Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,048 --> 00:00:08,119
(Episode 53)
2
00:00:11,548 --> 00:00:12,816
Pardon?
3
00:00:12,817 --> 00:00:15,271
What was that?
4
00:00:19,417 --> 00:00:22,458
Mr. Chairman wants to see you.
5
00:00:53,327 --> 00:00:55,914
- I will take you inside. - All right.
6
00:01:16,178 --> 00:01:18,517
Mr. Chairman, she is here.
7
00:01:18,518 --> 00:01:21,143
All right, bring her in.
8
00:01:31,898 --> 00:01:33,483
Welcome.
9
00:01:37,238 --> 00:01:39,466
Are you Mi Ri's mother?
10
00:01:39,467 --> 00:01:41,267
Yes, I am.
11
00:01:41,268 --> 00:01:43,125
It's nice to see you.
12
00:01:43,337 --> 00:01:46,842
I'm Han Tae Ju's father.
13
00:01:47,378 --> 00:01:49,801
I see. Hello.
14
00:02:14,067 --> 00:02:16,664
I'll be very straightforward.
15
00:02:17,178 --> 00:02:20,843
I wanted to talk about our children's marriage with you.
16
00:02:22,008 --> 00:02:23,947
Pardon me for saying this...
17
00:02:23,948 --> 00:02:26,917
on the first meeting.
18
00:02:26,988 --> 00:02:29,412
My stupid son is risking...
19
00:02:29,448 --> 00:02:32,144
his life over your daughter.
20
00:02:32,458 --> 00:02:35,257
Oh, I see.
21
00:02:35,258 --> 00:02:38,827
I told him to pull himself together. But he never listens.
22
00:02:38,828 --> 00:02:41,227
I understand that he is young enough to get blinded by love...
23
00:02:41,228 --> 00:02:42,954
and lose command of himself.
24
00:02:43,798 --> 00:02:46,019
But I don't know what he likes so much about her.
25
00:02:46,198 --> 00:02:49,368
He is anxious to marry your daughter.
26
00:02:49,508 --> 00:02:51,225
What can I say?
27
00:02:51,937 --> 00:02:53,846
No parent can ever persuade a determined child to do otherwise.
28
00:02:53,847 --> 00:02:56,877
He wants to marry her so bad. I have no choice but to let him.
29
00:02:58,217 --> 00:03:01,823
That's why I asked you to come.
30
00:03:02,918 --> 00:03:04,473
I understand.
31
00:03:09,187 --> 00:03:12,055
Did you run the ox-bone soup restaurant for a long time?
32
00:03:14,067 --> 00:03:16,390
Did you run it for about 30 years?
33
00:03:18,738 --> 00:03:19,848
Yes.
34
00:03:20,407 --> 00:03:21,650
I think so.
35
00:03:22,467 --> 00:03:24,396
It's been about 30 years.
36
00:03:26,178 --> 00:03:29,409
It must've been hard for you to lose your husband,
37
00:03:29,448 --> 00:03:31,876
raise three daughters,
38
00:03:31,877 --> 00:03:35,755
and run the restaurant at the same time.
39
00:03:37,187 --> 00:03:38,803
Speaking of which,
40
00:03:38,858 --> 00:03:41,109
if your daughter marries my son,
41
00:03:41,328 --> 00:03:45,599
you don't have to worry about your living expenses from then on.
42
00:03:46,467 --> 00:03:49,730
In short, you may fold up your restaurant...
43
00:03:50,037 --> 00:03:53,097
and enjoy the rest of your life.
44
00:04:05,877 --> 00:04:07,200
What's going on?
45
00:04:08,117 --> 00:04:10,076
Why did Mr. Chairman want to see you?
46
00:04:11,858 --> 00:04:13,949
Mr. Chairman ordered me to marry Tae Ju.
47
00:04:15,888 --> 00:04:18,484
- What? - He wants me to marry Tae Ju.
48
00:04:20,227 --> 00:04:21,479
So what did you do?
49
00:04:22,898 --> 00:04:23,978
Did you reject it?
50
00:04:24,438 --> 00:04:26,053
- No. - Why didn't you?
51
00:04:27,167 --> 00:04:29,490
You should've said no right away and left the place.
52
00:04:30,677 --> 00:04:32,324
I didn't get any chance.
53
00:04:32,407 --> 00:04:33,519
He said it was an order.
54
00:04:34,148 --> 00:04:37,248
I thought you were confident. What are we going to do now?
55
00:04:38,277 --> 00:04:39,863
What now?
56
00:04:40,748 --> 00:04:43,212
I can't put up with this anymore. I'm going to tell the truth.
57
00:04:43,318 --> 00:04:46,014
No, I told you.
58
00:04:46,118 --> 00:04:48,148
It'll be the end of you and me if you do.
59
00:04:49,388 --> 00:04:52,255
Must I marry him then? Should I get married to him?
60
00:04:52,398 --> 00:04:53,811
Reject it.
61
00:04:54,797 --> 00:04:57,798
Reject it now, and leave Hansung Group.
62
00:04:58,268 --> 00:04:59,348
That'll solve the problem.
63
00:05:00,208 --> 00:05:02,026
It's easier said than done, isn't it?
64
00:05:05,607 --> 00:05:07,346
If I reject it,
65
00:05:07,347 --> 00:05:09,974
will you be able to avoid what you're worried about for good?
66
00:05:10,618 --> 00:05:13,546
Mr. Chairman's people. I have them...
67
00:05:13,547 --> 00:05:15,870
You have them under control?
68
00:05:16,587 --> 00:05:19,214
So he'll never find the truth out?
69
00:05:20,157 --> 00:05:23,996
Then why didn't you expect that he'd approve our marriage?
70
00:05:25,458 --> 00:05:26,640
Give me a moment.
71
00:05:27,797 --> 00:05:30,464
I'll go see him, so wait here until I come back.
72
00:05:30,737 --> 00:05:32,516
I need to hear this myself.
73
00:05:32,898 --> 00:05:34,422
I can't wait any longer.
74
00:05:35,667 --> 00:05:38,263
I'm going to tell Tae Ju everything.
75
00:05:38,378 --> 00:05:39,519
Seung Yeon!
76
00:05:41,648 --> 00:05:42,719
You...
77
00:05:43,618 --> 00:05:46,304
I'm done putting up with your childish behaviour.
78
00:05:46,417 --> 00:05:48,003
Think wisely.
79
00:05:48,318 --> 00:05:51,317
Think only about what will benefit you the most.
80
00:05:51,888 --> 00:05:54,426
And stay put. I'll take care of everything.
81
00:05:54,427 --> 00:05:55,468
I...
82
00:05:57,157 --> 00:05:59,077
don't want to live without conscience.
83
00:05:59,628 --> 00:06:00,638
Conscience?
84
00:06:03,138 --> 00:06:04,177
Right.
85
00:06:05,398 --> 00:06:06,750
If you have a conscience,
86
00:06:07,837 --> 00:06:10,161
you better avoid such a marriage.
87
00:06:25,587 --> 00:06:27,911
Why aren't you saying anything?
88
00:06:28,558 --> 00:06:30,578
Do you need time to think?
89
00:06:31,328 --> 00:06:33,993
I doubt you do.
90
00:06:35,368 --> 00:06:37,792
Excuse me. Let me take this call.
91
00:06:37,967 --> 00:06:40,089
- Go ahead. - What is it?
92
00:06:42,907 --> 00:06:45,503
Where are you? Are you okay?
93
00:06:45,708 --> 00:06:47,807
Is everything all right?
94
00:06:47,808 --> 00:06:50,476
It's not like I'm going to die or anything.
95
00:06:50,477 --> 00:06:54,083
You know I won't budge an inch whatever people do to me.
96
00:06:54,748 --> 00:06:58,086
Don't look down on me.
97
00:06:58,087 --> 00:07:00,683
Don't think I'm easy to deal with, punk.
98
00:07:02,487 --> 00:07:04,315
Shut it. I'm hanging up.
99
00:07:04,998 --> 00:07:07,220
I'm having a conversation with someone. Oh, right.
100
00:07:08,128 --> 00:07:10,796
Are you doing okay with making broth?
101
00:07:10,797 --> 00:07:13,096
Keep your eyes open and watch it carefully.
102
00:07:13,097 --> 00:07:15,127
Turn the heat off when it's time.
103
00:07:16,167 --> 00:07:18,733
Don't be forgetful again, punk.
104
00:07:19,477 --> 00:07:20,589
Bye.
105
00:07:21,407 --> 00:07:25,559
This darn punk never listens to me.
106
00:07:36,857 --> 00:07:40,466
Let me go back to the topic.
107
00:07:40,467 --> 00:07:44,780
I'm not so inclined to marry my daughter off to your son.
108
00:07:45,368 --> 00:07:46,549
Pardon?
109
00:07:47,138 --> 00:07:51,318
She isn't so interested in getting married.
110
00:07:51,607 --> 00:07:55,147
And it's not like she's crazy over him.
111
00:07:55,148 --> 00:07:57,046
It's your son.
112
00:07:57,047 --> 00:08:01,390
I don't think I should force her to get married.
113
00:08:01,787 --> 00:08:05,387
Well, that isn't the problem.
114
00:08:05,388 --> 00:08:07,257
What is the problem then?
115
00:08:07,258 --> 00:08:10,397
Their opinions matter the most when it comes to their marriage.
116
00:08:10,398 --> 00:08:12,114
What else is important?
117
00:08:12,328 --> 00:08:15,125
Family backgrounds? Living expenses?
118
00:08:15,797 --> 00:08:17,697
Let me tell you this while I'm at it.
119
00:08:17,698 --> 00:08:19,437
We have no problem making a living.
120
00:08:19,438 --> 00:08:22,307
And it's not like we eat 10 meals a day. We only need 3 meals.
121
00:08:22,308 --> 00:08:24,459
Even if we do,
122
00:08:25,277 --> 00:08:27,065
your son is the one who wants to marry her.
123
00:08:27,177 --> 00:08:29,406
In short, you're the ones in need.
124
00:08:29,407 --> 00:08:31,700
We aren't.
125
00:08:33,018 --> 00:08:37,401
You dared call me in here,
126
00:08:38,187 --> 00:08:41,823
yet you talked about our family's well-being.
127
00:08:41,888 --> 00:08:46,039
Did we ever ask you to take care of our well-being?
128
00:08:46,457 --> 00:08:49,326
Are you telling me to marry her off...
129
00:08:49,327 --> 00:08:51,621
or to sell her off to this family?
130
00:08:53,437 --> 00:08:56,437
The son is decent, but the father is a bit...
131
00:08:56,677 --> 00:08:57,818
My, my.
132
00:09:02,207 --> 00:09:04,469
Goodness, that surprised me.
133
00:09:07,917 --> 00:09:11,487
Your daughter is just like you.
134
00:09:11,488 --> 00:09:12,686
Of course.
135
00:09:12,687 --> 00:09:15,717
She's my daughter, so it's obvious she takes after me.
136
00:09:19,157 --> 00:09:22,066
I apologize if you were offended...
137
00:09:22,067 --> 00:09:24,765
by my sudden request to visit me.
138
00:09:25,667 --> 00:09:28,737
And I'm sorry if anything bothered you...
139
00:09:29,037 --> 00:09:30,896
throughout our conversation.
140
00:09:32,937 --> 00:09:35,977
I'm rough because I'm a businessman.
141
00:09:36,718 --> 00:09:39,647
But I've got an accurate eye for people.
142
00:09:41,488 --> 00:09:45,023
To be honest, I like your daughter very much.
143
00:09:47,628 --> 00:09:51,032
Why don't you marry her off to my son?
144
00:09:51,628 --> 00:09:53,749
And let's strike while the iron is hot.
145
00:09:54,398 --> 00:09:56,589
I'd like to hold their wedding ceremony this month.
146
00:09:57,598 --> 00:09:59,517
What do you think?
147
00:10:00,567 --> 00:10:01,819
Pardon?
148
00:10:03,167 --> 00:10:04,249
Father.
149
00:10:07,707 --> 00:10:08,758
Ma'am.
150
00:10:09,148 --> 00:10:10,865
Hi, Tae Ju.
151
00:10:11,447 --> 00:10:12,488
Well...
152
00:10:13,047 --> 00:10:15,845
I'm sorry. I didn't know you were coming.
153
00:10:16,047 --> 00:10:17,168
I see.
154
00:10:20,427 --> 00:10:21,526
What happened?
155
00:10:21,527 --> 00:10:25,134
Why would you look at your father like that?
156
00:10:25,628 --> 00:10:28,556
It's not that I shouldn't meet her or anything.
157
00:10:29,667 --> 00:10:32,091
The elders are here to have a talk,
158
00:10:32,338 --> 00:10:34,792
and this young hot-tempered boy is interrupting us.
159
00:10:35,937 --> 00:10:37,706
Anyway, that's what I wanted to say.
160
00:10:37,707 --> 00:10:40,806
- Let's end our talk here today. - Okay.
161
00:10:40,807 --> 00:10:43,676
Please think carefully about it when you get home.
162
00:10:44,577 --> 00:10:47,244
I hope we meet again as soon as possible.
163
00:10:48,547 --> 00:10:50,981
I'll let you talk with him.
164
00:10:50,988 --> 00:10:53,078
I need to get going now.
165
00:10:53,927 --> 00:10:55,100
- Goodbye. - Bye.
166
00:11:16,008 --> 00:11:17,129
Ms. Jeon.
167
00:11:54,988 --> 00:11:56,665
Are you okay?
168
00:11:57,358 --> 00:12:01,195
What? Yes, I'm okay.
169
00:12:02,657 --> 00:12:04,112
I'm truly sorry...
170
00:12:04,697 --> 00:12:06,415
for making you come here all of a sudden.
171
00:12:07,498 --> 00:12:08,882
It's fine.
172
00:12:11,098 --> 00:12:13,188
Let's go. I'll give you a ride back.
173
00:12:13,468 --> 00:12:15,337
No, thanks. I can go alone.
174
00:12:15,338 --> 00:12:17,863
No, please let me.
175
00:12:18,707 --> 00:12:19,748
It's that way.
176
00:12:20,138 --> 00:12:21,187
Okay then.
177
00:12:23,648 --> 00:12:26,071
I'll take you to your house.
178
00:12:27,187 --> 00:12:28,803
I have something to tell you on our way too.
179
00:12:50,807 --> 00:12:51,817
Look.
180
00:12:53,037 --> 00:12:55,431
Do you have any siblings?
181
00:12:55,907 --> 00:12:58,241
You haven't told me anything about it yet.
182
00:12:58,618 --> 00:13:00,465
It's just me.
183
00:13:04,088 --> 00:13:07,456
I actually have a younger brother.
184
00:13:07,457 --> 00:13:08,498
Oh, gosh.
185
00:13:10,088 --> 00:13:12,481
You forgot about your little brother?
186
00:13:13,697 --> 00:13:15,081
That's not it.
187
00:13:16,567 --> 00:13:18,517
He's actually a half brother.
188
00:13:19,037 --> 00:13:22,169
My mother passed away when I was little.
189
00:13:23,807 --> 00:13:26,231
Right, you told me about it before.
190
00:13:28,248 --> 00:13:30,297
It must've been hard for you to go through it at a young age.
191
00:13:32,077 --> 00:13:34,713
It wasn't too hard to be honest.
192
00:13:36,088 --> 00:13:39,087
My aunt raised me instead.
193
00:13:40,787 --> 00:13:42,302
I see.
194
00:13:42,988 --> 00:13:46,189
How grateful of her.
195
00:13:46,498 --> 00:13:48,627
She has done a great job raising you to be a decent adult.
196
00:13:48,628 --> 00:13:52,638
So I think of her as my mother.
197
00:13:53,638 --> 00:13:56,467
Right. If you don't mind,
198
00:13:56,468 --> 00:13:59,670
I'll introduce you to her in the near future.
199
00:14:01,807 --> 00:14:04,217
Oh, right. Did you have lunch?
200
00:14:04,218 --> 00:14:06,974
It's okay. I'll eat at my restaurant.
201
00:14:07,848 --> 00:14:11,857
Let me treat you to a delicious meal.
202
00:14:16,027 --> 00:14:17,209
By the way,
203
00:14:17,927 --> 00:14:22,008
What do you like so much about Mi Ri?
204
00:14:23,197 --> 00:14:26,469
- Pardon? - Why do you want to marry her?
205
00:14:31,807 --> 00:14:33,495
Oh. Well, first of all,
206
00:14:34,008 --> 00:14:36,776
Ms. Kang is good at what she does.
207
00:14:36,777 --> 00:14:38,364
- Okay. - And...
208
00:14:38,648 --> 00:14:40,133
- she's pretty. - Okay.
209
00:14:43,218 --> 00:14:44,501
And if you get to know her,
210
00:14:44,787 --> 00:14:46,909
she's a very warmhearted person.
211
00:14:48,527 --> 00:14:52,295
That's why I liked her a lot from the start.
212
00:14:52,358 --> 00:14:54,014
Isn't she particular?
213
00:14:54,128 --> 00:14:55,627
No, not at all.
214
00:14:55,628 --> 00:14:57,051
She's so cute.
215
00:14:58,037 --> 00:14:59,956
Mi Ri's cute?
216
00:15:02,608 --> 00:15:05,536
Let's be honest. She's not cute.
217
00:15:05,537 --> 00:15:08,335
No, Mother. She really is cute.
218
00:15:09,508 --> 00:15:12,103
Don't you make up things to say.
219
00:15:12,218 --> 00:15:14,186
Like your father said,
220
00:15:14,187 --> 00:15:16,410
you really are blinded by love.
221
00:15:20,927 --> 00:15:23,556
Will you drive carefully? A car's right behind us.
222
00:15:23,557 --> 00:15:25,012
Gosh, I'm sorry.
223
00:15:25,197 --> 00:15:28,166
Watch the road when you're driving.
224
00:15:28,167 --> 00:15:30,166
Don't look at anything else.
225
00:15:30,167 --> 00:15:32,722
Slow down. There's a junction.
226
00:15:32,838 --> 00:15:34,484
- Yes, Mother. - Good.
227
00:15:34,937 --> 00:15:37,462
Now the road's straight. You can step on it.
228
00:15:38,407 --> 00:15:39,536
Yes, Mother.
229
00:15:39,537 --> 00:15:41,698
- I'll drive faster. - Step on it. Let's go.
230
00:15:46,878 --> 00:15:48,029
Mr. Chairman.
231
00:15:49,348 --> 00:15:51,983
What am I in this family?
232
00:15:53,618 --> 00:15:56,517
What is it you want to say now?
233
00:15:57,128 --> 00:15:58,239
I might...
234
00:15:58,927 --> 00:16:02,160
not live up to your satisfaction when it comes to being a CEO,
235
00:16:02,468 --> 00:16:04,820
and I acknowledge that I made mistakes.
236
00:16:05,437 --> 00:16:07,427
But when it comes to the family,
237
00:16:08,407 --> 00:16:10,185
in your dead wife's place,
238
00:16:10,207 --> 00:16:13,642
I can say with confidence that I ran the house meticulously.
239
00:16:14,848 --> 00:16:17,301
Don't drag it on. Keep it short.
240
00:16:17,518 --> 00:16:19,076
And more than anything, Tae Ju.
241
00:16:19,077 --> 00:16:22,854
I raised him better than any mother ever could.
242
00:16:23,547 --> 00:16:26,416
He's upright, hardworking, skilled,
243
00:16:26,417 --> 00:16:28,477
and kindhearted. And I made him that way.
244
00:16:29,287 --> 00:16:33,267
For the past 30 years, I gave my all to raise Tae Ju.
245
00:16:33,797 --> 00:16:35,296
Apart from when he was in the army,
246
00:16:35,297 --> 00:16:37,924
I was always by his side.
247
00:16:38,667 --> 00:16:42,706
Ms. Jeon. What is it you want to say?
248
00:16:42,707 --> 00:16:43,748
Then...
249
00:16:45,037 --> 00:16:47,057
am I not Tae Ju's mother?
250
00:16:47,878 --> 00:16:51,584
My gosh. What is it you want from me?
251
00:16:51,748 --> 00:16:52,889
If so,
252
00:16:53,577 --> 00:16:55,770
then when it comes to his marriage,
253
00:16:56,287 --> 00:16:58,742
shouldn't you at least ask for my opinion?
254
00:16:59,488 --> 00:17:02,656
How could you leave me, his mother,
255
00:17:02,657 --> 00:17:05,182
out of the discussion about my son's marriage?
256
00:17:05,328 --> 00:17:07,318
"Mother"? "Son"?
257
00:17:08,098 --> 00:17:10,794
Is that what you said, Ms. Jeon?
258
00:17:12,038 --> 00:17:13,078
Yes.
259
00:17:15,937 --> 00:17:18,907
Until now, that's how I considered our relationship...
260
00:17:19,477 --> 00:17:22,074
as I raised and cared for Tae Ju.
261
00:17:23,677 --> 00:17:25,697
You can deny it...
262
00:17:26,148 --> 00:17:27,663
all you want,
263
00:17:28,588 --> 00:17:32,051
and you can stubbornly say you don't accept it,
264
00:17:32,757 --> 00:17:33,767
but I...
265
00:17:34,558 --> 00:17:35,871
can't give in...
266
00:17:36,687 --> 00:17:38,242
on this issue.
267
00:17:40,128 --> 00:17:41,278
Tae Ju...
268
00:17:41,927 --> 00:17:43,280
is my son.
269
00:17:43,528 --> 00:17:44,548
I am...
270
00:17:45,098 --> 00:17:46,583
Tae Ju's mother.
271
00:17:47,167 --> 00:17:49,895
Mr. Chairman. This is just unfair.
272
00:17:50,608 --> 00:17:52,526
This is so frustrating.
273
00:17:52,677 --> 00:17:57,525
It's not like I don't acknowledge your hard work.
274
00:17:57,717 --> 00:18:01,020
You did very well. I know that.
275
00:18:02,187 --> 00:18:03,227
Kang Mi Ri...
276
00:18:03,957 --> 00:18:05,199
is out of the question.
277
00:18:07,288 --> 00:18:08,671
I can't accept her.
278
00:18:10,528 --> 00:18:12,012
My goodness.
279
00:18:12,598 --> 00:18:13,708
Listen.
280
00:18:13,898 --> 00:18:16,393
Mi Ri's a decent kid.
281
00:18:16,528 --> 00:18:19,527
It could be for the better.
282
00:18:20,967 --> 00:18:23,436
She's vying for your position.
283
00:18:23,437 --> 00:18:26,407
She'll have to give it up if she marries Tae Ju.
284
00:18:27,608 --> 00:18:29,206
It's time you just...
285
00:18:29,207 --> 00:18:32,277
patch things up with her and take her in.
286
00:18:33,048 --> 00:18:34,347
Once she marries,
287
00:18:34,348 --> 00:18:37,246
you'll have to teach her the ways of our family.
288
00:18:38,088 --> 00:18:39,430
I can't do that.
289
00:18:41,657 --> 00:18:45,435
If you insist on marrying Tae Ju to Kang Mi Ri,
290
00:18:46,727 --> 00:18:47,979
as of today,
291
00:18:48,828 --> 00:18:51,565
I will drop everything and leave this house.
292
00:18:51,697 --> 00:18:53,082
What?
293
00:18:57,108 --> 00:19:01,551
Why do you dislike Mi Ri so much?
294
00:19:04,778 --> 00:19:07,039
I told you clearly what I think.
295
00:19:08,648 --> 00:19:10,233
Do excuse me.
296
00:19:15,058 --> 00:19:17,451
That nasty temper.
297
00:19:18,427 --> 00:19:20,496
Fine, drop everything and leave!
298
00:19:20,497 --> 00:19:21,766
Get out!
299
00:19:21,767 --> 00:19:25,302
Where are your manners? You dare threaten the chairman?
300
00:19:25,368 --> 00:19:27,115
Quit everything right now!
301
00:19:54,298 --> 00:19:56,792
- Hi. - What are you doing?
302
00:19:57,197 --> 00:20:00,167
Nothing much. Why?
303
00:20:00,538 --> 00:20:04,578
I just dropped your mother off at her restaurant.
304
00:20:04,878 --> 00:20:06,077
What do you mean?
305
00:20:06,078 --> 00:20:09,440
I think Mr. Chairman and Mother met to discuss our marriage.
306
00:20:10,507 --> 00:20:11,946
I found out later.
307
00:20:11,947 --> 00:20:13,564
Father arranged it...
308
00:20:13,947 --> 00:20:16,372
on his own without telling me.
309
00:20:17,957 --> 00:20:20,684
I'll have to see him to find out why.
310
00:20:24,358 --> 00:20:25,438
I apologize.
311
00:20:26,028 --> 00:20:28,996
I'll sort things out properly.
312
00:20:29,398 --> 00:20:31,255
Don't worry too much.
313
00:20:31,598 --> 00:20:32,748
Okay?
314
00:20:37,772 --> 00:20:42,772
[VIU Ver] KBS2 E53 'My Prettiest Daughter in the World'
"Sun Ja & Jong Soo's Meeting"
-♥ Ruo Xi ♥-
315
00:20:46,348 --> 00:20:49,418
(Mom)
316
00:20:51,487 --> 00:20:54,487
(Mom)
317
00:20:59,628 --> 00:21:02,226
Why doesn't she pick up the phone?
318
00:21:02,227 --> 00:21:03,597
- You're back. - Yes.
319
00:21:03,598 --> 00:21:04,608
Hello.
320
00:21:04,697 --> 00:21:07,236
Hi. Did you do well on your exam?
321
00:21:07,237 --> 00:21:10,237
Yes, I did, thanks to you giving me some extra time.
322
00:21:10,267 --> 00:21:11,436
Thank you.
323
00:21:11,437 --> 00:21:13,607
I'll treat you to something if you pass.
324
00:21:13,608 --> 00:21:14,920
Okay, Ms. Park.
325
00:21:14,977 --> 00:21:17,416
- Sun Ja. - Get off me.
326
00:21:17,417 --> 00:21:19,877
It's stifling hot. Get me some cold water.
327
00:21:19,878 --> 00:21:20,998
Okay.
328
00:21:27,157 --> 00:21:28,975
What did he say? What happened?
329
00:21:33,457 --> 00:21:35,549
The son's quite nice,
330
00:21:36,068 --> 00:21:38,159
but the father's a problem.
331
00:21:38,298 --> 00:21:40,014
- What? - Listen.
332
00:21:40,338 --> 00:21:44,115
He's a chairman to his employees, but not to me, okay?
333
00:21:44,507 --> 00:21:46,176
The old man looked like...
334
00:21:46,177 --> 00:21:49,577
a pickle that had been left out to dry for three years...
335
00:21:49,578 --> 00:21:51,377
and he's such a show-off.
336
00:21:51,378 --> 00:21:52,777
What did he say?
337
00:21:52,778 --> 00:21:54,486
What else could he say?
338
00:21:54,487 --> 00:21:56,986
He wants us to let Mi Ri marry his son.
339
00:21:56,987 --> 00:21:58,431
What? Really?
340
00:21:59,687 --> 00:22:01,127
But then,
341
00:22:01,128 --> 00:22:04,327
he bragged so much.
342
00:22:04,328 --> 00:22:05,438
He said...
343
00:22:05,558 --> 00:22:07,666
if we fold up this restaurant,
344
00:22:07,667 --> 00:22:09,397
we wouldn't have to worry about living expenses forever.
345
00:22:09,398 --> 00:22:11,388
- Do you think that makes sense? - Gosh.
346
00:22:11,568 --> 00:22:13,297
The guy said he's a chairman.
347
00:22:13,298 --> 00:22:15,037
He must really be rich.
348
00:22:15,038 --> 00:22:16,807
What company does he own?
349
00:22:16,808 --> 00:22:18,494
How would I know that?
350
00:22:18,707 --> 00:22:20,277
If he took me without notice,
351
00:22:20,278 --> 00:22:22,506
he should've at least introduced himself.
352
00:22:22,507 --> 00:22:26,659
Gosh. He acts like a nouveau riche who doesn't know any better.
353
00:22:26,878 --> 00:22:30,220
So, what did you say before you left?
354
00:22:30,747 --> 00:22:31,887
He was rude,
355
00:22:31,888 --> 00:22:34,587
but he seemed to like Mi Ri a lot.
356
00:22:34,588 --> 00:22:36,608
He wants them to marry within the month.
357
00:22:36,828 --> 00:22:40,029
I said I'd think about it.
358
00:22:41,997 --> 00:22:44,927
I guess Mi Ri will finally get married.
359
00:22:45,267 --> 00:22:46,449
Right?
360
00:22:47,098 --> 00:22:48,337
Really, Mom?
361
00:22:48,338 --> 00:22:49,823
Yes.
362
00:22:50,138 --> 00:22:53,607
I met the young man's father today.
363
00:22:53,608 --> 00:22:56,006
And? How did it go? Tell me, Mom.
364
00:22:56,007 --> 00:22:59,351
He lived in such a huge house.
365
00:22:59,578 --> 00:23:01,387
He's a chairman...
366
00:23:01,388 --> 00:23:04,156
and I'm worried that we're way below his class.
367
00:23:04,157 --> 00:23:05,370
Really?
368
00:23:05,588 --> 00:23:07,956
The young man didn't seem so rich.
369
00:23:07,957 --> 00:23:11,897
Hey, you can't tell someone's background from their looks.
370
00:23:11,898 --> 00:23:14,466
Does Mi Ri look like a mere restaurant owner's daughter?
371
00:23:14,467 --> 00:23:16,892
She looks like she grew up in a rich family.
372
00:23:17,128 --> 00:23:19,466
I know. What did Mi Ri say?
373
00:23:19,467 --> 00:23:20,780
Will she marry him?
374
00:23:21,937 --> 00:23:24,059
She won't answer her phone.
375
00:23:24,138 --> 00:23:25,676
Why not?
376
00:23:25,677 --> 00:23:28,246
She must weigh in on this serious issue.
377
00:23:28,247 --> 00:23:30,077
Exactly.
378
00:23:30,078 --> 00:23:33,476
She must've heard long ago where I have been.
379
00:23:33,477 --> 00:23:35,234
Why won't she call me?
380
00:23:37,148 --> 00:23:38,773
I wonder if...
381
00:23:38,917 --> 00:23:42,186
she dragged the guy somewhere to yell at him.
382
00:23:42,187 --> 00:23:44,397
- They argue? - Yes.
383
00:23:44,398 --> 00:23:47,797
The last time he came here, Mi Ri glared at him...
384
00:23:47,798 --> 00:23:51,534
and took him somewhere. I think she told him off.
385
00:23:51,937 --> 00:23:54,137
Women do that if they like someone.
386
00:23:54,138 --> 00:23:58,107
They argue even more when they prepare their marriage.
387
00:23:58,108 --> 00:23:59,420
Don't worry, Mom.
388
00:24:00,078 --> 00:24:02,107
Kang Mi Ri...
389
00:24:02,108 --> 00:24:05,248
After all the denying and insisting that she won't marry,
390
00:24:05,648 --> 00:24:07,216
the day has come.
391
00:24:07,217 --> 00:24:08,347
The brat.
392
00:24:08,348 --> 00:24:10,287
Mom, is Auntie Mi Ri getting married?
393
00:24:10,288 --> 00:24:11,601
Yes, she is.
394
00:24:13,558 --> 00:24:16,789
We might have to prepare her dowry soon.
395
00:24:17,028 --> 00:24:21,226
Ask Ms. Lee and Jin Soo to take care of Da Bin.
396
00:24:21,227 --> 00:24:24,196
You should come and plan her wedding with me.
397
00:24:24,598 --> 00:24:27,766
Mom, I still can't stay there for a long time.
398
00:24:27,767 --> 00:24:32,221
Why not? Ms. Lee and Jin Soo can look after Da Bin.
399
00:24:32,907 --> 00:24:35,246
I don't know. Jin Soo is being weird these days.
400
00:24:35,247 --> 00:24:37,547
Why? What's wrong?
401
00:24:37,548 --> 00:24:38,946
I don't know.
402
00:24:38,947 --> 00:24:41,216
He goes out whenever he has time.
403
00:24:41,217 --> 00:24:43,416
It's the weekend, but he's been out all day.
404
00:24:43,417 --> 00:24:44,617
He didn't come home yet.
405
00:24:44,618 --> 00:24:45,628
What?
406
00:24:49,257 --> 00:24:50,439
Good.
407
00:25:03,907 --> 00:25:05,090
Let's go.
408
00:25:05,778 --> 00:25:08,029
Honey, I'm home.
409
00:25:08,308 --> 00:25:09,823
Da Bin, Dad is home.
410
00:25:15,417 --> 00:25:16,559
Where have you been?
411
00:25:17,388 --> 00:25:19,276
What? Well... There...
412
00:25:19,618 --> 00:25:21,203
Where did you go?
413
00:25:22,227 --> 00:25:23,587
What?
414
00:25:23,588 --> 00:25:26,083
Just tell us. Where have you been?
415
00:25:26,697 --> 00:25:27,737
Dad.
416
00:25:28,667 --> 00:25:30,687
Why are you being like this?
417
00:25:31,538 --> 00:25:33,891
Jin Soo, we need to talk.
418
00:25:35,538 --> 00:25:38,608
What? Okay.
419
00:25:42,447 --> 00:25:43,487
Da Bin...
420
00:25:44,348 --> 00:25:45,560
What's going on?
421
00:25:47,747 --> 00:25:50,009
Dad, are you really going to be like this?
422
00:25:50,288 --> 00:25:53,216
It's the weekend. Where have you been all day?
423
00:25:53,358 --> 00:25:55,456
On the weekend, you should clean the house,
424
00:25:55,457 --> 00:25:58,224
do the laundry, take out the trash,
425
00:25:59,457 --> 00:26:03,265
and spend some quality time with me as my dad.
426
00:26:03,528 --> 00:26:07,639
What took you so long to attend some baby's birthday party?
427
00:26:08,407 --> 00:26:12,175
Da Bin, is that what you picked up from your mom?
428
00:26:12,278 --> 00:26:15,711
I will never make you a watch with a clover again.
429
00:26:17,548 --> 00:26:19,246
What?
430
00:26:19,247 --> 00:26:22,247
How dare she snorts at her dad? Did you hear that?
431
00:26:26,088 --> 00:26:28,178
- Honey. - What's wrong?
432
00:26:29,128 --> 00:26:30,572
Look straight at me.
433
00:26:32,558 --> 00:26:34,011
Look straight into my eyes.
434
00:26:35,828 --> 00:26:40,141
Aren't you really going to tell me the truth?
435
00:26:46,808 --> 00:26:49,776
Are you really not going to tell me?
436
00:26:50,977 --> 00:26:52,746
What? What did I do?
437
00:26:52,747 --> 00:26:55,172
I don't have anything to tell you.
438
00:26:55,318 --> 00:26:57,914
Yes, you do.
439
00:26:58,187 --> 00:27:01,117
When I ask you a favour, you never do it.
440
00:27:01,388 --> 00:27:03,307
But you were helping someone else.
441
00:27:04,088 --> 00:27:07,663
What's going on between you two?
442
00:27:10,598 --> 00:27:12,557
There's nothing going on.
443
00:27:13,538 --> 00:27:16,067
She's just a pharmacist at a pharmacy.
444
00:27:16,068 --> 00:27:18,807
And I'm her customer.
445
00:27:18,808 --> 00:27:21,807
What? A customer? Is that what a customer would do?
446
00:27:21,808 --> 00:27:23,565
What kind of customer would do that?
447
00:27:25,318 --> 00:27:27,641
What did I do?
448
00:27:28,548 --> 00:27:31,688
You seemed to be full of energy.
449
00:27:31,957 --> 00:27:34,426
You took off your jacket...
450
00:27:34,427 --> 00:27:36,074
and asked her to hold it.
451
00:27:36,828 --> 00:27:39,251
And I don't understand her too.
452
00:27:39,398 --> 00:27:42,226
Anyway, you rolled up your sleeves.
453
00:27:42,227 --> 00:27:45,397
You always like to show off the veins in your arms,
454
00:27:45,398 --> 00:27:48,166
which makes me laugh at you.
455
00:27:48,167 --> 00:27:50,288
And you were carrying the pot showing off the veins today.
456
00:27:50,467 --> 00:27:53,336
I wouldn't have been this upset if it was something else.
457
00:27:53,378 --> 00:27:56,610
Why did you carry a pot for her when you didn't do it for your wife?
458
00:27:57,207 --> 00:28:00,045
Tell me. Just come clean, you old codger.
459
00:28:00,348 --> 00:28:05,508
Fine. She listens to me very carefully.
460
00:28:05,517 --> 00:28:07,476
That's why I went to see her.
461
00:28:07,788 --> 00:28:09,127
- What? - You're not...
462
00:28:09,128 --> 00:28:11,450
the only one with a pathetic life.
463
00:28:12,358 --> 00:28:14,953
I've been nothing but pitiful.
464
00:28:15,898 --> 00:28:18,236
I worked hard my whole life to support my family.
465
00:28:18,237 --> 00:28:20,496
But when I stopped making money...
466
00:28:20,497 --> 00:28:22,736
and stayed home alone,
467
00:28:22,737 --> 00:28:25,232
do you remember how you treated me?
468
00:28:26,138 --> 00:28:29,340
You treated me like a fool who just eats three meals a day.
469
00:28:29,548 --> 00:28:31,777
With a big belly, I do nothing...
470
00:28:31,778 --> 00:28:34,777
but eat three meals a day without skipping one?
471
00:28:35,947 --> 00:28:39,656
I was going to say something back then,
472
00:28:39,657 --> 00:28:42,087
but you just cut me off.
473
00:28:42,088 --> 00:28:45,936
"Excuse me. Make sure to take out the trash on your way out."
474
00:28:46,598 --> 00:28:50,406
I'm not asking you to treat me like your husband.
475
00:28:50,628 --> 00:28:54,607
But I should at least be treated like a human being.
476
00:28:54,608 --> 00:28:58,837
I was so stressed out that my heart was heavy.
477
00:28:58,838 --> 00:29:01,277
So I had to drink something.
478
00:29:01,278 --> 00:29:04,206
That's how I ended up going to the pharmacy...
479
00:29:04,207 --> 00:29:05,561
and becoming friends with her.
480
00:29:05,977 --> 00:29:09,927
And today, I saw her struggle to move some pots,
481
00:29:10,148 --> 00:29:12,156
so I helped her with it.
482
00:29:12,157 --> 00:29:17,380
You're just making a big deal out of nothing now.
483
00:29:17,558 --> 00:29:19,996
What? I'm making a big deal?
484
00:29:19,997 --> 00:29:21,007
Yes.
485
00:29:21,868 --> 00:29:24,220
I'll be honest with you.
486
00:29:25,197 --> 00:29:27,420
I don't like you these days.
487
00:29:27,697 --> 00:29:32,324
All right. Now you're telling me the truth.
488
00:29:32,477 --> 00:29:36,084
If you didn't like me, you should've broken up with me.
489
00:29:36,308 --> 00:29:38,647
And you should live...
490
00:29:38,648 --> 00:29:41,347
with the pharmacist who listens to you.
491
00:29:41,348 --> 00:29:44,287
You could marry her or live as her assistant.
492
00:29:44,288 --> 00:29:46,206
Why don't you just go live with her?
493
00:29:46,358 --> 00:29:50,468
I just didn't want to hurt your feelings.
494
00:29:51,558 --> 00:29:56,213
So I've just been waiting until the end of the world.
495
00:29:56,267 --> 00:29:59,267
What? The end of the world, my foot.
496
00:29:59,497 --> 00:30:02,063
We never know when it will be. You can't wait that long.
497
00:30:02,237 --> 00:30:05,106
Just end things with me right here.
498
00:30:06,138 --> 00:30:08,702
I was just keeping you here as I felt bad for you.
499
00:30:09,447 --> 00:30:11,194
What? You kept me here?
500
00:30:11,348 --> 00:30:12,993
Yes. That's what I said.
501
00:30:14,818 --> 00:30:19,057
You must be out of your mind to say that.
502
00:30:19,058 --> 00:30:21,956
Just end things here. Da Bin is not coming anymore.
503
00:30:21,957 --> 00:30:24,527
Now that Da Bin isn't here, our children aren't visiting us.
504
00:30:24,528 --> 00:30:26,756
Why would we live together in a quiet house like this?
505
00:30:26,757 --> 00:30:29,292
Let's live our own lives now.
506
00:30:30,128 --> 00:30:34,496
Fine. Let's live our lives of our own.
507
00:30:34,497 --> 00:30:37,063
You live your life, and I do mine.
508
00:30:37,068 --> 00:30:39,107
You just go your separate ways.
509
00:30:39,108 --> 00:30:40,906
You and I are strangers now.
510
00:30:40,907 --> 00:30:42,665
Don't even act like you know me.
511
00:30:42,848 --> 00:30:46,176
You know what will happen if you ever talk to me again.
512
00:30:46,177 --> 00:30:49,783
Gosh, you make sure that you don't talk to me.
513
00:30:50,118 --> 00:30:51,246
That's great.
514
00:30:51,247 --> 00:30:54,186
If you have anything to say, you can just go to her.
515
00:30:55,157 --> 00:30:59,035
Actually, I don't even care if you go there or not.
516
00:30:59,457 --> 00:31:01,719
I was tired of listening to my husband. This is for the best.
517
00:31:01,927 --> 00:31:03,466
And it's good for her that she can sell medicine to you.
518
00:31:03,467 --> 00:31:04,539
What?
519
00:31:04,598 --> 00:31:07,897
I was just upset because of the pot.
520
00:31:07,898 --> 00:31:09,655
Okay?
521
00:31:14,007 --> 00:31:16,169
Whatever.
522
00:31:20,977 --> 00:31:22,867
(Dol Dam Gil Publishing and Bookstore)
523
00:31:41,907 --> 00:31:43,988
I like you.
524
00:31:44,437 --> 00:31:48,417
A lot, for that matter. I like you a lot.
525
00:31:49,308 --> 00:31:51,126
I really like you.
526
00:32:13,338 --> 00:32:14,611
Mr. Kim.
527
00:32:16,838 --> 00:32:17,918
Aren't you going home?
528
00:32:19,477 --> 00:32:21,670
It's time to get off work. Go ahead and go home.
529
00:32:21,778 --> 00:32:24,131
I should go out. Bye.
530
00:32:24,247 --> 00:32:25,691
Mr. Kim.
531
00:32:26,917 --> 00:32:29,587
And you can work at home for the time being.
532
00:32:29,588 --> 00:32:31,881
I'll email you about the detailed schedule.
533
00:32:41,497 --> 00:32:43,649
Woo Jin, are you going out?
534
00:32:43,767 --> 00:32:46,191
I'll be on outside duty and go straight home from there.
535
00:32:47,368 --> 00:32:48,883
You go home quite often these days.
536
00:32:49,538 --> 00:32:52,537
I won't stay late in the office anymore.
537
00:32:53,378 --> 00:32:54,417
Bye.
538
00:32:56,148 --> 00:32:58,268
What was that? What does that mean?
539
00:33:02,388 --> 00:33:04,135
Mi Hye, are you going home?
540
00:33:06,058 --> 00:33:07,068
Yes.
541
00:33:07,558 --> 00:33:09,001
Why do you look so down?
542
00:33:09,358 --> 00:33:10,903
Woo Jin was being weird too.
543
00:33:11,328 --> 00:33:12,570
Did you two have a fight?
544
00:33:13,657 --> 00:33:14,840
No.
545
00:33:14,967 --> 00:33:17,492
How dare I could fight with him?
546
00:33:19,038 --> 00:33:20,279
Bye.
547
00:33:21,467 --> 00:33:22,549
Okay.
548
00:33:23,207 --> 00:33:26,309
(Dol Dam Gil Publishing and Bookstore)
549
00:33:32,017 --> 00:33:33,027
Mi Hye.
550
00:33:39,657 --> 00:33:43,293
You should just swear or yell at me.
551
00:33:44,388 --> 00:33:46,226
It's more terrifying and annoying...
552
00:33:46,227 --> 00:33:48,389
that you're acting like nothing happened.
553
00:33:49,028 --> 00:33:51,097
Why did you not stop me...
554
00:33:51,098 --> 00:33:52,637
when I became drunk and ran out?
555
00:33:52,638 --> 00:33:54,930
Do you now understand someone who got dumped?
556
00:33:56,368 --> 00:33:57,953
And I couldn't even stop you.
557
00:33:58,108 --> 00:33:59,896
When I came back with ramyeon for you,
558
00:34:00,437 --> 00:34:01,689
you were already gone.
559
00:34:04,578 --> 00:34:06,164
So you should stop it.
560
00:34:06,247 --> 00:34:08,167
Don't worry about me. Just make sure to get it over.
561
00:34:09,747 --> 00:34:11,757
Even though things turned out this way,
562
00:34:11,758 --> 00:34:13,434
nothing will happen between you and me.
563
00:34:15,128 --> 00:34:16,774
Let me just say what you told me.
564
00:34:16,787 --> 00:34:19,297
I didn't ask you to do anything for me.
565
00:34:19,298 --> 00:34:22,055
If I ever did, just forget about it.
566
00:34:23,497 --> 00:34:25,658
- What are you saying? - I like you,
567
00:34:25,867 --> 00:34:27,513
but it has nothing to do with you. This is my problem.
568
00:34:27,798 --> 00:34:30,332
Just like it is your problem to like Mr. Kim.
569
00:34:30,537 --> 00:34:32,557
Let's deal with our own things.
570
00:34:33,278 --> 00:34:35,934
Whatever you tell me, I'm only going to like you...
571
00:34:36,278 --> 00:34:37,924
just for a year.
572
00:34:38,448 --> 00:34:39,629
Which makes it 10 years.
573
00:34:40,747 --> 00:34:42,363
I'll figure something out by then.
574
00:34:42,617 --> 00:34:44,507
I already feel better now.
575
00:34:45,957 --> 00:34:47,786
I'll drop you off at the crosswalk across from the restaurant.
576
00:34:47,787 --> 00:34:49,606
I have to go home to take care of some business.
577
00:34:50,528 --> 00:34:52,850
It takes me too long to make a U-turn.
578
00:34:53,858 --> 00:34:55,382
You know where to cross the street, right?
579
00:34:56,167 --> 00:34:57,410
All right.
580
00:35:07,608 --> 00:35:09,295
You are home.
581
00:35:10,378 --> 00:35:11,459
Yes.
582
00:35:11,917 --> 00:35:13,594
I heard Mi Ri is getting married.
583
00:35:14,577 --> 00:35:16,164
Did you hear that from your uncle?
584
00:35:16,488 --> 00:35:19,315
We don't know yet. It's not something that happens overnight.
585
00:35:20,287 --> 00:35:22,711
If you met his father, it's obvious that they're getting married.
586
00:35:23,387 --> 00:35:24,569
Anyway, congratulations.
587
00:35:24,758 --> 00:35:26,546
Finally, we are marrying Mi Ri off.
588
00:35:26,827 --> 00:35:29,326
- Did you eat dinner? - I don't feel like eating.
589
00:35:29,327 --> 00:35:31,892
What's going on? Is something wrong?
590
00:35:32,468 --> 00:35:34,536
No. I'm just tired.
591
00:35:34,537 --> 00:35:35,678
I'm going to rest.
592
00:35:43,795 --> 00:35:47,421
(Episode 54 will air shortly.)
593
00:35:57,391 --> 00:35:58,835
(Episode 54)
594
00:36:00,620 --> 00:36:02,145
What's with the long face?
595
00:36:02,760 --> 00:36:05,154
I thought you were going to leap with joy.
596
00:36:07,031 --> 00:36:08,243
This is my marriage.
597
00:36:08,731 --> 00:36:09,929
So?
598
00:36:09,930 --> 00:36:11,570
If you were going to meet Ms. Kang's mother,
599
00:36:11,571 --> 00:36:13,186
you should've told me first.
600
00:36:13,501 --> 00:36:15,733
You should've made an appointment.
601
00:36:16,270 --> 00:36:18,563
You shouldn't have called her in like you'd treat your subordinate.
602
00:36:19,141 --> 00:36:21,332
Didn't you notice that she was so flustered?
603
00:36:21,710 --> 00:36:24,680
Are you already study the pleasure...
604
00:36:24,681 --> 00:36:26,266
of your future mother-in-law?
605
00:36:27,681 --> 00:36:28,761
Father.
606
00:36:30,020 --> 00:36:33,657
A man like you would never do anything properly.
607
00:36:34,091 --> 00:36:37,464
Needless to say, you'd probably waste your life tagging after Mi Ri.
608
00:36:38,931 --> 00:36:42,335
Hey, do you know what kind of world you are living in?
609
00:36:43,200 --> 00:36:46,473
Dokwang Group went under legal management as of yesterday.
610
00:36:47,000 --> 00:36:49,139
You're living in a world that even a decent company like Dokwang...
611
00:36:49,140 --> 00:36:51,089
could disappear in the blink of an eye.
612
00:36:51,471 --> 00:36:53,400
Get your head on straight.
613
00:36:54,440 --> 00:36:58,521
I'm allowing your marriage with Mi Ri in this respect.
614
00:36:59,981 --> 00:37:02,414
So stop having a casual relationship.
615
00:37:02,750 --> 00:37:05,650
Marry her and work together to make Hansung Group...
616
00:37:06,190 --> 00:37:10,271
to flourish that no one would dare to compare us with any other groups.
617
00:37:11,860 --> 00:37:12,960
This is why I let you marry...
618
00:37:12,961 --> 00:37:15,525
the daughter of an ox-born soup restaurant.
619
00:37:15,830 --> 00:37:18,255
You should thank me.
620
00:37:21,170 --> 00:37:22,988
If you don't change your attitude,
621
00:37:23,541 --> 00:37:25,126
she wouldn't want to get married.
622
00:37:25,940 --> 00:37:29,111
What are you talking about? When I order you so, you must follow it.
623
00:37:29,310 --> 00:37:30,421
Father.
624
00:37:31,211 --> 00:37:32,837
Moreover,
625
00:37:32,851 --> 00:37:34,850
why isn't Mi Ri saying anything?
626
00:37:34,851 --> 00:37:38,123
She should respond to my acceptance.
627
00:37:40,621 --> 00:37:41,872
Did you also call Ms. Kang?
628
00:37:43,860 --> 00:37:45,299
Of course.
629
00:37:45,300 --> 00:37:47,799
Did you think your father was that impolite?
630
00:37:47,800 --> 00:37:50,100
Did you think that I only called...
631
00:37:50,101 --> 00:37:52,463
her mother, but not her?
632
00:37:54,170 --> 00:37:55,282
Father.
633
00:37:56,041 --> 00:37:57,223
That's enough. Stop talking.
634
00:37:57,371 --> 00:38:00,006
Set the date quickly and get married.
635
00:38:01,081 --> 00:38:03,908
Before I change my mind. Do you understand?
636
00:38:27,500 --> 00:38:28,510
It's me.
637
00:38:31,040 --> 00:38:32,091
Did you know...
638
00:38:33,741 --> 00:38:35,731
that your mom came to Mr. Chairman's house?
639
00:38:36,611 --> 00:38:37,661
I heard.
640
00:38:37,880 --> 00:38:41,214
It looks like she doesn't know the truth yet.
641
00:38:41,320 --> 00:38:42,704
I was about to go and see her.
642
00:38:43,551 --> 00:38:45,338
I'm going to tell her everything.
643
00:38:45,760 --> 00:38:48,315
No, don't come.
644
00:38:49,630 --> 00:38:50,741
I will tell her.
645
00:38:52,361 --> 00:38:54,957
I'm already in the restaurant parking lot.
646
00:38:58,371 --> 00:39:00,800
Did you go there to give her a hard time?
647
00:39:00,801 --> 00:39:02,809
No, you're going to hurt her feelings.
648
00:39:02,810 --> 00:39:04,426
Let me tell her.
649
00:39:04,810 --> 00:39:06,022
How are you going to do that?
650
00:39:07,510 --> 00:39:08,592
She must be delighted...
651
00:39:09,350 --> 00:39:12,209
by the thought of becoming in-laws with a wealthy family by now.
652
00:39:13,250 --> 00:39:15,341
How can such a nice daughter like you manage to tell her the truth?
653
00:39:16,991 --> 00:39:18,232
Do you think...
654
00:39:19,621 --> 00:39:21,206
my mom is like you?
655
00:39:21,320 --> 00:39:23,047
She is no different.
656
00:39:23,991 --> 00:39:26,223
There is no mom in the world who wants to send her daughter...
657
00:39:27,130 --> 00:39:30,564
to a humble family instead of a wealthy family.
658
00:39:33,970 --> 00:39:35,728
Anyway, this is my problem.
659
00:39:36,141 --> 00:39:37,988
I'm going to tell mom...
660
00:39:38,440 --> 00:39:40,965
and Tae Ju myself.
661
00:39:41,241 --> 00:39:43,270
Keep quiet and clean your stuff.
662
00:39:43,951 --> 00:39:44,990
And...
663
00:39:45,951 --> 00:39:48,879
don't visit the ox-bone soup restaurant for a while.
664
00:39:50,021 --> 00:39:53,727
Your mom would need some time to think.
665
00:39:55,160 --> 00:39:56,241
We could have prevented...
666
00:39:57,260 --> 00:39:59,930
this from happening, if you told me that you're the one who raised...
667
00:39:59,931 --> 00:40:01,071
Tae Ju from the first place.
668
00:40:01,760 --> 00:40:03,316
Also, don't meet Tae Ju for a while.
669
00:40:04,701 --> 00:40:05,711
You mustn't.
670
00:40:07,141 --> 00:40:08,928
You've got to fully trust me on this.
671
00:40:10,540 --> 00:40:11,924
I will take care of it.
672
00:40:25,191 --> 00:40:27,544
My goodness. This is so frustrating.
673
00:40:27,561 --> 00:40:30,217
The calculation doesn't seem to add up.
674
00:40:39,370 --> 00:40:43,179
Goodness, you scared me. You almost killed me.
675
00:40:43,970 --> 00:40:46,939
What do you want? I thought you were a ghost.
676
00:40:47,511 --> 00:40:48,652
What?
677
00:40:49,050 --> 00:40:52,182
I thought you'd never come again. You come here very often.
678
00:40:52,480 --> 00:40:53,864
What do you want today?
679
00:40:54,321 --> 00:40:55,360
Do you know...
680
00:40:56,451 --> 00:40:58,743
where you've been today?
681
00:41:00,021 --> 00:41:03,364
Did you hear that? Rumours get around fast.
682
00:41:03,860 --> 00:41:06,000
I went to meet Mi Ri's future father-in-law.
683
00:41:06,001 --> 00:41:08,223
Are you upset because I went instead of you?
684
00:41:09,071 --> 00:41:13,169
What were you thinking? Do you have any clue where you've been?
685
00:41:13,170 --> 00:41:16,109
Oh, my. What is she saying?
686
00:41:16,110 --> 00:41:19,140
Do I need to ponder over before visiting there?
687
00:41:19,141 --> 00:41:20,151
That place was...
688
00:41:21,280 --> 00:41:23,199
the main house of Hansung Group.
689
00:41:23,350 --> 00:41:24,996
Mi Ri's company.
690
00:41:26,021 --> 00:41:27,031
What?
691
00:41:28,790 --> 00:41:29,849
Where?
692
00:41:29,850 --> 00:41:31,590
The main house of Hansung Group.
693
00:41:31,591 --> 00:41:32,919
Seung Yeon's company.
694
00:41:32,920 --> 00:41:34,709
It was the house of Chairman Han Jong Soo.
695
00:41:41,401 --> 00:41:42,945
It's also a place where I live.
696
00:41:43,730 --> 00:41:46,901
I almost passed out when I saw you there today.
697
00:41:47,370 --> 00:41:50,137
What were you thinking?
698
00:41:52,410 --> 00:41:53,491
This marriage...
699
00:41:54,540 --> 00:41:55,763
cannot happen.
700
00:41:56,711 --> 00:41:58,095
This can't happen.
701
00:41:59,021 --> 00:42:01,344
The man that Seung Yeon wants to marry is...
702
00:42:02,321 --> 00:42:05,451
almost like my son. No, he is my son.
703
00:42:07,391 --> 00:42:10,663
This is the reason why I told her to go and study aboard.
704
00:42:11,091 --> 00:42:12,980
I tried to stop them.
705
00:42:15,930 --> 00:42:16,980
Mi Ri...
706
00:42:19,201 --> 00:42:20,716
Does she know?
707
00:42:20,901 --> 00:42:22,083
Of course, she does.
708
00:42:23,071 --> 00:42:24,440
Of course, I warned her.
709
00:42:24,441 --> 00:42:27,137
What can I do? She doesn't listen to me.
710
00:42:28,540 --> 00:42:29,994
Why didn't you tell me?
711
00:42:31,251 --> 00:42:32,937
You should've told me.
712
00:42:33,451 --> 00:42:35,238
I thought I could handle this.
713
00:42:36,920 --> 00:42:38,390
I thought Seung Yeon would give up on him...
714
00:42:38,391 --> 00:42:39,820
once I reveal who he was.
715
00:42:39,821 --> 00:42:41,919
I didn't expect this to happen.
716
00:42:41,920 --> 00:42:45,021
This is why I said you raised her wrong.
717
00:42:50,170 --> 00:42:51,211
Anyway,
718
00:42:52,201 --> 00:42:53,311
This marriage...
719
00:42:54,240 --> 00:42:55,584
must not be done.
720
00:42:55,811 --> 00:42:56,881
And...
721
00:42:57,571 --> 00:42:59,409
the Hansung family must not find out...
722
00:42:59,410 --> 00:43:01,479
that Seung Yeon and I are mother and daughter.
723
00:43:01,480 --> 00:43:04,005
Or she could be put in danger.
724
00:43:04,110 --> 00:43:06,140
You must stop this.
725
00:43:06,720 --> 00:43:08,580
Just say that you are against this marriage...
726
00:43:08,581 --> 00:43:10,672
because the two families are just too different.
727
00:43:12,220 --> 00:43:13,301
You must...
728
00:43:13,720 --> 00:43:16,316
stop this marriage somehow. Otherwise...
729
00:43:18,631 --> 00:43:20,680
This cannot be done.
730
00:43:22,600 --> 00:43:23,741
How can...
731
00:43:24,901 --> 00:43:26,588
a mother and a daughter be...
732
00:43:50,790 --> 00:43:54,971
(Dol Dam Gil Publishing and Bookstore)
733
00:44:18,490 --> 00:44:19,774
My goodness.
734
00:44:20,591 --> 00:44:23,187
You surprised me. Why are you standing there like that?
735
00:44:23,230 --> 00:44:24,644
Why do you avoid me?
736
00:44:25,961 --> 00:44:28,355
- What? - Why do you avoid me?
737
00:44:29,100 --> 00:44:30,140
Mi Hye.
738
00:44:30,701 --> 00:44:32,670
I thought you're working at home for the time being.
739
00:44:32,671 --> 00:44:34,340
- I don't want to. - What?
740
00:44:34,341 --> 00:44:37,299
I'm going to keep coming here.
741
00:44:39,110 --> 00:44:40,139
Mi Hye.
742
00:44:40,140 --> 00:44:42,249
I still have trouble controlling myself.
743
00:44:42,250 --> 00:44:45,038
If I don't come to the office in the morning and work regularly,
744
00:44:45,150 --> 00:44:48,484
I won't be able to meet the deadline alone.
745
00:44:48,620 --> 00:44:50,913
So I'm going to keep coming here.
746
00:44:53,020 --> 00:44:54,071
Then...
747
00:44:54,990 --> 00:44:56,344
do as you want.
748
00:44:57,860 --> 00:45:00,160
Before then, I think you and I have...
749
00:45:00,161 --> 00:45:02,454
something to settle.
750
00:45:07,301 --> 00:45:09,764
What's there to settle?
751
00:45:10,110 --> 00:45:12,261
I expressed my feelings for you, so why would you ignore it?
752
00:45:13,081 --> 00:45:15,310
I had a drink, came here, and told you...
753
00:45:15,311 --> 00:45:16,997
that I have a crush on you two days ago.
754
00:45:18,250 --> 00:45:19,260
Well,
755
00:45:19,921 --> 00:45:21,900
do you want to talk about it again?
756
00:45:22,020 --> 00:45:23,334
Aren't you ashamed?
757
00:45:23,520 --> 00:45:25,136
Aren't you embarrassed? I just...
758
00:45:25,990 --> 00:45:27,320
I thought you'd be embarrassed...
759
00:45:27,321 --> 00:45:28,502
I'm not.
760
00:45:29,331 --> 00:45:30,604
And I'm not ashamed.
761
00:45:31,561 --> 00:45:33,480
Is it wrong for someone to have a crush on?
762
00:45:34,000 --> 00:45:35,476
What's wrong with that?
763
00:45:35,561 --> 00:45:37,722
What's wrong with expressing my feelings for him?
764
00:45:38,201 --> 00:45:41,574
In that sense, can't you understand and accept it?
765
00:45:42,370 --> 00:45:44,491
Reject me at least.
766
00:45:45,041 --> 00:45:47,435
Why wouldn't you give me an answer?
767
00:45:47,740 --> 00:45:50,579
How could you behave like nothing happened?
768
00:45:58,921 --> 00:46:02,092
Then do you want to hear my answer now?
769
00:46:03,061 --> 00:46:04,344
You don't have to.
770
00:46:05,191 --> 00:46:07,250
I get what you're thinking,
771
00:46:08,900 --> 00:46:10,315
so you don't have to do it.
772
00:46:22,811 --> 00:46:24,063
Mi Hye.
773
00:46:25,921 --> 00:46:26,991
I...
774
00:46:29,291 --> 00:46:30,866
cried last night too.
775
00:46:31,951 --> 00:46:33,476
Because I was so sad.
776
00:46:34,661 --> 00:46:36,145
I'm sorry,
777
00:46:36,831 --> 00:46:37,901
but let me...
778
00:46:38,791 --> 00:46:39,911
cry for a second.
779
00:46:40,400 --> 00:46:42,320
I'll stop crying soon.
780
00:46:56,581 --> 00:46:57,722
Anyway,
781
00:46:59,551 --> 00:47:02,752
I'm just telling you how I feel.
782
00:47:03,520 --> 00:47:04,863
My feelings for you.
783
00:47:06,161 --> 00:47:07,302
Still,
784
00:47:07,890 --> 00:47:10,719
don't rush me to stop liking you.
785
00:47:11,431 --> 00:47:12,642
If it was...
786
00:47:13,630 --> 00:47:14,913
to end that easily,
787
00:47:15,500 --> 00:47:16,969
I wouldn't have told you this in the first place.
788
00:47:16,970 --> 00:47:19,424
Please don't mind.
789
00:47:19,841 --> 00:47:22,194
This is my business, my feelings.
790
00:47:22,870 --> 00:47:24,325
I'll take care of it.
791
00:47:24,711 --> 00:47:27,134
I won't make you feel uncomfortable from now on.
792
00:47:27,681 --> 00:47:28,853
Don't worry.
793
00:47:29,311 --> 00:47:31,977
I'll write until the sixth chapter before I leave.
794
00:47:52,841 --> 00:47:53,880
Woo Jin.
795
00:47:54,470 --> 00:47:55,683
- Are you going somewhere? - Yes.
796
00:47:56,140 --> 00:47:58,670
Mr. Bang can't come here today...
797
00:47:58,671 --> 00:48:00,095
due to his family business.
798
00:48:01,311 --> 00:48:03,370
Whether or not, I don't care.
799
00:48:04,051 --> 00:48:05,161
What's wrong?
800
00:48:06,250 --> 00:48:07,533
Did something happen?
801
00:48:08,520 --> 00:48:10,368
Tell everyone to stop coming.
802
00:48:11,390 --> 00:48:14,925
If they're going to work this poorly, they better not come.
803
00:48:16,260 --> 00:48:17,705
Call Mr. Bang right now.
804
00:48:18,161 --> 00:48:19,241
And...
805
00:48:19,801 --> 00:48:21,548
I'm going to close down this publishing store.
806
00:48:21,900 --> 00:48:23,469
Call the landlord too.
807
00:48:23,470 --> 00:48:25,218
What's the problem?
808
00:48:25,841 --> 00:48:27,053
Forget it.
809
00:48:27,541 --> 00:48:28,814
Woo Jin.
810
00:48:32,311 --> 00:48:40,198
(Dol Dam Gil Publishing and Bookstore)
811
00:48:53,222 --> 00:48:58,222
[VIU Ver] KBS2 E54 'My Prettiest Daughter in the World'
"Sun Ja Gets To Know Tae Ju's Identity"
-♥ Ruo Xi ♥-
812
00:49:12,081 --> 00:49:14,349
All right, it's time.
813
00:49:14,350 --> 00:49:16,320
Let's wrap up happily.
814
00:49:16,321 --> 00:49:17,836
- Okay. - Okay.
815
00:49:23,890 --> 00:49:24,972
Mi Sun.
816
00:49:25,130 --> 00:49:26,140
Goodness.
817
00:49:26,360 --> 00:49:29,088
You've been thinking so hard since a while ago.
818
00:49:30,071 --> 00:49:31,413
Are you concerned about something?
819
00:49:33,740 --> 00:49:34,881
No.
820
00:49:35,370 --> 00:49:36,521
Let's wrap up.
821
00:49:36,770 --> 00:49:39,406
You've acted strange all day long.
822
00:49:39,610 --> 00:49:40,840
Until a few days ago,
823
00:49:40,841 --> 00:49:43,375
you were so happy you found a nice babysitter.
824
00:49:43,811 --> 00:49:44,860
I know why.
825
00:49:44,880 --> 00:49:47,050
Did the babysitter turn out to be horrible?
826
00:49:47,051 --> 00:49:48,839
That's not it.
827
00:49:50,051 --> 00:49:52,212
Follow me outside.
828
00:49:52,591 --> 00:49:54,581
Let's have a cup of coffee before we finish the day.
829
00:50:00,531 --> 00:50:03,599
My husband is acting strange lately.
830
00:50:03,600 --> 00:50:05,287
How strange?
831
00:50:05,701 --> 00:50:08,226
He keeps scrambling.
832
00:50:08,470 --> 00:50:10,228
He goes out somewhere...
833
00:50:10,341 --> 00:50:12,532
and comes back after a long time.
834
00:50:13,341 --> 00:50:15,805
But he doesn't seem to have a drink.
835
00:50:16,980 --> 00:50:19,445
Doesn't he go to funerals?
836
00:50:20,181 --> 00:50:21,464
Right.
837
00:50:21,620 --> 00:50:23,820
I don't know why he has so many funerals to go.
838
00:50:23,821 --> 00:50:26,284
It's scaring me out. Is this a mystery novel or what?
839
00:50:26,661 --> 00:50:27,960
The father of his branch manager...
840
00:50:27,961 --> 00:50:30,729
and the mother of his vice branch manager...
841
00:50:30,730 --> 00:50:32,407
passed away one day after another.
842
00:50:32,431 --> 00:50:33,560
A few days later,
843
00:50:33,561 --> 00:50:35,682
the brother of his senior next to his desk passed away.
844
00:50:35,970 --> 00:50:39,738
Then the uncle of his junior behind his desk passed away.
845
00:50:39,841 --> 00:50:41,153
Isn't it so scary?
846
00:50:41,740 --> 00:50:43,933
Maybe that branch has bad luck.
847
00:50:44,640 --> 00:50:46,310
Doesn't he go to first-birthday parties...
848
00:50:46,311 --> 00:50:48,239
of his acquaintances' babies...
849
00:50:48,240 --> 00:50:50,099
on weekends?
850
00:50:50,781 --> 00:50:52,580
- How did you know? - I see.
851
00:50:52,581 --> 00:50:53,749
I'm getting goose bumps.
852
00:50:53,750 --> 00:50:56,989
The birthrate in our country has hit the bottom,
853
00:50:56,990 --> 00:50:59,660
but all his acquaintances gave birth to children that he has to go...
854
00:50:59,661 --> 00:51:02,246
- to their first-birthday parties. - Right.
855
00:51:02,461 --> 00:51:03,904
Goodness.
856
00:51:04,531 --> 00:51:07,864
Mi Sun, you're such a fool.
857
00:51:08,100 --> 00:51:10,070
Your husband is cheating on you.
858
00:51:10,071 --> 00:51:12,494
- What? - I'm sure he's having an affair.
859
00:51:12,770 --> 00:51:13,982
Goodness.
860
00:51:14,970 --> 00:51:16,758
Forget it.
861
00:51:16,911 --> 00:51:19,234
I thought the same at first,
862
00:51:20,110 --> 00:51:22,776
but no one would be willing to date him unless she's stupid.
863
00:51:23,350 --> 00:51:26,351
He was lucky to have met me and married me.
864
00:51:27,020 --> 00:51:29,000
- No way. - See?
865
00:51:29,250 --> 00:51:33,099
Husbands have an affair when their wives put their guard down like you.
866
00:51:33,291 --> 00:51:35,859
Wait and see. He'll sleep out soon.
867
00:51:35,860 --> 00:51:38,011
I'm telling you.
868
00:51:38,291 --> 00:51:41,633
Goodness, you are a fool.
869
00:52:10,531 --> 00:52:12,208
- Ready. - Bang!
870
00:52:12,490 --> 00:52:14,481
Okay, bring it on.
871
00:52:19,031 --> 00:52:20,151
Bang!
872
00:52:20,400 --> 00:52:21,855
Let's do it. Bang!
873
00:52:22,270 --> 00:52:24,260
Okay, I got one. Bang!
874
00:52:28,911 --> 00:52:30,869
- The explosive has been collected. - Don't let the enemy...
875
00:52:31,181 --> 00:52:35,190
- We're closing the mission. - know about my death.
876
00:52:36,551 --> 00:52:37,863
Mission complete.
877
00:52:38,091 --> 00:52:39,777
Good work, McClane.
878
00:52:39,860 --> 00:52:41,174
Return to the base.
879
00:53:13,890 --> 00:53:16,113
Mother, Father, it's me.
880
00:53:19,231 --> 00:53:20,342
Mother.
881
00:53:22,870 --> 00:53:24,770
Mother, what are you doing?
882
00:53:24,771 --> 00:53:26,169
When did you come in?
883
00:53:26,170 --> 00:53:28,827
Just now. Are you eating alone?
884
00:53:28,940 --> 00:53:30,889
Yes. Who else would I eat with?
885
00:53:31,140 --> 00:53:32,340
Where's Father?
886
00:53:32,341 --> 00:53:35,038
Don't even ask me about him.
887
00:53:35,610 --> 00:53:37,530
Why would I care where he is?
888
00:53:38,481 --> 00:53:41,884
Mother. Did you two fight again?
889
00:53:42,821 --> 00:53:45,921
There's nothing to even fight about with him.
890
00:53:45,950 --> 00:53:48,414
We decided not to talk to each other.
891
00:53:48,721 --> 00:53:50,230
Why would you do that?
892
00:53:50,231 --> 00:53:54,169
And you two. You two should know better too.
893
00:53:54,231 --> 00:53:55,859
You visited only when Da Bin's here.
894
00:53:55,860 --> 00:53:58,295
Now that she's not here, you never visit.
895
00:53:58,900 --> 00:54:02,072
Sorry, Mother. That's why I'm here today.
896
00:54:02,140 --> 00:54:05,639
If Father's in his study, he can come out and have some fruit.
897
00:54:05,640 --> 00:54:06,709
Don't.
898
00:54:06,710 --> 00:54:09,539
If he comes out, I'm going into my room.
899
00:54:09,811 --> 00:54:11,396
Mother.
900
00:54:12,511 --> 00:54:14,268
Hey, Mi Sun.
901
00:54:14,781 --> 00:54:17,074
Why is Jin Soo so busy?
902
00:54:17,321 --> 00:54:19,341
Why are there so many first-birthday parties?
903
00:54:19,761 --> 00:54:22,084
Did he go to a kid's first-birthday party?
904
00:54:22,221 --> 00:54:24,530
I called to invite him to dinner...
905
00:54:24,531 --> 00:54:26,349
and he said he had to go to the party.
906
00:54:27,460 --> 00:54:28,672
Did he?
907
00:54:32,630 --> 00:54:34,115
Father, it's me.
908
00:54:35,170 --> 00:54:36,858
Hello there.
909
00:54:37,041 --> 00:54:39,609
What are you doing alone in here?
910
00:54:39,610 --> 00:54:41,428
Did you and Mother really fight?
911
00:54:42,041 --> 00:54:45,989
Don't you mention her in front of me.
912
00:54:46,920 --> 00:54:49,490
Even if I die because ramyeon is all I ate,
913
00:54:49,491 --> 00:54:51,541
from now on, your mother and I...
914
00:54:52,221 --> 00:54:55,149
decided not to look at or talk to each other again.
915
00:54:55,660 --> 00:54:57,129
Come on, Father.
916
00:54:57,130 --> 00:54:59,330
Can't you make up with her?
917
00:54:59,331 --> 00:55:00,441
No.
918
00:55:01,700 --> 00:55:06,387
Your mother and I squabbled all our married life.
919
00:55:07,071 --> 00:55:09,869
So what if we reconcile? She forgets right away.
920
00:55:09,940 --> 00:55:13,243
Her head, it's like she has a bird's brain.
921
00:55:13,541 --> 00:55:14,591
Anyway,
922
00:55:15,210 --> 00:55:18,684
why is Jin Soo always so busy?
923
00:55:19,110 --> 00:55:21,580
Pardon? Why, Father?
924
00:55:21,581 --> 00:55:25,489
I argued with your mother and got upset,
925
00:55:26,190 --> 00:55:29,220
so I wanted to go out with him for a drink.
926
00:55:30,130 --> 00:55:34,330
He said he had to go to a funeral or a wake.
927
00:55:34,331 --> 00:55:36,429
He had no time.
928
00:55:36,430 --> 00:55:38,530
He went to a funeral?
929
00:55:38,531 --> 00:55:39,651
Yes.
930
00:55:41,600 --> 00:55:42,681
I see.
931
00:56:05,160 --> 00:56:07,180
1:28am.
932
00:56:10,271 --> 00:56:14,341
Jung Jin Soo. You decided to stay out?
933
00:56:15,940 --> 00:56:18,162
You're dead when you come home.
934
00:56:19,271 --> 00:56:20,493
You're dead.
935
00:56:37,761 --> 00:56:40,589
Sun Ja, what's the matter?
936
00:56:40,860 --> 00:56:43,861
You haven't eaten since yesterday. Why?
937
00:56:44,900 --> 00:56:47,240
You said you'll marry Mi Ri off.
938
00:56:47,241 --> 00:56:48,452
What about the preparations?
939
00:56:49,370 --> 00:56:50,785
Get out.
940
00:56:50,940 --> 00:56:52,355
Sun Ja.
941
00:56:59,511 --> 00:57:01,197
Ms. Kang took today off too?
942
00:57:01,450 --> 00:57:04,147
Yes. She's been taking a lot of days off recently.
943
00:57:04,221 --> 00:57:06,110
She must have her reasons.
944
00:57:06,591 --> 00:57:09,650
Even so, two days off in a row?
945
00:57:13,761 --> 00:57:15,030
Is she planning her wedding?
946
00:57:15,031 --> 00:57:17,570
Mr. Park, stop making silly assumptions.
947
00:57:17,571 --> 00:57:18,599
It's not an assumption.
948
00:57:18,600 --> 00:57:21,398
Director Han told me with a straight face.
949
00:57:21,571 --> 00:57:22,970
That he'll marry Ms. Kang.
950
00:57:22,971 --> 00:57:25,740
Then it could be true.
951
00:57:25,741 --> 00:57:26,740
Completely.
952
00:57:26,741 --> 00:57:29,709
She's preparing for her wedding in secret.
953
00:57:29,950 --> 00:57:31,480
Good for Ms. Kang.
954
00:57:31,481 --> 00:57:34,107
She's marrying into a rich family.
955
00:57:34,420 --> 00:57:36,410
She is. Gosh.
956
00:57:59,340 --> 00:58:00,350
Mother.
957
00:58:01,579 --> 00:58:02,618
Hello.
958
00:58:04,749 --> 00:58:06,394
Director Park told me.
959
00:58:08,178 --> 00:58:09,532
You submitted your resignation?
960
00:58:12,789 --> 00:58:14,274
I decided to.
961
00:58:15,118 --> 00:58:17,048
That's all you need to know.
962
00:58:17,388 --> 00:58:18,500
Mother.
963
00:58:19,089 --> 00:58:20,876
The CEO position's nothing really.
964
00:58:21,628 --> 00:58:22,668
To me,
965
00:58:23,928 --> 00:58:25,180
you're more important.
966
00:58:25,398 --> 00:58:28,328
The reason you're against my marriage with Ms. Kang.
967
00:58:28,868 --> 00:58:30,253
I want to know.
968
00:58:31,108 --> 00:58:35,018
That way, I can at least try to understand you.
969
00:58:36,779 --> 00:58:38,970
Kids can never understand their parents.
970
00:58:41,079 --> 00:58:43,977
Yes. I'm your kid.
971
00:58:44,448 --> 00:58:45,862
- But... - You are...
972
00:58:47,789 --> 00:58:49,304
my kid?
973
00:58:51,759 --> 00:58:52,758
Yes.
974
00:58:52,759 --> 00:58:53,809
Okay.
975
00:58:55,598 --> 00:58:57,084
Then do as I say.
976
00:58:57,729 --> 00:58:58,940
Don't marry Ms. Kang.
977
00:59:00,500 --> 00:59:03,701
You can never be happy if you get married.
978
00:59:05,668 --> 00:59:07,627
Why do you think so?
979
00:59:08,009 --> 00:59:09,090
You two...
980
00:59:10,509 --> 00:59:11,761
can never settle down.
981
00:59:12,708 --> 00:59:14,395
You'll face bigger problems every day.
982
00:59:15,279 --> 00:59:19,187
You know the union of you two is out of the ordinary.
983
00:59:19,918 --> 00:59:22,040
Ms. Kang will know that very well too.
984
00:59:22,958 --> 00:59:24,857
That's why things got to the worst point...
985
00:59:24,858 --> 00:59:26,748
where Mr. Chairman got involved.
986
00:59:27,029 --> 00:59:29,452
Did you persuade Ms. Kang? You didn't.
987
00:59:33,499 --> 00:59:35,114
Please, Tae Ju.
988
00:59:36,098 --> 00:59:37,724
Don't go ahead with it.
989
00:59:38,668 --> 00:59:41,466
Meet someone who suits you and be happy.
990
00:59:41,739 --> 00:59:42,789
Okay?
991
00:59:45,079 --> 00:59:47,401
I know that you're concerned.
992
00:59:47,979 --> 00:59:49,665
- But... - Do you think...
993
00:59:50,918 --> 00:59:53,242
I was happy as a member of this family?
994
00:59:53,918 --> 00:59:56,242
It wasn't just Mr. Chairman who gave me a hard time.
995
00:59:56,759 --> 00:59:59,717
Your uncle and I had a rough marriage too.
996
01:00:02,128 --> 01:00:05,936
Not anyone can survive a union of two different backgrounds.
997
01:00:07,239 --> 01:00:08,597
At first, love covers it all,
998
01:00:08,598 --> 01:00:11,336
but then the circumstances overpower you.
999
01:00:11,908 --> 01:00:14,463
- That's... - Do you know how I managed?
1000
01:00:15,479 --> 01:00:17,124
I leaned on you.
1001
01:00:17,178 --> 01:00:19,748
I wanted out so many times,
1002
01:00:19,749 --> 01:00:23,526
but not being there for you when you came home from school...
1003
01:00:24,749 --> 01:00:26,677
I thought you'd be so dejected and upset.
1004
01:00:27,589 --> 01:00:29,204
I endured because of you.
1005
01:00:30,158 --> 01:00:32,280
You got me through those years.
1006
01:00:33,658 --> 01:00:34,708
I know that.
1007
01:00:36,398 --> 01:00:37,510
Very well.
1008
01:00:40,368 --> 01:00:43,671
But what you worry about...
1009
01:00:44,208 --> 01:00:45,652
will never happen.
1010
01:00:47,809 --> 01:00:51,141
I'm not like my father. Or my uncle.
1011
01:00:51,749 --> 01:00:55,314
I will never make my wife unhappy.
1012
01:00:55,618 --> 01:00:56,617
Tae Ju.
1013
01:00:56,618 --> 01:00:57,699
And you too.
1014
01:00:59,019 --> 01:01:01,847
I won't ever let you feel left out.
1015
01:01:02,388 --> 01:01:04,913
Mother. Ms. Kang's a nice woman.
1016
01:01:05,888 --> 01:01:09,665
Ms. Kang and I will take good care of you.
1017
01:01:11,069 --> 01:01:12,442
I can't give up on...
1018
01:01:13,739 --> 01:01:14,981
either you or her.
1019
01:01:16,138 --> 01:01:17,321
I won't...
1020
01:01:18,469 --> 01:01:20,124
give up on you both.
1021
01:01:54,739 --> 01:01:55,850
Mom.
1022
01:02:02,878 --> 01:02:04,061
I'm sorry.
1023
01:02:04,948 --> 01:02:06,838
Your mom was here.
1024
01:02:09,888 --> 01:02:11,000
I know.
1025
01:02:21,138 --> 01:02:23,188
I'll explain everything.
1026
01:02:24,108 --> 01:02:25,351
Everything.
1027
01:02:28,309 --> 01:02:29,621
You unlucky thing.
1028
01:02:34,448 --> 01:02:37,882
What did you do in your past life to end up like this?
1029
01:02:39,688 --> 01:02:40,698
Mom.
1030
01:02:41,989 --> 01:02:42,999
What...
1031
01:02:44,029 --> 01:02:46,251
crime did you commit in your past life?
1032
01:02:47,858 --> 01:02:50,498
Did you kill your parents or your siblings?
1033
01:02:50,499 --> 01:02:51,942
Did you sell your country?
1034
01:02:55,299 --> 01:02:57,732
What did you do wrong?
1035
01:02:59,138 --> 01:03:01,866
After you were abandoned by your mom at the age of six,
1036
01:03:03,549 --> 01:03:06,306
you've been raised in a family like this.
1037
01:03:07,648 --> 01:03:09,847
You didn't get to wear good clothes...
1038
01:03:09,848 --> 01:03:12,474
or eat good foods.
1039
01:03:13,319 --> 01:03:15,944
You just studied hard...
1040
01:03:16,989 --> 01:03:19,251
and worked your guts out.
1041
01:03:20,219 --> 01:03:24,794
And you finally met a guy you love, but it's her son?
1042
01:03:25,518 --> 01:03:26,771
Mom.
1043
01:03:27,818 --> 01:03:32,031
Of all guys, why did you meet a guy from that family?
1044
01:03:32,759 --> 01:03:36,827
A guy whom your mom raised after she abandoned you?
1045
01:03:36,828 --> 01:03:39,728
Are you in your right mind?
1046
01:03:39,969 --> 01:03:42,221
So I'm not going to marry him.
1047
01:03:42,239 --> 01:03:45,369
I won't marry him. I won't, Mom.
1048
01:03:45,639 --> 01:03:47,427
Of course not.
1049
01:03:48,179 --> 01:03:49,997
This isn't just right.
1050
01:03:50,378 --> 01:03:52,672
It's never going to work.
1051
01:03:52,979 --> 01:03:56,484
Even if you and I will die, it can never happen.
1052
01:03:57,848 --> 01:04:00,080
Okay. I know.
1053
01:04:00,788 --> 01:04:03,455
No. Let's not do that.
1054
01:04:03,490 --> 01:04:06,187
- Let's just kill ourselves here. - Mom.
1055
01:04:07,099 --> 01:04:09,527
Mom, please don't do this.
1056
01:04:09,528 --> 01:04:11,597
Why are you being like this?
1057
01:04:11,598 --> 01:04:12,881
Let's just die here.
1058
01:04:12,929 --> 01:04:15,097
Let's kill ourselves, Mi Ri.
1059
01:04:15,098 --> 01:04:17,695
- Mom. - You're so unfortunate.
1060
01:04:17,838 --> 01:04:20,008
Just stop making me beat my breast...
1061
01:04:20,009 --> 01:04:21,577
and let's just die here together.
1062
01:04:21,578 --> 01:04:24,277
Let's kill ourselves.
1063
01:04:24,278 --> 01:04:25,864
- Let's die. - Mom.
1064
01:04:25,979 --> 01:04:28,372
Mom, I'm so sorry.
1065
01:04:28,578 --> 01:04:31,881
I'm really sorry for breaking your heart like this.
1066
01:04:32,018 --> 01:04:33,736
Mom.
1067
01:04:34,719 --> 01:04:36,374
I can't stand this.
1068
01:04:36,618 --> 01:04:38,557
- I can't do this anymore. - Mom.
1069
01:04:38,558 --> 01:04:40,953
I'm really sorry, Mom.
1070
01:04:43,528 --> 01:04:44,741
Gosh.
1071
01:04:45,068 --> 01:04:46,210
Mi Ri.
1072
01:04:47,038 --> 01:04:49,795
Mi Ri, you can never do that.
1073
01:04:50,469 --> 01:04:51,721
You know it.
1074
01:04:52,009 --> 01:04:54,201
It's never going to happen.
1075
01:04:54,709 --> 01:04:55,789
No.
1076
01:04:56,009 --> 01:04:57,826
It should never happen.
1077
01:04:59,108 --> 01:05:00,230
I know.
1078
01:05:00,278 --> 01:05:02,269
I know I can't do this.
1079
01:05:02,949 --> 01:05:04,918
- Gosh. - Mom.
1080
01:05:04,919 --> 01:05:06,218
You poor thing.
1081
01:05:06,219 --> 01:05:07,774
You poor little thing.
1082
01:05:07,989 --> 01:05:09,658
My gosh.
1083
01:05:09,659 --> 01:05:11,304
Mom, I'm sorry.
1084
01:05:11,429 --> 01:05:12,802
Gosh.
1085
01:05:12,959 --> 01:05:15,382
What am I going to do with you?
1086
01:05:15,459 --> 01:05:19,004
You poor thing. What do I do now?
1087
01:05:19,628 --> 01:05:21,255
Mom.
1088
01:05:22,568 --> 01:05:23,922
I'm sorry.
1089
01:05:59,608 --> 01:06:05,910
(Junior Managing Director Han Tae Ju)
1090
01:06:06,179 --> 01:06:07,189
Ms. Kang.
1091
01:06:08,048 --> 01:06:09,231
Where are you?
1092
01:06:09,848 --> 01:06:12,110
I really want to see you today.
1093
01:06:16,489 --> 01:06:17,639
Ms. Kang?
1094
01:06:19,259 --> 01:06:20,410
Okay.
1095
01:06:21,298 --> 01:06:22,540
Let's meet.
1096
01:06:24,430 --> 01:06:26,651
Actually, I have something...
1097
01:06:30,139 --> 01:06:31,552
to tell you.
1098
01:06:43,419 --> 01:06:46,115
You've come a long way. Come on in.
1099
01:06:47,989 --> 01:06:49,676
You seem to be well off.
1100
01:06:55,699 --> 01:06:56,739
So...
1101
01:06:57,669 --> 01:06:58,809
would you...
1102
01:06:59,768 --> 01:07:01,183
like some drinks?
1103
01:07:01,838 --> 01:07:03,353
You darn wench.
1104
01:07:04,639 --> 01:07:05,850
Do you call yourself a human being?
1105
01:07:06,139 --> 01:07:07,390
Are you a mother?
1106
01:07:08,209 --> 01:07:10,936
How could you do that to your daughter?
1107
01:07:11,778 --> 01:07:13,547
You already abandoned her.
1108
01:07:13,548 --> 01:07:16,305
How could you break her heart like that again?
1109
01:07:17,818 --> 01:07:19,405
And do you call yourself a human being?
1110
01:07:20,118 --> 01:07:21,169
You.
1111
01:07:21,759 --> 01:07:23,436
I'm going to kill you today.
1112
01:07:24,128 --> 01:07:25,340
Come here.
1113
01:07:26,588 --> 01:07:27,810
You wench!
1114
01:08:02,719 --> 01:08:04,028
(My Prettiest Daughter in the World)
1115
01:08:04,029 --> 01:08:05,088
No.
1116
01:08:05,089 --> 01:08:07,058
Tae Ju, I'm not kidding now.
1117
01:08:07,059 --> 01:08:08,959
Let's just think about our feelings and follow them.
1118
01:08:08,960 --> 01:08:10,327
What? I'm old?
1119
01:08:10,328 --> 01:08:11,698
Honey, why are you being like this?
1120
01:08:11,699 --> 01:08:13,567
If you keep being like this, things will get only harder.
1121
01:08:13,568 --> 01:08:15,237
It's killing me, Mother.
1122
01:08:15,238 --> 01:08:17,267
Are you happy to eat alone?
1123
01:08:17,268 --> 01:08:19,288
Don't even write to me from now on.
1124
01:08:19,768 --> 01:08:21,378
Do you expect me to believe that?
1125
01:08:21,379 --> 01:08:22,577
I'm serious.
1126
01:08:22,578 --> 01:08:25,148
- That's enough. - Mi Ri says she won't get married.
1127
01:08:25,149 --> 01:08:26,378
Why is that?
1128
01:08:26,379 --> 01:08:28,148
I don't think I can handle it.
1129
01:08:28,149 --> 01:08:29,418
How could you do this?
1130
01:08:29,419 --> 01:08:31,218
Make Tae Ju give up on me.
1131
01:08:31,219 --> 01:08:32,247
Seung Yeon.
1132
01:08:32,248 --> 01:08:34,817
I just want you to know...
1133
01:08:34,818 --> 01:08:37,787
that I really loved you with all my heart.
78875
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.