Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
852
01:02:44,886 --> 01:02:47,081
Es una historia como
Jack y el Gigante Asesino.
853
01:02:47,806 --> 01:02:50,957
Los filisteos subieron
sus ej�rcitos para luchar y Sa�I...
854
01:02:51,126 --> 01:02:53,162
...y los hombres de
Israel estaban unidos.
855
01:02:53,326 --> 01:02:55,965
Los filisteos se pusieron a un
lado de una monta�a e Israel se...
856
01:02:56,126 --> 01:02:59,038
...puso al otro lado de la monta�a.
Y hab�a un valle entre ellos.
857
01:02:59,206 --> 01:03:02,243
Y fue all� un campe�n procedente
del campamento de los filisteos...
858
01:03:02,726 --> 01:03:04,603
...Ilamado Goliat de Gat...
859
01:03:04,766 --> 01:03:07,155
...cuya altura era de
seis codos y un palmo.
860
01:03:07,446 --> 01:03:10,518
Y Ilevaba una coraza de escamas y
el peso de la coraza era...
861
01:03:10,686 --> 01:03:14,565
...de 60 kilos, tambi�n de bronce. El
asta de su lanza era como el palo...
862
01:03:14,726 --> 01:03:18,082
...de un telar. Y un
escudero iba delante de �I...
863
01:03:18,326 --> 01:03:19,600
...y se dirigi� gritando a...
864
01:03:19,766 --> 01:03:21,722
...Ios ej�rcitos de
Israel y les dijo:
865
01:03:22,446 --> 01:03:26,121
...�elegid a un hombre de los vuestros
y que venga a m� y si logra...
866
01:03:26,286 --> 01:03:29,278
...matarme nosotros
seremos vuestros siervos!
867
01:03:29,766 --> 01:03:34,078
� Pero si le mato yo, vosotros ser�is
nuestros siervos y nos servir�is!
868
01:03:35,286 --> 01:03:37,880
Cuando Sa�I y todo Israel
oyeron esas palabras...
869
01:03:38,046 --> 01:03:40,514
...se asombraron y
se Ilenaron de miedo.
870
01:03:40,766 --> 01:03:42,643
David era hijo de Isaac...
871
01:03:42,806 --> 01:03:46,481
...que ten�a ocho hijos y David era
el m�s peque�o y los tres mayores...
872
01:03:46,646 --> 01:03:47,556
...se hab�an ido.
873
01:03:47,726 --> 01:03:51,036
Isaac le dijo a David, su hijo:
coge estos diez panes para tus...
874
01:03:51,206 --> 01:03:53,959
...hermanos y corre al
campamento a Ilev�rselos.
875
01:03:54,126 --> 01:03:56,594
David se levant� de madrugada
y fue al encuentro del ej�rcito.
876
01:03:56,766 --> 01:03:59,644
Y mientras hablaba con sus queridos
hermanos, se present� el gigante...
877
01:03:59,806 --> 01:04:02,604
...Ilamado Goliat y
repiti� las mismas palabras.
878
01:04:02,766 --> 01:04:06,156
David las oy� y habl� a
los hombres que estaban junto a �I...
879
01:04:06,326 --> 01:04:10,160
...diciendo: �qui�n es ese filisteo
que desaf�a a los ej�rcitos del...
880
01:04:10,326 --> 01:04:11,520
...Dios viviente?
881
01:04:11,726 --> 01:04:15,560
Y los que oyeron las palabras
de David, se las repitieron a Sa�I...
882
01:04:15,766 --> 01:04:18,644
...quien envi� a buscarle
y David le dijo a Sa�l:
883
01:04:19,486 --> 01:04:21,602
...que no desfallezca el coraz�n
de ning�n hombre por �I.
884
01:04:22,086 --> 01:04:25,522
Este siervo israel� luchar� contra
el filisteo. Y Sa�I le dijo a...
885
01:04:25,686 --> 01:04:29,440
...David: t� s�Io eres un muchacho
y �I es un hombre de guerra desde...
886
01:04:29,606 --> 01:04:30,277
...su juventud.
887
01:04:30,446 --> 01:04:34,155
Y David le dijo a Sa�l: cuando tu
siervo apacentaba a las ovejas de...
888
01:04:34,326 --> 01:04:36,556
...su padre y ven�a un le�n
y se Ilevaba un cordero del...
889
01:04:36,726 --> 01:04:40,036
...reba�o, yo le persegu�a y le
golpeaba. Y cuando se levantaba...
890
01:04:40,206 --> 01:04:43,004
...contra m�, le cog�a por la
quijada y le golpeaba y le mataba.
891
01:04:43,486 --> 01:04:47,877
Tu siervo mataba al le�n y al oso.
Y ese filisteo ser� como uno de ellos.
892
01:04:48,646 --> 01:04:49,795
David dijo despu�s:
893
01:04:50,766 --> 01:04:53,599
...el Se�or que me libr� de las
garras del oso y de las garras...
894
01:04:53,766 --> 01:04:57,202
...del le�n, me librar� de
la mano de ese filisteo.
895
01:04:57,566 --> 01:04:59,045
Y Sa�I le dijo a David:
896
01:05:00,046 --> 01:05:02,685
...ve y que el Se�or sea contigo.
897
01:05:03,446 --> 01:05:06,995
Y Sa�I arm� a David con su
armadura y David le dijo a Sa�l:
898
01:05:07,166 --> 01:05:09,885
...no puedo ir con esto
porque no estoy acostumbrado.
899
01:05:10,086 --> 01:05:11,565
Y David se la quit�...
900
01:05:11,806 --> 01:05:15,481
...y tom� su cayado en
la mano y cogi� cinco...
901
01:05:15,646 --> 01:05:19,434
...piedras del torrente y las meti�
en el zurr�n que ten�a y con la...
902
01:05:19,606 --> 01:05:23,440
...honda en la mano,
avanz� hacia el filisteo.
903
01:05:23,806 --> 01:05:26,559
Y el filisteo avanz� hacia David.
904
01:05:26,846 --> 01:05:30,441
Y el escudero iba delante de
�I. Y cuando el filisteo mir�...
905
01:05:30,606 --> 01:05:33,962
...y vio a David, le despreci�
porque no era m�s que un muchacho.
906
01:05:34,206 --> 01:05:36,276
Y el filisteo le dijo a David:
907
01:05:37,166 --> 01:05:38,997
...�ven a m�!
908
01:05:39,166 --> 01:05:42,954
Le dar� tu carne
a las aves del cielo...
909
01:05:43,166 --> 01:05:45,361
...y a las bestias del campo.
910
01:05:45,726 --> 01:05:48,286
Y David le dijo al filisteo:
911
01:05:49,086 --> 01:05:50,644
...t� vienes a m� con una espada...
912
01:05:50,806 --> 01:05:54,196
...una lanza y un escudo. Pero yo
voy a ti en nombre del Se�or...
913
01:05:54,366 --> 01:05:58,154
...de los ej�rcitos. En este d�a,
Dios te entregar� a mis manos y yo...
914
01:05:58,326 --> 01:06:02,114
...te matar� y te cortar� la cabeza
y toda la tierra sabr� que hay...
915
01:06:02,286 --> 01:06:03,685
...un Dios de Israel.
916
01:06:04,046 --> 01:06:07,197
Y David meti� la mano
en el zurr�n y sac� una piedra...
917
01:06:07,366 --> 01:06:08,481
...y la lanz�...
918
01:06:08,806 --> 01:06:12,594
...y le dio al filisteo en la frente y
la piedra se clav� en la frente...
919
01:06:13,006 --> 01:06:15,474
...y cay� de bruces a tierra.
920
01:06:15,846 --> 01:06:18,201
Pero no hab�a
espada en la mano de David.
921
01:06:18,406 --> 01:06:22,285
Entonces, David corri�
y fue hacia el filisteo...
922
01:06:22,446 --> 01:06:23,799
...y le cogi� la espada.
923
01:06:24,126 --> 01:06:28,039
Y la sac� de la vaina y le mat�...
924
01:06:28,206 --> 01:06:30,242
...y le cort� la cabeza con ella.
925
01:06:30,486 --> 01:06:34,081
Y cuando los filisteos vieron
que su campe�n hab�a muerto, huyeron.
926
01:06:34,286 --> 01:06:37,517
Y los hombres de Israel y de
Judea se levantaron y gritaron y...
927
01:06:37,686 --> 01:06:39,517
...persiguieron a los filisteos.
928
01:06:39,806 --> 01:06:40,841
Y David...
929
01:06:41,126 --> 01:06:44,562
...cogi� la cabeza del
filisteo y la Ilev� a Jerusal�n.
930
01:06:44,886 --> 01:06:46,444
Y las armas las puso...
931
01:06:46,886 --> 01:06:48,319
...en su tienda.
932
01:06:52,486 --> 01:06:53,236
Gracias.
933
01:06:56,406 --> 01:06:57,521
Muchas gracias.
934
01:07:00,246 --> 01:07:02,999
Corra las cortinas,
quiero que entre un poco de sol.
935
01:07:03,206 --> 01:07:04,161
�Seguro!
936
01:07:09,766 --> 01:07:13,725
Dios tiene caminos misteriosos
para realizar sus obras.
937
01:07:14,846 --> 01:07:17,041
Parece interesado en
esa fotograf�a. Es mi hijo.
938
01:07:18,206 --> 01:07:19,195
� De veras?
939
01:07:24,046 --> 01:07:25,081
Ahora est� en el cielo.
940
01:07:27,646 --> 01:07:29,045
Muri� hace bastante tiempo.
941
01:07:43,006 --> 01:07:46,999
Me gustar�a volver a verle, pero tengo
que atender algo en mi parroquia...
942
01:07:47,446 --> 01:07:48,322
...inmediatamente.
943
01:07:51,446 --> 01:07:52,322
Adi�s, amigo.
944
01:07:53,166 --> 01:07:54,235
�Adi�s, amigo!
945
01:08:03,566 --> 01:08:04,476
� Est�...?
946
01:08:04,766 --> 01:08:06,722
Maravilloso. � Maravilloso!
947
01:08:12,166 --> 01:08:13,315
Se�or, �su paraguas!
948
01:08:23,166 --> 01:08:26,954
Regres� a tiempo para romper la
carta y debo decir que hoy nadie...
949
01:08:27,126 --> 01:08:30,004
...podr�a desear tener una
congregaci�n m�s responsable.
950
01:08:31,646 --> 01:08:32,965
� D�nde est� el enfermo ahora?
951
01:08:33,126 --> 01:08:34,479
Est� con su hijo.
952
01:08:35,886 --> 01:08:37,558
� Vio realmente al ni�o?
953
01:08:39,566 --> 01:08:40,999
� Usted cree que Io vi?
954
01:08:43,446 --> 01:08:44,242
Oh, s�.
955
01:08:44,846 --> 01:08:45,722
S� que Io creo.
956
01:08:46,766 --> 01:08:48,518
� Puedo publicar eso?
957
01:08:48,886 --> 01:08:51,195
Le promet� al ni�o que
no se Io dir�a a su padre pero...
958
01:08:51,366 --> 01:08:53,926
...indudablemente su
padre ya Io sabr� ahora.
959
01:08:54,086 --> 01:08:55,963
Es justo Io que necesitaba.
- Me alegro.
960
01:08:56,126 --> 01:08:58,879
Es la historia que necesitaba,
Incluso tengo el t�tulo.
961
01:08:59,326 --> 01:09:02,363
'Una encuesta Ilamada milagro.' Ha
ocurrido un milagro en todas estas...
962
01:09:02,526 --> 01:09:04,562
...historias. La gente no
se da cuenta de que Dios...
963
01:09:04,726 --> 01:09:07,684
...tiene caminos misteriosos.
- �Aceptar� eso su peri�dico?
964
01:09:07,846 --> 01:09:08,676
� Por qu� no?
965
01:09:08,846 --> 01:09:11,883
� Creen los editores en los
milagros que no les ocurren a ellos?
966
01:09:12,206 --> 01:09:15,357
�ste Io creer�n. Lo
escribir� de una forma...
967
01:09:15,566 --> 01:09:16,885
...que no puede fallar.
968
01:09:17,726 --> 01:09:19,318
Perdone. Muchas gracias.
969
01:09:19,606 --> 01:09:21,403
Me alegro de haberle sido �til.
- �Adi�s!
970
01:09:23,206 --> 01:09:24,275
�Suerte, amigo!
971
01:09:32,166 --> 01:09:34,316
Ahora que has pasado por la iglesia...
972
01:09:34,486 --> 01:09:35,680
...te voy a hacer pedazos.
973
01:09:35,846 --> 01:09:36,801
No ser� posible.
974
01:09:36,966 --> 01:09:38,285
� Por qu� no, si puede saberse?
975
01:09:38,446 --> 01:09:40,482
Porque he
encontrado cinco piedrecitas.
976
01:10:24,286 --> 01:10:26,004
Perdone, estaba limpiando.
977
01:10:26,166 --> 01:10:28,555
No importa. Quiz� pueda ayudarme.
978
01:10:28,726 --> 01:10:31,286
� Qu� grado de influencia ha
tenido alg�n ni�o en su vida?
979
01:10:31,446 --> 01:10:32,117
� C�mo dice?
980
01:10:32,286 --> 01:10:34,197
Soy el reportero
errante del Daily Banner.
981
01:10:34,366 --> 01:10:35,719
� Del Daily Banner?
- S�.
982
01:10:36,166 --> 01:10:38,236
A ustedes les va muy
bien, � verdad? Pase.
983
01:10:38,406 --> 01:10:39,122
Gracias.
984
01:10:40,766 --> 01:10:42,199
Por favor, si�ntese.
985
01:10:42,366 --> 01:10:43,116
Gracias.
986
01:10:43,606 --> 01:10:44,436
Bien.
987
01:10:45,366 --> 01:10:46,276
� Qu� me preguntaba?
988
01:10:46,446 --> 01:10:49,995
La pregunta del d�a es si ha
influido alg�n ni�o en su vida y c�mo.
989
01:10:51,166 --> 01:10:52,884
S�, un ni�o influy� en mi vida.
990
01:10:53,046 --> 01:10:53,762
Bien.
991
01:10:53,926 --> 01:10:56,838
� D�nde est� el fot�grafo?
Esa columna suya publica una foto...
992
01:10:57,006 --> 01:10:58,200
...de los que contestan.
993
01:10:58,366 --> 01:11:01,119
No se preocupe. Si aceptan
la historia vendr� un fot�grafo y...
994
01:11:01,286 --> 01:11:03,004
...le har� una buena fotograf�a.
- Bien.
995
01:11:04,086 --> 01:11:04,962
Veamos.
996
01:11:06,086 --> 01:11:07,405
� Conoce Carson Corners?
997
01:11:07,566 --> 01:11:09,079
S�.
- Escr�balo. Es importante.
998
01:11:09,406 --> 01:11:10,600
AIl� es donde empez� todo.
999
01:11:11,566 --> 01:11:12,794
Era una bonita ma�ana...
1000
01:11:12,966 --> 01:11:15,685
...y mi socio y yo �bamos en
coche por la autopista 34.
1001
01:11:15,846 --> 01:11:17,564
�bamos hacia Miami, Florida.
1002
01:11:29,526 --> 01:11:30,800
Ya estamos.
1003
01:11:32,966 --> 01:11:35,161
� Estamos d�nde?
- En el l�mite del condado.
1004
01:11:35,366 --> 01:11:36,640
Yo no veo ning�n l�mite.
1005
01:11:36,806 --> 01:11:38,319
Conf�e en mi palabra.
1006
01:11:38,886 --> 01:11:40,604
�A qu� distancia est� la ciudad?
1007
01:11:40,766 --> 01:11:43,326
Carson Corners est�
a seis millas por ah�.
1008
01:11:43,486 --> 01:11:44,396
� Seis millas?
1009
01:11:45,366 --> 01:11:46,799
�A d�nde se va por ah�?
1010
01:11:47,246 --> 01:11:50,522
Por ah� se va a la c�rcel en
donde acaban de pasar la noche.
1011
01:11:52,126 --> 01:11:54,435
Entonces haremos una
pausa para pensar en la ruta.
1012
01:11:55,246 --> 01:11:56,520
�Tiene un cigarrillo?
1013
01:11:56,806 --> 01:11:58,842
No recibir� ning�n cigarrillo de m�.
1014
01:11:59,006 --> 01:12:01,395
S�Io ofrecemos el transporte
para salir de la ciudad.
1015
01:12:02,486 --> 01:12:03,919
Tendr� que fumar de los m�os.
1016
01:12:09,446 --> 01:12:10,322
�T� qu� quieres?
1017
01:12:10,486 --> 01:12:12,238
Que sea un cigarro puro.
- Un puro.
1018
01:12:13,846 --> 01:12:14,801
Aqu� tienes.
1019
01:12:15,126 --> 01:12:16,161
� Y usted, sheriff?
1020
01:12:17,206 --> 01:12:18,355
Es que yo fumo en pipa.
1021
01:12:18,526 --> 01:12:19,845
En pipa. � En pipa?
1022
01:12:20,806 --> 01:12:22,205
Me ha pillado, sheriff.
1023
01:12:22,366 --> 01:12:23,355
Le dir� Io que hay.
1024
01:12:26,126 --> 01:12:28,640
Echaremos una mano a las
cartas por el precio de un pipa.
1025
01:12:28,806 --> 01:12:31,274
� Por qu� pierde el
tiempo con juegos prohibidos?
1026
01:12:31,566 --> 01:12:34,126
Har�a una fortuna
como mago en un escenario.
1027
01:12:34,326 --> 01:12:37,284
Llevo a�os intentando
que suba a un escenario.
1028
01:12:37,806 --> 01:12:38,795
Pero es muy testarudo.
1029
01:12:38,966 --> 01:12:41,685
Los magos ganan mucho dinero.
- S�, pero no tan deprisa.
1030
01:12:41,886 --> 01:12:44,559
No soportar� las comidas
que sirven en las c�rceles...
1031
01:12:44,726 --> 01:12:45,522
...de provincia.
1032
01:12:45,686 --> 01:12:47,756
� Qu� pasaba con la
cena que le servimos anoche?
1033
01:12:48,246 --> 01:12:51,158
No Io s�, pero la rata que se comi�
la m�a sali� del agujero a buscar...
1034
01:12:51,326 --> 01:12:52,679
...bicarbonato y soda.
1035
01:12:53,246 --> 01:12:55,760
Tampoco les gustar� la
comida de Carson Corners.
1036
01:12:56,206 --> 01:12:58,515
Gracias por su hospitalidad
y por sus consejos.
1037
01:12:58,686 --> 01:13:00,881
Intentaremos tener m�s
cuidado en Carson Corners.
1038
01:13:07,926 --> 01:13:08,642
Bien.
1039
01:13:09,366 --> 01:13:12,119
V�monos.
- No soportar� otra c�rcel, Al.
1040
01:13:12,286 --> 01:13:13,685
Mi est�mago no Io aguantar�.
1041
01:13:13,886 --> 01:13:16,400
Pero Floyd, tendremos m�s
cuidado en Carson Corners.
1042
01:13:16,566 --> 01:13:18,875
Al, seamos legales a partir de ahora.
1043
01:13:19,166 --> 01:13:21,885
No podemos ser legales en
una capital con s�Io 52 d�lares.
1044
01:13:22,086 --> 01:13:23,883
No con los precios actuales.
1045
01:13:28,166 --> 01:13:30,316
Ayer podr�a haber sido
un hombre honesto, pero...
1046
01:13:31,166 --> 01:13:32,804
...hoy no puedo permit�rmelo.
1047
01:13:34,166 --> 01:13:35,394
M�ralo de esta forma, Floyd.
1048
01:13:36,446 --> 01:13:38,880
Hemos de Ilegar a Florida
antes de que acabe la temporada.
1049
01:13:40,086 --> 01:13:41,804
No Ilegaremos con 52 d�lares...
1050
01:13:42,166 --> 01:13:45,761
...as� que Io que tenemos que
hacer es ir a Carson Corners y...
1051
01:13:46,766 --> 01:13:48,597
� Las manos arriba!
1052
01:13:49,246 --> 01:13:50,281
� De pie!
1053
01:13:51,446 --> 01:13:54,563
Mantened las manos en alto,
chicos, os estoy apuntando a los dos.
1054
01:13:55,166 --> 01:13:57,236
Estamos cansados y
nos queda mucho camino.
1055
01:13:57,406 --> 01:13:58,680
� Por qu� no te vas a jugar por ah�?
1056
01:14:01,606 --> 01:14:03,881
No quer�is enfrentaros
a Sniffles, � eh?
1057
01:14:04,686 --> 01:14:07,359
� Sniffles?
- Sniffles Dougan, �se soy yo.
1058
01:14:09,606 --> 01:14:12,166
Perdona Sniffles, no te
hab�a reconocido al principio.
1059
01:14:12,446 --> 01:14:14,960
Snif, no tendr�s un
bocadillo en esa bolsa, � verdad?
1060
01:14:15,246 --> 01:14:16,998
No, pero tengo algo mejor que eso.
1061
01:14:18,606 --> 01:14:21,564
� Qu� puede ser mejor que un bocadillo?
- Dos bocadillos.
1062
01:14:23,046 --> 01:14:26,595
M�sica para los o�dos, � eh,
amigos? Suena bien, � verdad?
1063
01:14:26,806 --> 01:14:29,684
S�, suena como si tuvieras
dos o tres d�lares en ese cerdito.
1064
01:14:29,846 --> 01:14:31,643
Hay muchos m�s donde estaban estos.
1065
01:14:32,926 --> 01:14:34,644
� Sabes d�nde hay mucho dinero?
1066
01:14:34,846 --> 01:14:37,041
Claro, os Io ense�ar�. � No me cre�is?
1067
01:14:37,206 --> 01:14:39,162
No s�, podr�as estar mintiendo.
1068
01:14:39,766 --> 01:14:41,484
Es verdad, en serio que Io es.
1069
01:14:41,646 --> 01:14:43,841
Seguidme a mi mina y ver�is.
1070
01:14:44,046 --> 01:14:45,957
�A tu mina?
- Exacto.
1071
01:14:46,366 --> 01:14:48,277
� Qu� clase de mina?
- De oro.
1072
01:14:48,886 --> 01:14:49,716
Oh, de oro.
1073
01:14:49,886 --> 01:14:51,877
Y tambi�n tengo mucha comida all�.
1074
01:14:52,326 --> 01:14:53,236
� Comida?
1075
01:14:54,046 --> 01:14:55,240
De acuerdo, Sniffles.
1076
01:14:55,406 --> 01:14:56,316
Gu�anos.
1077
01:15:00,486 --> 01:15:02,602
Si le robas la hucha, nos separamos.
1078
01:15:02,886 --> 01:15:04,797
Floyd, �c�mo puedes
pensar una cosa as�?
1079
01:15:05,246 --> 01:15:06,565
S�Io quiero comer un bocado.
1080
01:15:06,726 --> 01:15:07,681
De acuerdo.
1081
01:15:18,606 --> 01:15:19,721
�Socorro! �Socorro!
1082
01:15:19,886 --> 01:15:21,239
� Floyd? Floyd, �d�nde est�s?
1083
01:15:21,406 --> 01:15:22,998
�Aqu�! Aqu� abajo.
1084
01:15:24,206 --> 01:15:26,003
�sa es mi trampa para osos.
1085
01:15:44,086 --> 01:15:46,805
1086
01:15:46,966 --> 01:15:49,275
1087
01:15:49,966 --> 01:15:53,925
1088
01:15:54,486 --> 01:15:56,681
< Yo no esperaba>
1089
01:15:57,366 --> 01:15:58,594
<... como suele decirse... >
1090
01:15:58,766 --> 01:16:00,404
<... la palabra de un ni�o... >
1091
01:16:05,246 --> 01:16:08,158
Ser� mejor que esper�is aqu�.
Est� ese le�n de monta�a otra vez.
1092
01:16:08,806 --> 01:16:10,444
� Le�n de monta�a? V�monos.
1093
01:16:10,606 --> 01:16:12,278
Espera, es una broma.
1094
01:16:12,486 --> 01:16:15,239
� No has sido nunca ni�o?
- S�, hace mucho tiempo.
1095
01:16:16,006 --> 01:16:17,803
� Despejado, entrad!
1096
01:16:22,446 --> 01:16:23,276
�Qu� divertido!
1097
01:16:28,086 --> 01:16:29,758
S� que est�is sudando.
1098
01:16:30,686 --> 01:16:31,641
Eh, � Floyd!
1099
01:16:31,806 --> 01:16:33,444
No perdamos nuestro sentido del humor.
1100
01:16:33,766 --> 01:16:36,155
Encender� un fuego y har� la comida.
1101
01:16:38,166 --> 01:16:38,803
�AI!
1102
01:16:40,646 --> 01:16:43,763
�Oro! �Oro, mira!
1103
01:16:44,246 --> 01:16:46,635
�Somos ricos!
� Podremos ir a Florida! � Mira, oro!
1104
01:16:46,806 --> 01:16:49,559
�Coge esto! � Lo que queramos!
- � Floyd!
1105
01:16:49,726 --> 01:16:50,636
Oro pintado.
1106
01:16:51,246 --> 01:16:52,042
� Pintado?
1107
01:16:55,566 --> 01:16:56,555
Qu� embustero.
1108
01:17:44,366 --> 01:17:45,355
Floyd.
1109
01:17:46,286 --> 01:17:47,162
� Floyd!
1110
01:17:50,006 --> 01:17:52,076
Me est� pasando una
serpiente por el cuello.
1111
01:17:54,406 --> 01:17:55,316
�A m� tambi�n!
1112
01:17:56,086 --> 01:17:56,882
No te muevas.
1113
01:17:59,206 --> 01:18:00,719
No puedo.
1114
01:18:05,086 --> 01:18:06,565
Debe medir una milla.
1115
01:18:08,166 --> 01:18:10,282
Es una boa constrictor.
1116
01:18:17,246 --> 01:18:18,520
La tengo, �la tengo!
1117
01:18:18,686 --> 01:18:19,402
�Suj�tala!
1118
01:18:30,726 --> 01:18:32,205
�A comer!
1119
01:18:33,886 --> 01:18:35,365
�A comer!
1120
01:18:42,446 --> 01:18:44,516
Sniffles, puedo
perdonarte muchas cosas.
1121
01:18:44,886 --> 01:18:47,036
Esto no estaba nada mal.
- S�, �qu� era?
1122
01:18:47,326 --> 01:18:50,602
Algo que cog� hace un par de
d�as. Una cosa muy peluda con rayas...
1123
01:18:50,766 --> 01:18:53,280
...blancas en la espalda.
- � Con rayas blancas...?
1124
01:18:53,886 --> 01:18:56,605
Puede que ponga algo mejor
para vosotros ma�ana por la noche.
1125
01:18:56,886 --> 01:18:58,763
No te preocupes, no vendremos.
1126
01:19:01,686 --> 01:19:03,085
� Cu�nto hace que est�s aqu�?
1127
01:19:03,406 --> 01:19:04,077
Tres d�as.
1128
01:19:05,086 --> 01:19:07,759
� No estar� preocupado tu padre por ti?
- No tengo padre.
1129
01:19:08,326 --> 01:19:09,361
� Y tu madre?
1130
01:19:09,566 --> 01:19:10,521
Tampoco tengo madre.
1131
01:19:11,446 --> 01:19:12,720
� No tienes ning�n pariente?
1132
01:19:13,206 --> 01:19:14,559
Tengo a mi t�o y a mi hermana.
1133
01:19:14,726 --> 01:19:16,159
� No estar� preocupado tu t�o?
1134
01:19:16,726 --> 01:19:20,082
Claro que s�. Le ir� muy
bien, tiene demasiado dinero.
1135
01:19:24,686 --> 01:19:27,120
Coged uno de estos, son de mi t�o.
1136
01:19:27,646 --> 01:19:29,204
Ah, cigarros.
1137
01:19:31,566 --> 01:19:34,205
Poneos un poco m�s juntos, chicos.
- Una foto.
1138
01:19:35,926 --> 01:19:36,676
Quietos.
1139
01:19:37,526 --> 01:19:39,244
Hago una colecci�n de delincuentes.
1140
01:19:40,486 --> 01:19:42,602
Voy a lavar esto, enseguida volver�.
1141
01:19:43,206 --> 01:19:44,275
Lo que t� digas.
1142
01:19:44,446 --> 01:19:45,117
� Floyd?
1143
01:19:46,966 --> 01:19:49,480
� Has o�do que tiene un t�o rico?
- S�.
1144
01:19:50,366 --> 01:19:52,880
El otro d�a le� en un
peri�dico que una ni�a se perdi�.
1145
01:19:53,446 --> 01:19:55,437
Un le�ador la encontr� y cuando
la Ilev� le dieron una...
1146
01:19:55,606 --> 01:19:57,324
...recompensa de dos mil d�lares.
1147
01:19:58,086 --> 01:19:59,917
Hemos de averiguar qui�n es su t�o.
1148
01:20:00,086 --> 01:20:03,123
Espera un momento. J. Edgar
tiene un nombre para Io que est�s...
1149
01:20:03,286 --> 01:20:06,881
...pensando y cuando te coja te
pondr� una larga soga al cuello.
1150
01:20:07,046 --> 01:20:09,435
Floyd, he dicho que el
le�ador encontr� a la ni�a.
1151
01:20:09,686 --> 01:20:12,359
Este ni�o no est� perdido. �ste no.
1152
01:20:12,606 --> 01:20:14,403
No Io ha estado nunca desde que naci�.
1153
01:20:14,566 --> 01:20:17,876
Vamos, me sorprendes, Floyd. Hablas
como si hubi�ramos retenido al ni�o.
1154
01:20:18,406 --> 01:20:19,475
Ver�s, te ense�ar�.
1155
01:20:19,646 --> 01:20:21,523
Junior, ya has pasado bastante
tiempo aqu�. Coge tus...
1156
01:20:21,686 --> 01:20:23,358
...cosas y l�rgate, �vamos!
1157
01:20:24,446 --> 01:20:27,916
� En qu� mina
crees que est�s, amigo?
1158
01:20:28,686 --> 01:20:30,961
Y corta con eso de junior.
1159
01:20:31,886 --> 01:20:32,841
� Lo ves?
1160
01:20:33,566 --> 01:20:37,400
Escuchad, amigos. Si averigu�is
el nombre de mi t�o, no le dig�is...
1161
01:20:37,566 --> 01:20:40,126
...que estoy aqu� si no os paga bien.
1162
01:20:40,766 --> 01:20:41,835
� Has o�do Io que...?
1163
01:20:42,406 --> 01:20:46,365
Sniffles, es porque
estamos preocupados por ti.
1164
01:20:47,566 --> 01:20:49,045
Qu� conmovedor.
1165
01:21:11,486 --> 01:21:13,477
Sniffles, �por qu� no le
gastas todas tus bromas a Floyd?
1166
01:21:13,646 --> 01:21:15,364
Con �I no hay competici�n.
1167
01:21:15,526 --> 01:21:16,402
Venga, des�tame.
1168
01:21:16,566 --> 01:21:18,443
No, a�n no ha acabado el juego.
1169
01:21:19,006 --> 01:21:21,042
Entonces, dame un cigarrillo.
Los tengo en el bolsillo.
1170
01:21:24,686 --> 01:21:25,596
Tambi�n tengo cerillas.
1171
01:21:25,926 --> 01:21:28,156
�Chico, quieto ah�!
1172
01:21:28,326 --> 01:21:29,679
Te Io disparar�
mientras Io tienes en la boca.
1173
01:21:29,846 --> 01:21:30,915
� No, no!
1174
01:21:31,806 --> 01:21:33,125
� Floyd, socorro!
1175
01:21:33,286 --> 01:21:34,162
� Por qu� tiemblas tanto?
1176
01:21:34,326 --> 01:21:36,362
Yo no fallo.
- � No te apartes!
1177
01:21:38,606 --> 01:21:42,281
Me has estropeado la trampa. La
hab�a puesto para cazar el desayuno.
1178
01:21:42,606 --> 01:21:44,324
Me estoy quedando sin cuerda.
1179
01:21:47,006 --> 01:21:48,519
Venga, levanta y des�tame.
1180
01:21:50,446 --> 01:21:52,038
� Por qu� has dejado que te atara?
1181
01:21:52,206 --> 01:21:54,766
Prometi� no atarme fuerte,
pero me hizo ocho nudos marineros...
1182
01:21:54,926 --> 01:21:56,723
...quince cruzados y me atrap�.
1183
01:21:57,646 --> 01:21:58,840
� Sabes una cosa?
1184
01:21:59,486 --> 01:22:00,885
No puedes fiarte de ese ni�o.
1185
01:22:01,406 --> 01:22:02,919
Venga, qu�tame esta cuerda.
1186
01:22:04,006 --> 01:22:06,725
Pensaba conformarme con una
recompensa de dos de los grandes.
1187
01:22:07,046 --> 01:22:09,560
Pero despu�s de Io que
hemos pasado le va a costar cinco.
1188
01:22:09,766 --> 01:22:11,836
S�, si Ilegas a descubrir
qui�n es su t�o.
1189
01:22:12,006 --> 01:22:13,041
Lo descubrir�.
1190
01:22:16,806 --> 01:22:17,921
�Ten cuidado!
1191
01:22:21,406 --> 01:22:23,795
No. � No! � No!
1192
01:22:23,966 --> 01:22:26,002
Floyd. � Floyd!
- � Qu� pasa?
1193
01:22:27,406 --> 01:22:30,125
Siento haberte despertado.
So�aba que me cortaban el cuello.
1194
01:22:30,286 --> 01:22:32,481
� C�mo que so�ando? � Es verdad!
1195
01:22:32,646 --> 01:22:33,476
� No!
1196
01:22:33,926 --> 01:22:35,564
�Sangre! �Sangre!
1197
01:22:38,446 --> 01:22:40,118
Espera, huele.
- � Qu�?
1198
01:22:41,326 --> 01:22:42,156
Ketchup.
1199
01:22:46,446 --> 01:22:48,198
� Primera Ilamada para desayunar!
1200
01:22:50,326 --> 01:22:53,955
Yo conoc� a algunos de los
tipos m�s listos de este negocio...
1201
01:22:54,126 --> 01:22:57,243
...pero con este ni�o nos
enfrentamos a un genio junior.
1202
01:22:57,566 --> 01:22:59,716
Floyd, hay algo que me
preocupa m�s que la muerte.
1203
01:22:59,886 --> 01:23:00,523
� Qu�?
1204
01:23:00,686 --> 01:23:02,358
Que puede que el ni�o
haya mentido.
1205
01:23:02,566 --> 01:23:04,079
Puede que su t�o no tenga dinero.
1206
01:23:04,646 --> 01:23:06,159
Puede que ni siquiera haya t�o.
1207
01:23:06,846 --> 01:23:07,756
No digas eso.
1208
01:23:07,926 --> 01:23:09,757
� �Itima Ilamada para desayunar!
1209
01:23:14,406 --> 01:23:17,159
� Qu� clase de huevos son?
- De gallina, �qu� crees?
1210
01:23:17,326 --> 01:23:19,476
Hay muchas clases de huevos.
De caim�n, de cocodrilo...
1211
01:23:19,646 --> 01:23:20,601
...de mofeta...
- Floyd.
1212
01:23:21,446 --> 01:23:22,276
Sniffles...
1213
01:23:22,886 --> 01:23:25,639
...�c�mo dices que se Ilama tu t�o?
- No Io he dicho.
1214
01:23:27,166 --> 01:23:29,077
Te dir� c�mo se Ilama el m�o.
1215
01:23:29,246 --> 01:23:32,955
No me interesa. Aqu�, en esta ciudad
no nos importa qui�n es el t�o...
1216
01:23:33,126 --> 01:23:34,161
...de un hombre.
1217
01:23:34,846 --> 01:23:36,074
Si�ntate y come.
1218
01:23:36,446 --> 01:23:38,960
No te importa que antes me lave
el cuello, � verdad?
1219
01:23:39,966 --> 01:23:40,637
Floyd.
1220
01:23:46,566 --> 01:23:47,965
Oye, Sniffles...
1221
01:23:48,406 --> 01:23:51,921
...�si tu t�o fuera hermano de tu
padre, tambi�n se Ilamar�a Dougan?
1222
01:23:52,126 --> 01:23:53,639
�Te gustar�a saberlo?
1223
01:23:56,046 --> 01:23:56,876
Est� claro.
1224
01:23:57,166 --> 01:23:58,235
Va a seguir sin hablar.
1225
01:23:58,406 --> 01:24:01,000
� Por qu� no renuncias
a esto? Vay�monos de aqu�.
1226
01:24:01,166 --> 01:24:02,838
�Venga!
- � Y renunciar a cinco de los grandes?
1227
01:24:03,006 --> 01:24:05,042
Ir� a la ciudad y
averiguar� qui�n es su t�o.
1228
01:24:05,206 --> 01:24:08,437
� Qu�? � Y dejarme solo con el ni�o?
No puedes hacer eso.
1229
01:24:08,646 --> 01:24:11,558
Hemos estado juntos en la c�rcel.
- Ve y entretenle.
1230
01:24:11,726 --> 01:24:13,284
Ll�vale a cazar con reclamo o algo.
1231
01:24:23,326 --> 01:24:26,284
1232
01:24:26,486 --> 01:24:29,478
1233
01:24:30,646 --> 01:24:33,877
1234
01:24:35,446 --> 01:24:37,038
1235
01:24:48,886 --> 01:24:50,717
1236
01:24:50,886 --> 01:24:52,080
<... el ni�o era mentira, cuando... >
1237
01:24:52,246 --> 01:24:53,520
Perd�n.
- Perdone.
1238
01:24:53,686 --> 01:24:55,756
Eh, ni�o, ven aqu�.
- � S�, se�or?
1239
01:24:59,526 --> 01:25:01,642
� Disparaste al perro con
una escopeta de perdigones?
1240
01:25:01,806 --> 01:25:02,636
No, se�or.
1241
01:25:02,886 --> 01:25:04,797
No me digas que no, Sniffles Dougan.
1242
01:25:04,966 --> 01:25:08,800
Yo no soy Sniffles Dougan.
Edgar Hobbs es Sniffles Dougan.
1243
01:25:09,046 --> 01:25:10,365
Yo soy Twitchy Macgath.
1244
01:25:11,606 --> 01:25:12,595
Perdona, Twitchy.
1245
01:25:12,806 --> 01:25:15,764
Twitchy, �d�nde
puedo encontrar al t�o de Edgar?
1246
01:25:15,966 --> 01:25:17,399
Supongo que est� en el banco.
1247
01:25:17,966 --> 01:25:18,637
Gracias.
1248
01:25:19,126 --> 01:25:20,002
Ten cuidado.
1249
01:25:30,166 --> 01:25:32,157
Lo siento. Los s�bados
cerramos a las doce.
1250
01:25:32,326 --> 01:25:33,554
Quer�a ver al Sr. Hobbs.
1251
01:25:33,726 --> 01:25:36,365
Le encontrar� en su casa.
�I nunca viene los s�bados.
1252
01:25:36,846 --> 01:25:37,562
Vive en...
1253
01:25:37,726 --> 01:25:39,205
...todav�a vive en...
1254
01:25:39,366 --> 01:25:40,560
S�, all� mismo.
1255
01:25:46,166 --> 01:25:47,997
1256
01:25:48,166 --> 01:25:50,964
<... prometedora. >
1257
01:25:51,126 --> 01:25:53,560
<... ganando un dinero con>
1258
01:25:53,966 --> 01:25:56,002
1259
01:25:56,166 --> 01:25:58,077
<... acabado las cartas marcadas y... >
1260
01:25:58,246 --> 01:25:58,996
� S�?
1261
01:26:00,806 --> 01:26:01,795
� C�mo est� usted?
1262
01:26:02,486 --> 01:26:04,477
Quisiera ver al Sr. Hobbs, por favor.
1263
01:26:05,086 --> 01:26:06,485
� Para qu� desea verle?
1264
01:26:07,406 --> 01:26:08,236
Bueno, yo...
1265
01:26:08,726 --> 01:26:12,639
...represento la fundaci�n Murgatroid
para ni�os perdidos y vagabundos y...
1266
01:26:12,846 --> 01:26:16,521
...hemos o�do que el Sr. Hobbs vende
un terreno al norte de la ciudad.
1267
01:26:18,206 --> 01:26:20,436
El t�o Eli estar� interesado, seguro.
1268
01:26:21,286 --> 01:26:22,196
Pase, por favor.
1269
01:26:23,406 --> 01:26:24,282
Gracias.
1270
01:26:28,326 --> 01:26:30,237
� Le cojo el sombrero?
- Lo colgar� aqu�.
1271
01:26:34,886 --> 01:26:36,160
Mi hermano.
- Lo s�.
1272
01:26:36,326 --> 01:26:37,236
Quiero decir...
1273
01:26:38,086 --> 01:26:39,155
...�su hermano?
1274
01:26:49,286 --> 01:26:51,720
Lo siento, espero que no fuera nuevo.
1275
01:26:51,926 --> 01:26:55,236
No, hace a�os que Io tengo.
As� ser� mucho m�s fresco.
1276
01:26:56,086 --> 01:26:57,963
Voy a ver si el t�o Eli
est� despierto.
1277
01:27:08,406 --> 01:27:09,839
El t�o Eli le recibir� ahora.
1278
01:27:17,686 --> 01:27:20,154
� Se�or Hobbs?
- Oh, s�. � Quiere comprar...
1279
01:27:20,326 --> 01:27:22,282
...una tierra?
Maravillosa tierra. Barata...
1280
01:27:22,446 --> 01:27:24,755
...muy barata. Puede que
haya oro y petr�leo all�.
1281
01:27:25,566 --> 01:27:27,921
Plata no. He de ser sincero, plata no.
1282
01:27:28,086 --> 01:27:30,316
� Quiere pagarlo al contado?
Como quiera.
1283
01:27:31,366 --> 01:27:32,196
Tenga un cigarro.
1284
01:27:32,366 --> 01:27:33,845
Si�ntese, si�ntese.
1285
01:27:34,846 --> 01:27:37,485
Gracias, Sr. Hobbs,
pero hace dos d�as dej� de fumar.
1286
01:27:38,006 --> 01:27:41,123
� Cu�ntos acres quiere comprar?
� Uno, diez, veinte, veinticinco?
1287
01:27:41,286 --> 01:27:43,720
Como sabe, uno de
los prop�sitos de la...
1288
01:27:43,886 --> 01:27:46,798
...fundaci�n Murgatroid es dar una
recreaci�n adecuada a los ni�os.
1289
01:27:46,966 --> 01:27:48,638
Hacerles felices.
- � Ni�os?
1290
01:27:48,846 --> 01:27:51,076
� No me hable de ni�os!
� No los soporto! No me...
1291
01:27:51,246 --> 01:27:52,804
...gustan, no los soporto.
1292
01:27:53,046 --> 01:27:55,958
Vamos, �no hay huellas
de un ni�o en el recibidor?
1293
01:27:56,166 --> 01:27:58,999
S�, tengo dos de mi difunto hermano.
Soy su t�o guardi�n. No puedo...
1294
01:27:59,166 --> 01:28:00,645
...hacer nada al respecto. � Nada!
1295
01:28:01,446 --> 01:28:03,437
Le interesar� nuestro
proyecto, Sr. Hobbs.
1296
01:28:04,006 --> 01:28:07,157
� Se da cuenta de cu�ntos peque�os
se van de casa cada a�o y no...
1297
01:28:07,326 --> 01:28:08,395
...vuelven a ser vistos?
1298
01:28:09,006 --> 01:28:12,442
No Io s� y no me importa. Y puede
a�adir a mi sobrino en su lista pobre.
1299
01:28:12,886 --> 01:28:15,195
Entonces su sobrino
ha desaparecido, � eh?
1300
01:28:15,846 --> 01:28:18,599
Es usted un hombre afortunado,
porque la fundaci�n...
1301
01:28:18,766 --> 01:28:21,678
...Murgatroid est� especializada
en encontrar a ni�os perdidos.
1302
01:28:21,846 --> 01:28:24,235
� No! Puede mantener a
su fundaci�n fuera de esto.
1303
01:28:24,486 --> 01:28:26,716
No quiero que me Io
devuelvan ni por mil d�lares.
1304
01:28:27,046 --> 01:28:28,240
� No puede ser cinco mil?
1305
01:28:28,486 --> 01:28:30,078
� Que no quiere que se Io devuelvan?
1306
01:28:30,246 --> 01:28:32,521
S�, por eso soy un lun�tico.
Por eso soy un cuc�.
1307
01:28:32,686 --> 01:28:34,563
Desde que hered� a ese salvaje...
1308
01:28:34,726 --> 01:28:36,842
...me estoy volviendo loco.
� Me estoy volviendo cuc�!
1309
01:28:41,206 --> 01:28:42,355
Perdona, t�o Eli.
1310
01:28:42,966 --> 01:28:43,637
Mi cola.
1311
01:28:43,846 --> 01:28:44,835
�Tu qu�? �Tu cola?
1312
01:28:45,006 --> 01:28:48,396
� Ve Io que le digo, Sr. Muldango,
o como se Ilame?
1313
01:28:48,686 --> 01:28:49,835
� Quiere comprar mi tierra?
1314
01:28:50,006 --> 01:28:52,964
No me interesa dar ninguna concesi�n
para hacer patios para ni�os.
1315
01:28:53,126 --> 01:28:55,720
Sr. Hobbs, yo desear�a
que Io reconsiderara.
1316
01:28:55,966 --> 01:28:58,526
Despu�s de todo, su sobrino...
- � No! Definitivamente no.
1317
01:28:58,686 --> 01:29:01,325
Ahora v�yase, fuera. �Adi�s!
- Pero Sr. Hobbs...
1318
01:29:01,486 --> 01:29:03,761
No, mi sobrino. V�yase,
por favor. Vamos, fuera.
1319
01:29:03,926 --> 01:29:07,714
Buenos d�as. � Mi sobrino! Adi�s.
1320
01:29:08,926 --> 01:29:10,803
Siento mucho Io de mi t�o Eli.
1321
01:29:12,046 --> 01:29:12,683
No importa.
1322
01:29:12,846 --> 01:29:15,599
Espero no molestar con los
martillazos, hay tanto que arreglar.
1323
01:29:15,766 --> 01:29:17,643
No, no. No nos molesta. Tienen...
1324
01:29:18,006 --> 01:29:19,234
...una casa muy bonita.
1325
01:29:19,406 --> 01:29:22,842
Es muy agradable ahora sin Edgar.
Su trabajo debe de ser interesante.
1326
01:29:23,006 --> 01:29:24,280
� Mi trabajo?
1327
01:29:24,766 --> 01:29:27,564
Oh, se refiere a mi trabajo en la
fundaci�n Murgatroid.
1328
01:29:29,726 --> 01:29:30,920
Lo siento.
- Otra de Edgar.
1329
01:29:31,086 --> 01:29:32,758
Tendr� que encolarlo alguna vez.
1330
01:29:36,286 --> 01:29:40,245
�Todo bien, todo bien!
� Fundaci�n! � Fundaci�n!
1331
01:29:41,206 --> 01:29:43,356
Es la tercera vez que
le pasa eso al t�o Eli.
1332
01:29:47,806 --> 01:29:48,841
Bueno, adi�s.
1333
01:29:49,006 --> 01:29:51,645
Y venga a vernos cuando quiera.
- Gracias.
1334
01:29:57,806 --> 01:30:01,321
Vamos, venid. Venid. Aqu�, aqu�.
1335
01:30:01,766 --> 01:30:04,075
Venid, aqu�, aqu�.
1336
01:30:04,246 --> 01:30:05,645
Floyd, �qu� haces?
1337
01:30:05,846 --> 01:30:08,041
Lo que me dijiste. Cazar con reclamo.
- Oh, s�.
1338
01:30:08,206 --> 01:30:10,117
El ni�o est� arriba haci�ndoles bajar.
1339
01:30:10,966 --> 01:30:12,160
Y yo estoy roto.
1340
01:30:12,806 --> 01:30:14,922
He estado aqu�
agachado desde que te fuiste.
1341
01:30:15,246 --> 01:30:16,599
Ya he visto al t�o.
1342
01:30:16,966 --> 01:30:19,196
� Has sacado algo?
- No, no quiere recuperar al ni�o.
1343
01:30:19,406 --> 01:30:20,475
No me extra�a.
1344
01:30:20,646 --> 01:30:21,999
El t�o es peor que el ni�o.
1345
01:30:22,606 --> 01:30:24,483
Yo ya tengo bastante, Al.
1346
01:30:24,766 --> 01:30:28,202
Hagamos como los �rabes y largu�monos
de aqu� antes de que vuelva el chico.
1347
01:30:29,446 --> 01:30:31,801
De acuerdo. S� cu�ndo retirarme.
- Bien.
1348
01:30:32,486 --> 01:30:34,283
Adem�s, no me gusta la caza.
1349
01:30:43,206 --> 01:30:43,843
� Qu� pasa?
1350
01:30:44,206 --> 01:30:47,403
Un poli. � Y qu� hacemos ahora?
- Nada.
1351
01:30:47,566 --> 01:30:49,557
Quita esa cara de culpabilidad.
No tiene nada contra nosotros.
1352
01:30:49,766 --> 01:30:50,755
Y ahora...
1353
01:30:51,366 --> 01:30:54,278
...�no estar�is intentando
abandonar a Sniffles, verdad?
1354
01:30:54,446 --> 01:30:57,040
No, no. S�Io tenemos
una cita en Miami.
1355
01:30:57,206 --> 01:30:59,515
No pod�is abandonar as� a la pandilla.
1356
01:30:59,886 --> 01:31:03,276
No abandonamos la pandilla. S�Io
pensamos ir a Florida a descansar.
1357
01:31:03,446 --> 01:31:06,802
Un momento. � Quer�is que
toque este silbato de polic�a?
1358
01:31:07,046 --> 01:31:07,956
Adelante, t�calo.
1359
01:31:08,126 --> 01:31:11,516
De acuerdo. Cuando venga la polic�a,
le contar� Io que me hab�is hecho.
1360
01:31:13,126 --> 01:31:14,479
� Lo que te hemos hecho?
1361
01:31:14,646 --> 01:31:18,639
S�. C�mo me hab�is atado,
golpeado y encerrado en la mina.
1362
01:31:19,166 --> 01:31:21,680
Y c�mo hab�is intentado
averiguar el nombre de mi t�o rico.
1363
01:31:21,846 --> 01:31:23,279
T� no le dir�s al polic�a...
1364
01:31:24,446 --> 01:31:25,162
Ven aqu�.
1365
01:31:25,926 --> 01:31:27,837
Nosotros no te hemos retenido,
fuiste t�, �no recuerdas?
1366
01:31:28,006 --> 01:31:31,043
�ramos tus invitados.
- S� y nos Io hemos pasado muy bien.
1367
01:31:31,326 --> 01:31:33,965
� Quer�is o�r c�mo suena?
- Ser�as tonto si tocaras el silbato.
1368
01:31:34,126 --> 01:31:37,436
Adem�s, no podr�a perseguirnos
por las monta�as con la moto.
1369
01:31:37,726 --> 01:31:41,719
No har�a falta. Tengo una
foto vuestra, � os acord�is?
1370
01:31:42,046 --> 01:31:44,355
Y estar� por todas partes.
1371
01:31:48,246 --> 01:31:51,204
De acuerdo. T� ganas.
Volveremos a la mina.
1372
01:31:51,366 --> 01:31:52,401
� Sabes una cosa?
1373
01:31:52,566 --> 01:31:53,885
� Qu�?
- Tengo los pies cansados.
1374
01:31:54,046 --> 01:31:55,001
Qu� l�stima.
1375
01:31:55,406 --> 01:31:57,840
As� que quiero que me
Ilev�is a caballito a la monta�a.
1376
01:31:59,486 --> 01:32:00,999
Te Ilevar� la bolsa.
Quiere ir a caballito.
1377
01:32:01,166 --> 01:32:02,645
No, �I no. T�.
1378
01:32:06,046 --> 01:32:06,922
Muy bien, s�bete.
1379
01:32:07,086 --> 01:32:09,646
No, as� no. A cuatro
patas como un caballo.
1380
01:32:09,806 --> 01:32:11,842
�A cuatro...? No, un momento.
- De acuerdo.
1381
01:32:12,006 --> 01:32:12,802
� No, no Io toques!
1382
01:32:20,926 --> 01:32:22,359
Hi ho silver.
1383
01:32:33,926 --> 01:32:36,360
Sniffles, hoy he visto a tu t�o.
1384
01:32:36,606 --> 01:32:38,437
S�, Io s�. � Qu� ten�a que decir?
1385
01:32:39,006 --> 01:32:40,962
Ten�a mucho que decir.
1386
01:32:41,606 --> 01:32:44,245
Cuando le dije que t� eres el
mejor chico del mundo y que...
1387
01:32:44,406 --> 01:32:47,159
...�I no te hab�a tratado bien,
estuvo a punto de Ilorar.
1388
01:32:47,326 --> 01:32:50,204
Quiere que vuelvas a casa,
Sniffles. Te quiere realmente mucho.
1389
01:32:50,446 --> 01:32:51,799
No me vengas con eso.
1390
01:32:52,246 --> 01:32:53,725
No quiere comprarme nada.
1391
01:32:53,886 --> 01:32:55,956
S�, ahora s�.
- Seguro.
1392
01:32:56,246 --> 01:32:57,918
No quiere comprarme el pony.
1393
01:32:58,086 --> 01:32:59,280
� El pony?
1394
01:32:59,526 --> 01:33:02,120
El de la cuadra de Sam Pilky.
1395
01:33:02,486 --> 01:33:03,635
Oh, �se.
1396
01:33:04,446 --> 01:33:05,925
Siento que hayas sacado el tema.
1397
01:33:06,086 --> 01:33:06,757
� Por qu�?
1398
01:33:06,926 --> 01:33:09,156
Tu t�o quer�a darte una sorpresa.
1399
01:33:09,366 --> 01:33:11,163
Ya te ha comprado ese pony.
1400
01:33:11,646 --> 01:33:12,715
� El blanco y negro?
1401
01:33:12,886 --> 01:33:13,716
Ese mismo.
1402
01:33:13,886 --> 01:33:16,036
No ser� de esos de juguete, � verdad?
1403
01:33:16,206 --> 01:33:17,844
Oh, no. �se es de verdad.
1404
01:33:18,006 --> 01:33:19,200
Un verdadero tragadero.
1405
01:33:20,006 --> 01:33:21,883
� Qu� haces aqu�?
Si tienes sentido, deber�as correr...
1406
01:33:22,046 --> 01:33:23,365
...a casa y ver Io bonito que es.
1407
01:33:23,526 --> 01:33:25,084
Tengo mucho sentido.
1408
01:33:25,446 --> 01:33:29,359
Voy a esperar a que me Io
traig�is aqu� a ver Io bonito que es.
1409
01:33:31,046 --> 01:33:33,480
Muy bien. Qu�date donde
est�s, que Floyd y yo iremos...
1410
01:33:33,646 --> 01:33:35,284
...a traerte ese pony.
- S�, vamos...
1411
01:33:35,446 --> 01:33:36,799
...antes de que el
viejo cambie de idea.
1412
01:33:36,966 --> 01:33:40,641
Un momento. Floyd se
queda aqu� mientras t� vas.
1413
01:33:40,806 --> 01:33:41,841
No me quedar�.
1414
01:33:42,006 --> 01:33:43,325
S� te quedar�s.
1415
01:33:43,486 --> 01:33:45,397
�Te acuerdas de la
foto y de la c�mara?
1416
01:33:45,646 --> 01:33:46,283
Es verdad.
1417
01:33:47,166 --> 01:33:48,724
Floyd, t� qu�date aqu� y yo...
1418
01:33:48,886 --> 01:33:50,205
Ya se me ocurrir� algo.
1419
01:33:53,646 --> 01:33:56,001
1420
01:33:56,166 --> 01:33:57,918
<... fue Ilevarle el>
1421
01:33:58,246 --> 01:34:01,079
1422
01:34:01,766 --> 01:34:05,202
1423
01:34:05,366 --> 01:34:07,675
1424
01:34:08,406 --> 01:34:09,759
1425
01:34:15,926 --> 01:34:19,999
<... y mis �Itimos dos pavos por las>
1426
01:34:20,766 --> 01:34:23,234
1427
01:34:23,406 --> 01:34:25,317
<... todo del t�o y sacar�amos>
1428
01:34:25,486 --> 01:34:26,157
1429
01:34:26,326 --> 01:34:29,204
<... pens� que ten�amos derecho a ello>
1430
01:34:44,886 --> 01:34:46,524
Si�ntese, enseguida estar� con usted.
1431
01:34:46,686 --> 01:34:47,482
Es un caballo.
1432
01:34:49,326 --> 01:34:52,716
T�o Eli, retirar� todo Io
que dije de ti. � Es maravilloso!
1433
01:34:52,886 --> 01:34:55,036
� Yo maravilloso?
� Por qu� soy maravilloso?
1434
01:34:55,206 --> 01:34:57,197
Mi pony Superman,
el que me has comprado.
1435
01:34:57,366 --> 01:34:58,765
� C�mo? � Qui�n te ha dicho eso?
1436
01:34:58,926 --> 01:35:01,645
� Crees que estoy loco? Lo s�.
Pero, �qui�n te Io ha dicho?
1437
01:35:01,846 --> 01:35:02,881
Ellos Io han dicho.
1438
01:35:03,046 --> 01:35:04,399
Ellos y un pony muerto...
1439
01:35:04,646 --> 01:35:06,398
Hola, Sr. Fundaci�n, � eh?
1440
01:35:06,726 --> 01:35:08,478
Y �ste es mi socio, Sr. Hobbs.
1441
01:35:08,646 --> 01:35:09,920
� C�mo est�?
- Le dijimos a Edgar que...
1442
01:35:10,086 --> 01:35:13,123
...usted le hab�a comprado el pony.
Era la �nica forma de que volviera.
1443
01:35:13,286 --> 01:35:16,323
Le dir� Io que hemos hecho y seguro
que contar� con su aprobaci�n.
1444
01:35:16,486 --> 01:35:19,558
Hemos pagado un dep�sito por
usted de cien d�lares, as� que en...
1445
01:35:19,766 --> 01:35:22,360
...cuanto nos devuelva los
cien d�lares nos marcharemos.
1446
01:35:22,606 --> 01:35:24,198
� Creen que tirar�
el dinero por un caballo?
1447
01:35:24,366 --> 01:35:27,403
Eran nuestros �Itimos cien d�lares.
- � S�? Yo me ocupar� de eso.
1448
01:35:27,566 --> 01:35:28,715
Llamar� a la milicia.
1449
01:35:28,886 --> 01:35:30,604
Y al gran sheriff. Esto es un fraude.
1450
01:35:30,926 --> 01:35:31,597
No, un momento.
1451
01:35:31,766 --> 01:35:33,199
Vay�monos y aceptemos la derrota.
1452
01:35:33,366 --> 01:35:35,402
No, devolveremos el pony.
1453
01:35:35,766 --> 01:35:38,963
Ni hablar. � Quer�is que cuente Io
que me hicisteis en la mina?
1454
01:35:39,646 --> 01:35:41,204
�Qu�date con el pony!
- � No, ni hablar!
1455
01:35:41,366 --> 01:35:42,879
� Qui�n va a acabar
de pagar este animal?
1456
01:35:43,046 --> 01:35:44,923
D�gale a Pilky que se Io
enviaremos desde Florida.
1457
01:35:45,086 --> 01:35:45,723
� El Sr. Pilky?
1458
01:35:47,886 --> 01:35:48,955
� No me gusta, le odio!
1459
01:35:49,126 --> 01:35:50,559
Ni siquiera me hablo con �I.
1460
01:35:50,726 --> 01:35:52,284
� S�? P�ngame con el sheriff.
1461
01:35:53,406 --> 01:35:54,634
T�o Eli.
- � Qu�?
1462
01:35:55,406 --> 01:35:57,442
Es una buena idea. Muy buena idea.
1463
01:35:57,646 --> 01:36:00,524
Necesitamos un par de hombres fuertes
aqu�. Hay que pintar el granero...
1464
01:36:00,686 --> 01:36:03,519
...arreglar la valla, limpiar la casa.
Acabar�n de pagar en dos meses.
1465
01:36:05,886 --> 01:36:08,798
No, un momento, Sr. Hobbs.
Nosotros no hacemos esos trabajos.
1466
01:36:08,966 --> 01:36:10,035
� No?
1467
01:36:10,206 --> 01:36:12,845
� S�? P�ngame con el sheriff.
� S�? P�ngame con dos sheriffs.
1468
01:36:13,006 --> 01:36:13,722
Cuelgue.
1469
01:36:14,646 --> 01:36:15,761
Lo haremos.
- De acuerdo.
1470
01:36:15,926 --> 01:36:18,724
Edgar, diles d�nde est�n
las brochas y las pinturas.
1471
01:36:18,886 --> 01:36:19,875
Vamos, chicos.
1472
01:36:20,166 --> 01:36:21,201
Hola, Edgar.
1473
01:36:21,646 --> 01:36:23,477
Hola.
- Hola.
1474
01:36:23,886 --> 01:36:27,003
�Te importa que quite el polvo?
- No, adelante.
1475
01:36:27,606 --> 01:36:28,641
Floyd...
1476
01:36:28,926 --> 01:36:29,836
...FIoyd...
1477
01:36:30,006 --> 01:36:33,476
...�por qu� no pintas t� el granero y
me quedo yo aqu� con el polvo?
1478
01:36:34,486 --> 01:36:35,236
� El polvo?
1479
01:36:41,406 --> 01:36:43,966
Y as� es c�mo influy�
un ni�o en mi vida.
1480
01:36:44,126 --> 01:36:45,002
Disculpen.
1481
01:36:45,166 --> 01:36:45,882
Pasa, cari�o.
1482
01:36:46,046 --> 01:36:47,525
El se�or...
- Pease.
1483
01:36:47,686 --> 01:36:49,404
Sr. Pease, �sta es Cynthia.
1484
01:36:49,566 --> 01:36:51,158
� C�mo est�?
Salimos en un minuto.
1485
01:36:51,326 --> 01:36:52,076
Bien.
1486
01:36:52,846 --> 01:36:54,802
- No se preocupe, estamos casados.
� Casados?
1487
01:36:54,966 --> 01:36:55,842
Espera.
1488
01:36:56,526 --> 01:36:57,720
�ste es Floyd.
1489
01:36:57,886 --> 01:36:59,524
� �ste es Floyd?
- S�.
1490
01:37:00,126 --> 01:37:02,037
Floyd el Sr. Pease
es del Daily Banner.
1491
01:37:02,206 --> 01:37:04,037
� C�mo est� usted?
Encantado de conocerle.
1492
01:37:04,206 --> 01:37:06,242
Venga a ver la actuaci�n.
- Con mucho gusto.
1493
01:37:06,406 --> 01:37:07,555
Vamos.
1494
01:37:11,086 --> 01:37:12,360
�Se ha ca�do, se ha ca�do!
1495
01:37:12,526 --> 01:37:13,675
�ste es...
- Lo s�, es Sniffles.
1496
01:37:13,846 --> 01:37:16,314
Ahora le Ilamamos Edgar.
Vamos, Edgar.
1497
01:37:48,766 --> 01:37:50,836
� Qui�n ha cogido mi...?
- � Pease!
1498
01:37:51,246 --> 01:37:52,361
� D�nde ha estado?
1499
01:37:52,526 --> 01:37:54,084
Ha visto...
- �Queda usted despedido!
1500
01:37:54,246 --> 01:37:55,042
� Despedido?
1501
01:37:56,406 --> 01:37:57,555
Vale, pues si que...
1502
01:37:58,166 --> 01:37:59,645
Ahora sin bast�n y sin...
1503
01:38:00,166 --> 01:38:01,565
Al menos Ilego a tiempo.
1504
01:38:07,406 --> 01:38:09,124
D�gale al Sr. Sadd que el
Sr. Pease le atender� ahora.
1505
01:38:09,326 --> 01:38:11,442
Adelante, Sr. Pease.
Le est� esperando.
1506
01:38:11,646 --> 01:38:12,476
Gracias.
1507
01:38:20,046 --> 01:38:21,843
Hola, Sr. Pease.
1508
01:38:22,926 --> 01:38:24,678
Bien. Llega justo a tiempo.
1509
01:38:24,846 --> 01:38:27,201
S�, se hace uno as� trabajando
junto al viejo. He tenido mal d�a.
1510
01:38:27,366 --> 01:38:28,765
He perdido las gafas.
- Lo siento.
1511
01:38:28,926 --> 01:38:31,042
� No quiere sentarse?
- Gracias.
1512
01:38:31,206 --> 01:38:33,197
Es muy amable al hacerme
quedar bien con el jefe.
1513
01:38:33,366 --> 01:38:34,401
No es nada, Sadd.
1514
01:38:34,566 --> 01:38:37,638
Y siento mucho haber sido
algo brusco con usted esta ma�ana.
1515
01:38:37,846 --> 01:38:41,122
Olv�delo. Hablemos de poner a sus
mejores fot�grafos en estas historias.
1516
01:38:41,926 --> 01:38:44,394
Claro. Espera que
yo lea esto, � verdad?
1517
01:38:44,726 --> 01:38:47,194
Pero antes, le traer� un cigarro.
1518
01:38:47,366 --> 01:38:48,640
No, gracias. Yo no fumo.
1519
01:38:59,406 --> 01:39:03,684
Bien, peque�o chupa
tintas de objetos perdidos.
1520
01:39:04,046 --> 01:39:06,640
Me ha tenido enga�ado
durante tres horas y media.
1521
01:39:06,846 --> 01:39:08,518
� Deber�a estrangularle!
1522
01:39:08,686 --> 01:39:09,402
Sr. Sadd.
1523
01:39:09,566 --> 01:39:12,876
�Ahora soy Sr. Sadd! Pens� que
para usted era simplemente Sadd.
1524
01:39:13,086 --> 01:39:13,916
� Le voy a...!
1525
01:39:14,086 --> 01:39:15,121
� No! � No!
1526
01:39:16,326 --> 01:39:18,999
Supongo que no puedo
asesinarle, va contra la ley.
1527
01:39:19,366 --> 01:39:23,200
V�yase de aqu�. � L�rguese! Pase
por la secci�n de perros perdidos...
1528
01:39:23,366 --> 01:39:25,084
...y contin�e hasta
la puerta del edificio.
1529
01:39:25,246 --> 01:39:26,201
� No me empuje!
1530
01:39:27,166 --> 01:39:29,680
Usted y su Benjamin Franklin. Si
�I hubiera sido director de...
1531
01:39:29,846 --> 01:39:31,996
...este peri�dico primero
habr�a le�do mis historias...
1532
01:39:32,286 --> 01:39:33,560
...y luego me habr�a echado.
1533
01:39:36,046 --> 01:39:36,922
S�.
1534
01:39:40,966 --> 01:39:41,842
�T� crees?
1535
01:39:43,526 --> 01:39:45,403
Bueno, es una idea.
1536
01:39:54,526 --> 01:39:58,235
Tengo curiosidad por saber si
tienes cinco piedrecitas en la mano.
1537
01:40:07,726 --> 01:40:10,638
�Ya basta con eso!
�Ya has hecho suficiente!
1538
01:40:15,326 --> 01:40:18,238
� Qui�n es?
- Le pondr� en el asiento de atr�s.
1539
01:40:18,446 --> 01:40:20,277
A un lado, por favor.
A un lado.
1540
01:40:20,446 --> 01:40:22,755
Se�or, est� en casa.
- � Casa?
1541
01:40:23,286 --> 01:40:25,004
Gracias.
1542
01:40:25,206 --> 01:40:26,082
� Ya est� mejor?
1543
01:40:26,246 --> 01:40:27,838
S�. Gracias.
1544
01:40:33,566 --> 01:40:37,354
Voy a decirle la verdad sobre
m� y luego me ir� de su vida...
1545
01:40:37,526 --> 01:40:40,643
...as� que h�ganme un favor y v�yanse.
Quiero enfrentarme...
1546
01:40:40,806 --> 01:40:41,921
...a esto yo solo.
1547
01:40:42,286 --> 01:40:43,241
S�, gracias.
1548
01:40:43,486 --> 01:40:45,158
Muchas gracias.
1549
01:40:45,326 --> 01:40:46,805
� Con qui�n est�s hablando?
1550
01:40:57,366 --> 01:40:58,640
�Ten�as una fiesta?
1551
01:41:03,806 --> 01:41:05,034
� C�mo te encuentras?
1552
01:41:05,646 --> 01:41:06,999
Te Io dir� dentro de un minuto.
1553
01:41:08,166 --> 01:41:08,837
Espera.
1554
01:41:09,046 --> 01:41:10,365
� Llevas pesta�as postizas?
1555
01:41:10,646 --> 01:41:12,318
� Por qu�, las has empe�ado?
1556
01:41:12,686 --> 01:41:13,801
Lo siento.
1557
01:41:14,246 --> 01:41:16,202
� Pongo la radio?
1558
01:41:17,006 --> 01:41:17,961
� Unos entremeses?
1559
01:41:18,246 --> 01:41:19,474
� Galletas y queso?
1560
01:41:19,726 --> 01:41:20,681
� Champ�n?
1561
01:41:23,166 --> 01:41:24,884
�Te ha mordido la lengua el gato?
- No.
1562
01:41:25,966 --> 01:41:27,524
He venido a decirte algo.
1563
01:41:27,766 --> 01:41:30,075
�Tienes algo que decirme!
- S�.
1564
01:41:30,926 --> 01:41:31,915
No puedo dec�rtelo.
1565
01:41:32,486 --> 01:41:33,202
�Apuestas?
1566
01:41:34,566 --> 01:41:36,079
� Es �sa la palabra que buscabas?
1567
01:41:37,006 --> 01:41:40,203
Si no puedes hablar, Oliver,
�quieres ladrar o gesticular o algo?
1568
01:41:41,206 --> 01:41:42,639
Bien.
1569
01:41:43,886 --> 01:41:47,162
�Te ha hecho da�o ese hombre
de las carreras de caballos?
1570
01:41:47,606 --> 01:41:48,561
No.
1571
01:41:49,046 --> 01:41:50,161
� Sab�as Io de �I?
1572
01:41:50,886 --> 01:41:51,636
Le han arrestado.
1573
01:41:51,806 --> 01:41:53,034
Le est� bien por bruto.
1574
01:41:54,006 --> 01:41:55,644
Te perdonar� Io de los caballos.
1575
01:41:57,006 --> 01:41:58,200
� No te sientes mejor?
1576
01:41:58,566 --> 01:41:59,885
� Por qu� no te bebes eso?
1577
01:42:02,046 --> 01:42:04,435
Nada como una conciencia
limpia para sentirse bien.
1578
01:42:04,966 --> 01:42:07,241
No tengo la conciencia limpia,
hay algo m�s.
1579
01:42:07,446 --> 01:42:08,765
� M�s?
- S�.
1580
01:42:10,246 --> 01:42:12,840
Oliver, �tengo que sac�rtelo tambi�n?
1581
01:42:13,006 --> 01:42:14,678
Esto es peor que Io de los caballos.
1582
01:42:14,926 --> 01:42:16,917
� Quieres decir que
quieres a�adir algo m�s?
1583
01:42:17,486 --> 01:42:19,477
Quieres a�adir algo m�s.
1584
01:42:19,646 --> 01:42:21,159
Quieres a�adir...
1585
01:42:21,726 --> 01:42:25,401
� No te acuerdas, Oliver? Te doy una
pista. � D�nde est� mi perrito?
1586
01:42:25,566 --> 01:42:26,237
� D�nde?
1587
01:42:26,406 --> 01:42:28,237
No sab�a que t� sab�as eso.
1588
01:42:28,646 --> 01:42:30,443
Lo he sabido desde siempre.
1589
01:42:30,766 --> 01:42:32,119
� Qu� te hac�a pensar que no?
1590
01:42:32,486 --> 01:42:34,283
Bueno, ya no importa nada.
1591
01:42:34,806 --> 01:42:38,003
He venido a decirte que he
sido un farsante, un miserable.
1592
01:42:38,286 --> 01:42:40,675
He intentado ocultarlo todo.
Soy un tirado y t� eres...
1593
01:42:40,846 --> 01:42:44,521
...demasiado buena chica
para vivir con un tirado.
1594
01:42:47,486 --> 01:42:51,445
No quiero ser pesado con esto, pero
han sido siete meses maravillosos.
1595
01:42:51,766 --> 01:42:53,404
�Oliver!
1596
01:42:54,926 --> 01:42:56,120
Caballeros, pasen.
1597
01:42:56,926 --> 01:42:58,644
Tus amigos de la
compa��a de pr�stamos.
1598
01:42:59,046 --> 01:43:01,924
� Esto es una indignidad por
la que no voy a pasar!
1599
01:43:02,126 --> 01:43:02,797
� No Io har�!
1600
01:43:02,966 --> 01:43:05,685
No, por favor. Tengo algo
que decirte y necesitar� que me...
1601
01:43:05,846 --> 01:43:07,074
...ayudes como he hecho yo.
1602
01:43:07,246 --> 01:43:10,955
Quiero que te sientes aqu� y
que empieces a hablar mientras yo...
1603
01:43:11,126 --> 01:43:12,559
...pienso c�mo dec�rtelo.
1604
01:43:12,726 --> 01:43:14,478
� De qu� voy a empezar a hablar yo?
1605
01:43:14,646 --> 01:43:17,524
� Qu� has hecho hoy cuando
hac�as de reportero errante?
1606
01:43:17,686 --> 01:43:18,402
Nada.
1607
01:43:18,566 --> 01:43:22,195
Por favor, h�blame. No
quiero ser brusca con esto.
1608
01:43:22,366 --> 01:43:24,834
He ido por ah� pregunt�ndole a
la gente qu� influencia hab�a...
1609
01:43:25,006 --> 01:43:26,121
...tenido un ni�o en su vida.
1610
01:43:26,286 --> 01:43:29,961
Entonces has hecho mi pregunta.
- S�, era una pregunta muy bonita.
1611
01:43:30,126 --> 01:43:32,117
Es la mejor pregunta...
- � No te das cuenta de por qu�...
1612
01:43:32,286 --> 01:43:35,517
...te di esa pregunta? � Por qu� he
intentado sacarte de la secci�n...
1613
01:43:35,686 --> 01:43:38,200
...de objetos perdidos? � Por qu�
ten�a que hacer que vinieras limpio...
1614
01:43:38,366 --> 01:43:40,926
...sin usar ninguna
farsa con trapos sucios?
1615
01:43:41,086 --> 01:43:43,361
Yo no he escrito ninguna farsa.
- Oliver...
1616
01:43:43,526 --> 01:43:47,075
...�qu� influencia podr�a
tener un ni�o en tu vida?
1617
01:43:47,326 --> 01:43:48,441
� Qu� ni�o?
1618
01:43:51,606 --> 01:43:53,005
Sadd.
- Sr. Pease.
1619
01:43:53,366 --> 01:43:54,879
Veo que est�n de limpieza.
1620
01:43:55,046 --> 01:43:58,163
�Ah! Y �sa es la se�ora
Pease. Bien, bien.
1621
01:43:58,326 --> 01:44:00,442
� D�nde ten�a escondido
a este hombre?
1622
01:44:00,606 --> 01:44:02,562
Le ha tenido usted
en objetos perdidos.
1623
01:44:02,726 --> 01:44:06,082
S�, eso he descubierto.
Pease, he le�do sus historias...
1624
01:44:06,246 --> 01:44:07,645
...y pens� pasar a tomar una copa.
1625
01:44:07,846 --> 01:44:11,805
Claro. Tomemos una copa r�pida.
Aqu� en medio del tumulto callejero.
1626
01:44:11,966 --> 01:44:14,241
� No quieres sentarse en alguna parte?
1627
01:44:14,406 --> 01:44:15,964
Ahora la alfombra, ap�rtense.
1628
01:44:16,126 --> 01:44:17,400
S�, vamos a la otra habitaci�n.
1629
01:44:17,566 --> 01:44:19,761
Creo que esas historias
resultar�n bien, Pease.
1630
01:44:19,926 --> 01:44:23,362
He tenido que retocarlas un poco
yo mismo, pero esa pregunta era...
1631
01:44:23,526 --> 01:44:26,245
...realmente interesante.
� C�mo se le ocurri� hacerla?
1632
01:44:26,406 --> 01:44:27,725
Me la proporcion� mi esposa.
1633
01:44:27,886 --> 01:44:29,638
S�, porque voy a tener un hijo.
1634
01:44:30,766 --> 01:44:32,563
� Que vamos a tener un hijo?
1635
01:44:32,726 --> 01:44:34,444
S�, vamos a tener un hijo.
1636
01:44:34,606 --> 01:44:36,961
� Martha, gracias!
1637
01:44:37,126 --> 01:44:39,686
No me des todas las gracias a m�,
yo tambi�n te las doy a ti.
1638
01:44:39,846 --> 01:44:43,202
�sta ser� la cuarta historia. De todos
modos, la de la mujer callejera...
1639
01:44:43,366 --> 01:44:47,154
...era muy floja, pero �sta es la
mejor. Hace que el reportero le...
1640
01:44:47,326 --> 01:44:51,114
...d� un sello personal.
Trasladar la propia vida a la copia.
1641
01:44:51,286 --> 01:44:54,244
El hijo por nacer de Martha convierte
al chico de objetos perdidos...
1642
01:44:54,406 --> 01:44:57,159
...en el reportero errante.
Habr� que hacerle reportero...
1643
01:44:57,326 --> 01:44:59,157
...para que cuadre la historia.
- � Lo ves?
1644
01:44:59,446 --> 01:45:01,357
As� quedar� una foto maravillosa.
1645
01:45:01,526 --> 01:45:03,994
Recordad esa pose.
Ir� a traer un fot�grafo.
1646
01:45:04,926 --> 01:45:07,884
Debido a la inusual naturaleza
del anuncio que acaban de hacer...
1647
01:45:08,046 --> 01:45:12,437
...mis compa�eros y yo pasaremos
por alto Io de la carga.
1648
01:45:12,606 --> 01:45:14,198
� No es encantador?
1649
01:45:14,806 --> 01:45:17,559
Y yo que tem�a que su
padre pudiera ser un tirado.
1650
01:45:17,726 --> 01:45:21,321
Sabes que Io hubiera sido si su madre
no me hubiera pasado esa pregunta.
1651
01:45:21,966 --> 01:45:22,762
� Lo ven?
64273
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.