Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,367 --> 00:00:33,120
UNA ENCUESTA LLAMADA MILAGRO
3
00:02:09,007 --> 00:02:09,757
� S�?
4
00:02:09,927 --> 00:02:11,758
Me debe cincuenta centavos.
5
00:02:12,127 --> 00:02:16,166
� Cincuenta centavos? � Por esa peque�a
suma me despiertas en plena noche?
6
00:02:16,527 --> 00:02:18,916
Duendecillo vendedor de esc�ndalos...
7
00:02:19,287 --> 00:02:21,005
...�no tienes una madre que
te aleje de las calles...
8
00:02:21,207 --> 00:02:23,641
...a esta hora tan intempestiva?
- �Qu� jaleo!
9
00:02:24,367 --> 00:02:26,119
� Mi encantadora esposa est� dormida!
10
00:02:26,527 --> 00:02:28,563
Toma los cincuenta centavos, chico.
11
00:02:29,167 --> 00:02:30,805
Puedes quedarte el cambio.
12
00:02:30,967 --> 00:02:32,161
� No hay cambio!
13
00:02:32,327 --> 00:02:33,476
Qu�datelo igualmente.
14
00:02:48,087 --> 00:02:49,805
Uno, dos, tres, �fuera!
15
00:03:27,927 --> 00:03:28,882
Dame una toalla.
16
00:03:30,847 --> 00:03:32,758
Mujer, �me oyes? � Una toalla!
17
00:03:33,687 --> 00:03:35,006
Sigue hablando, te encontrar�.
18
00:03:35,167 --> 00:03:36,202
�Socorro! �Socorro!
19
00:03:36,367 --> 00:03:37,004
Toma.
- Gracias.
20
00:03:39,807 --> 00:03:42,844
Con la mano sobre el
lavabo, �I se pill�...
21
00:03:43,007 --> 00:03:44,599
...y con todo el vapor se escald�.
22
00:04:00,567 --> 00:04:01,795
Hoy es el gran d�a.
23
00:04:02,567 --> 00:04:04,523
Le quiero, pero hoy es el d�a.
24
00:04:17,927 --> 00:04:18,837
� Otra vez tarde?
25
00:04:19,247 --> 00:04:20,521
�S�! Pero Ilego luchando.
26
00:04:23,087 --> 00:04:23,803
Adelante.
27
00:04:25,087 --> 00:04:26,839
El congresista
dice que �I no Io cogi�.
28
00:04:27,487 --> 00:04:30,524
Destino, divorcios y
platillos volantes, �oh Dios!
29
00:04:31,607 --> 00:04:32,562
� Me ayudas?
- S�.
30
00:04:33,487 --> 00:04:35,239
Gracias.
31
00:04:36,807 --> 00:04:39,446
Creo que yo empezar� a
peinarme durante el desayuno.
32
00:04:40,287 --> 00:04:41,436
� Est�s preciosa!
33
00:04:43,287 --> 00:04:44,561
� Cu�ndo Io has hecho, ayer?
34
00:04:45,127 --> 00:04:46,879
Pues es fant�stico.
- Gracias.
35
00:04:47,407 --> 00:04:50,240
� Qu� es? No, no me Io
digas. � No me Io digas!
36
00:04:50,727 --> 00:04:52,922
Es un campo de tulipanes de
Holanda visto desde la punta...
37
00:04:53,127 --> 00:04:54,526
...de una fortaleza volante.
38
00:04:54,687 --> 00:04:56,723
� Eso es Io que te parece?
- S�.
39
00:04:58,127 --> 00:04:59,446
Eso es exactamente.
40
00:04:59,927 --> 00:05:03,363
� Cu�ndo estar� el hombre corriente
a la altura de tu estilo pict�rico?
41
00:05:03,527 --> 00:05:04,437
Acabas de hacerlo.
42
00:05:06,567 --> 00:05:08,637
A pesar de tus insultos,
me encanta tu chispa.
43
00:05:08,807 --> 00:05:11,446
Me encantan tus
cuadros, pero sobre todo...
44
00:05:11,607 --> 00:05:13,006
...me encanta tu caf�.
45
00:05:14,247 --> 00:05:15,760
Un beso. �Adi�s!
46
00:05:16,807 --> 00:05:18,445
Oliver, ven aqu�.
47
00:05:18,607 --> 00:05:19,244
� S�?
48
00:05:19,407 --> 00:05:20,123
Si�ntate.
49
00:05:20,287 --> 00:05:22,198
Aceptar� Io que
vayas a decirme de pie.
50
00:05:22,807 --> 00:05:25,037
Puede que esta noche
no est� cuando vuelvas.
51
00:05:25,207 --> 00:05:26,003
� Martha!
52
00:05:26,767 --> 00:05:27,995
� Quieres sentarte ahora?
53
00:05:29,127 --> 00:05:30,162
S�, claro.
54
00:05:30,727 --> 00:05:33,924
Se�or reportero errante,
�cu�I es su pregunta del d�a?
55
00:05:35,767 --> 00:05:38,156
� Qu� quieres decir?
� Cu�I es la pregunta que hice ayer?
56
00:05:39,167 --> 00:05:39,997
� Cu�I era?
57
00:05:40,167 --> 00:05:41,919
Hago una pregunta nueva cada d�a.
58
00:05:42,087 --> 00:05:43,440
Vamos, pi�nsalo.
59
00:05:43,687 --> 00:05:44,722
Es curioso.
60
00:05:45,607 --> 00:05:47,882
�Ten�a que ver con la
forma en que vive la gente?
61
00:05:50,567 --> 00:05:51,716
La he olvidado.
62
00:05:51,887 --> 00:05:52,842
Te Io recordar�:
63
00:05:53,567 --> 00:05:57,037
Persona entrevistada: la se�orita
Ellen Goldberg, una modelo de fajas...
64
00:05:57,447 --> 00:06:00,519
...y la pregunta que se le hizo a
ella y a otras tres desafortunadas...
65
00:06:00,687 --> 00:06:04,600
...fue: �prefiere escribir con l�piz?
- L�piz, s�. Ya me acuerdo.
66
00:06:04,767 --> 00:06:07,042
Pues es la pregunta
m�s tonta que he o�do jam�s.
67
00:06:07,207 --> 00:06:08,162
Tus copias aburren.
68
00:06:08,327 --> 00:06:10,682
Ha empeorado desde que
nos casamos hace siete meses.
69
00:06:10,967 --> 00:06:14,277
Es culpa del Sr. Sadd. �I elige
esas horribles preguntas para m�.
70
00:06:14,447 --> 00:06:17,564
El Sr. Sadd, el Sr. Sadd.
Una persona con un nombre as�...
71
00:06:17,727 --> 00:06:18,921
...no deber�a elegir nada.
72
00:06:20,087 --> 00:06:22,237
Escuela de Periodismo de
la Universidad de Indiana.
73
00:06:22,407 --> 00:06:25,479
El Sr. Oliver H. Pease ha completado
satisfactoriamente los cursos...
74
00:06:25,647 --> 00:06:28,764
...para obtener el grado de licenciado
en periodismo con la distinci�n...
75
00:06:28,927 --> 00:06:30,076
...suma cum laude.
76
00:06:30,607 --> 00:06:31,926
Suma cum laude.
- Eso es lat�n.
77
00:06:32,087 --> 00:06:33,076
Quiere decir:
78
00:06:33,247 --> 00:06:35,966
...que has vendido tu alma a un
hombre con un nombre como Sadd.
79
00:06:36,127 --> 00:06:37,242
Gano 50 d�lares a la semana.
80
00:06:37,407 --> 00:06:39,443
Deber�as ganar 100,
los mineros ganan 50.
81
00:06:39,607 --> 00:06:41,359
No, no.
- S�, con horas extras.
82
00:06:41,527 --> 00:06:43,722
Cuarenta y cinco.
- Pero no venden su alma.
83
00:06:43,887 --> 00:06:46,401
Tienen a John L. Lewis.
- Y t� a m�.
84
00:06:47,167 --> 00:06:48,566
� Qu� quieres que haga?
85
00:06:49,087 --> 00:06:52,124
Que cojas tu pala, se te encienda
la bombillita y vayas a ese...
86
00:06:52,287 --> 00:06:54,676
...director y le digas que
el reportero errante...
87
00:06:54,847 --> 00:06:56,121
...escoger� sus preguntas.
88
00:06:56,287 --> 00:06:58,847
No puedo ir al director
y decirle: 'oiga...
89
00:06:59,007 --> 00:07:00,804
...a partir de ahora'...
No puedo hacerlo.
90
00:07:00,967 --> 00:07:02,958
Est� bien, ir� yo y se Io dir� por ti.
91
00:07:03,127 --> 00:07:04,845
Nunca podr�s decir
que John L. te abandon�.
92
00:07:05,007 --> 00:07:07,965
No Io hagas. � No te das
cuenta de que me humillar�a?
93
00:07:08,407 --> 00:07:11,160
� Qu� pasa con mi aparici�n?
�Acaso te averg�enzas de m�?
94
00:07:11,327 --> 00:07:13,966
� Est�n casados los de la
oficina con la gitana Rose Lee?
95
00:07:14,127 --> 00:07:17,278
No es eso. A un hombre no le gusta que
una hermosa mujer libre sus batallas.
96
00:07:17,447 --> 00:07:20,484
Espero que ese esp�ritu dure
hasta que Ilegues a la oficina.
97
00:07:20,727 --> 00:07:23,002
No, le dir� al director...
- Si no Io haces...
98
00:07:23,207 --> 00:07:26,005
...ir� a Santa M�nica y coger�
un trabajo en la planta Douglas.
99
00:07:26,167 --> 00:07:27,964
A�n hacen esas cosas ruidosas, �sabes?
100
00:07:28,567 --> 00:07:31,684
Y naturalmente, no estar�
aqu� esta noche cuando vuelvas...
101
00:07:31,847 --> 00:07:33,166
...ni ninguna noche.
102
00:07:33,367 --> 00:07:35,358
No dejar� que vayas a Santa M�nica.
103
00:07:35,647 --> 00:07:37,000
� Hurra por ti!
104
00:07:40,607 --> 00:07:41,722
� Qu� est�s haciendo?
105
00:07:41,887 --> 00:07:44,447
Lo he hecho para demostrarte
que nada es tan...
106
00:07:44,607 --> 00:07:45,926
...importante para m� como t�.
107
00:07:46,087 --> 00:07:46,724
� Dios!
108
00:07:46,887 --> 00:07:48,878
Pl�ntale cara al director para
demostrarme que nada...
109
00:07:49,047 --> 00:07:50,526
...es tan importante para ti como yo.
- � Lo har�!
110
00:07:50,687 --> 00:07:52,245
� Le estrellar� contra la pared!
- � Un momento!
111
00:07:52,407 --> 00:07:53,203
� S�?
- Nuestra pregunta.
112
00:07:53,367 --> 00:07:55,119
� Qu� pregunta?
- Nuestra pregunta del d�a.
113
00:07:55,607 --> 00:07:57,006
� Qu� hago con ella?
- �sala.
114
00:07:58,167 --> 00:08:00,601
La Biblia dice que un ni�o nos guiar�.
115
00:08:01,007 --> 00:08:03,441
� Qu� grado de influencia
tiene ese ni�o en su vida?
116
00:08:03,607 --> 00:08:04,517
� Hay algo mal?
117
00:08:04,687 --> 00:08:07,360
No, es la mejor
pregunta que he o�do...
118
00:08:07,567 --> 00:08:08,761
...excepto... no, �es a�n mejor!
119
00:08:08,927 --> 00:08:10,997
Le dar� vida a la columna.
- � Pues adelante!
120
00:08:11,167 --> 00:08:14,159
� Lee al reportero errante ma�ana!
- � Hurra!
121
00:08:28,687 --> 00:08:30,518
Ella nunca me hab�a hablado as�.
122
00:08:31,767 --> 00:08:32,517
� Saben?
123
00:08:32,887 --> 00:08:36,596
Esta pregunta me pone en una
situaci�n terrible porque yo no soy...
124
00:08:36,767 --> 00:08:38,166
...el reportero errante.
125
00:08:39,167 --> 00:08:41,397
Le dije que Io era
antes de casarnos, �saben?
126
00:08:41,567 --> 00:08:44,001
Y nunca he tenido el
valor de sacarla del error.
127
00:08:44,807 --> 00:08:47,685
� La han o�do decir que deber�a
ganar 100 d�lares a la semana...
128
00:08:47,847 --> 00:08:48,836
...en lugar de 50?
129
00:08:49,607 --> 00:08:51,359
Pues no gano ni 50.
130
00:08:53,167 --> 00:08:56,682
Todo ocurri� desde el momento
en que le pas� la mostaza.
131
00:08:57,607 --> 00:08:58,403
La mostaza.
132
00:08:59,367 --> 00:09:03,406
Ver�n, me hab�a parado en un quiosco
de zumos y estaba poniendo mostaza...
133
00:09:03,567 --> 00:09:04,522
...en un hot dog.
134
00:09:05,327 --> 00:09:07,602
Y ella me dijo: '�me
pasa la mostaza por favor? '
135
00:09:08,207 --> 00:09:10,846
Yo pod�a hab�rselo
dado sin mirarla...
136
00:09:11,007 --> 00:09:12,679
...ya saben, as�, pero �oh no!
137
00:09:13,127 --> 00:09:16,403
Saqu� la esp�tula del tarro y la mir�.
138
00:09:16,967 --> 00:09:19,481
� Era guap�sima! Hab�a Ilorado.
139
00:09:20,567 --> 00:09:24,162
Y entonces le derram� toda
la mostaza sobre el vestido.
140
00:09:24,327 --> 00:09:27,717
Le dije: '�Io siento! '
Y ella dijo: 'no importa'.
141
00:09:28,527 --> 00:09:29,596
Y nos casamos.
142
00:09:30,487 --> 00:09:31,920
Ella no ha visto a
su familia desde entonces.
143
00:09:32,087 --> 00:09:35,363
Viven por ah�, por Pasadena.
Su padre tiene mucho dinero.
144
00:09:35,527 --> 00:09:37,643
No se habla conmigo y
yo no quiero hablar con �I.
145
00:09:38,287 --> 00:09:39,640
Pero la quiero.
146
00:09:40,607 --> 00:09:44,486
No soy Io que ella cree que soy
y si Io descubre, la perder�...
147
00:09:44,647 --> 00:09:45,841
...estoy seguro.
148
00:09:50,967 --> 00:09:53,356
� Sr. Oliver Pease?
- Mi esposa est� durmiendo.
149
00:09:53,527 --> 00:09:55,643
Falt� a una cita ayer
y antes de ayer.
150
00:09:55,807 --> 00:09:58,116
S�, pensaba pedirle un
aplazamiento a la compa��a.
151
00:09:58,287 --> 00:09:59,925
Tiene hasta las seis.
152
00:10:00,567 --> 00:10:03,320
Tendremos trabajo para sacar
los muebles, pero si usted...
153
00:10:03,487 --> 00:10:05,398
...Ios subi�, supongo
que podremos bajarlos.
154
00:10:05,567 --> 00:10:07,717
No ser� necesario.
Hoy tendr� el dinero, �seguro!
155
00:10:08,127 --> 00:10:09,480
�A las seis!
156
00:10:12,887 --> 00:10:14,684
Ped� prestado el dinero para
que siguiera pensando...
157
00:10:14,847 --> 00:10:16,326
...que ganaba 50 d�lares.
158
00:10:18,247 --> 00:10:19,441
Est� ciega de amor.
159
00:10:20,127 --> 00:10:21,242
Reportero errante...
160
00:10:21,767 --> 00:10:23,246
� Quieren ver Io que escribo?
161
00:10:23,447 --> 00:10:24,197
Vengan conmigo.
162
00:10:40,247 --> 00:10:43,080
Esos son los verdaderos escritores
y reporteros. Trabajan arriba.
163
00:10:45,447 --> 00:10:47,005
Ahora, vayamos a mi despacho.
164
00:10:48,727 --> 00:10:49,523
Vamos.
165
00:10:53,527 --> 00:10:56,087
Buenos d�as. Daily Banner,
secci�n de objetos perdidos.
166
00:10:56,807 --> 00:10:58,240
� Ha perdido un perro, se�ora?
167
00:10:58,487 --> 00:10:59,363
Perro.
168
00:11:00,127 --> 00:11:01,446
� Macho o hembra?
169
00:11:02,007 --> 00:11:03,076
Entiendo.
170
00:11:03,527 --> 00:11:05,165
� Un carrusel en el collar?
171
00:11:05,527 --> 00:11:07,483
Ah, �un cascabel en el collar!
172
00:11:08,167 --> 00:11:10,123
Est� en la secci�n de Westwood.
173
00:11:10,687 --> 00:11:13,645
Gracias, se�ora. La Ilamar� para
confirmar su n�mero de tel�fono.
174
00:11:14,887 --> 00:11:16,036
� Se van dando cuenta?
175
00:11:19,247 --> 00:11:20,566
Dame, dame, �dame!
176
00:11:21,967 --> 00:11:23,002
� No he ganado?
177
00:11:23,167 --> 00:11:26,796
Otro caballo fue primero, otro
fue segundo y otro fue tercero.
178
00:11:27,407 --> 00:11:28,635
Tengo que ganar pronto.
179
00:11:29,007 --> 00:11:31,237
No has ganado en
cuatro semanas, amigo.
180
00:11:31,767 --> 00:11:34,361
Esperar� fuera a que
me traigas los 180 d�lares.
181
00:11:35,007 --> 00:11:36,326
No puedo darte nada.
182
00:11:36,927 --> 00:11:39,157
Entonces, te esperar� dentro.
183
00:11:46,727 --> 00:11:48,445
Esto no pensaba dec�rselo a ustedes.
184
00:11:48,727 --> 00:11:51,605
Bueno, una cosa a la vez.
185
00:11:54,007 --> 00:11:56,840
� Qu� grado de...?
186
00:11:57,447 --> 00:11:58,482
� Eso est� hecho!
187
00:12:19,007 --> 00:12:22,158
Sr. Jackson, soy de la secci�n
de objetos perdidos, Oliver Pease.
188
00:12:22,327 --> 00:12:24,443
Hay una pregunta que me
gustar�a que usara hoy:
189
00:12:24,607 --> 00:12:27,724
...�qu� grado de influencia tiene...?
- Primero, fue el basurero.
190
00:12:28,207 --> 00:12:29,560
Luego el portero.
191
00:12:29,847 --> 00:12:32,202
Y ahora es un ni�o de la
secci�n de objetos perdidos.
192
00:12:32,687 --> 00:12:34,166
Si me disculpa mientras...
193
00:12:35,007 --> 00:12:35,803
Espere.
194
00:12:42,127 --> 00:12:43,003
George...
195
00:12:44,007 --> 00:12:45,486
...�qu� pones aqu�?
196
00:12:45,647 --> 00:12:47,603
Es su quinto matrimonio,
no el tercero.
197
00:12:48,607 --> 00:12:51,075
� C�mo iba a saberlo? No Io dec�a aqu�.
198
00:13:02,367 --> 00:13:03,720
� Mira esta basura!
199
00:13:03,887 --> 00:13:07,766
�Si Ilegara a publicarlo me
demandar�an por un mill�n de d�lares!
200
00:13:07,927 --> 00:13:10,361
�Salga de aqu�! �Salga de mi n�mina!
201
00:13:10,527 --> 00:13:13,439
�Y Il�vese sus sesos
revueltos de mi despacho!
202
00:13:14,967 --> 00:13:16,320
No me ha dejado explicarle.
203
00:13:16,487 --> 00:13:18,159
Sus �Iceras.
- Ser� eso.
204
00:13:25,927 --> 00:13:27,280
Un momento, por favor.
205
00:13:32,527 --> 00:13:35,883
Oiga, Sadd, me Ilamo
Oliver H. Pease, �le dice algo?
206
00:13:36,367 --> 00:13:37,959
Un momento que beba esto.
207
00:13:40,527 --> 00:13:43,963
Perdona Benjamin, pero, �conoces
alguna buena raz�n por la que...
208
00:13:44,127 --> 00:13:46,960
...no pueda tirar al se�or
Oliver H. Pease por la ventana?
209
00:13:47,127 --> 00:13:48,196
� Ninguna raz�n?
210
00:13:48,367 --> 00:13:49,163
Gracias.
211
00:13:49,767 --> 00:13:51,166
Elija una ventana.
212
00:13:51,647 --> 00:13:54,286
Le he dicho que me Ilamo Oliver H.
Pease. Vengo de parte del...
213
00:13:54,447 --> 00:13:56,403
...editor William Hawks en persona.
214
00:13:57,007 --> 00:13:58,725
No me creo ni una palabra.
215
00:13:58,967 --> 00:14:01,242
Le Ilamar� por tel�fono.
- No con mi tel�fono.
216
00:14:01,527 --> 00:14:04,485
Ll�mele. Est� en una casa de playa
esperando noticias m�as.
217
00:14:05,007 --> 00:14:06,804
Espera noticias suyas, � eh?
218
00:14:07,087 --> 00:14:08,566
Est� bien, �qu� le pica?
219
00:14:08,967 --> 00:14:11,686
El reportero errante.
Las preguntas que escribe Jackson...
220
00:14:12,007 --> 00:14:13,838
...hacen que se revuelva
toda la ciudad.
221
00:14:14,007 --> 00:14:17,204
El viejo ha escrito una
pregunta con su propia mano.
222
00:14:17,727 --> 00:14:19,080
� Reconoce esto?
223
00:14:21,487 --> 00:14:22,522
De acuerdo.
224
00:14:22,727 --> 00:14:25,844
No hace falta que grite
tanto, me molesta.
225
00:14:26,007 --> 00:14:27,122
Le dir� a Jackson que la use.
226
00:14:27,287 --> 00:14:28,242
� P�ngame a Jackson!
- No.
227
00:14:28,407 --> 00:14:30,204
D�gale que se tome el d�a libre.
228
00:14:30,367 --> 00:14:31,925
� No le dir� una cosa!
229
00:14:32,087 --> 00:14:34,442
El viejo quiere que hoy
me ocupe yo de la columna.
230
00:14:34,607 --> 00:14:36,279
�Ya Io he hecho en
otras tres ciudades!
231
00:14:37,647 --> 00:14:38,443
De acuerdo.
232
00:14:39,047 --> 00:14:40,036
S�, �Jackson?
233
00:14:40,807 --> 00:14:42,286
Deja ya el trabajo por hoy.
234
00:14:42,607 --> 00:14:44,996
S�, s�. Te ver� en el
bar dentro de una hora.
235
00:14:45,167 --> 00:14:46,998
No, no. No es nada serio.
236
00:14:47,447 --> 00:14:50,598
Le traer� las historias para las
cinco y luego haremos los estudios...
237
00:14:50,767 --> 00:14:53,520
...de las fotos. Implantar� un... eso.
238
00:14:53,687 --> 00:14:54,597
Gracias.
239
00:14:55,447 --> 00:14:59,235
No se estropee el est�mago por esto,
le har� quedar muy bien con el jefe.
240
00:14:59,407 --> 00:15:00,999
Le dir� que ha sido muy colaborador.
241
00:15:01,167 --> 00:15:03,158
� Sr. Pease?
- � S�?
242
00:15:04,087 --> 00:15:05,645
Por esta vez pase, amigo.
243
00:15:06,007 --> 00:15:09,124
Pero d�gale al Sr. Hawks que la
pr�xima vez que me env�e...
244
00:15:09,287 --> 00:15:12,563
...un empoll�n a ense�arme a dirigir
este peri�dico ir� a esa casa de la...
245
00:15:12,727 --> 00:15:14,797
...playa y le aplastar� la nariz.
246
00:15:14,967 --> 00:15:16,605
Yo ir� con usted.
247
00:15:16,767 --> 00:15:19,759
Su plazo se acaba a las cinco.
� M�s vale que sea bueno!
248
00:15:20,007 --> 00:15:20,757
No se preocupe.
249
00:15:42,407 --> 00:15:43,044
� Diga?
250
00:15:43,847 --> 00:15:46,645
Se�ora, y �no ha pensado que el
perro se habr� cansado de usted?
251
00:15:49,207 --> 00:15:52,438
Bien, el reportero errante en marcha.
252
00:16:07,887 --> 00:16:09,878
Disculpe, se�or. Soy
el reportero errante.
253
00:16:10,287 --> 00:16:13,723
La Biblia dice que un ni�o nos guiar�.
� Qu� grado de influencia...
254
00:16:13,887 --> 00:16:15,957
...tiene ese ni�o en su vida?
255
00:16:18,127 --> 00:16:19,003
� Qu� pasa?
256
00:16:20,567 --> 00:16:21,682
�Suerte, pap�!
257
00:16:24,287 --> 00:16:25,606
Aqu� est� el cambio.
258
00:16:27,967 --> 00:16:28,604
Oiga, yo...
259
00:16:28,767 --> 00:16:29,404
� Dame!
260
00:16:29,567 --> 00:16:31,319
Te he dicho que no
Io tengo y estoy ocupado.
261
00:16:31,487 --> 00:16:32,522
Te pagar� luego.
262
00:16:32,807 --> 00:16:35,799
Lo lamento, pero me han dicho que te
d� una paliza si no pagas.
263
00:16:36,007 --> 00:16:36,996
� La quieres aqu�...
264
00:16:37,167 --> 00:16:40,079
...o prefieres que te Ileve
a un rinc�n bonito de Griffith Park?
265
00:16:40,247 --> 00:16:41,521
�Acabemos con esto!
266
00:16:49,687 --> 00:16:51,405
Ya nos veremos luego, querido.
267
00:16:54,247 --> 00:16:55,316
� C�mo va la ley?
268
00:17:05,647 --> 00:17:07,160
� No ve que estoy ocupado?
269
00:17:08,687 --> 00:17:10,917
� Qu� influencia han
tenido los ni�os en su vida?
270
00:17:11,567 --> 00:17:12,682
� D�jeme en paz!
271
00:17:12,847 --> 00:17:14,883
Le digo que qu�
influencia han tenido...
272
00:17:28,807 --> 00:17:31,799
Aqu� est� Pavosini. Es finland�s.
Son corredores fant�sticos.
273
00:17:31,967 --> 00:17:33,958
�Te gustar�a ser finland�s?
- En cierto modo.
274
00:17:34,127 --> 00:17:36,721
� No te gustar�a tener met�lico?
� Un par de cientos?
275
00:17:47,247 --> 00:17:48,362
Oiga, deme...
276
00:17:49,567 --> 00:17:50,443
Olv�delo.
277
00:18:03,207 --> 00:18:04,196
Se ha ido por ah�.
278
00:18:27,647 --> 00:18:28,966
As� termina nuestro recital.
279
00:18:30,407 --> 00:18:31,886
� Por qui�n cuestionas, hermano?
280
00:18:32,087 --> 00:18:33,759
� Perd�n? Por qui�n cuestiono.
281
00:18:34,007 --> 00:18:36,646
En realidad estaba buscando
a un hombre mayor que...
282
00:18:36,807 --> 00:18:39,719
...corre con traje de atletismo.
Creo que se Ilama Pavosini.
283
00:18:39,887 --> 00:18:42,003
Supongo que se Ilama as�.
- S� a qui�n te refieres.
284
00:18:42,167 --> 00:18:43,885
Vive abajo. Es un hombre muy alegre...
285
00:18:44,047 --> 00:18:45,560
...si entiendes su idioma.
286
00:18:45,727 --> 00:18:46,921
� No habla nuestro idioma?
287
00:18:47,087 --> 00:18:49,601
No, �para qu�? Muchas veces...
288
00:18:49,767 --> 00:18:51,485
...no querr�a hablarlo ni yo mismo.
289
00:18:52,207 --> 00:18:53,560
A veces creo que no Io hablas.
290
00:18:54,487 --> 00:18:57,047
S�Io por el franlococosf�n y
porque sea un trabalenguas...
291
00:18:57,207 --> 00:18:58,606
...no significa que no Io parle.
292
00:18:58,767 --> 00:19:00,120
� Lo ve? �Tiene alg�n sentido?
293
00:19:00,287 --> 00:19:03,245
Ser� in�til que le entreviste
si no voy a entenderle.
294
00:19:03,767 --> 00:19:04,643
� Para qu�...?
295
00:19:04,967 --> 00:19:07,561
� Para qu� quiere entrevistarle?
� Para alg�n peri�dico?
296
00:19:07,727 --> 00:19:09,877
S�, soy el reportero
errante del Daily Banner.
297
00:19:10,727 --> 00:19:11,796
Por cierto...
298
00:19:12,447 --> 00:19:14,642
...la pregunta de hoy
es muy interesante.
299
00:19:14,807 --> 00:19:16,877
� Qu� influencia ha
tenido un ni�o en sus vidas?
300
00:19:17,847 --> 00:19:18,677
� Un ni�o?
301
00:19:18,967 --> 00:19:20,241
Ha dicho un ni�o.
302
00:19:20,647 --> 00:19:22,365
Usted dice que ha dicho un ni�o...
303
00:19:22,527 --> 00:19:24,279
...pero �ha dicho �I que
ha dicho un ni�o?
304
00:19:24,607 --> 00:19:26,677
Cre� que hab�a o�do
a alguien decir ni�o.
305
00:19:26,967 --> 00:19:29,800
Lank, �no te suena
este acorde familiar?
306
00:19:29,967 --> 00:19:31,002
Algo como esto.
307
00:19:37,287 --> 00:19:38,276
Oh, s�.
308
00:19:38,447 --> 00:19:39,800
�Te acuerdas, hermano?
309
00:19:40,007 --> 00:19:43,966
� Han tenido experiencia con una ni�a?
� Qu� una ni�a influy� en sus vidas?
310
00:19:44,487 --> 00:19:48,765
Amigo m�o, por as� decirlo, est� usted
delante de las v�ctimas de una ni�a.
311
00:19:48,927 --> 00:19:49,677
� Cierto, Lank?
312
00:19:49,847 --> 00:19:51,121
S� a qu� te refieres.
313
00:19:51,287 --> 00:19:53,562
S�.
- � V�ctimas en qu� sentido?
314
00:19:54,687 --> 00:19:56,917
V�ctimas quiz� sea una palabra fuerte.
315
00:19:57,247 --> 00:19:57,997
Puede que s�.
316
00:19:59,287 --> 00:20:00,003
Bueno...
317
00:20:00,167 --> 00:20:02,635
...era el caso de una ni�a m�sico.
318
00:20:02,807 --> 00:20:03,444
Exacto.
319
00:20:03,607 --> 00:20:04,596
� Interesante!
320
00:20:04,887 --> 00:20:06,002
� De veras le interesa?
321
00:20:06,567 --> 00:20:08,683
� Le gustar�a que
se Io cont�semos todo?
322
00:20:08,847 --> 00:20:09,757
�S�!
323
00:20:10,007 --> 00:20:13,761
� Por qu� no empiezas con la narrativa?
Yo entrar� en las �Itimas notas.
324
00:20:14,087 --> 00:20:14,724
No.
325
00:20:14,887 --> 00:20:18,800
Cu�ntalo t�.
- Bueno.
326
00:20:18,967 --> 00:20:20,195
Est�bamos de gira.
327
00:20:20,767 --> 00:20:24,555
Cada d�a en un sitio. Slim era
el pianista y acompa�aba mi trompeta.
328
00:20:24,927 --> 00:20:26,201
Lank era el l�der.
329
00:20:26,647 --> 00:20:30,037
En aquellos tiempos,
�I quer�a ser el l�der.
330
00:20:31,847 --> 00:20:34,884
Viaj�bamos en un gran furg�n.
331
00:21:18,687 --> 00:21:20,598
�Vamos, trae el extintor!
- S�, se�or.
332
00:21:34,287 --> 00:21:35,037
Arr�glelo.
333
00:21:36,327 --> 00:21:37,157
�Ya est�!
334
00:21:50,847 --> 00:21:52,439
Debe haber sido una chica muy guapa.
335
00:21:53,847 --> 00:21:54,836
N�mero tres.
336
00:22:21,647 --> 00:22:23,877
Se�orita, �me da un
vaso de agua, por favor?
337
00:22:24,727 --> 00:22:25,603
A m� tambi�n.
338
00:22:32,567 --> 00:22:33,317
Gracias.
339
00:22:45,647 --> 00:22:47,922
�C�mo bufa ese gato!
340
00:22:53,927 --> 00:22:56,122
Me refiero a ese gato, al t�o Harry.
341
00:22:56,287 --> 00:22:58,676
Es un la�d, �es un tipo de cine!
342
00:22:59,767 --> 00:23:01,166
Eres un gato enterado.
343
00:23:02,207 --> 00:23:03,003
� Enterado?
344
00:23:03,207 --> 00:23:06,995
Lo que t� digas, amigo.
� Estoy que ardo!
345
00:23:07,687 --> 00:23:08,722
Es una buena idea.
346
00:23:09,687 --> 00:23:11,006
� P�game, pap�!
347
00:23:12,567 --> 00:23:14,125
�sa es otra idea.
348
00:23:15,367 --> 00:23:16,766
S� y muy tentador.
349
00:23:17,007 --> 00:23:20,397
Me est�is provocando, chicos.
� Me est�is provocando!
350
00:23:21,327 --> 00:23:23,602
� Qu� clase de m�sica tocas?
351
00:23:25,167 --> 00:23:25,997
�Jazz?
352
00:23:26,407 --> 00:23:27,681
�Tienes...
353
00:23:28,167 --> 00:23:29,680
...carnet del sindicato?
354
00:23:30,887 --> 00:23:31,637
No.
- No.
355
00:23:31,807 --> 00:23:34,321
Qu� l�stima. Si tuvieras
carnet, te dejar�amos entrar.
356
00:23:34,487 --> 00:23:36,000
Y te pedir�amos que te sentaras.
357
00:23:36,207 --> 00:23:37,356
Y hasta podr�amos hablar.
358
00:23:40,447 --> 00:23:42,278
� Por qu� no consigues un instrumento?
359
00:24:01,047 --> 00:24:02,116
� Qu� ha sido eso?
360
00:24:03,487 --> 00:24:05,523
No Io s�, el aire est� muy cargado.
361
00:24:09,807 --> 00:24:11,445
�ste no es tu recital, hermano.
362
00:24:11,767 --> 00:24:13,280
A no ser que tengas otra moneda.
363
00:24:15,847 --> 00:24:17,166
Tengo muchas monedas.
364
00:24:19,007 --> 00:24:19,757
Paga el caf�.
365
00:24:20,447 --> 00:24:21,084
Oye.
366
00:24:21,247 --> 00:24:22,885
�Caf�!
- Ver�s.
367
00:24:23,647 --> 00:24:24,318
�Caf�!
368
00:24:26,287 --> 00:24:27,356
Caf�.
- Caf�, por favor.
369
00:24:27,527 --> 00:24:29,165
Tres tazas de caf�.
370
00:24:29,367 --> 00:24:30,163
Un caf�.
371
00:24:31,287 --> 00:24:32,242
Un caf�.
372
00:24:32,407 --> 00:24:33,601
Caf� aqu�.
- �Caf�!
373
00:24:34,007 --> 00:24:34,837
A m� tambi�n.
374
00:24:36,287 --> 00:24:37,356
Caf�, por favor.
375
00:24:38,567 --> 00:24:40,398
� Es usted el due�o de esa furgoneta?
376
00:24:40,647 --> 00:24:42,160
S�, es nuestra caravana.
377
00:24:42,567 --> 00:24:45,286
Tiene problemas.
Necesita un motor nuevo.
378
00:24:45,567 --> 00:24:48,127
176 d�lares y 74 centavos.
379
00:24:48,287 --> 00:24:49,003
� Instalado?
380
00:24:49,487 --> 00:24:51,637
Instalado 200 d�lares.
381
00:24:51,807 --> 00:24:53,684
No preguntes m�s o seguir� subiendo.
382
00:24:53,927 --> 00:24:55,758
Oiga, amigo, le pagaremos.
383
00:24:56,007 --> 00:24:56,837
� S�?
384
00:24:57,567 --> 00:24:59,478
� Cu�ndo y con qu�?
385
00:25:03,607 --> 00:25:05,120
Vamos a dar un concierto.
386
00:25:05,487 --> 00:25:06,681
Mi banda va a tocar aqu�.
387
00:25:06,847 --> 00:25:08,758
Aqu� mismo, en el
muelle. Mucho dinero.
388
00:25:08,927 --> 00:25:09,837
Mucho dinero.
389
00:25:10,007 --> 00:25:12,999
No habr� conciertos en el
muelle. El alcalde ha dicho que no.
390
00:25:13,207 --> 00:25:14,401
� Ha dicho que no? � Por qu�?
391
00:25:15,287 --> 00:25:17,323
Pregunte a �I. Es el hijo del alcalde.
392
00:25:18,007 --> 00:25:19,201
� El hijo del alcalde?
393
00:25:19,727 --> 00:25:22,400
� Qu� pasa? � Por qu� no
hay conciertos en el muelle?
394
00:25:22,567 --> 00:25:24,000
�A qu� se debe?
- Las bandas no...
395
00:25:24,207 --> 00:25:25,799
...me dejan tocar con ellas.
396
00:25:29,927 --> 00:25:33,158
� Esos tiempos ya acabaron! Aqu�
hay una banda que estar�a encantada...
397
00:25:33,327 --> 00:25:34,521
...de tenerte.
- S�, encantados.
398
00:25:34,687 --> 00:25:37,599
Incluso pagaremos. Paga sin carga.
- Puede que un poco m�s.
399
00:25:37,767 --> 00:25:41,077
Es in�til. Mi padre dice que la gente
pensar� que �I ten�a influencias.
400
00:25:41,247 --> 00:25:41,997
� No es cierto?
401
00:25:42,207 --> 00:25:44,846
Queremos decir que si no es cierto
que �I es un buen servidor p�blico.
402
00:25:45,087 --> 00:25:48,045
Te dir� Io que haremos, amigo.
403
00:25:48,607 --> 00:25:51,997
Te Io dir�: haremos un concurso.
404
00:25:52,167 --> 00:25:53,202
Sin influencias.
405
00:25:53,367 --> 00:25:55,597
�Todo abierto!
- �Todo abierto y bien claro!
406
00:25:55,767 --> 00:25:57,439
Para ver qui�n es el
mejor m�sico de la ciudad.
407
00:25:57,607 --> 00:25:59,757
El ganador tocar� en la
banda y le pagaremos, �qu� dices?
408
00:25:59,927 --> 00:26:01,679
Es in�til, no ganar�a.
409
00:26:02,407 --> 00:26:04,875
S� que ganar�as, � verdad, Slim?
410
00:26:05,607 --> 00:26:08,997
Tengo todas las razones
para creer que ganar�as, amigo.
411
00:26:09,167 --> 00:26:12,000
Deja que alguien intente ganar...
- Todas las razones del mundo.
412
00:26:12,167 --> 00:26:13,395
...y �que el cielo le ayude!
- �Que le ayude!
413
00:26:13,567 --> 00:26:15,046
Hay varios tipos de formas de...
414
00:26:15,207 --> 00:26:17,004
...de, bueno, hay...
415
00:26:17,207 --> 00:26:19,721
No todos los concursos son iguales.
416
00:26:19,887 --> 00:26:21,445
S�, hay 2 � 3. Por ejemplo...
- Por ejemplo...
417
00:26:21,607 --> 00:26:22,437
...sup�n...
418
00:26:22,607 --> 00:26:26,600
...sup�n que uno de los concursantes
tocase un poco mejor que t�.
419
00:26:26,767 --> 00:26:27,882
Los jueces...
- � Nosotros!
420
00:26:29,127 --> 00:26:31,925
Nosotros, los jueces, naturalmente
tomar�amos en consideraci�n...
421
00:26:32,087 --> 00:26:34,123
...tu juventud, tu personalidad, tu...
- Tu...
422
00:26:34,287 --> 00:26:35,845
...voluntad de aprender, tu...
423
00:26:36,047 --> 00:26:38,641
Pr�cticamente
podr�a asegurarte ahora que...
424
00:26:39,807 --> 00:26:41,320
Hablemos con su viejo.
425
00:26:41,487 --> 00:26:42,556
Su padre.
426
00:26:45,207 --> 00:26:46,526
Hola, Joe.
- Hola, Max.
427
00:26:46,687 --> 00:26:47,403
� Cu�ntos son?
428
00:26:47,567 --> 00:26:48,556
Dame cuatro.
429
00:26:51,287 --> 00:26:54,438
Uno, dos, tres, cuatro.
430
00:26:54,687 --> 00:26:55,563
� Dinero!
431
00:26:58,967 --> 00:26:59,877
Nuestro.
432
00:27:00,047 --> 00:27:01,116
�S�, s�!
433
00:27:02,207 --> 00:27:03,879
Como dijo el alcalde,
es un acuerdo de negocios.
434
00:27:04,047 --> 00:27:05,162
S�, s�.
435
00:27:07,647 --> 00:27:09,205
Eso no fue Io que dijo el alcalde.
436
00:27:09,647 --> 00:27:12,605
S�. Dijo: si mi hijo no gana,
vosotros os qued�is sin negocio.
437
00:27:12,767 --> 00:27:14,200
Eso es Io que dijo, s�.
438
00:27:14,527 --> 00:27:17,360
Si mi hijo no gana el concurso,
vosotros os qued�is sin negocio.
439
00:27:17,927 --> 00:27:20,760
Si mi hijo no gana el concurso,
�vosotros os qued�is sin negocio!
440
00:27:22,487 --> 00:27:24,443
No tendr�is el dinero,
�eso es Io que dijo!
441
00:27:25,127 --> 00:27:28,005
No hables as�, el chico debe
ganar. Nosotros somos los jueces.
442
00:27:28,247 --> 00:27:31,683
Somos los jueces. Ah� tendremos
en consideraci�n su personalidad...
443
00:27:31,887 --> 00:27:33,479
Su voluntad de aprender.
...su juventud.
444
00:27:33,647 --> 00:27:35,000
Influencias, � eh?
445
00:27:35,967 --> 00:27:37,400
� Quiere el dinero del motor nuevo?
446
00:27:37,567 --> 00:27:39,558
Y no querr� saber de
d�nde procede, � verdad?
447
00:27:39,767 --> 00:27:42,998
S�. Sin dinero no hay motor.
448
00:27:51,927 --> 00:27:53,155
No se f�a.
449
00:27:54,447 --> 00:27:55,516
No, � verdad?
450
00:27:56,207 --> 00:27:57,356
Oigan, amigos.
451
00:27:58,127 --> 00:28:01,403
Tengo a mi ni�a,
mi bambina, mi �nica hija.
452
00:28:01,647 --> 00:28:04,764
Toca la concertina,
cornete, xilof�n, saxof�n...
453
00:28:04,927 --> 00:28:06,042
Muchos instrumentos.
454
00:28:06,487 --> 00:28:08,637
Me gustar�a que la
incluyeran en su concurso.
455
00:28:08,807 --> 00:28:10,160
S�, claro.
- S�.
456
00:28:10,327 --> 00:28:11,203
Traiga a su hija.
457
00:28:11,687 --> 00:28:13,166
Aqu� tengo una foto suya.
458
00:28:13,327 --> 00:28:14,555
No, est� bien.
- No importa.
459
00:28:14,727 --> 00:28:16,160
Usted tr�igala.
- S�.
460
00:28:16,327 --> 00:28:19,717
Pero recuerde que no puede ganar.
- S�, recuerde el hijo del acalde.
461
00:28:20,007 --> 00:28:21,156
El hijo, �recuerdas?
462
00:28:29,167 --> 00:28:31,078
� Qu� edad tenia esa ni�a m�sico?
463
00:28:31,247 --> 00:28:32,077
� Qu� edad?
464
00:28:32,327 --> 00:28:34,966
Veamos. � Dir�as que
representaba m�s de seis a�os?
465
00:28:35,727 --> 00:28:37,001
No tantos.
466
00:28:37,167 --> 00:28:37,997
�As� de peque�a?
467
00:28:38,167 --> 00:28:39,441
Era bastante peque�a.
468
00:28:39,727 --> 00:28:41,718
Ten�amos que sujetarle el
otro extremo de la trompeta.
469
00:28:41,927 --> 00:28:43,280
� C�mo era de grande?
470
00:28:43,647 --> 00:28:44,523
Era...
471
00:28:44,807 --> 00:28:45,557
...as�.
472
00:28:46,007 --> 00:28:47,759
S�, m�s o menos.
473
00:29:20,127 --> 00:29:22,004
�Aqu� se va a celebrar el concurso?
474
00:30:16,007 --> 00:30:18,157
Ser�a maravilloso que fuera
un chico de color y...
475
00:30:18,327 --> 00:30:19,806
...pudi�ramos creernos todo esto.
476
00:30:20,767 --> 00:30:22,723
� Puede que la
jovencita toque algo m�s?
477
00:30:22,927 --> 00:30:24,201
S�, �la trompeta!
478
00:30:24,367 --> 00:30:27,086
� La trompeta? Me refer�a a
otra melod�a con el tromb�n.
479
00:30:28,727 --> 00:30:30,638
Nuestro concurso est� abierto a todo.
480
00:30:31,487 --> 00:30:32,317
O Io estaba.
481
00:30:33,007 --> 00:30:34,326
Harry James es mi �dolo.
482
00:30:48,407 --> 00:30:50,841
� Por qu� no le preguntas
si sabe tocar el clarinete?
483
00:30:51,207 --> 00:30:53,323
� Quieres que deje a
todo el mundo sin trabajo?
484
00:30:58,687 --> 00:31:01,679
Est� bien que haya venido a vernos,
porque si no hubiera venido...
485
00:31:01,847 --> 00:31:04,077
...puede que hubiera participado
en el concurso.
486
00:31:04,247 --> 00:31:05,077
Voy a participar.
487
00:31:05,247 --> 00:31:06,726
Oh, no, no.
488
00:31:06,887 --> 00:31:08,798
Ha estado a punto de
arruinar su carrera.
489
00:31:08,967 --> 00:31:10,195
Exacto.
- � Por qu�?
490
00:31:10,367 --> 00:31:12,483
Si hubiera participado
puede que no hubiera ganado...
491
00:31:12,647 --> 00:31:13,762
...y no habr�a salido del pueblo.
492
00:31:13,927 --> 00:31:16,760
No s� de qu� est� hablando,
pero participar� en el concurso...
493
00:31:16,927 --> 00:31:17,916
...y Io ganar�.
494
00:31:18,567 --> 00:31:19,283
A no ser...
495
00:31:20,607 --> 00:31:22,563
Venga a vernos
ma�ana y se Io explicaremos.
496
00:31:22,727 --> 00:31:24,479
Quiz� no quieran que gane yo.
497
00:31:25,367 --> 00:31:26,243
En absoluto.
498
00:31:26,527 --> 00:31:29,917
S�Io queremos que no salga con mala
estrella con tantos amateurs.
499
00:31:30,407 --> 00:31:31,726
Y otra cosa, �tiene...
500
00:31:32,287 --> 00:31:35,006
...que Ilevar el traje de
ba�o para asistir al concurso?
501
00:31:35,967 --> 00:31:37,320
Ver�, el traje de ba�o...
502
00:31:37,607 --> 00:31:39,006
...no es muy profesional...
503
00:31:40,007 --> 00:31:40,837
...�sabe?
504
00:31:41,727 --> 00:31:43,683
Adem�s, podr�a resfriarse.
505
00:31:44,807 --> 00:31:46,718
Iba a Ilevar una cosa muy sencillita
que me ha hecho mi madre.
506
00:31:47,367 --> 00:31:48,038
Adi�s.
507
00:32:22,687 --> 00:32:25,247
Coge esa barca y tr�ela
cuando toque el hijo del alcalde.
508
00:32:25,407 --> 00:32:26,806
Yo tocar� por �I desde abajo.
509
00:32:30,207 --> 00:32:32,596
� Quieres decir que tu interpretaci�n
ganar� el concurso?
510
00:32:33,967 --> 00:32:36,083
� Quieres decir que
ella toca mejor que yo?
511
00:32:38,407 --> 00:32:39,203
S�.
512
00:32:40,887 --> 00:32:41,763
Te comprendo.
513
00:32:49,447 --> 00:32:50,800
� Qu� vamos a hacer?
514
00:32:51,767 --> 00:32:54,645
Yo coger� un martillo y
le partir� todos los dedos.
515
00:32:58,327 --> 00:33:00,841
� No puedes hacerlo!
�Tenemos que mantenerlo claro!
516
00:33:01,047 --> 00:33:03,003
� Hemos de mantenerlo abierto!
517
00:33:03,847 --> 00:33:05,838
Hemos de mantenerlo abierto y claro.
518
00:33:06,607 --> 00:33:07,357
Oye...
519
00:33:08,007 --> 00:33:08,837
...�recuerdas...
520
00:33:09,087 --> 00:33:12,636
...el truco de chupar
un lim�n delante de un trompetista?
521
00:33:20,167 --> 00:33:22,123
� Quer�is seguir aqu�
el resto de vuestra vida?
522
00:33:22,527 --> 00:33:24,199
� Y conservar vuestro trabajo?
523
00:33:25,007 --> 00:33:27,316
�AIguien quiere trabajar
para ganarse la vida?
524
00:33:28,127 --> 00:33:31,403
Entonces, haced que el hijo del
alcalde suene bien y esa jovencita...
525
00:33:31,567 --> 00:33:33,080
...suene fatal, � entendido?
526
00:33:35,687 --> 00:33:39,362
Damas y caballeros de Clam City,
ahora vamos a celebrar el concurso.
527
00:33:39,967 --> 00:33:43,004
El ganador recibir� un premio
que no pagar�a ninguna...
528
00:33:43,207 --> 00:33:44,356
...cantidad de dinero.
529
00:33:44,607 --> 00:33:45,722
Se trata...
530
00:33:45,887 --> 00:33:49,118
...de un compromiso para tocar
dos semanas con esta gran banda.
531
00:33:49,727 --> 00:33:50,603
�S�, se�or!
532
00:33:50,767 --> 00:33:53,839
Y para que el concurso
sea justo y equitativo...
533
00:33:54,167 --> 00:33:57,557
...hemos convencido al l�der de
esta gran banda para que act�e como...
534
00:33:57,727 --> 00:33:59,126
...juez del concurso.
535
00:33:59,367 --> 00:34:02,916
Este m�sico, el l�der de
The Rythmn Rascals es probablemente...
536
00:34:03,247 --> 00:34:06,159
...el mayor trompetista
del pa�s hoy en d�a.
537
00:34:06,407 --> 00:34:08,125
Sr. James, por favor.
538
00:34:08,287 --> 00:34:11,996
Est� aqu� ahora en el puesto
de juez y quiero present�rselo.
539
00:34:12,207 --> 00:34:13,686
Lank Soleski.
540
00:34:16,447 --> 00:34:20,360
Por favor, Sr. James...
- No quiero ser juez de un concurso.
541
00:34:20,607 --> 00:34:23,405
Pero quiere renovar el
alquiler de mi casita de la playa.
542
00:34:23,567 --> 00:34:24,204
Exacto.
543
00:34:24,367 --> 00:34:27,086
Una casa bonita y c�moda.
- S�, muy c�moda.
544
00:34:27,247 --> 00:34:29,807
Entonces me gustar�a que
fuera juez en este concurso.
545
00:34:29,967 --> 00:34:31,923
Creo que debemos
pedirle al Sr. Lank que...
546
00:34:32,087 --> 00:34:34,681
...suba aqu� y toque un poco.
- �Qu� precio hay que pagar!
547
00:34:35,287 --> 00:34:37,926
Lank, �qu� tal si subes
aqu� y les ofreces un toque...
548
00:34:38,087 --> 00:34:39,202
...de trompeta?
549
00:35:32,807 --> 00:35:33,956
� Harry James!
550
00:35:54,487 --> 00:35:55,317
Hola, Harry.
551
00:36:02,487 --> 00:36:04,364
Nuestra primera concursante ser�...
552
00:36:06,207 --> 00:36:07,322
...Phoebe Closs.
553
00:37:26,207 --> 00:37:28,163
La siguiente concursante ser�...
554
00:37:30,447 --> 00:37:32,961
...la se�orita Gertie Miranda.
555
00:38:19,007 --> 00:38:20,759
Damas y caballeros...
556
00:38:20,927 --> 00:38:22,679
...nuestro pr�ximo concursante es...
557
00:38:23,087 --> 00:38:24,202
...el joven...
558
00:38:24,927 --> 00:38:27,566
...y bien parecido hijo
de su distinguido alcalde...
559
00:38:28,087 --> 00:38:29,440
...Leopold Worth.
560
00:38:42,047 --> 00:38:42,877
Encantado.
561
00:38:43,447 --> 00:38:45,199
Hola, encantado de verte.
562
00:38:45,367 --> 00:38:46,243
Ah� est�s t�.
563
00:38:46,407 --> 00:38:48,557
� C�mo te encuentras?
� Qu� tal de �nimos?
564
00:38:50,327 --> 00:38:52,363
Muy bien. � Preparado?
565
00:38:52,887 --> 00:38:56,675
Me gustar�a pedirles que
guarden silencio absoluto...
566
00:38:56,847 --> 00:38:58,963
...mientras toca este joven artista.
567
00:38:59,727 --> 00:39:00,796
Hola, Harry.
568
00:39:08,927 --> 00:39:12,283
Ponte la trompeta en la boca pero no
toques. Tengo unos refuerzos debajo.
569
00:42:09,127 --> 00:42:12,915
� La ni�a es la siguiente!
H�blame, �h�blame!
570
00:42:13,087 --> 00:42:14,202
Hola, Slim.
571
00:42:24,807 --> 00:42:26,798
La mayor decepci�n.
- � Desastroso!
572
00:42:29,247 --> 00:42:33,206
Nuestra pr�xima concursante
es la se�orita Lola Maxim.
573
00:42:44,207 --> 00:42:45,117
� Me da una trompeta?
574
00:42:45,287 --> 00:42:46,561
� C�mo?
- Una trompeta.
575
00:42:46,727 --> 00:42:47,796
Ah, una trompeta.
576
00:42:50,407 --> 00:42:51,806
La de plata que toqu� ayer.
577
00:42:51,967 --> 00:42:55,437
Pero �sta est� mejor afinada.
Es una vieja herencia de familia.
578
00:42:55,607 --> 00:42:58,883
Le sorprender�a el tono que toca.
- Est� bien.
579
00:42:59,047 --> 00:43:01,038
Est� cometiendo un grave error.
580
00:45:30,327 --> 00:45:33,125
Espero que esto le cause
tanto placer a usted como a m�.
581
00:45:52,487 --> 00:45:54,284
� Ha sido maravilloso, pap�!
582
00:45:54,447 --> 00:45:56,642
Har�a cualquier cosa por mi peque�a.
583
00:46:02,847 --> 00:46:04,565
� Qu� has deseado toda tu vida?
584
00:46:04,727 --> 00:46:06,558
Tener mi propia banda.
585
00:46:07,367 --> 00:46:09,562
Por eso he arreglado la furgoneta.
586
00:46:10,127 --> 00:46:10,764
Pero...
587
00:46:11,927 --> 00:46:14,964
Si vosotros dos quer�is
venir y tocar en mi banda...
588
00:46:15,127 --> 00:46:16,765
...subid atr�s con los dem�s.
589
00:46:28,967 --> 00:46:31,356
Bueno, veamos si he
tomado bien mis notas.
590
00:46:31,807 --> 00:46:34,162
Una vez cuando
viajaban con una orquesta de...
591
00:46:34,327 --> 00:46:36,238
...cuarenta miembros...
- Correcto.
592
00:46:36,487 --> 00:46:39,001
...casi le entregaron el primer
premio en un concurso a un m�sico...
593
00:46:39,167 --> 00:46:40,486
...que no Io merec�a.
594
00:46:40,647 --> 00:46:43,445
Ese m�sico ten�a fuertes
conexiones pol�ticas y...
595
00:46:43,607 --> 00:46:47,395
...ustedes recibieron todo tipo de
presiones para influir en su...
596
00:46:47,607 --> 00:46:50,280
...decisi�n.
- Sustancialmente correcto hasta ahora.
597
00:46:50,447 --> 00:46:54,360
Entonces Ileg� aquella ni�a,
una ni�a prodigio...
598
00:46:54,687 --> 00:46:56,200
...y despu�s de o�rla tocar...
599
00:46:56,367 --> 00:46:58,722
...no hubo m�s dudas
sobre qui�n ganar�a.
600
00:46:58,887 --> 00:47:01,082
Sr. Pease, permita
que le interrumpa.
601
00:47:01,287 --> 00:47:01,924
Adelante.
602
00:47:02,087 --> 00:47:05,636
Yo creo que ser�a m�s
beneficioso que dijera que fuimos...
603
00:47:06,367 --> 00:47:09,279
Tentados. Yo tambi�n Io
creo. Somos humanos y es verdad.
604
00:47:09,447 --> 00:47:10,766
Fuimos tentados.
605
00:47:10,927 --> 00:47:12,519
Ver�, los que lean su art�culo...
606
00:47:12,687 --> 00:47:14,643
...les interesar�...
- Sabiendo que fuimos...
607
00:47:15,367 --> 00:47:16,402
Tentados.
...tentados.
608
00:47:16,567 --> 00:47:18,922
Creo que tienen toda la raz�n.
609
00:47:19,087 --> 00:47:21,317
'Fuertemente tentados
por altos cargos pol�ticos.'
610
00:47:21,727 --> 00:47:25,481
Seg�n han dicho, les ofrecieron
un subsidio para su orquesta...
611
00:47:25,767 --> 00:47:28,520
...construirles un auditorio...
- Bueno, uno peque�o.
612
00:47:28,687 --> 00:47:29,676
Peque�o, s�.
613
00:47:30,007 --> 00:47:33,158
Pero entonces, Ileg� el pedazo
de nena, como la han Ilamado...
614
00:47:33,367 --> 00:47:36,359
...que era la mejor m�sica, y
ustedes renunciaron al subsidio...
615
00:47:36,527 --> 00:47:40,315
...tiraron el auditorio y entregaron
el premio al pedazo de nena.
616
00:47:40,527 --> 00:47:41,755
S�, as� la Ilam�bamos.
617
00:47:42,007 --> 00:47:44,840
S�, es excelente, la
influencia de una ni�a.
618
00:47:45,527 --> 00:47:47,483
Bien, vamos a otro sitio.
619
00:47:47,647 --> 00:47:48,762
Enseguida le atiendo.
620
00:47:48,967 --> 00:47:50,161
Lo s�.
621
00:47:50,687 --> 00:47:53,042
� Muchas gracias! Pondr�
eso tambi�n de ser tentados.
622
00:47:53,207 --> 00:47:55,402
Ser� una inspiraci�n para mucha gente.
623
00:47:55,607 --> 00:47:57,006
Es un tipo simp�tico.
624
00:47:57,767 --> 00:47:58,756
Me gusta ayudar.
625
00:47:59,127 --> 00:48:00,560
S�, hace que te sientas bien.
626
00:48:00,847 --> 00:48:03,156
Me hace sentir que el
mundo es un poco mejor.
627
00:48:12,847 --> 00:48:15,236
Con esto tendr�s hasta que
Ileguemos a Griffith Park.
628
00:48:21,247 --> 00:48:23,124
Yo no les veo. � Ustedes me ven?
629
00:48:50,967 --> 00:48:52,195
� Qu� ocurre, amigo?
630
00:48:52,687 --> 00:48:53,802
� Puedo ayudarle?
631
00:48:54,127 --> 00:48:55,116
� Es usted el sacerdote?
632
00:48:55,287 --> 00:48:56,640
Lo soy desde hace veinte a�os.
633
00:48:56,807 --> 00:48:58,638
Me Ilamo Oliver Pease.
- John B. Dun.
634
00:48:58,807 --> 00:48:59,762
Tiene que ayudarme.
635
00:49:00,167 --> 00:49:01,566
Vamos a la casa, que hace m�s fresco.
636
00:49:01,727 --> 00:49:03,399
Estoy en la �Itima vuelta.
637
00:49:03,567 --> 00:49:06,604
� La �Itima vuelta? Muchas
carreras se ganan en la �Itima vuelta.
638
00:49:07,127 --> 00:49:08,958
Esto tiene mucho que
ver con las carreras.
639
00:49:09,567 --> 00:49:11,319
� Puedo contarle mi
situaci�n hasta ahora?
640
00:49:11,487 --> 00:49:12,158
Cuente.
641
00:49:12,407 --> 00:49:14,637
Ver�, mi esposa esta ma�ana...
642
00:49:15,007 --> 00:49:16,759
Si usted no me ayuda me parece...
643
00:49:16,927 --> 00:49:17,837
...que estoy perdido.
644
00:49:18,327 --> 00:49:21,080
Es un asunto interesante y
la iglesia no puede defraudarle.
645
00:49:22,327 --> 00:49:24,045
Le contar� una
historia sobre un ni�o.
646
00:49:24,207 --> 00:49:24,957
Bien.
647
00:49:25,287 --> 00:49:27,039
Luego decide usted
mismo si usarla o no.
648
00:49:27,207 --> 00:49:28,845
S�, claro que la usar�.
649
00:49:29,207 --> 00:49:30,083
Bueno...
650
00:49:30,447 --> 00:49:32,085
...hubo una vez...
651
00:49:33,127 --> 00:49:35,118
...en que yo tambi�n
pens� que estaba perdido.
652
00:49:36,727 --> 00:49:39,241
Entonces me di cuenta de
la naturaleza de mi situaci�n.
653
00:49:39,847 --> 00:49:41,838
Dorm�a, com�a...
654
00:49:42,327 --> 00:49:44,158
...rezaba mis oraciones, pero...
655
00:49:45,607 --> 00:49:47,882
Por este pan cotidiano y tu
eterna presencia te doy...
656
00:49:48,047 --> 00:49:49,275
...las gracias, Se�or.
657
00:50:16,567 --> 00:50:17,556
Escrituras...
658
00:50:20,127 --> 00:50:21,765
...serm�n y...
659
00:50:22,887 --> 00:50:24,240
...anuncios y...
660
00:50:38,447 --> 00:50:39,516
Desastre.
661
00:50:43,087 --> 00:50:43,997
Desastre enorme.
662
00:50:44,367 --> 00:50:46,119
Reverendo Dun, le estamos esperando.
663
00:50:46,327 --> 00:50:49,797
S�, Io s�. Estaba
ocupado con los preparativos.
664
00:50:51,167 --> 00:50:53,123
El tiempo pasa muy deprisa.
665
00:50:53,727 --> 00:50:55,080
Meditaci�n.
666
00:50:55,367 --> 00:50:56,277
Tiempo.
667
00:51:11,927 --> 00:51:12,962
Es terrible.
668
00:51:13,127 --> 00:51:15,846
El reverendo Ilega otra
vez tarde a su servicio.
669
00:51:16,047 --> 00:51:17,719
Debemos hacer algo.
670
00:51:17,887 --> 00:51:18,558
�Otra vez tarde!
671
00:51:44,567 --> 00:51:47,206
Cantemos el himno n�mero...
672
00:51:58,407 --> 00:52:00,284
...167.
673
00:52:01,087 --> 00:52:03,555
Aquella ma�ana de Pascua que...
674
00:52:04,287 --> 00:52:05,436
No, perdonen.
675
00:52:06,527 --> 00:52:07,676
284.
676
00:52:09,367 --> 00:52:12,279
Himno 284.
677
00:52:13,607 --> 00:52:16,917
En el duradero y celestial amor,
nada cambia en mi coraz�n.
678
00:52:17,087 --> 00:52:19,999
En la confianza del
Se�or porque nada cambia aqu�.
679
00:52:31,207 --> 00:52:34,165
Oigamos la palabra de Dios
escrita en Samuel, primer libro...
680
00:52:34,327 --> 00:52:35,680
...d�cimo s�ptimo cap�tulo.
681
00:52:35,847 --> 00:52:38,645
Los filisteos unieron sus
ej�rcitos para luchar y Sa�I y sus...
682
00:52:38,807 --> 00:52:40,160
...hombres de Israel estaban unidos.
683
00:52:40,327 --> 00:52:42,841
Los filisteos se pusieron a un lado
de una monta�a, Israel al...
684
00:52:43,007 --> 00:52:45,840
...otro lado de la monta�a
y hab�a un valle entre ellos.
685
00:52:46,127 --> 00:52:48,322
Y fue ah� un campe�n del
campamento de los filisteos...
686
00:52:48,487 --> 00:52:52,116
...Ilamado Goliat de Gat, cuya
altura era de seis codos y un palmo.
687
00:52:52,367 --> 00:52:55,837
Y ten�a un casco de bronce.
Llevaba una coraza de escamas...
688
00:52:56,007 --> 00:52:58,999
...y el peso de la coraza era de
sesenta kilos, tambi�n de bronce.
689
00:52:59,247 --> 00:53:02,922
Y David meti� la mano en el zurr�n
y sac� una piedra y la lanz� y...
690
00:53:03,087 --> 00:53:04,520
...le dio al filisteo en la frente.
691
00:53:04,687 --> 00:53:08,043
La piedra se clav� en la
frente y cay� de bruces a tierra.
692
00:53:08,407 --> 00:53:10,523
Pero no hab�a espada
en la mano de David.
693
00:53:10,767 --> 00:53:14,646
Entonces, David corri� y fue hacia
el filisteo y le cogi� su espada.
694
00:53:14,807 --> 00:53:17,116
Y la sac� de la vaina y le mat�...
695
00:53:17,287 --> 00:53:19,278
...y le cort� la cabeza con ella.
696
00:53:27,607 --> 00:53:29,086
Buenos d�as, reverendo.
- Buenos d�as.
697
00:53:29,247 --> 00:53:30,202
Buenos d�as.
698
00:53:32,487 --> 00:53:33,715
Buenos d�as, reverendo.
699
00:53:35,847 --> 00:53:36,836
Buenos d�as.
700
00:53:48,007 --> 00:53:49,599
Sr. Atwood, un momento por favor.
701
00:53:50,087 --> 00:53:52,078
� S�, reverendo?
- Quiero hablar con usted.
702
00:53:52,327 --> 00:53:55,080
Mi esposa vendr� a
recogerme en un momento.
703
00:53:55,247 --> 00:53:56,202
S�, s�, s�.
704
00:53:56,927 --> 00:53:58,326
� En qu� puedo ayudarle?
705
00:53:58,967 --> 00:54:00,036
Est� sonriendo.
706
00:54:00,207 --> 00:54:02,641
Me gusta sonre�r. � Est� mal sonre�r?
707
00:54:02,807 --> 00:54:05,924
No. Claro que no est�
mal. Quiero decir Io contrario.
708
00:54:06,607 --> 00:54:08,837
No muchos de mis parroquianos sonr�en.
709
00:54:09,567 --> 00:54:11,762
Quiero decir, �no Io ha notado?
710
00:54:11,967 --> 00:54:14,037
No, a decir verdad no Io he notado.
711
00:54:14,207 --> 00:54:16,323
Estoy preocupado, �sabe?
712
00:54:16,807 --> 00:54:18,843
Yo no me preocupar�a, reverendo.
713
00:54:19,007 --> 00:54:20,201
Pero a m� me preocupa.
714
00:54:20,367 --> 00:54:23,996
Quer�a pedirle alg�n consejo.
715
00:54:24,327 --> 00:54:28,400
� Consejo a un sacerdote? Eso
es algo nuevo. Quiero decir...
716
00:54:28,567 --> 00:54:30,205
...que suele ser el sacerdote
quien Io da.
717
00:54:30,367 --> 00:54:32,562
� Le sorprende que le
pida que me aconseje?
718
00:54:32,967 --> 00:54:34,241
S�, me sorprende.
719
00:54:34,407 --> 00:54:36,159
� Le sorprende
enterarse de que s� que...
720
00:54:36,327 --> 00:54:38,079
...me desaprueban?
721
00:54:38,487 --> 00:54:40,921
� Desaprueban, reverendo?
No es �sa la palabra.
722
00:54:41,087 --> 00:54:44,443
� Cree que es una palabra m�s dura?
- No, no. Quiero decir que...
723
00:54:44,607 --> 00:54:46,677
...la gente tiene
agrados y desagrados.
724
00:54:46,847 --> 00:54:49,042
Seguro que usted Io
sabe siendo sacerdote.
725
00:54:49,327 --> 00:54:50,646
Te estoy esperando, George.
726
00:54:50,807 --> 00:54:52,445
Quiero saber...
727
00:54:53,847 --> 00:54:56,202
...si yo soy un fracaso aqu�, Atwood.
728
00:54:57,207 --> 00:54:58,765
D�gamelo.
729
00:54:59,367 --> 00:55:00,482
Yo...
730
00:55:00,807 --> 00:55:03,037
...no creo que yo pueda
contestar a esa pregunta.
731
00:55:03,607 --> 00:55:04,562
Quiero decir que...
732
00:55:05,567 --> 00:55:08,479
...Ios seres humanos cometen errores.
733
00:55:08,647 --> 00:55:10,524
A veces se equivocan.
734
00:55:10,727 --> 00:55:13,321
Claro que pueden tener
raz�n, pero yo creo que...
735
00:55:13,487 --> 00:55:16,001
...s�Io el Se�or puede
decir la verdad sobre si...
736
00:55:16,167 --> 00:55:18,476
...es un fracaso o no.
S�, yo le preguntar�a al Se�or.
737
00:55:18,647 --> 00:55:19,762
�I decidir� por usted.
738
00:55:23,687 --> 00:55:25,166
S�, por supuesto.
739
00:55:25,327 --> 00:55:28,603
La voz peque�a.
740
00:55:31,167 --> 00:55:34,557
< � Sabes, hijo? Quiz� el momento de>
741
00:55:34,727 --> 00:55:37,002
<... un hombre se da cuenta>
742
00:55:37,167 --> 00:55:38,395
743
00:55:38,767 --> 00:55:42,077
744
00:55:43,967 --> 00:55:46,640
745
00:55:46,807 --> 00:55:50,686
<... la congregaci�n se hab�a hecho>
746
00:55:51,207 --> 00:55:53,004
<... asist�an menos. >
747
00:55:54,007 --> 00:55:56,601
< Yo era un fracaso. Por tanto... >
748
00:55:56,767 --> 00:55:58,917
<... deber�a renunciar a mi puesto. >
749
00:55:59,327 --> 00:56:00,203
750
00:56:15,847 --> 00:56:18,759
Cuando os reun�is, mis buenos
amigos, en la sacrist�a esta noche...
751
00:56:19,967 --> 00:56:21,241
...sabr�is que os he dejado.
752
00:56:21,847 --> 00:56:24,964
Os pido que cre�is que Io
que hago es Io correcto.
753
00:56:27,327 --> 00:56:30,160
No quiero agravar esta situaci�n.
754
00:56:30,367 --> 00:56:31,083
En otras palabras...
755
00:56:31,247 --> 00:56:34,239
...queridos parroquianos,
no volver�is a verme nunca m�s.
756
00:56:34,567 --> 00:56:37,604
Confiemos en la bondad
del Se�or eternamente...
757
00:56:37,927 --> 00:56:39,155
...John P. Dun.
758
00:57:47,046 --> 00:57:48,035
� Dios m�o!
759
00:57:49,166 --> 00:57:51,521
Muchas gracias, Se�or
por no haberme dado de pleno.
760
00:57:51,686 --> 00:57:53,563
Puede que te d� la pr�xima vez.
761
00:58:00,526 --> 00:58:01,800
T� no morder�s, � verdad?
762
00:58:02,086 --> 00:58:06,079
No, no te preocupes.
Con los dientes que me faltan...
763
00:58:06,726 --> 00:58:10,162
Y eres demasiado joven
para ser el demonio, supongo.
764
00:58:11,086 --> 00:58:12,439
Yo s� qui�n eres t�.
765
00:58:12,646 --> 00:58:13,874
Eres un sacerdote.
766
00:58:14,086 --> 00:58:15,644
Pues no muy bueno, me temo.
767
00:58:15,806 --> 00:58:18,878
M�s vale uno cualquiera
que ninguno. Es Io que digo yo.
768
00:58:19,046 --> 00:58:22,004
Hay dos tipos de pensamiento sobre
eso. � Qu� haces aqu� bajo la Iluvia?
769
00:58:22,166 --> 00:58:24,999
He salido a buscar un sacerdote.
- � Para qu� Io necesitas?
770
00:58:25,286 --> 00:58:28,961
Yo no Io necesito, me apa�o
muy bien sin un sacerdote.
771
00:58:29,406 --> 00:58:31,681
Es para alguien de ah� que le busca.
772
00:58:35,806 --> 00:58:37,717
�AIguien de ah� quiere un sacerdote?
773
00:58:38,286 --> 00:58:39,878
Eso es, un hombre.
774
00:58:40,086 --> 00:58:41,804
Quiere que vayas enseguida.
775
00:58:41,966 --> 00:58:44,321
Ven conmigo, yo te Ilevar�.
776
00:58:45,206 --> 00:58:48,881
Espero que no est�s bromeando,
hijo m�o. Estas cosas son muy serias.
777
00:58:49,366 --> 00:58:52,403
No nos quedemos aqu�
hablando, esto es muy importante.
778
00:58:52,566 --> 00:58:53,715
Ven conmigo.
779
00:58:55,886 --> 00:58:58,036
Debes prometerme una cosa:
780
00:58:58,446 --> 00:59:00,164
...no les digas que te env�o yo.
781
00:59:00,606 --> 00:59:01,880
� Me Io prometes?
782
00:59:02,046 --> 00:59:03,798
No, no, no. Yo...
- Est� bien.
783
00:59:04,046 --> 00:59:06,844
Ahora s� un hombre
y haz Io que te he dicho.
784
00:59:07,246 --> 00:59:09,282
Adelante, Ilama al timbre.
785
00:59:09,446 --> 00:59:11,004
Y no olvides tu promesa.
786
00:59:11,406 --> 00:59:13,966
Como m�nimo me guarecer�
de esta Iluvia, que ya es algo.
787
00:59:16,046 --> 00:59:17,798
� C�mo te Ilamas, hijo?
788
00:59:23,126 --> 00:59:23,922
� Hola?
789
00:59:24,686 --> 00:59:27,041
Ni�o, �d�nde est�s?
790
00:59:30,486 --> 00:59:33,842
Me alegro de que hayan enviado a
alguien y que haya venido enseguida.
791
00:59:34,126 --> 00:59:35,036
Pase, por favor.
792
00:59:36,526 --> 00:59:39,723
Es muy urgente. Estoy muerta de miedo.
793
00:59:43,446 --> 00:59:45,721
Est� usted empapado, es una l�stima.
794
00:59:45,886 --> 00:59:47,842
No le habr�amos Ilamado
de no haber sido tan urgente.
795
00:59:48,006 --> 00:59:49,325
Me alegro de haber venido.
796
00:59:49,486 --> 00:59:51,158
Pasaba por aqu� cuando un peque�o...
797
00:59:54,966 --> 00:59:56,001
Est� arriba.
798
00:59:56,366 --> 00:59:57,879
Primera puerta a la derecha.
- S�.
799
00:59:58,086 --> 00:59:59,644
Por favor, entre.
- S�.
800
00:59:59,806 --> 01:00:01,285
Yo estar� aqu� si me necesita.
801
01:00:28,446 --> 01:00:30,960
Haga algo, maldita sea. � Haga algo!
802
01:00:31,606 --> 01:00:34,564
� No se quede ah�
clavado como una escoba!
803
01:00:34,966 --> 01:00:36,399
� Estoy a punto de morir!
804
01:00:36,566 --> 01:00:37,840
S�, s�, claro.
805
01:00:39,046 --> 01:00:41,002
Es el peor ataque que
he tenido hasta ahora.
806
01:00:41,446 --> 01:00:43,402
Me voy a morir si no hacen algo.
807
01:00:43,926 --> 01:00:45,484
� Va a quedarse ah� sentado?
808
01:00:46,486 --> 01:00:48,761
� Por qu� no va a buscar
un cigarro o una copa?
809
01:00:49,006 --> 01:00:50,803
Es usted peor que mi propio m�dico.
810
01:00:50,966 --> 01:00:52,399
� M�dico? Yo no soy un m�dico.
811
01:00:52,886 --> 01:00:54,604
� No es un m�dico? Entonces, �qu� es?
812
01:00:54,886 --> 01:00:57,958
� Un quiropr�ctico? � Un afinador
de pianos? � Un agente de literatura?
813
01:00:58,126 --> 01:00:59,798
Soy ministro de Dios.
814
01:01:01,446 --> 01:01:03,323
� Ha dicho ministro?
815
01:01:03,526 --> 01:01:06,916
� Le he o�do decir que es uno de
esos monstruosos p�jaros negros que...
816
01:01:07,086 --> 01:01:09,520
...viven de los pecados del mundo?
817
01:01:10,566 --> 01:01:11,635
Me han dicho que venga.
818
01:01:11,806 --> 01:01:12,875
� Qui�n se Io ha dicho?
819
01:01:15,726 --> 01:01:17,876
� Qui�n le ha dicho
que necesito un sacerdote?
820
01:01:21,006 --> 01:01:22,405
No puedo dec�rselo.
821
01:01:22,686 --> 01:01:23,357
� Por qu� no?
822
01:01:24,046 --> 01:01:25,274
Me ir� enseguida.
823
01:01:25,606 --> 01:01:28,837
� Bien! Est� contaminando el aire aqu�.
824
01:01:29,006 --> 01:01:31,042
Trae mala suerte tener
un cura en casa.
825
01:01:31,246 --> 01:01:34,716
Soy un cura pobre. He dimitido
hoy antes de que me despidieran.
826
01:01:35,006 --> 01:01:36,803
� Despedirle?
- S�.
827
01:01:39,006 --> 01:01:41,042
De Io contrario,
�podr�a cambiar su actitud?
828
01:01:42,046 --> 01:01:43,604
No podr�a.
829
01:01:44,206 --> 01:01:46,561
�Yo no creo en Dios!
830
01:01:48,206 --> 01:01:49,195
Nunca he cre�do.
831
01:01:49,686 --> 01:01:52,246
Y no empezar� a creer
ahora que me estoy muriendo.
832
01:01:56,726 --> 01:01:59,718
Me gustar�a ser mejor cura, as�
podr�a convencerle de que se equivoca.
833
01:02:00,126 --> 01:02:02,515
� No podr�a convencerme de nada!
834
01:02:05,406 --> 01:02:06,282
S�, tiene raz�n.
835
01:02:07,206 --> 01:02:09,003
He perdido contacto.
836
01:02:09,606 --> 01:02:11,164
He decepcionado a Dios.
837
01:02:11,766 --> 01:02:12,960
Soy un tost�n.
838
01:02:13,366 --> 01:02:16,085
�Claro! � Qu� espera yendo por ah�
con ese libro negro...
839
01:02:16,246 --> 01:02:17,201
...debajo del brazo?
840
01:02:17,446 --> 01:02:18,640
No es por el libro.
841
01:02:18,966 --> 01:02:21,480
Ese libro negro es el
origen de todo el aburrimiento.
842
01:02:22,126 --> 01:02:24,640
Te hace miembro de la
tribu de aburridos vestidos...
843
01:02:24,806 --> 01:02:25,921
...de negro.
844
01:02:26,366 --> 01:02:27,685
Oiga, esc�cheme.
845
01:02:28,726 --> 01:02:32,321
Quien diga que este libro es
aburrido... es un idiota.
846
01:02:32,486 --> 01:02:33,714
Soy un moribundo.
847
01:02:33,886 --> 01:02:35,478
No me importa que est� enfermo.
848
01:02:35,646 --> 01:02:38,365
Aqu� hay una historia que
trata de un gran gru��n y un...
849
01:02:38,526 --> 01:02:40,756
...ni�o peque�o.
- �Quiero un m�dico!
850
01:02:40,926 --> 01:02:43,679
El m�dico Ilegar� a su debido momento.
Esto es una historia y no le...
851
01:02:43,846 --> 01:02:44,722
...har� ning�n mal.
65136
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.