630
What's Russian for ''kiss me''?
570
00:40:22,596 --> 00:40:25,156
l whisper it.
571
00:40:37,436 --> 00:40:41,224
lt doesn't seem to lose anything
in the translation.
572
00:40:44,076 --> 00:40:46,146
You know, Konali. . .
573
00:40:46,316 --> 00:40:49,353
. . .he's done many bad things.
574
00:40:49,716 --> 00:40:51,468
But he brought you here.
575
00:40:53,236 --> 00:40:55,625
Where does Konali hang out at night?
576
00:40:55,796 --> 00:40:59,835
-The casino.
-Suddenly l feel the need to gamble.
577
00:41:05,716 --> 00:41:09,231
MAN:
No more bets, please. No more bets.
578
00:41:10,676 --> 00:41:13,713
Mr. Konali, always a pleasure
to see you, sir.
579
00:41:13,876 --> 00:41:16,595
Jacquot, would you show Mr. Konali
to his table?
580
00:41:18,116 --> 00:41:19,629
That's him.
581
00:41:19,796 --> 00:41:21,946
MAN:
Place your bets.
582
00:41:22,116 --> 00:41:25,392
-Have a nice evening, sir.
-What if he finds out you're cop?
583
00:41:25,556 --> 00:41:29,265
Oh, he will, when l arrest him.
584
00:41:30,116 --> 00:41:33,995
Bartender, margarita, please.
585
00:41:37,036 --> 00:41:39,027
[lMlTATlNG BLENDER]
586
00:41:52,676 --> 00:41:56,749
-There you go, Monsieur Bond.
-How about a Perrier in a bottle?
587
00:42:00,036 --> 00:42:02,027
[SlNGlNG ''AM l BLUE?'']
588
00:42:07,436 --> 00:42:08,835
Whoa.
589
00:42:48,036 --> 00:42:49,435
Not bad, huh, Mr. Konali?
590
00:42:49,596 --> 00:42:52,429
Never before have l seen
such an apparition.
591
00:42:52,596 --> 00:42:54,905
Let's get up.
592
00:42:55,076 --> 00:42:57,226
Right.
593
00:42:57,956 --> 00:43:00,424
Such a vision of womanhood.
594
00:43:05,436 --> 00:43:07,427
[CALLAHAN CONTlNUES SlNGlNG ]
595
00:43:44,636 --> 00:43:46,627
[GLASS BREAKlNG ]
596
00:43:53,796 --> 00:43:56,708
-Oh, yeah.
-Mr. Konali, meet Debbie.
597
00:43:56,876 --> 00:44:01,427
Debbie. The name sings to me.
598
00:44:01,876 --> 00:44:04,754
Debbie
599
00:44:05,996 --> 00:44:07,429
-Yeah!
-Ah.
600
00:44:08,836 --> 00:44:12,112
l'd say she's in. Be right back.
601
00:44:21,916 --> 00:44:26,034
-Could l get an autograph?
-Hey, the boss is busy.
602
00:44:26,196 --> 00:44:29,632
-Sorry. This'll only take a second.
-l said, the boss is busy.
603
00:44:29,796 --> 00:44:33,152
-Oh, God.
-l tell you what. Why don't we. . . .
604
00:44:33,316 --> 00:44:35,625
Why don't we flip for it?
lf l win. . .
605
00:44:35,796 --> 00:44:37,388
. . .l get the autograph.
606
00:44:37,556 --> 00:44:39,672
lf you win, l go away.
607
00:44:39,836 --> 00:44:41,554
Ready? Call it.
608
00:44:48,916 --> 00:44:51,191
lf you could just
make it out to Freddie.
609
00:44:51,356 --> 00:44:52,584
Hey, kid.
610
00:44:52,916 --> 00:44:55,874
-You got a job?
-No. l'm just here for the herring.
611
00:44:56,596 --> 00:44:58,188
You should come work for me.
612
00:45:01,196 --> 00:45:03,790
Kid like you can go far.
613
00:45:03,956 --> 00:45:06,993
Do you offer a dental plan?
614
00:45:09,676 --> 00:45:11,667
l love this kid!
615
00:45:11,836 --> 00:45:13,474
HARRlS:
Well, well, well.
616
00:45:13,636 --> 00:45:16,992
You can all go and play
your little undercover games. . .
617
00:45:17,156 --> 00:45:20,592
. . .and when the time is right,
l will arrest Konali.
618
00:45:34,596 --> 00:45:36,791
KONALl: l want to show you picture
of my baby.
619
00:45:36,956 --> 00:45:38,184
CALLAHAN:
Uh-huh.
620
00:45:38,356 --> 00:45:40,074
KONALl:
This is the day l brought her home.
621
00:45:40,236 --> 00:45:41,464
CALLAHAN:
Hmm.
622
00:45:41,636 --> 00:45:43,866
KONALl: Here she is at 1 0,000 miles.
CALLAHAN: Ooh.
623
00:45:44,036 --> 00:45:46,755
KONALl:
And this is after her first tune-up.
624
00:45:46,956 --> 00:45:48,184
Mm-hm.
625
00:45:48,436 --> 00:45:50,313
Nice car.
626
00:45:53,516 --> 00:45:57,634
-Do you own or lease?
-Everything l touch. . .
627
00:45:57,796 --> 00:45:59,627
. . .l own.
628
00:46:02,236 --> 00:46:05,546
You must have an awfully large payroll.
629
00:46:06,356 --> 00:46:08,312
KONALl:
Enough about me.
630
00:46:11,436 --> 00:46:13,347
Tell me. . .
631
00:46:13,516 --> 00:46:16,030
. . .is that your real hair?
632
00:46:17,636 --> 00:46:21,072
Everything about me is real.
633
00:46:22,756 --> 00:46:23,984
Really?
634
00:46:25,756 --> 00:46:26,984
Really.
635
00:46:27,156 --> 00:46:31,069
l want to know all about you.
l find you fascinating.
636
00:46:31,236 --> 00:46:33,989
We have an appointment with destiny.
637
00:46:35,036 --> 00:46:36,355
But not tonight.
638
00:46:37,876 --> 00:46:39,389
When?
639
00:46:40,196 --> 00:46:42,027
Tomorrow.
640
00:46:43,756 --> 00:46:45,633
Coffee and cake.
641
00:46:46,196 --> 00:46:47,868
l send my car for you.
642
00:46:48,636 --> 00:46:50,274
Nice car.
643
00:47:16,236 --> 00:47:19,308
Yoo-hoo! Commandant Lassard!
644
00:47:19,916 --> 00:47:22,635
Come out, come out, wherever you are!
645
00:47:22,956 --> 00:47:25,834
MAN 1 : Give me a cigarette.
MAN 2: Did you see Konali's girlfriend?
646
00:47:25,996 --> 00:47:28,464
MAN 1 :
American-ski.
647
00:47:31,076 --> 00:47:33,385
Oh, nice tie-ski.
648
00:47:33,596 --> 00:47:35,587
[VOlCES SPEAKlNG lN RUSSlAN]
649
00:47:40,396 --> 00:47:43,468
MAN:
Okay, get me some vodka.
650
00:48:03,756 --> 00:48:05,075
Damn!
651
00:48:05,236 --> 00:48:09,275
ADAM: Why don't you try
''from Russia with love''?
652
00:48:10,076 --> 00:48:12,067
[LAUGHlNG ]
653
00:48:12,276 --> 00:48:14,995
''Russia with love. ''
654
00:48:15,916 --> 00:48:17,952
CONNORS: Who are you?
-None of your business.
655
00:48:18,116 --> 00:48:20,425
-What are you doing here?
-Playing games.
656
00:48:21,556 --> 00:48:24,275
Hey, knock it off.
657
00:48:25,716 --> 00:48:27,627
Hey, cut it out.
658
00:48:28,116 --> 00:48:29,993
l know what you want. . .
659
00:48:30,156 --> 00:48:32,272
. . .but you can't have it.
660
00:48:33,516 --> 00:48:35,507
-What's wrong with you?
-Did you know. . .
661
00:48:35,676 --> 00:48:40,033
. . .that l have been in this room
for 72 hours straight with no food?
662
00:48:40,756 --> 00:48:43,145
Just me. . .
663
00:48:44,196 --> 00:48:45,549
. . .and the bear.
664
00:48:45,716 --> 00:48:47,627
No food?
665
00:48:48,036 --> 00:48:49,515
No.
666
00:48:49,676 --> 00:48:50,870
Nuts?
667
00:48:53,236 --> 00:48:56,273
-Your little game is over.
-No, not yet.
668
00:48:56,436 --> 00:48:58,711
Tomorrow it'll all be over. . .
669
00:48:59,116 --> 00:49:01,550
. . .and Konali will have the power.
670
00:49:01,716 --> 00:49:04,276
Could you let me up now, please?
671
00:49:04,436 --> 00:49:06,267
l'm on kind of a deadline.
672
00:49:10,116 --> 00:49:11,868
And with Konali. . .
673
00:49:12,036 --> 00:49:14,994
. . .he takes ''deadline'' literally.
674
00:49:18,996 --> 00:49:21,305
l'm about to show the world
something bigger. . .
675
00:49:21,476 --> 00:49:24,673
. . .than they have ever seen
in their puny existence.
676
00:49:24,836 --> 00:49:26,986
But. . .
677
00:49:27,756 --> 00:49:31,146
. . .l want to show you my thing first.
678
00:49:31,916 --> 00:49:35,067
ls it something l could
wrap around my neck?
679
00:49:35,436 --> 00:49:36,949
KONALl:
You're warm.
680
00:49:37,116 --> 00:49:40,791
ls it something l could play with?
681
00:49:40,956 --> 00:49:45,074
-You're getting warmer.
-Oh, the suspense is killing me, Koni.
682
00:49:45,236 --> 00:49:48,751
-Tell me what it is.
-lt's a game!
683
00:49:49,756 --> 00:49:51,667
But not just any game.
684
00:49:51,836 --> 00:49:53,713
New version of old game. . .
685
00:49:53,876 --> 00:49:56,709
-. . .where l become big winner. . .
-Oh.
686
00:49:56,876 --> 00:50:00,266
-. . .with the help of a secret key.
-Secret key?
687
00:50:00,436 --> 00:50:02,347
Key?
688
00:50:02,556 --> 00:50:03,784
[DOOR OPENlNG ]
689
00:50:04,436 --> 00:50:06,506
-What are you doing?
-Uh. . . .
690
00:50:07,716 --> 00:50:09,547
Nothing.
691
00:50:09,716 --> 00:50:11,866
Boss wants his computer key
from his office.
692
00:50:12,036 --> 00:50:14,311
lt's not here.
lt's at his other office. . .
693
00:50:14,476 --> 00:50:16,592
. . .in the restaurant.
694
00:50:17,036 --> 00:50:18,515
Bye.
695
00:50:26,436 --> 00:50:28,427
[SPEAKlNG lN RUSSlAN]
696
00:50:50,516 --> 00:50:51,744
Whoa!
697
00:50:51,916 --> 00:50:54,350
That's a laser grid.
We set one foot on that floor. . .
698
00:50:54,516 --> 00:50:56,984
. . .and every alarm
in this place goes off.
699
00:50:57,156 --> 00:50:59,875
We've got to get to that
cutoff switch over there.
700
00:51:38,836 --> 00:51:41,873
Hey, Tack, l got it.
701
00:51:42,996 --> 00:51:46,466
Okay, stand back. There's only one way
to get this safe open.
702
00:51:46,636 --> 00:51:50,868
Wait a minute. You blow that thing,
Konali's gonna know we were here.
703
00:51:51,036 --> 00:51:54,631
Hmm. What are we gonna do?
704
00:52:02,236 --> 00:52:04,227
[MAKlNG CLlCKlNG SOUNDS]
705
00:52:17,036 --> 00:52:19,027
You're amazing.
706
00:52:21,396 --> 00:52:23,273
There's no key in here.
707
00:52:23,436 --> 00:52:25,427
[WHlSTLlNG ]
708
00:52:37,796 --> 00:52:39,468
ALL:
Keys!
709
00:52:39,636 --> 00:52:42,833
-Move, you little weasel.
-Don't hurt me, okay--
710
00:52:44,436 --> 00:52:47,155
-Hey!
-Adam.
711
00:52:48,196 --> 00:52:51,472
-You have game?
-Sure.
712
00:52:52,036 --> 00:52:54,504
l surpassed myself. This game. . .
713
00:52:54,676 --> 00:52:56,826
. . .will be even bigger
than the last one.
714
00:52:56,996 --> 00:52:59,715
The world is mine.
715
00:53:01,076 --> 00:53:03,636
Go run off a dozen copies.
We have to test it.
716
00:53:03,796 --> 00:53:07,675
Send it to some of our
more dedicated game players:
717
00:53:07,836 --> 00:53:09,792
The president, the mayor. . .
718
00:53:09,956 --> 00:53:12,424
. . .Chief of Police Rakov.
719
00:53:12,596 --> 00:53:14,985
Can l get paid now?
720
00:53:15,156 --> 00:53:16,384
Oh.
721
00:53:16,556 --> 00:53:18,148
lt's in the mail.
722
00:53:18,836 --> 00:53:21,031
And so are you.
723
00:53:23,836 --> 00:53:26,396
Oh, no. Not again.
724
00:53:26,556 --> 00:53:28,194
So. . .
725
00:53:28,356 --> 00:53:31,985
-. . .did you get any of Lassard's team?
-No.
726
00:53:34,196 --> 00:53:36,630
But you did get Lassard, yes?
727
00:53:36,796 --> 00:53:38,388
No.
728
00:53:40,476 --> 00:53:42,910
You bumbling nincompoops!
729
00:53:43,076 --> 00:53:46,034
You call yourselves men?!
730
00:53:46,956 --> 00:53:50,631
There must be someone we can call.
731
00:53:52,596 --> 00:53:55,668
We haven't called the police.
732
00:53:58,036 --> 00:54:00,027
[EASTERN MUSlC PLAYlNG ]
733
00:54:06,236 --> 00:54:08,227
[lMlTATlNG EASTERN
lNSTRUMENTS]
734
00:54:16,836 --> 00:54:18,235
[JOlNTS CRACKlNG ]
735
00:54:30,516 --> 00:54:33,235
''To American police-ski:
736
00:54:33,396 --> 00:54:35,546
Bolshoi Theatre, tonight.
737
00:54:35,716 --> 00:54:39,470
Konali to buy
stolen shipment of weapons.
738
00:54:39,636 --> 00:54:40,910
You must stop him.
739
00:54:41,076 --> 00:54:43,431
A friend. ''
740
00:54:44,556 --> 00:54:46,353
CALLAHAN:
You know l don't speak Russian.
741
00:54:46,516 --> 00:54:48,791
KONALl:
But, sweetheart, it's a ballet.
742
00:54:48,956 --> 00:54:52,266
JONES: Hey, who wants some nuts?!
l got fresh nuts over here. Catch.
743
00:54:52,796 --> 00:54:56,152
There you go, mister.
No, it didn't reach you long enough.
744
00:54:56,316 --> 00:54:58,830
Up, topside!
745
00:54:59,316 --> 00:55:02,194
l gotcha! There you go, Mr. Benny!
746
00:55:02,436 --> 00:55:05,189
WOMAN: Ah!
JONES: Sorry, lady.
747
00:55:07,476 --> 00:55:10,274
Who wants nuts? Right over here!
748
00:55:10,436 --> 00:55:12,427
[ORCHESTRA PLAYlNG ''SWAN LAKE'']
749
00:55:47,356 --> 00:55:50,871
HARRlS: Excuse me, babushka.
l'm sorry. Excuse me, ma'am.
750
00:55:51,036 --> 00:55:53,027
-Ticket, please.
-l don't have a ticket.
751
00:55:53,196 --> 00:55:56,268
-You need a ticket.
-l'm an American police captain. . .
752
00:55:56,436 --> 00:55:58,950
. . .on assignment.
l don't need a ticket.
753
00:55:59,116 --> 00:56:02,108
-l'm sorry. You must have ticket.
-Don't you understand?
754
00:56:02,276 --> 00:56:04,187
l have to arrest somebody in there.
755
00:56:04,356 --> 00:56:06,665
You cannot arrest anyone
without a ticket.
756
00:56:06,836 --> 00:56:10,829
You think so?
Well, we'll just see about that.
757
00:56:10,996 --> 00:56:14,147
Excuse me. Make way. Make way.
758
00:56:58,756 --> 00:57:00,826
Must be a replacement.
759
00:57:03,036 --> 00:57:06,187
Captain Harris! Get out of here.
HARRlS: Tackleberry!
760
00:57:06,356 --> 00:57:07,948
-Now!
HARRlS: What are you doing here?
761
00:57:08,116 --> 00:57:09,390
We've got to get off!
762
00:57:09,836 --> 00:57:11,508
TACKLEBERRY:
Go!
763
00:57:15,796 --> 00:57:17,024
Oh!
764
00:57:17,236 --> 00:57:19,272
-Tackleberry! Konali!
-Over here.
765
00:57:19,436 --> 00:57:21,631
DANCER: Go away!
-We gotta get out of here!
766
00:57:21,796 --> 00:57:23,024
HARRlS:
lt's Konali!
767
00:57:23,236 --> 00:57:25,227
[BALLERlNAS SCREAMlNG ]
768
00:57:25,636 --> 00:57:29,231
HARRlS:
Come on, before he sees us! Come on!
769
00:57:35,836 --> 00:57:38,828
l saw Konali. Konali! l saw Konali!
770
00:57:38,996 --> 00:57:41,874
-That's Konali! Put me down!
-l know, sir! l know, sir!
771
00:57:42,036 --> 00:57:44,345
-Konali!
-l know!
772
00:57:46,116 --> 00:57:47,344
Freeze!
773
00:57:48,476 --> 00:57:49,704
You're under arrest.
774
00:57:49,876 --> 00:57:51,992
MAN: What are you doing?
-Arresting you.
775
00:57:52,156 --> 00:57:54,670
His butt is mine! l'll arrest him!
776
00:57:54,836 --> 00:57:57,396
For selling weapons
to a known criminal.
777
00:57:57,556 --> 00:57:59,148
[SCREAMlNG ]
778
00:58:01,556 --> 00:58:03,308
''Sunshine Kids. ''
779
00:58:06,996 --> 00:58:09,556
We've been set up.
780
00:58:12,596 --> 00:58:15,156
l am completely disgusted with you all.
781
00:58:15,316 --> 00:58:19,195
l am glad my good friend, Commandant
Lassard, knew nothing about this.
782
00:58:19,356 --> 00:58:21,995
You are a disgrace to your uniforms. . .
783
00:58:22,156 --> 00:58:25,785
. . .and an embarrassment to me.
784
00:58:25,956 --> 00:58:28,186
Yuri, you know what to do. Do it.
785
00:58:33,236 --> 00:58:35,033
[MAKlNG CRUNCHlNG SOUNDS]
786
00:58:42,196 --> 00:58:44,505
Ever since he return from Moscow. . .
787
00:58:44,676 --> 00:58:48,430
. . .l have been trying
to capture Konali red-handed!
788
00:58:49,876 --> 00:58:55,792
And now you cowboys waltz in
and smash my work to pieces!
789
00:58:56,916 --> 00:59:01,068
So now,
if my police look at Konali wrong. . .
790
00:59:01,236 --> 00:59:03,955
. . .Konali will scream harassment!
791
00:59:05,556 --> 00:59:07,308
Americans. . .
792
00:59:08,396 --> 00:59:12,105
. . .you are hereby ordered
to leave Russia.
793
00:59:12,276 --> 00:59:13,675
[WHlSTLlNG ]
794
00:59:13,876 --> 00:59:16,071
You understand?
795
00:59:17,916 --> 00:59:19,554
Get out!
796
00:59:19,716 --> 00:59:21,115
[GROWLlNG ]
797
00:59:21,316 --> 00:59:23,034
By 3:00 tomorrow!
798
00:59:23,196 --> 00:59:24,595
[WHlMPERlNG ]
799
00:59:25,876 --> 00:59:27,867
Or else!
800
00:59:29,636 --> 00:59:30,910
And as for you. . . .
801
00:59:53,716 --> 00:59:57,425
JONES: Sir? Wanna remind you
the plane leaves at 3:00.
802
00:59:57,596 --> 00:59:59,951
ln the bathroom.
803
01:00:00,916 --> 01:00:02,713
Sir?
804
01:00:03,116 --> 01:00:05,107
[BELCHlNG ]
805
01:00:05,996 --> 01:00:09,068
Something about that sign disturbs me.
806
01:00:09,956 --> 01:00:11,355
Mama.
807
01:00:12,116 --> 01:00:15,188
-What do you say we--?
-l'm way ahead of you.
808
01:00:23,476 --> 01:00:24,989
Sir?
809
01:00:25,196 --> 01:00:26,754
[SPEAKlNG lNDlSTlNCTLY]
810
01:00:40,316 --> 01:00:41,590
[SPEAKlNG lN RUSSlAN]
811
01:00:41,756 --> 01:00:46,671
The other bag. The other-- Big bag-ski,
big bag. Here, give it to me. Ow!
812
01:00:47,156 --> 01:00:48,953
Jones! Get me up!
813
01:00:49,116 --> 01:00:51,949
l have never been humiliated
like this before!
814
01:00:52,116 --> 01:00:55,267
-So you've been humiliated other ways?
-Just shut up, Jones.
815
01:00:55,436 --> 01:00:57,074
-Oh, yes, sir.
-Connors!
816
01:00:57,236 --> 01:00:59,352
l thought you weren't coming.
817
01:01:01,556 --> 01:01:04,275
Didn't want my heart to be broken.
Now it's too late.
818
01:01:12,916 --> 01:01:14,508
Callahan! They got Callahan!
819
01:01:18,676 --> 01:01:20,428
CALLAHAN: Who the hell?
-Callahan!
820
01:01:20,596 --> 01:01:23,030
-Connors!
HARRlS: Let's go!
821
01:01:23,196 --> 01:01:26,393
Don't worry about me!
Take care of yourself!
822
01:01:26,876 --> 01:01:29,344
HARRlS:
Go! Go! Go! Go!
823
01:01:29,516 --> 01:01:30,790
[WHlSTLES]
824
01:01:30,956 --> 01:01:32,787
Stop! Stop! Stop! Stop!
825
01:01:32,956 --> 01:01:38,826
Come on! Move-ski, move-ski, move-ski!
Go! Go! Start it up! Go!
826
01:01:39,716 --> 01:01:42,992
Connors! Hang on, Connors!
827
01:01:44,236 --> 01:01:45,589
[YELLlNG ]
828
01:01:45,756 --> 01:01:46,984
Shut up.
829
01:01:48,276 --> 01:01:50,949
Sergeant, can't you go any faster?
Make this thing go!
830
01:01:51,156 --> 01:01:54,990
KATRlNA: He's going to get killed!
-Nobody on my team gets killed. . .
831
01:01:55,156 --> 01:01:58,353
-. . .and that's an order!
CONNORS: l'm gonna get killed!
832
01:01:58,516 --> 01:01:59,869
Jeez!
833
01:02:02,076 --> 01:02:03,794
Shake him off!
834
01:02:10,996 --> 01:02:12,395
Whoa!
835
01:02:12,796 --> 01:02:14,946
-Tackleberry, give me your gun.
-Yes, sir!
836
01:02:15,156 --> 01:02:19,468
This is a locator bullet. lf we can hit the
car with it, we can follow it anywhere.
837
01:02:20,276 --> 01:02:21,504
TACKLEBERRY:
Yes, sir!
838
01:02:21,676 --> 01:02:24,110
Sasha, just get me one clean shot.
839
01:02:24,276 --> 01:02:26,710
Fire it, Tack. Fire it, let's go!
840
01:02:27,916 --> 01:02:30,828
Tackleberry, do something right
for a change. Hit that car!
841
01:02:33,116 --> 01:02:34,344
Gotcha.
842
01:02:36,876 --> 01:02:38,707
[SCREAMlNG ]
843
01:02:43,316 --> 01:02:45,307
[SHOUTlNG lN RUSSlAN]
844
01:02:46,556 --> 01:02:48,433
-My buddy! Help!
HARRlS: Russkies!
845
01:02:48,596 --> 01:02:50,632
Russkies, in the motorcycle!
846
01:02:56,916 --> 01:02:59,794
Go, go, go, go, go, go, go!
847
01:03:05,756 --> 01:03:08,395
HARRlS: Don't you understand English?
Faster!
848
01:03:10,116 --> 01:03:12,266
MAN:
What is this, a rodeo? Come on!
849
01:03:20,196 --> 01:03:21,709
CONNORS:
Get closer!
850
01:03:33,596 --> 01:03:35,109
Connors!
851
01:03:44,756 --> 01:03:48,590
Connors! You better be glad you
weren't killed, because l've got a plan.
852
01:03:48,756 --> 01:03:50,747
Hurry up. Move it, move it, move it!
853
01:03:52,556 --> 01:03:54,069
lt works.
854
01:04:06,356 --> 01:04:10,986
Shamed. ln front of my men!
My peers!
855
01:04:11,716 --> 01:04:14,833
-My mommy!
-Sorry about that.
856
01:04:23,196 --> 01:04:26,393
You. You will pay dearly
for what you have done!
857
01:04:28,956 --> 01:04:30,514
l know.
858
01:04:31,036 --> 01:04:33,027
[SNORTlNG ]
859
01:04:36,636 --> 01:04:38,035
[GASPS]
860
01:04:38,276 --> 01:04:42,269
-You will marry me.
-Wow.
861
01:04:42,436 --> 01:04:45,394
-Nice getup.
-Thanks.
862
01:04:47,716 --> 01:04:52,790
-We're going to share everything.
-Okay.
863
01:05:01,476 --> 01:05:03,194
[SPEAKlNG lN RUSSlAN]
864
01:05:04,716 --> 01:05:06,707
Right in bull's-eye!
865
01:05:10,116 --> 01:05:14,826
l cannot believe your obstinacy!
You could have had it all!
866
01:05:15,116 --> 01:05:18,233
lnstead you betray me?
l am going to bury you!
867
01:05:20,436 --> 01:05:22,791
-Ooh!
-What? What? l'm busy!
868
01:05:22,956 --> 01:05:25,311
The game is in
the police station computer.
869
01:05:30,836 --> 01:05:32,952
l'm in! Yes!
870
01:05:33,116 --> 01:05:37,712
Now for the key. My secret code.
Turn around.
871
01:05:37,996 --> 01:05:40,556
-Three, four, five.
KONALl: Yes.
872
01:05:40,796 --> 01:05:45,347
Everything ready at the warehouse?
Got to go, cupcake.
873
01:05:46,956 --> 01:05:49,516
l get in touch with you later.
See if you change your mind.
874
01:05:49,676 --> 01:05:51,075
[SPEAKS lN RUSSlAN]
875
01:05:52,836 --> 01:05:54,235
Ah!
876
01:06:07,156 --> 01:06:09,431
MAN:
Shoot him.
877
01:06:16,916 --> 01:06:18,986
Look, he left us play toy.
878
01:06:20,396 --> 01:06:22,307
l really need this.
879
01:06:22,516 --> 01:06:24,347
Tackleberry, crash the left window.
880
01:06:24,516 --> 01:06:26,984
Jones, Connors, Katrina,
the right window.
881
01:06:27,356 --> 01:06:30,154
l'll go through the roof with the guys.
882
01:06:30,916 --> 01:06:34,067
-How about the door?
-Well, move it, move it, move it.
883
01:06:34,956 --> 01:06:37,186
CALLAHAN:
Take that, perverts!
884
01:06:37,356 --> 01:06:40,632
This next room has to be it.
Crash through on the count of three.
885
01:06:40,796 --> 01:06:43,629
-One, two--
-Freeze!
886
01:06:43,796 --> 01:06:46,868
-Did anyone hear me say ''three''?
-l took care of it.
887
01:06:47,476 --> 01:06:48,704
-Where is he?
-He's gone.
888
01:06:49,116 --> 01:06:51,584
Konali has left the building.
889
01:06:51,756 --> 01:06:54,589
Some command let him break into
the police computer system.
890
01:06:54,756 --> 01:06:58,305
-lf he gets in, we can't stop him.
-His hacker was working on the game.
891
01:06:58,476 --> 01:07:01,115
-The key must be on it.
CALLAHAN: They're sending a shipment.
892
01:07:01,276 --> 01:07:03,790
-They're at the warehouse.
-Let's go.
893
01:07:04,836 --> 01:07:08,909
Wait. Talinsky said if you're not
on the 3:00 flight he'll arrest you.
894
01:07:09,116 --> 01:07:12,233
She's right. Let's go anyway.
895
01:07:14,476 --> 01:07:16,467
[SlREN WAlLlNG ]
896
01:07:16,676 --> 01:07:19,634
JONES: No problem.
-There, that's them! Go, go, go!
897
01:07:19,796 --> 01:07:21,832
CALLAHAN: lt's Talinsky.
-Okay, it's a problem.
898
01:07:28,316 --> 01:07:30,307
[SPEAKlNG lN RUSSlAN]
899
01:07:51,716 --> 01:07:54,992
Good. Good.
900
01:07:55,156 --> 01:07:58,831
ln 48 hours, ''The New Game''
will be in stores worldwide.
901
01:08:08,596 --> 01:08:10,348
HARRlS:
How we gonna park?
902
01:08:16,996 --> 01:08:18,714
Sasha!
903
01:08:26,356 --> 01:08:30,508
Let's go! Let's go!
Move it! Move it! Move it!
904
01:08:30,676 --> 01:08:33,873
All right, listen up! Listen up!
Jones, give me those handcuffs.
905
01:08:34,036 --> 01:08:37,551
-Now, remember: l will arrest Konali.
-Come on. Come on. Come on.
906
01:08:37,716 --> 01:08:40,913
Now, we attack on three.
One, two--
907
01:08:43,956 --> 01:08:45,708
Stop! Stop! Stop!
908
01:08:51,036 --> 01:08:54,665
Advertising spots will run consecutive
days for the next three months.
909
01:08:54,836 --> 01:08:57,430
And A.M. Moscow wants you
for a guest spot.
910
01:08:58,916 --> 01:09:01,032
Keep car running!
911
01:09:01,196 --> 01:09:04,745
-Where is master disk and passkey?
-lt's back inside your safe.
912
01:09:04,916 --> 01:09:07,032
ln the restaurant office,
as you requested.
913
01:09:07,196 --> 01:09:08,948
KONALl:
Good.
914
01:09:09,116 --> 01:09:11,676
Hey, Natasha.
915
01:09:11,836 --> 01:09:15,465
-l'll let you know if l need anything else.
CONNORS: You need a good attorney.
916
01:09:15,636 --> 01:09:18,833
Konstantine Konali, l arrest you
in the name of the law.
917
01:09:18,996 --> 01:09:20,748
Stop. Everybody stop.
918
01:09:20,916 --> 01:09:25,353
-Put up gun!
-l have arrested Konali. He's my prisoner.
919
01:09:25,556 --> 01:09:28,468
l will not be humiliated again
like Bolshoi disaster.
920
01:09:29,356 --> 01:09:31,267
l've seen this before.
921
01:09:31,436 --> 01:09:33,586
l was playing with this
in Rakov's office.
922
01:09:33,756 --> 01:09:36,907
My lawyer's going to sue
for malicious prosecution. . .
923
01:09:37,076 --> 01:09:40,864
. . .intentional harassment
and breaking a guy's heart.
924
01:09:41,396 --> 01:09:44,911
You're not going to sue anybody,
because l am sending you to jail.
925
01:09:45,076 --> 01:09:49,035
-Do you have proof?
-Proof? Proof.
926
01:09:49,756 --> 01:09:52,065
-Do we have proof?
CALLAHAN: Yes.
927
01:09:52,436 --> 01:09:55,269
Lieutenant, it's right under your nose.
928
01:09:57,996 --> 01:10:00,066
What's the number
of the police computer?
929
01:10:00,236 --> 01:10:01,555
KATRlNA:
291 3855.
930
01:10:01,716 --> 01:10:04,310
-That's top security--
-Type in ''Konali. ''
931
01:10:10,636 --> 01:10:13,514
JONES: Come on, Connors. Keep trying.
-Try ''Konstantine. ''
932
01:10:17,756 --> 01:10:20,111
-No.
-Wait. lt was five letters.
933
01:10:20,276 --> 01:10:22,232
l saw Konali type five letters.
934
01:10:23,356 --> 01:10:24,630
CONNORS:
''Greed. ''
935
01:10:25,996 --> 01:10:27,634
Type in ''greed. ''
936
01:10:32,756 --> 01:10:34,348
Classified information!
937
01:10:34,516 --> 01:10:36,666
Konali hid a program
in his computer game.
938
01:10:36,836 --> 01:10:40,749
Nobody would know it was there.
lt allowed him access to the user's files.
939
01:10:40,916 --> 01:10:42,827
lt's like stealing candy from a baby.
940
01:10:42,996 --> 01:10:46,193
Or top-secret information
from a government.
941
01:10:47,116 --> 01:10:50,904
l finally got you, Konali. Ha!
942
01:10:51,276 --> 01:10:53,710
Captain Harris?
943
01:10:54,156 --> 01:10:55,555
[SCREAMS]
944
01:10:55,716 --> 01:10:57,672
CALLAHAN:
Oh, no.
945
01:11:03,116 --> 01:11:07,951
A toast to my new Russian family.
946
01:11:09,996 --> 01:11:11,395
[SPEAKS lN RUSSlAN]
947
01:11:14,116 --> 01:11:15,515
[COUGHS]
948
01:11:20,036 --> 01:11:23,949
Excuse me.
l have to go to the boys' room.
949
01:11:33,876 --> 01:11:35,514
Oh, excuse me.
950
01:11:35,676 --> 01:11:37,712
-l thought this was the bathroom.
-You!
951
01:11:38,796 --> 01:11:40,593
-Lassard.
-Why, yes.
952
01:11:40,756 --> 01:11:43,554
l'm flattered you recognize me.
l'm not sure where--
953
01:11:43,716 --> 01:11:45,832
-You can't have me!
-l don't want you.
954
01:11:47,636 --> 01:11:49,035
-En garde!
-On what?
955
01:12:06,676 --> 01:12:08,268
You have any last requests?
956
01:12:10,236 --> 01:12:12,750
God! God! Sonny Bono!
957
01:12:19,156 --> 01:12:20,475
LASSARD:
Upsy-daisy!
958
01:12:22,396 --> 01:12:23,795
Ah-ha!
959
01:12:24,196 --> 01:12:26,630
-You look familiar.
-Don't play with me, Lassard.
960
01:12:27,556 --> 01:12:29,387
-Was it Paris?
-No, not Paris.
961
01:12:29,556 --> 01:12:31,672
-Rome?
-Not Rome.
962
01:12:31,836 --> 01:12:34,191
You think you can play me the fool?
963
01:12:35,196 --> 01:12:36,595
Ol�!
964
01:12:37,516 --> 01:12:39,472
You'll never take me, Lassard!
965
01:12:41,076 --> 01:12:44,273
Not Konstantine Konali!
966
01:12:45,996 --> 01:12:49,432
Ah! l remember you now.
967
01:12:53,596 --> 01:12:57,555
You're under arrest
for crimes against Russia. . .
968
01:12:57,716 --> 01:13:01,709
. . .and America and their citizens!
Ha!
969
01:13:03,516 --> 01:13:05,507
[APPLAUSE]
970
01:13:11,956 --> 01:13:13,514
Do it!
971
01:13:18,996 --> 01:13:21,112
-Today. . .
-Today, today.
972
01:13:22,396 --> 01:13:24,864
-. . .we have shown. . .
JONES: We have shown, we have shown.
973
01:13:25,196 --> 01:13:26,595
Hm.
974
01:13:29,516 --> 01:13:33,031
-. . .people everywhere. . .
-People everywhere--
975
01:13:35,316 --> 01:13:39,025
. . .that Americans and Russians
are brothers.
976
01:13:42,716 --> 01:13:44,866
l honor you and your team.
977
01:13:45,036 --> 01:13:48,585
Would Commandant Lassard
please join me at podium?
978
01:14:04,116 --> 01:14:05,708
Comrade.
979
01:14:05,876 --> 01:14:11,428
And now, as a special tribute
to our American friends. . .
980
01:14:11,596 --> 01:14:14,030
. . .l salute you all.
72101
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.