Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:00:45,469 --> 00:01:23,469
MAZE HDRelease
3
00:01:16,600 --> 00:01:17,920
Selvam, a tea!
4
00:01:21,960 --> 00:01:24,520
Mari, keep an eye on the shop.
I have to wash some dishes.
5
00:01:24,640 --> 00:01:25,800
Okay.
6
00:01:32,880 --> 00:01:33,720
Sir!
7
00:01:34,400 --> 00:01:35,680
Is this vehicle available?
8
00:01:36,280 --> 00:01:39,000
This is ambulance. Is it a share
auto? Get lost!
9
00:01:41,440 --> 00:01:42,800
Won't you take me in this
ambulance?
10
00:01:42,800 --> 00:01:46,200
I'll hit you.
A nuisance in the morning!
11
00:01:46,520 --> 00:01:48,320
What do you use
the ambulance for?
12
00:01:48,400 --> 00:01:49,480
-Madcap!
-Let me be.
13
00:01:49,560 --> 00:01:50,480
It's used for people
taking their last breath...
14
00:01:50,560 --> 00:01:51,680
-or are dying.
-I see!
15
00:01:51,800 --> 00:01:52,640
You leave.
16
00:01:53,880 --> 00:01:55,400
What is this, sir?
17
00:01:55,520 --> 00:01:58,120
You could have told me this
in the first place.
18
00:02:02,080 --> 00:02:04,240
Hey, make it fast!
19
00:02:04,560 --> 00:02:05,840
It is getting late.
20
00:02:05,960 --> 00:02:07,680
Wait, do I have ten hands?
21
00:02:07,800 --> 00:02:09,720
I can be quick but will the
chicken rush for you?
22
00:02:09,800 --> 00:02:13,440
How can I make her understand the
importance of time? Dumb head!
23
00:02:14,680 --> 00:02:16,640
This man won't even
wait for ten minutes.
24
00:02:21,200 --> 00:02:23,440
Hello... my dear! Ask!
25
00:02:24,240 --> 00:02:27,480
I'll come in the morning. If there is
any emergency case at midnight,
26
00:02:27,680 --> 00:02:29,800
don't admit them
without payment. Okay?
27
00:02:45,440 --> 00:02:48,560
Purush, I saw a diamond necklace
at the Ayush jewelry store.
28
00:02:48,680 --> 00:02:50,880
Mukundan wanted to talk to you.
29
00:02:51,640 --> 00:02:52,800
You go ahead.
30
00:02:54,000 --> 00:02:55,200
Murthy...
31
00:02:57,000 --> 00:02:58,640
Are we running a charity?
32
00:02:59,120 --> 00:03:00,280
It is a hospital.
33
00:03:00,480 --> 00:03:02,640
First ask them to pay ten lakhs.
34
00:03:02,880 --> 00:03:04,600
After that I'll come
to the operation theatre...
35
00:03:04,680 --> 00:03:06,400
and start the surgery, okay?
36
00:03:20,080 --> 00:03:23,320
-Who are you?
-I'm your best friend.
37
00:03:23,760 --> 00:03:25,040
Purushoth!
38
00:03:30,320 --> 00:03:31,240
Purushoth...
39
00:03:31,320 --> 00:03:34,640
Mysterious killings of physicians
in Tamil Nadu continues.
40
00:03:34,720 --> 00:03:37,080
Early today morning
an ambulance driver...
41
00:03:37,160 --> 00:03:39,480
A manager and a heart specialist
in a private hospital...
42
00:03:39,560 --> 00:03:42,120
Also, a chemist working in a
pharmacy nearby the hospital.
43
00:03:42,200 --> 00:03:45,880
These four victims have been
kidnapped by a mysterious miscreant.
44
00:03:48,240 --> 00:03:49,560
Greetings, sir!
45
00:03:53,560 --> 00:03:56,840
Sir, we've got the GPS information
of the suspect's location.
46
00:03:58,920 --> 00:04:00,400
Stop that truck!
47
00:04:01,920 --> 00:04:03,840
Stop! No vehicle can enter.
48
00:04:03,920 --> 00:04:05,440
Sir, there are
2000 homes inside.
49
00:04:05,520 --> 00:04:06,760
There are small
children as well.
50
00:04:06,840 --> 00:04:09,080
-We have to be on time.
-I know, wait.
51
00:04:15,880 --> 00:04:17,680
You don't have to deliver
newspapers today. Go home.
52
00:04:35,160 --> 00:04:36,320
Hey, go inside.
53
00:04:36,400 --> 00:04:38,040
Father!
54
00:04:38,120 --> 00:04:39,640
-Maniya, ready?
-Yes, sir!
55
00:04:39,720 --> 00:04:42,200
All the cameras are in position
and they're all live, sir!
56
00:04:43,280 --> 00:04:44,080
Thennarasu?
57
00:04:49,520 --> 00:04:50,880
Sir!
58
00:05:02,080 --> 00:05:03,800
Sir, the suspect is inside.
59
00:05:17,280 --> 00:05:19,000
Who yelled at my son?
60
00:05:19,120 --> 00:05:21,800
-You won't cross my area.
-Take the child in.
61
00:05:58,920 --> 00:06:00,800
My Lord!
62
00:06:06,720 --> 00:06:09,320
Brother...!
63
00:06:15,160 --> 00:06:18,840
I'll self-immolate
if you don't release my brother.
64
00:07:09,800 --> 00:07:11,720
Palani bro, turn left.
65
00:07:29,640 --> 00:07:33,320
You must answer sir's questions
in the blink of an eye.
66
00:07:33,400 --> 00:07:36,080
If you don't, it'll be snuffed.
67
00:07:36,240 --> 00:07:37,440
Your life.
68
00:07:38,200 --> 00:07:40,000
Trying to scare me?
69
00:07:40,320 --> 00:07:41,560
I'll be right next to you.
70
00:07:41,640 --> 00:07:44,760
If you lie, I’ll find out
with one look at your eyes.
71
00:07:44,840 --> 00:07:46,200
-Then you are gone.
-Palani bro.
72
00:07:46,400 --> 00:07:48,440
-Can you do me a favor?
-Tell me, sir!
73
00:07:48,520 --> 00:07:50,280
Go down and check if
everything is okay.
74
00:07:50,360 --> 00:07:53,040
Are you indirectly asking me
to clear out, sir?
75
00:07:53,160 --> 00:07:55,080
Not at all. I'm
telling you directly.
76
00:07:55,080 --> 00:07:58,040
-Humiliating me?
-I'll be waiting downstairs.
77
00:07:58,320 --> 00:07:59,480
Leave.
78
00:07:59,680 --> 00:08:01,440
Dr. Maaran.
79
00:08:03,440 --> 00:08:05,360
Actually two years ago
80
00:08:05,480 --> 00:08:07,120
when I accepted this case
81
00:08:07,240 --> 00:08:10,560
I was interested
in nabbing the criminal.
82
00:08:11,520 --> 00:08:13,480
But now I have my own doubts.
83
00:08:14,960 --> 00:08:16,320
Who are you?
84
00:08:16,880 --> 00:08:18,320
Are you a criminal?
85
00:08:19,280 --> 00:08:20,560
A terrorist?
86
00:08:21,320 --> 00:08:24,280
Or the leader of an ethnic clan?
Who are you?
87
00:09:42,960 --> 00:09:44,160
Vicky!
88
00:11:09,280 --> 00:11:12,440
Tomorrow India will wage a war
on Paris, blockhead!
89
00:11:26,640 --> 00:11:29,640
You want me to fly?
I don't have wings, lady!
90
00:11:36,160 --> 00:11:37,560
Should I stand
with my feet apart?
91
00:14:33,280 --> 00:14:36,440
If my language and
my attire irks you...
92
00:14:37,120 --> 00:14:38,600
then I don't have to change.
93
00:14:38,960 --> 00:14:39,840
You do.
94
00:15:01,760 --> 00:15:02,800
Anna!
95
00:15:03,400 --> 00:15:07,320
-I'll apologize on their behalf, brother!
-No, it’s all right, dear.
96
00:15:07,640 --> 00:15:10,360
They think anyone who
is dark is a thief.
97
00:15:10,560 --> 00:15:12,560
Whenever we think
we are big shots
98
00:15:12,640 --> 00:15:14,520
we should just come
to the airport.
99
00:15:15,200 --> 00:15:17,120
The way they treat us
100
00:15:17,240 --> 00:15:20,520
will show us that we're
just ordinary people.
101
00:15:20,600 --> 00:15:22,520
I didn't say this.
It is Shahrukh Khan's quote.
102
00:15:22,720 --> 00:15:25,800
Dr. Abdul Kalam and actor Kamal
Haasan have been insulted too.
103
00:15:25,880 --> 00:15:28,440
If this is their plight,
where do I stand?
104
00:15:28,520 --> 00:15:31,560
No, brother!
They didn't recognize you
105
00:15:31,680 --> 00:15:35,600
in this 'dhoti' attire.
When you come the next time...
106
00:15:36,760 --> 00:15:39,920
Even if I come here a thousand
times I'll come the same way.
107
00:15:40,080 --> 00:15:43,320
I can't change my mother for
their sake. Mother?
108
00:15:43,400 --> 00:15:45,960
If you call me "brother",
don't we share the same mother?
109
00:15:46,040 --> 00:15:47,760
Tamil bonds us.
110
00:15:54,320 --> 00:15:57,040
Did they finally let you go?
They have to, right?
111
00:15:57,160 --> 00:15:59,120
Because I created such a ruckus.
112
00:16:01,400 --> 00:16:03,760
A taxi? Why don't you
call a horse carriage?
113
00:16:03,840 --> 00:16:05,600
Who does he think you are?
114
00:16:30,160 --> 00:16:33,840
Even at midnight, he'll greet
you with a smile and treat you.
115
00:16:33,920 --> 00:16:35,440
He is not a doctor.
He is my brother.
116
00:16:35,520 --> 00:16:37,600
Not just to me, he is a brother
to all those who suffer like me.
117
00:16:45,800 --> 00:16:47,560
-Maaran...
-He'll take only Rs five.
118
00:16:47,840 --> 00:16:50,320
If we can't afford it,
he'll still attend to us.
119
00:16:50,400 --> 00:16:51,960
He is a God!
I witnessed with my own eyes.
120
00:17:00,800 --> 00:17:03,080
It was Doctor Maaran
only who paid my school fees.
121
00:17:03,160 --> 00:17:05,000
I'm going to study like him
and become a doctor.
122
00:17:05,080 --> 00:17:07,320
I'll provide free medical aid
for everyone.
123
00:17:07,440 --> 00:17:08,480
That is my desire.
124
00:17:55,120 --> 00:17:56,200
Being humane.
125
00:17:56,320 --> 00:17:58,240
Being humane is not
126
00:17:58,440 --> 00:17:59,960
the best quality
of a human being.
127
00:18:00,800 --> 00:18:02,360
It is a basic quality.
128
00:18:03,000 --> 00:18:06,040
The medical profession was
started to serve human beings.
129
00:18:07,200 --> 00:18:08,640
But today, that very service
is turning out to be
130
00:18:08,760 --> 00:18:11,400
the number one business
in today's world.
131
00:18:11,840 --> 00:18:13,800
Isn't life the
same for everyone?
132
00:18:14,000 --> 00:18:16,480
Is it different for
the rich and the poor?
133
00:18:16,640 --> 00:18:19,480
No, right?
A country's richest man...
134
00:18:20,320 --> 00:18:22,560
The medical facility
that he receives...
135
00:18:23,320 --> 00:18:25,640
should be received by the
poorest man in that country.
136
00:18:26,280 --> 00:18:28,000
Only a country with
that attribute...
137
00:18:28,520 --> 00:18:30,320
is the best in our world.
138
00:18:30,600 --> 00:18:32,800
Each and every
person in this world
139
00:18:33,000 --> 00:18:35,280
should get free
treatment, until then
140
00:18:35,360 --> 00:18:36,600
I'll continue to fight.
141
00:18:37,240 --> 00:18:40,880
I participated in this function
only to record this dream of mine.
142
00:18:55,800 --> 00:18:57,720
-Are you from Chennai?
-Yes, from Triplicane.
143
00:18:57,800 --> 00:19:01,320
I wonder how they find people
like you living in dingy alleys.
144
00:19:01,440 --> 00:19:03,880
Maybe their criteria is
"the shabbier the better".
145
00:19:04,880 --> 00:19:06,440
Are you an MBBS doctor?
146
00:19:06,520 --> 00:19:09,040
Or Siddha, Unani or
some allied course.
147
00:19:09,160 --> 00:19:10,760
No, doctor.
I did M.B.B.S, M.D.
148
00:19:10,840 --> 00:19:14,000
You are treating people
with just five rupees.
149
00:19:14,360 --> 00:19:15,680
Yes.
150
00:19:15,760 --> 00:19:17,120
Join our hospital.
151
00:19:17,320 --> 00:19:20,000
Our image will be enhanced
by a noble soul like you.
152
00:19:20,760 --> 00:19:22,280
We earn a lot.
153
00:19:22,480 --> 00:19:24,560
Don't we get blessed
if we help people?
154
00:19:24,680 --> 00:19:26,840
After that, making
monetary benefits...
155
00:19:27,400 --> 00:19:28,840
is my responsibility.
156
00:19:29,240 --> 00:19:31,800
No, doctor. Your
route is different.
157
00:19:31,880 --> 00:19:34,200
-My route is different.
-I'm asking openly.
158
00:19:34,520 --> 00:19:36,000
What is your price?
159
00:19:36,280 --> 00:19:38,640
No need, doctor!
Leave it.
160
00:19:38,840 --> 00:19:40,240
Are you saying you won't?
161
00:19:40,720 --> 00:19:42,320
It won't work out.
162
00:19:43,240 --> 00:19:44,880
If I make up my mind,
163
00:19:44,960 --> 00:19:47,560
you can never touch a
stethoscope your whole life.
164
00:19:47,960 --> 00:19:49,400
No, doctor! Leave it.
165
00:19:49,480 --> 00:19:51,840
-Don't you get it?
-Don't you get what I said, man?
166
00:19:53,600 --> 00:19:56,680
I tried respecting your age
and being courteous
167
00:19:56,760 --> 00:19:57,880
didn’t it enter your
thick skull, man?
168
00:19:57,960 --> 00:20:00,720
Your blockhead only understands
curt words, does it?
169
00:20:00,840 --> 00:20:02,160
Hey!
170
00:20:02,840 --> 00:20:06,880
If you have such a swollen head
walking on the Boat club road,
171
00:20:06,960 --> 00:20:10,680
imagine the amount of pride
I who jog on Marina beach have?
172
00:20:10,920 --> 00:20:12,720
Will you shut down my clinic?
173
00:20:13,120 --> 00:20:16,400
Try tampering my lock
worth just Rs 10!
174
00:20:17,200 --> 00:20:18,840
I swear you'll be dead meat.
175
00:20:20,000 --> 00:20:22,360
Doctor? Dhoti and shirt.
176
00:20:22,440 --> 00:20:24,920
Did you pin me down
as a dunderhead?
177
00:20:25,720 --> 00:20:27,480
I'll pound you to pulp!
178
00:20:27,760 --> 00:20:30,600
Don't think you can threaten me.
I'll wipe you out.
179
00:20:30,680 --> 00:20:32,080
You'll end up in hell.
180
00:20:32,160 --> 00:20:34,600
What's "jimmicks"
saying, handsome?
181
00:20:34,680 --> 00:20:36,720
Ignore him.
Junk of a jerk!
182
00:20:43,920 --> 00:20:46,840
"Chapter closed" Meathead!
183
00:20:49,400 --> 00:20:51,280
We are late. Come fast.
184
00:20:54,240 --> 00:20:55,400
I had gone to the
Airlines office.
185
00:20:55,480 --> 00:20:56,400
That's why I couldn't come
to the function.
186
00:20:56,480 --> 00:20:58,840
-What about my ticket?
-This is peak season time.
187
00:20:58,960 --> 00:21:01,520
There are no premium tickets
for the next three days.
188
00:21:03,760 --> 00:21:06,280
We'll leave few days later.
Inform Daniel.
189
00:21:06,600 --> 00:21:09,280
This place is too good.
Cool chicks everywhere.
190
00:21:09,360 --> 00:21:11,360
I'll take a shower.
You get ready.
191
00:21:11,440 --> 00:21:15,160
I'll hook seven-to-eight white skin chicks,
get married and parade them.
192
00:21:15,280 --> 00:21:16,240
My prince!
193
00:21:16,400 --> 00:21:18,560
-Mother...
-How are you?
194
00:21:18,680 --> 00:21:21,520
-I'm fine.
-My precious, I saw you on TV.
195
00:21:21,640 --> 00:21:24,400
You are radiating
and colorful like
196
00:21:24,520 --> 00:21:26,080
our evergreen hero MGR.
197
00:21:26,680 --> 00:21:28,720
I think we need a new TV
in our home.
198
00:21:28,800 --> 00:21:31,520
You are teasing me.
199
00:21:31,680 --> 00:21:33,080
Be a sweetheart and
stand facing east.
200
00:21:33,280 --> 00:21:36,040
-What?
-I'm telling you to stand facing east.
201
00:21:36,120 --> 00:21:39,000
-What for?
-To dispel all the evil eyes.
202
00:21:39,360 --> 00:21:41,920
Let the envious evil eyes of
men, women, birds and beasts
203
00:21:42,000 --> 00:21:44,200
be scorched by this spell.
204
00:21:44,600 --> 00:21:46,240
Darling, please spit?
205
00:21:46,360 --> 00:21:49,120
-What?
-Spit, it is part of the spell.
206
00:21:49,640 --> 00:21:53,520
Keep talking, my dear son!
I'll be back in a minute.
207
00:21:53,600 --> 00:21:55,520
Whom will I talk to?
Mother! Mom!
208
00:21:55,600 --> 00:21:57,840
Madcap mummy...
209
00:21:57,920 --> 00:21:59,920
-How are you, kids?
-Hi, bro!
210
00:22:00,000 --> 00:22:01,920
This is Mani. You aced it, bro!
211
00:22:02,000 --> 00:22:05,360
-Okay. okay.
-This is 'Fire' Guna
212
00:22:05,440 --> 00:22:06,520
I'll erect a banner
from your fan club.
213
00:22:06,600 --> 00:22:08,040
Don't go overboard, buddy!
214
00:22:08,160 --> 00:22:10,360
Use that money to buy medicines
for people.
215
00:22:10,480 --> 00:22:12,800
Okay... okay. You won't let us
do what we wish.
216
00:22:12,880 --> 00:22:15,320
Bro, chocolate.
Foreign chocolate.
217
00:22:15,440 --> 00:22:17,160
Get me if it is
available there, bro!
218
00:22:17,520 --> 00:22:20,720
If I buy it abroad it means
foreign chocolate, idiot!
219
00:22:21,240 --> 00:22:23,600
Step aside. I hardly get time
to talk to my son.
220
00:22:23,720 --> 00:22:25,880
-Clear out.
-Mom...
221
00:22:25,960 --> 00:22:29,560
-What do you want? -Get a delightful
daughter-in-law.
222
00:22:29,680 --> 00:22:31,560
-You don't get that in a shop.
-Dear...
223
00:22:31,640 --> 00:22:33,120
One can survive without eyes.
224
00:22:33,200 --> 00:22:35,760
But wife is life's best prize.
225
00:22:35,840 --> 00:22:37,720
This quote can be
written behind autos.
226
00:22:38,160 --> 00:22:39,360
That's your mummy.
227
00:22:40,120 --> 00:22:43,720
Don't go in a dhoti and shirt. No
girl will give you a second look.
228
00:22:43,800 --> 00:22:46,800
If you step out wearing jeans
and a smart coat,
229
00:22:46,880 --> 00:22:48,640
you'll catch the perfect match.
230
00:22:49,040 --> 00:22:53,280
I might exhaust my data.
Here's mother waving, bye!
231
00:22:54,120 --> 00:22:59,880
Moon in the rain.
I'm flying...
232
00:22:59,960 --> 00:23:03,840
In the rain... Wow...
233
00:23:04,080 --> 00:23:06,840
-Outside silence.
-Please! Please!
234
00:23:08,680 --> 00:23:09,920
So embarrassing!
235
00:23:10,160 --> 00:23:11,880
Making such a fuss
to drink coffee.
236
00:23:11,960 --> 00:23:14,360
I have a splitting headache.
I need coffee now.
237
00:23:14,440 --> 00:23:15,720
I have only five euros with me.
238
00:23:15,840 --> 00:23:17,520
He says it's ten
euros for the coffee.
239
00:23:17,600 --> 00:23:18,840
He's even refusing
to take my card.
240
00:23:18,920 --> 00:23:19,800
Just one cup.
241
00:23:22,160 --> 00:23:25,480
We left our wallets
behind in the room.
242
00:23:27,320 --> 00:23:30,240
Can you order two
coffees for us as well?
243
00:23:30,320 --> 00:23:31,920
-Please!
-No!
244
00:23:32,240 --> 00:23:34,080
Two cups for us and
two cups for you.
245
00:23:34,360 --> 00:23:36,080
Need the balance
for our taxi, boss!
246
00:24:11,160 --> 00:24:13,280
Change for the taxi.
247
00:24:13,360 --> 00:24:17,320
Clean bowled
248
00:24:20,600 --> 00:24:22,040
-Listen, bro.
-Take your hands off.
249
00:24:22,120 --> 00:24:24,160
-Why?
-I'm a girl.
250
00:24:24,320 --> 00:24:25,400
A girl?
251
00:24:26,680 --> 00:24:28,320
You didn't tell at all.
252
00:24:31,040 --> 00:24:32,520
-Tamil?
-Yeah!
253
00:24:32,600 --> 00:24:34,760
Do I look dubious
because I spoke in Tamil?
254
00:24:37,160 --> 00:24:38,080
From Chennai.
255
00:24:39,240 --> 00:24:42,160
I've come here for one of our
chief doctor's medical conference.
256
00:24:44,400 --> 00:24:45,400
Really boring trip.
257
00:24:45,480 --> 00:24:46,400
Oh.
258
00:24:46,800 --> 00:24:48,120
Won't you tell about yourself?
259
00:24:48,520 --> 00:24:49,360
My name--
260
00:24:51,680 --> 00:24:52,640
Oh God!
261
00:24:54,200 --> 00:24:57,440
Follow his orders
without getting flustered.
262
00:25:02,040 --> 00:25:03,440
That's a torn wallet.
263
00:25:06,480 --> 00:25:08,520
Nobody has money there.
264
00:25:08,600 --> 00:25:10,480
Only a long queue.
265
00:25:10,560 --> 00:25:12,920
I don't feel bad telling you.
Everyone in India
266
00:25:14,200 --> 00:25:15,080
is poor, brother!
267
00:25:24,320 --> 00:25:25,640
It's my mother's.
268
00:25:25,920 --> 00:25:26,800
Give it, we'll see what to do.
269
00:25:28,120 --> 00:25:29,760
Give it, dear.
We'll see what to do.
270
00:25:30,360 --> 00:25:32,080
I repeated what he said.
271
00:25:37,280 --> 00:25:38,880
My mother's.
272
00:26:19,320 --> 00:26:22,120
Let go. Leave. Let go.
273
00:26:27,080 --> 00:26:28,520
Oh my dear! Dove.
274
00:27:20,000 --> 00:27:21,800
-Yes.
-Yeah!
275
00:27:23,400 --> 00:27:24,840
Hold this.
276
00:27:30,160 --> 00:27:31,720
Yeah!
277
00:27:40,120 --> 00:27:42,320
-Handbag.
-Is it magic?
278
00:27:42,560 --> 00:27:43,640
What is there
inside the handbag?
279
00:27:43,720 --> 00:27:45,440
-Lipstick, eyeliner.
-What else?
280
00:27:45,520 --> 00:27:47,360
-Power bank, chocolates.
-What else? What else?
281
00:27:47,440 --> 00:27:48,320
My family deity's picture.
282
00:27:48,400 --> 00:27:50,080
-Name?
-Goddess Shakti's avatar.
283
00:27:50,160 --> 00:27:52,240
Sweetheart, this will do.
284
00:27:52,400 --> 00:27:54,480
Goddess Shakti's avatar?
285
00:27:54,960 --> 00:27:57,400
That's my grandma's name.
286
00:28:02,960 --> 00:28:05,520
This is never ending long.
287
00:28:06,400 --> 00:28:08,320
Praise Lord Shiva!
288
00:28:39,080 --> 00:28:41,560
How and where will I find it?
289
00:28:41,800 --> 00:28:44,120
What are you looking for?
290
00:28:44,240 --> 00:28:46,160
My neighbor who is an old lady
told me...
291
00:28:46,240 --> 00:28:47,640
"My dear grandson,
292
00:28:47,720 --> 00:28:52,240
if you go abroad, get me the latest
machine to grind my betel nut
293
00:28:52,320 --> 00:28:54,440
without fail.
294
00:28:54,520 --> 00:28:58,120
Don't come empty handed
or my broomstick will speak.
295
00:28:58,200 --> 00:28:59,520
I'm unable to find
anything suitable."
296
00:28:59,600 --> 00:29:00,960
Why don't you ask in
your accent English
297
00:29:01,040 --> 00:29:04,680
for a pestle and mortar?
298
00:29:14,600 --> 00:29:16,440
We might lose him in the crowd.
299
00:29:30,040 --> 00:29:31,240
Brother...
300
00:29:31,320 --> 00:29:33,840
Why is that vehicle taking a U
-turn in our bus stop?
301
00:29:34,200 --> 00:29:35,320
Wait here, okay?
302
00:29:35,400 --> 00:29:36,480
Wow, dear!
303
00:29:38,520 --> 00:29:39,920
Hey, black coffee!
304
00:29:40,160 --> 00:29:41,960
-Hi, magic!
-Hi, popcorn!
305
00:29:42,040 --> 00:29:43,480
Hey, chick-lee!
306
00:29:44,840 --> 00:29:47,080
What are you doing here
enjoying all by yourself?
307
00:29:47,160 --> 00:29:49,880
You saw me enjoying by myself?
My chief doctor
308
00:29:49,960 --> 00:29:51,920
is running behind
a Russian chick.
309
00:29:52,000 --> 00:29:55,840
-We are running behind them.
-You mean...
310
00:29:55,920 --> 00:29:58,600
Carry their shopping bags and
being within their earshot. Taxi,
311
00:29:58,680 --> 00:30:01,440
navigations, route map.
In short, a helper.
312
00:30:01,560 --> 00:30:03,560
How old is that
"slimy-junk head"?
313
00:30:03,640 --> 00:30:06,760
-Fifty plus.
-The 50 plus is flirting with 30 plus.
314
00:30:06,880 --> 00:30:09,080
Why is this 20 plus
empty plus and free?
315
00:30:09,160 --> 00:30:11,840
-So, what should I do?
-Have a gala time with this 25 plus.
316
00:30:16,560 --> 00:30:20,400
Baby... baby... baby...
317
00:30:20,560 --> 00:30:23,960
Didn't you get a handsome
Tamilian in such a big city?
318
00:30:24,040 --> 00:30:28,120
I did. But, before I could woo him,
he turned into a snake and slid away.
319
00:30:28,400 --> 00:30:29,880
If I think and see,
320
00:30:29,960 --> 00:30:32,080
-you need to do only one thing.
-What?
321
00:33:33,640 --> 00:33:35,280
-You're shouting.
-What?
322
00:33:36,360 --> 00:33:38,400
You're shouting.
323
00:33:39,760 --> 00:33:41,560
I'm very happy.
324
00:33:42,360 --> 00:33:45,080
To be frank, these three days
that I spent with you,
325
00:33:45,160 --> 00:33:48,400
each and every second,
was like a dream.
326
00:33:48,920 --> 00:33:50,320
Like a fantasy.
327
00:33:51,880 --> 00:33:53,720
-To me as well.
-Don't bluff.
328
00:33:53,920 --> 00:33:56,560
-No, Pallavi. I mean it.
-Tell me.
329
00:33:56,640 --> 00:33:58,600
Not today. I'll tell tomorrow.
330
00:33:59,320 --> 00:34:02,920
I came here to fulfill my dream.
331
00:34:04,000 --> 00:34:06,000
Do you know what my dream is?
332
00:34:08,880 --> 00:34:10,840
Le paradise.
333
00:34:10,920 --> 00:34:12,760
World's most spectacular...
334
00:34:13,720 --> 00:34:14,560
magic show.
335
00:34:15,880 --> 00:34:17,760
I wish to fulfill
another dream of mine
336
00:34:17,840 --> 00:34:20,200
also at the same venue.
337
00:34:20,480 --> 00:34:23,600
Oh man.
Dragging me here and there.
338
00:34:23,880 --> 00:34:26,800
I can be only where
my boss is, right?
339
00:34:28,800 --> 00:34:30,000
Bring him along too.
340
00:34:30,120 --> 00:34:32,480
He can sit in the VIP row.
You can sit in the back row.
341
00:34:34,480 --> 00:34:37,160
I'll come to you and tell you.
342
00:39:36,360 --> 00:39:39,440
The spark of fire gory that
You set aflame in the past
343
00:39:40,720 --> 00:39:43,440
To blaze in all the glory
It'll ask you at last
344
00:39:45,280 --> 00:39:48,880
The deeds of karma
you sowed in a flurry
345
00:39:49,800 --> 00:39:53,080
Will wait to sever
And stamp you with fury
346
00:39:57,320 --> 00:39:58,280
Maaran?
347
00:40:01,720 --> 00:40:03,560
Vetrimaran!
348
00:41:17,480 --> 00:41:19,640
Money, name, fame, authority.
349
00:41:20,320 --> 00:41:22,720
If a person loses any of these
he can retrieve it.
350
00:41:23,960 --> 00:41:25,600
If a true friend is lost...
351
00:41:30,920 --> 00:41:32,640
Who is he...huh?
352
00:41:32,960 --> 00:41:35,040
We can find out, sir!
We can find out.
353
00:41:35,440 --> 00:41:37,440
Because this time we've a clue
in this murder which we didn't for the
354
00:41:37,520 --> 00:41:39,240
-previous six cases.
-Sir.
355
00:41:39,640 --> 00:41:41,880
Let me tell you. For 20 minutes
356
00:41:42,080 --> 00:41:45,800
he conducted a magic show
on this very stage
357
00:41:45,880 --> 00:41:48,560
in a spectacular
manner without a flaw.
358
00:41:48,680 --> 00:41:50,120
But at the same time
359
00:41:50,320 --> 00:41:51,960
the original magician,
360
00:41:52,040 --> 00:41:53,320
David Skale, right?
361
00:41:53,440 --> 00:41:57,720
Was administered anesthesia to be
sedated strongly for eight hours.
362
00:41:58,600 --> 00:42:01,240
A doctor who knows magic or a
magician who knows medicine.
363
00:42:01,320 --> 00:42:02,280
Isn't it, sir?
364
00:42:04,960 --> 00:42:06,680
We can nab him.
We are very close.
365
00:42:09,040 --> 00:42:12,720
Randy, only if you catch him
he'll be alive.
366
00:42:25,960 --> 00:42:27,400
-Mania...
-Sir?
367
00:42:27,640 --> 00:42:30,240
Those who talk harshly can be
trusted a little bit.
368
00:42:30,440 --> 00:42:32,640
But the ones who speak in
hushed tones?
369
00:42:32,960 --> 00:42:34,120
Shouldn't be trusted at all.
370
00:42:34,200 --> 00:42:36,960
Do you think this guy has any
connection with this case?
371
00:42:37,120 --> 00:42:39,680
He seems to be such a gentleman.
372
00:42:39,800 --> 00:42:42,280
Stylish and carries himself
well. Can't be, sir!
373
00:42:45,640 --> 00:42:47,840
Sure, you are right.
There must be a link, sir!
374
00:42:53,080 --> 00:42:55,040
What's all this fanfare?
375
00:43:01,240 --> 00:43:02,640
What is all this?
376
00:43:02,840 --> 00:43:04,120
My darling prince!
377
00:43:18,280 --> 00:43:21,000
-Good morning!
-He is the Health Minister.
378
00:43:21,440 --> 00:43:22,800
You made us all proud.
379
00:43:23,200 --> 00:43:25,200
-I'm the Health Minister.
-I know.
380
00:43:25,280 --> 00:43:28,320
Maara, The Prime Minister, President
and all the ministers called me
381
00:43:28,400 --> 00:43:31,280
to praise me so much in Hindi.
382
00:43:31,360 --> 00:43:33,360
They spoke as if
I got the award.
383
00:43:33,440 --> 00:43:35,640
We are 'trending' in 'Scooter'.
384
00:43:35,720 --> 00:43:37,320
He means Twitter, sir!
385
00:43:37,440 --> 00:43:39,280
Take a hike!
386
00:43:39,560 --> 00:43:42,960
Maara, I want to grant you
something you can't even imagine.
387
00:43:43,040 --> 00:43:44,000
Ask me what you want.
388
00:43:44,080 --> 00:43:44,960
I don't want anything.
389
00:43:45,040 --> 00:43:46,520
-Do you want the KMC hospital?
-That's a Government hospital, sir.
390
00:43:46,600 --> 00:43:49,640
What do you mean the Government?
I know our Government from A to Z.
391
00:43:50,320 --> 00:43:52,440
What does 'Government'
mean', tell me?
392
00:43:52,520 --> 00:43:55,600
You would have thought of a
perfect answer, tell us.
393
00:43:55,880 --> 00:43:58,640
For the people, By the people,
Of the people.
394
00:43:58,720 --> 00:44:01,160
-What do you say, Maaran?
-Yes... yes...
395
00:44:01,240 --> 00:44:03,560
Maara, I'm asking out of love.
396
00:44:03,680 --> 00:44:05,160
You enter politics.
397
00:44:06,080 --> 00:44:07,360
I have decided.
398
00:44:07,480 --> 00:44:09,120
In this year's Medical
Council Election
399
00:44:09,200 --> 00:44:11,240
you are going to contest
as 'Head' and win.
400
00:44:11,400 --> 00:44:13,080
Hey, Nagesh! Give the garland.
401
00:44:14,160 --> 00:44:15,440
My wishes!
402
00:44:16,720 --> 00:44:19,040
-Goodbye!
-Goodbye, madam!
403
00:44:19,160 --> 00:44:20,520
Dear, stand facing the east.
404
00:44:20,600 --> 00:44:22,440
Stand facing the east.
405
00:44:23,520 --> 00:44:26,280
Let the envious evil eyes of
men, women, birds and beasts
406
00:44:26,360 --> 00:44:29,200
be scorched by this spell. Spit!
407
00:48:31,720 --> 00:48:32,640
-Hey!
-Yes.
408
00:48:32,720 --> 00:48:34,600
You must talk only when I talk.
409
00:48:34,840 --> 00:48:37,120
-This is not good.
-We are there to support you.
410
00:48:37,360 --> 00:48:40,560
Our team is there. Specify the action
to be taken on your third husband.
411
00:48:40,680 --> 00:48:42,960
Big deal! You asked this
for the other two husbands also.
412
00:48:43,080 --> 00:48:45,360
My intention is only to unite
you both. You understand that.
413
00:48:45,520 --> 00:48:47,920
Open u.. Don't be scared.
we and our team are there.
414
00:48:48,000 --> 00:48:48,840
Tell us.
415
00:48:48,920 --> 00:48:50,680
-You come out.
-Hey, come on!
416
00:48:50,800 --> 00:48:53,600
-Come on. Cry now. Be blunt.
-Open up.
417
00:48:53,680 --> 00:48:55,440
Oh Shit!
418
00:48:55,520 --> 00:48:57,600
-Tears would have hiked our rating.
-Hi, buddy!
419
00:48:57,680 --> 00:48:58,880
-Tell me.
-Come in.
420
00:48:59,480 --> 00:49:00,560
What happened?
421
00:49:00,840 --> 00:49:01,760
Good news for you.
422
00:49:01,840 --> 00:49:02,960
-Are you resigning?
-Tell me.
423
00:49:03,200 --> 00:49:05,640
The show I anchored
is all yours now.
424
00:49:07,640 --> 00:49:09,360
Super, Machi!
We'll ace it.
425
00:49:09,560 --> 00:49:12,520
-Who is the guest?
-Tomorrow's guest is a doctor.
426
00:49:12,600 --> 00:49:15,920
His name is Maaran. He's called the
'Rs five doctor' in his area.
427
00:49:16,280 --> 00:49:18,240
He doesn't have
WhatsApp, Facebook.
428
00:49:18,320 --> 00:49:21,480
No account on Twitter. He
doesn't even carry a cellphone.
429
00:49:21,560 --> 00:49:23,440
He isn't a human. Yes.
430
00:49:23,560 --> 00:49:25,720
Our open challenge is...
431
00:49:25,800 --> 00:49:28,240
he has never agreed
to be interviewed on TV.
432
00:49:28,600 --> 00:49:31,320
Somehow convince him and make
him come to our channel.
433
00:49:31,960 --> 00:49:34,520
What do you say?
Shall we get him?
434
00:49:34,680 --> 00:49:35,720
We'll get him, girl!
435
00:49:35,800 --> 00:49:37,920
I spoke to Sheela, the
receptionist. What a voice!
436
00:49:38,040 --> 00:49:39,720
It was melody to my ears!
437
00:49:41,040 --> 00:49:43,040
This clinic seems to be huge.
438
00:49:43,280 --> 00:49:45,440
I think a rice go-down is used
as a hospital.
439
00:49:45,520 --> 00:49:46,640
On enquiring with Sheela
440
00:49:46,720 --> 00:49:48,840
we'll get all the details.
First, I must meet Sheela.
441
00:49:53,120 --> 00:49:54,920
What is it? Are you here to deliver
the water can? Unload it there.
442
00:49:55,040 --> 00:49:56,240
I didn't come to talk to you.
443
00:49:56,360 --> 00:49:57,840
Call the receptionist Sheela.
I want to talk to her.
444
00:49:57,920 --> 00:49:59,360
I'm Sheela.
445
00:50:01,920 --> 00:50:04,520
With one step in the grave
you are showing off!
446
00:50:06,360 --> 00:50:07,520
Ask her where the doctor is.
447
00:50:07,600 --> 00:50:09,800
We want to meet Dr. Maaran.
Call him.
448
00:50:09,880 --> 00:50:12,360
He'll come at 4pm.
Go and sit there.
449
00:50:14,280 --> 00:50:16,840
Is he the patient, dear?
450
00:50:17,160 --> 00:50:20,760
Poor chap! His face is
so misshapen, isn't it?
451
00:50:21,400 --> 00:50:24,400
-First remove the cap.
-I'll remove.
452
00:50:24,960 --> 00:50:27,200
My time is bad! Go
and mop the floor.
453
00:50:28,120 --> 00:50:29,640
Go.
454
00:50:29,800 --> 00:50:31,960
-Take your cap off.
-You too, Brutus!
455
00:50:32,200 --> 00:50:33,520
What a stupid name, Sheela!
456
00:50:33,720 --> 00:50:35,960
Look at the face.
Like a stale bloody cookie.
457
00:50:36,040 --> 00:50:38,240
She is mopping the same spot.
458
00:50:39,080 --> 00:50:40,920
Is this new wad of Rs 500
also not valid?
459
00:50:41,560 --> 00:50:43,080
He is so generous!
460
00:50:43,920 --> 00:50:45,920
Hey, Kulfi ice-cream head!
Come here.
461
00:50:46,080 --> 00:50:47,960
Why are you donating
wads of Rs 500?
462
00:50:48,040 --> 00:50:49,400
Last year my son
met with an accident
463
00:50:49,480 --> 00:50:51,280
and was about to die.
464
00:50:51,680 --> 00:50:54,120
All the doctors gave up hope.
465
00:50:54,560 --> 00:50:57,200
Dr. Maaran came like God
and saved him.
466
00:50:57,320 --> 00:51:00,600
He has sent his 1st pay check
of two lakhs from USA.
467
00:51:00,680 --> 00:51:02,920
To be fair it should be offered
only to God.
468
00:51:03,320 --> 00:51:05,520
My God is Dr. Maaran.
469
00:51:05,600 --> 00:51:07,040
That is why I donated here.
470
00:51:07,160 --> 00:51:09,240
He won't even take this money.
471
00:51:09,360 --> 00:51:11,360
He'll use it to save
some other life.
472
00:51:13,880 --> 00:51:15,360
Nola!
473
00:51:15,600 --> 00:51:17,760
I'm burning with curiosity.
474
00:51:17,840 --> 00:51:19,560
I must see that face.
475
00:51:19,640 --> 00:51:21,520
Ask your sweetheart
his whereabouts.
476
00:51:21,600 --> 00:51:22,960
Hey!
477
00:51:23,320 --> 00:51:25,320
-Where will the doctor be right now?
-Now it is play time.
478
00:51:25,400 --> 00:51:26,480
He'll be in the area playground.
479
00:51:26,560 --> 00:51:29,200
Don't go there. The
doctor will scold.
480
00:51:33,080 --> 00:51:35,840
Nola, how to find
the doctor in this?
481
00:51:36,160 --> 00:51:37,320
Hey!
482
00:51:38,400 --> 00:51:39,640
Hey, bro!
483
00:51:40,040 --> 00:51:41,040
Come here.
484
00:51:41,560 --> 00:51:43,720
You are the one
I'm calling, bro!
485
00:51:45,000 --> 00:51:47,200
Try a googly.
He'll be clean bowled.
486
00:51:48,640 --> 00:51:50,280
Look at his swagger!
487
00:51:53,600 --> 00:51:56,440
-What is it?
-Who is the 'Rs five doctor' here?
488
00:51:57,320 --> 00:52:00,440
Whoever looks like a doctor
at the first sight,
489
00:52:00,560 --> 00:52:02,360
-is the doctor.
-In that case, you leave.
490
00:52:02,480 --> 00:52:04,040
You are smart, bro.
491
00:52:04,800 --> 00:52:07,640
-Thanks!
-Okay, move. Let me take a look.
492
00:52:09,080 --> 00:52:10,840
No one fits the bill.
493
00:52:10,960 --> 00:52:12,080
-Can't you make out?
-No.
494
00:52:12,160 --> 00:52:13,520
-You really can't?
-No.
495
00:52:13,920 --> 00:52:15,880
He is the 'Rs five doctor'.
496
00:52:16,120 --> 00:52:18,080
-Take him.
-Him?
497
00:52:18,160 --> 00:52:19,520
He is the one, girl.
See.
498
00:52:19,600 --> 00:52:22,600
He is holding the bat like a
syringe. Take him.
499
00:52:22,680 --> 00:52:24,240
Should I interview him?
500
00:52:25,200 --> 00:52:28,600
Okay, bro. Come with me.
I need to talk to you alone.
501
00:52:29,000 --> 00:52:32,240
Doctor will hit all around the ground. If
there is no one to field, he'll shout.
502
00:52:32,320 --> 00:52:33,400
I have to field.
Take your hands off.
503
00:52:33,480 --> 00:52:36,240
Is he Sehwag to be
hitting fours or what?
504
00:52:36,320 --> 00:52:38,680
He hasn't even
tapped a single ball.
505
00:52:38,760 --> 00:52:41,440
Tell him and come. I'll get you
a glass of Rose milk.
506
00:52:41,960 --> 00:52:43,360
Rose milk?
507
00:52:45,320 --> 00:52:47,680
Hello, keep an eye on the field.
508
00:52:48,360 --> 00:52:50,720
-I'll be back.
-You go, Bowl!
509
00:52:53,320 --> 00:52:56,080
Bro, you look like
a very good boy.
510
00:52:56,160 --> 00:52:58,200
Will you help this sister out?
511
00:52:59,080 --> 00:53:00,160
Tell me.
512
00:53:00,240 --> 00:53:02,320
You know this 'Rs five
junk of a doctor'.
513
00:53:02,400 --> 00:53:05,040
-Sister!
-It seems that he is a big shot.
514
00:53:05,280 --> 00:53:06,480
He refuses interviews, right?
515
00:53:07,640 --> 00:53:08,760
He is a bit short tempered.
516
00:53:09,320 --> 00:53:11,240
He'll suddenly slap
you while talking.
517
00:53:11,320 --> 00:53:15,440
Then you are my man. Do something
and get him to my studio tomorrow.
518
00:53:16,200 --> 00:53:18,240
For this sister, please!
519
00:53:18,320 --> 00:53:20,240
-I'll do it for your sake.
-Mother promise?
520
00:53:20,360 --> 00:53:22,240
-Sister promise.
-It's the first time in the world
521
00:53:22,320 --> 00:53:23,760
I'm seeing such a promise.
522
00:53:23,840 --> 00:53:26,120
Both of you bonding together
as brother and sister,
523
00:53:26,240 --> 00:53:27,800
-even I feel tensed.
-Shut up!
524
00:53:27,920 --> 00:53:29,000
Bro...
525
00:53:29,400 --> 00:53:30,400
Sister?
526
00:53:31,160 --> 00:53:32,240
Come.
527
00:53:32,360 --> 00:53:34,800
Don't get me wrong.
Keep it for expenses.
528
00:53:35,800 --> 00:53:38,360
It's okay. I can manage.
529
00:53:38,440 --> 00:53:40,800
-Don't bribe him.
-What's your idea?
530
00:53:40,880 --> 00:53:43,240
Take a selfie,
he can show off in his area.
531
00:53:43,480 --> 00:53:45,000
Happy, bro?
532
00:53:47,280 --> 00:53:48,800
Come, bro!
533
00:53:51,200 --> 00:53:52,640
Smile...
534
00:53:55,480 --> 00:53:57,720
Okay, give your number.
I'll WhatsApp the photo.
535
00:53:57,800 --> 00:53:59,600
Four-eight-two-five
MAZE HDRelease
536
00:53:59,880 --> 00:54:01,440
Nine-seven-five.
537
00:54:01,560 --> 00:54:02,760
Is it a landline?
538
00:54:02,880 --> 00:54:04,680
Yes. My neighborhood PCO.
539
00:54:04,760 --> 00:54:06,760
Send it there. I'll collect it
when I go that side.
540
00:54:06,880 --> 00:54:08,720
He's stuck in the
time frame of 80's.
541
00:54:08,840 --> 00:54:10,240
Old age fellows!
542
00:54:10,320 --> 00:54:12,960
Bro, I hope you won't
forget my request.
543
00:54:13,040 --> 00:54:16,040
You bought me rose milk.
Will I ever let you down?
544
00:54:16,120 --> 00:54:18,560
The doctor will be there
at sharp 10am tomorrow.
545
00:54:19,000 --> 00:54:20,840
-Don't worry.
-Bye!
546
00:54:21,120 --> 00:54:23,080
See you.
What is it?
547
00:54:23,160 --> 00:54:25,120
Nothing, you are a smart man.
548
00:54:25,200 --> 00:54:27,640
-Don't be so honest.
-You are breed apart.
549
00:54:27,960 --> 00:54:29,600
Aw! Our boss is looking here.
550
00:54:29,840 --> 00:54:31,680
He'll simply whimper.
Why did you greet him?
551
00:54:33,080 --> 00:54:35,000
Nolan, will he come?
552
00:54:35,080 --> 00:54:36,320
Yes, Tara.
553
00:54:40,520 --> 00:54:41,520
Auto...
554
00:54:45,520 --> 00:54:46,600
Holy shit!
555
00:54:48,440 --> 00:54:51,040
Why is he alone? We are screwed.
556
00:54:54,640 --> 00:54:55,800
Bro, where is the doctor?
557
00:54:55,920 --> 00:54:58,720
He had a surgery.
He told me to stand in.
558
00:54:58,800 --> 00:55:01,200
Holy shit! Sorry,
not aimed at you.
559
00:55:01,320 --> 00:55:02,800
-Akka!
-I'll butcher you.
560
00:55:02,880 --> 00:55:04,000
How can you stand in?
561
00:55:04,120 --> 00:55:06,240
I do all the mimicry
in my area's temple festival.
562
00:55:06,360 --> 00:55:10,080
I can imitate the doctor.
No problem at all.
563
00:55:10,160 --> 00:55:12,120
Imitate Vijay. Go on.
564
00:55:12,200 --> 00:55:15,800
"If a man can shake the ground with
his punches, he is a Tamilian."
565
00:55:15,880 --> 00:55:17,440
This is not a radio
but a TV interview.
566
00:55:23,840 --> 00:55:26,600
You agreed to an
exclusive interview
567
00:55:26,760 --> 00:55:27,960
to our channel.
We are very proud.
568
00:55:28,040 --> 00:55:28,920
Look at him show off!
569
00:55:29,640 --> 00:55:31,520
How did you agree to give
interview to our channel?
570
00:55:31,600 --> 00:55:32,640
She is a bigger liar.
571
00:55:34,600 --> 00:55:38,560
I liked the way they approached
me for the interview.
572
00:55:39,200 --> 00:55:41,960
With lot of respect...
573
00:55:42,040 --> 00:55:44,400
-With humbleness...
-Yes.
574
00:55:44,480 --> 00:55:47,360
I accepted this
interview for her sake.
575
00:55:48,640 --> 00:55:50,080
Shall we start?
576
00:56:02,080 --> 00:56:04,080
This is Tara welcoming
577
00:56:04,160 --> 00:56:06,160
all of you to "The
Noble Soul" programme.
578
00:56:06,240 --> 00:56:09,520
This is my first show.
My first guest is Dr. Maaran.
579
00:56:10,440 --> 00:56:12,200
For all of you to understand...
580
00:56:12,800 --> 00:56:13,720
the "five rupees doctor".
581
00:56:17,720 --> 00:56:21,040
Don't you feel that this Rs 5
fees is very less?
582
00:56:21,680 --> 00:56:26,160
An average Indian's monthly
income is Rs 1570.
583
00:56:26,480 --> 00:56:28,240
That means Rs 50 per day.
584
00:56:28,480 --> 00:56:31,160
As far as he is concerned Rs five
is a lot of money.
585
00:56:32,720 --> 00:56:36,000
Do you have any idea how to
raise the standard
586
00:56:36,080 --> 00:56:37,920
of Government hospitals?
587
00:56:39,240 --> 00:56:40,600
Chief Minister,
588
00:56:40,920 --> 00:56:45,360
Prime Minister, President, Governor,
politicians, I.A.S and I.P.S. officers.
589
00:56:45,480 --> 00:56:47,840
In a nutshell, if a
law is enforced that
590
00:56:47,920 --> 00:56:51,880
all Governement staff should
join only Government hospitals,
591
00:56:52,200 --> 00:56:55,280
all Governmentt hospitals will
match International standards.
592
00:56:55,560 --> 00:56:57,680
Which doctor do you consult
593
00:56:57,760 --> 00:56:59,760
or what medicine do you take
when you catch a cold or fever?
594
00:56:59,880 --> 00:57:01,200
Dr. Sarala.
595
00:57:01,680 --> 00:57:03,160
She is just a 5th grader.
596
00:57:03,520 --> 00:57:05,960
My mother. She is
my family doctor.
597
00:57:06,240 --> 00:57:10,000
The pepper "rasam" she makes is
the best medicine in the world.
598
00:57:11,800 --> 00:57:14,640
Doctor, do you
think it is possible
599
00:57:14,760 --> 00:57:17,320
to give free medical aid to all?
I say that it is impossible.
600
00:57:17,400 --> 00:57:21,240
What are you saying, sir? TV,
mixie, grinder, fan as freebies.
601
00:57:21,320 --> 00:57:24,360
Giving people Rs 5000 for a vote. Our
state is known for doing such things.
602
00:57:24,680 --> 00:57:26,240
Can't we give medicines?
603
00:57:29,280 --> 00:57:32,160
Statistics claim
that India has taken
604
00:57:32,280 --> 00:57:33,440
giant strides in the
field of medicine.
605
00:57:33,600 --> 00:57:35,800
Do you agree to
that as a doctor?
606
00:57:36,160 --> 00:57:38,440
Because you say
we have progressed
607
00:57:38,520 --> 00:57:42,320
in a cinematic style let me
quote our hero "Vijayakanth".
608
00:57:42,840 --> 00:57:44,880
"By creating best doctors
609
00:57:44,960 --> 00:57:48,960
and sending them to 34 foreign
countries, India stands first."
610
00:57:49,800 --> 00:57:51,160
At the same time
611
00:57:51,360 --> 00:57:54,200
in providing proper medical aid
for their own people
612
00:57:54,280 --> 00:57:57,360
India occupies the
112th position.
613
00:57:57,720 --> 00:58:02,480
Fifty-seven-point-three percent of doctors
in India lack proper medical qualifications.
614
00:58:02,760 --> 00:58:06,160
Do you know the number of medical
errors in India per year?
615
00:58:07,160 --> 00:58:08,720
Fifty-two lakhs.
616
00:58:09,120 --> 00:58:11,480
In a nation with a population of
120 crores
617
00:58:11,800 --> 00:58:14,880
if only 120 people enjoy proper
medical aid,
618
00:58:15,000 --> 00:58:16,560
it isn't called "progress".
619
00:58:19,000 --> 00:58:20,880
What do you think is the biggest
620
00:58:21,000 --> 00:58:22,200
scam of medical history, doctor?
621
00:58:22,320 --> 00:58:23,480
Medical check-up.
622
00:58:23,760 --> 00:58:26,120
How many of you are normal here?
Lift your hand.
623
00:58:28,800 --> 00:58:30,920
You go to medical check-up once.
624
00:58:31,160 --> 00:58:33,320
Not even a single person will lift
their hand to say they're normal.
625
00:58:33,640 --> 00:58:35,880
Normally... Put your hands down.
626
00:58:36,640 --> 00:58:39,480
To convert normal people like
you into patients,
627
00:58:39,760 --> 00:58:42,480
the techniques resorted to by
corporate hospitals are
628
00:58:42,560 --> 00:58:44,160
medical checkup.
629
00:58:47,240 --> 00:58:49,520
I'm Dr. Ramachandran.
I think you are accusing
630
00:58:49,640 --> 00:58:52,040
the entire doctors’ fraternity.
631
00:58:52,440 --> 00:58:54,960
You think all doctors don't
have ethical values?
632
00:58:55,040 --> 00:58:56,280
Definitely not, doctor.
633
00:58:56,440 --> 00:59:00,360
In the midst of 100 efficient doctors
there are at least ten doctors
634
00:59:00,440 --> 00:59:03,400
using medicine as
a business tool.
635
00:59:03,520 --> 00:59:06,480
They're the ones who'll get
irritated with my responses.
636
00:59:07,600 --> 00:59:09,880
-Are you angry?
-No!
637
00:59:11,760 --> 00:59:14,560
-Beautiful point.
-Why are you single till now?
638
00:59:14,920 --> 00:59:17,040
I haven't fulfilled
my dream till now.
639
00:59:17,520 --> 00:59:20,240
Not only that. Who'll like this
"Rs five doctor"?
640
00:59:20,360 --> 00:59:22,080
If by chance
641
00:59:22,320 --> 00:59:24,600
anyone likes me,
642
00:59:24,680 --> 00:59:27,760
surely I'm ready to marry...
643
00:59:28,600 --> 00:59:30,040
that girl.
644
00:59:31,280 --> 00:59:33,760
We'll all pray
that you find such a bride.
645
00:59:35,120 --> 00:59:36,880
Your final question.
646
00:59:39,040 --> 00:59:41,680
Free medical aid to everyone.
647
00:59:41,960 --> 00:59:43,400
That is what my dream is.
648
00:59:46,120 --> 00:59:47,720
You answered beautifully.
649
00:59:47,800 --> 00:59:50,920
Good answers are the prize
for good questions.
650
00:59:51,920 --> 00:59:55,120
Till we meet again next week in
the "The Noble Soul" programme,
651
00:59:55,200 --> 00:59:57,880
this is your Tara
saying goodbye.
652
01:00:07,760 --> 01:00:08,880
Hey, bro!
653
01:00:09,440 --> 01:00:11,400
I need to talk to
you alone. Come.
654
01:00:11,480 --> 01:00:13,280
Patients will be waiting.
655
01:00:13,520 --> 01:00:15,600
-I have to go.
-I'll get rose milk for you.
656
01:00:16,320 --> 01:00:17,400
Rose milk?
657
01:02:46,000 --> 01:02:47,360
Ready, brother!
658
01:02:47,480 --> 01:02:49,080
Ready... ready...
659
01:02:49,280 --> 01:02:51,640
We'll abduct the ambulance
driver in Besant Nagar.
660
01:02:52,520 --> 01:02:55,600
It is safe to abduct the agent
in the house itself.
661
01:02:57,040 --> 01:02:59,480
We can nab the HR
in the hospital.
662
01:03:00,640 --> 01:03:03,800
Doctor can be packed off
while he jogs tomorrow.
663
01:03:05,560 --> 01:03:08,640
All the four lambs will be in
the slaughter house tomorrow.
664
01:03:08,880 --> 01:03:11,280
Lamb chops? Mincemeat? Or steak
is a choice you have to make.
665
01:03:11,400 --> 01:03:12,840
"Kaput".
666
01:03:13,080 --> 01:03:14,160
What?
667
01:03:14,600 --> 01:03:16,200
This is very tough, isn't it?
668
01:03:16,320 --> 01:03:18,040
It is easier to
finish off someone.
669
01:03:18,360 --> 01:03:20,280
To kidnap people by taking
so much trouble.
670
01:03:20,480 --> 01:03:21,600
Hide the victim safely.
671
01:03:21,720 --> 01:03:23,440
Making us curious.
672
01:03:23,520 --> 01:03:25,440
Make the media rave and rant.
673
01:03:27,680 --> 01:03:30,160
Actually, it resembles our
director Shankar's film.
674
01:03:30,240 --> 01:03:32,600
To hound the wrong doers
and murder them.
675
01:03:33,760 --> 01:03:36,040
Knock out for good
is your style.
676
01:03:36,200 --> 01:03:37,960
What's this new
game, kidnapping?
677
01:03:38,520 --> 01:03:40,440
All the abducted victims
are connected to hospital.
678
01:03:40,520 --> 01:03:45,160
That alone fits in
your jig saw. But...
679
01:03:46,200 --> 01:03:50,120
I'm unable to stand
this suspense.
680
01:03:50,200 --> 01:03:51,320
Please break it for me, huh!
681
01:03:57,160 --> 01:03:58,760
-Poo, getting late for school.
-Okay.
682
01:03:59,480 --> 01:04:01,320
-Did you take everything?
-Yes, I took everything, dad.
683
01:04:10,040 --> 01:04:11,160
-Bye, Father!
-Poo!
684
01:04:11,240 --> 01:04:13,640
Sorry, father! I forgot.
Have super rides today.
685
01:04:13,720 --> 01:04:16,120
The school is organizing a tour
it seems.
686
01:04:16,200 --> 01:04:18,560
I said the school is organizing
a trip, Father.
687
01:04:18,640 --> 01:04:19,680
Did I say that I'm going?
688
01:04:20,120 --> 01:04:21,600
They are asking for Rs 200.
689
01:04:21,720 --> 01:04:23,760
For a single day. It is a waste.
690
01:04:23,840 --> 01:04:26,000
I can watch TV serials
with mother at home.
691
01:04:26,120 --> 01:04:28,600
I can play happily with our
neighbor Banu's brother.
692
01:04:29,240 --> 01:04:32,840
Twenty-four hours will fly by. You are
already struggling to educate me.
693
01:04:32,920 --> 01:04:34,480
Why add to your expense?
694
01:04:34,560 --> 01:04:35,760
Grown up lady!
695
01:04:35,920 --> 01:04:37,960
Give this Rs 200
to your teacher.
696
01:04:38,040 --> 01:04:39,120
Ask her to add your name
in the tour list.
697
01:04:39,200 --> 01:04:40,240
No need, father.
698
01:04:40,320 --> 01:04:43,440
Take it. I can make Rs 500
overnight with my rides.
699
01:05:30,320 --> 01:05:33,720
Look at your father.
I'll save you whatever the cost.
700
01:05:34,360 --> 01:05:35,840
Look at your father.
701
01:05:37,400 --> 01:05:39,080
Dear!
702
01:05:47,040 --> 01:05:48,800
Twenty percent sounds good, right?
703
01:05:50,800 --> 01:05:52,760
-Tell me.
-Ganesan, a 12-year-old girl.
704
01:05:52,840 --> 01:05:54,960
School girl. Hit on the head.
Skull injury.
705
01:05:55,040 --> 01:05:55,840
Which hospital do
I bring her to?
706
01:05:55,920 --> 01:05:58,000
-Bring her to Prabas hospital.
-Okay, bro!
707
01:05:59,920 --> 01:06:02,000
-Go fast.
-We'll reach.
708
01:06:02,080 --> 01:06:04,560
-Hold her head firmly.
-Oh God!
709
01:06:05,000 --> 01:06:07,040
She is bleeding all over.
710
01:06:08,360 --> 01:06:10,000
You just crossed GH.
Where are you going?
711
01:06:10,080 --> 01:06:11,440
The government hospital?
712
01:06:11,560 --> 01:06:13,920
This is accident case. They'll
ask 1008 questions.
713
01:06:14,000 --> 01:06:15,680
They'll take six
days to admit her.
714
01:06:15,800 --> 01:06:17,320
Do you want to take
your child there?
715
01:06:17,800 --> 01:06:19,240
There is a private
hospital nearby.
716
01:06:19,320 --> 01:06:20,920
They'll start
treatment immediately.
717
01:06:21,000 --> 01:06:22,520
There won't be any problem.
718
01:06:22,760 --> 01:06:24,080
-You'll be fine, dear!
-Tell me, bro!
719
01:06:24,160 --> 01:06:24,960
Where are you?
720
01:06:25,040 --> 01:06:26,840
I'm on the way.
I'll be there in two minutes.
721
01:06:26,960 --> 01:06:28,080
Don't come here.
722
01:06:28,160 --> 01:06:31,160
They are useless.
Bargaining for 10% and 15%.
723
01:06:31,360 --> 01:06:33,480
Unimercy hospital is offering
25%. It's a superb deal.
724
01:06:33,560 --> 01:06:36,320
You take a U-turn. It's 5km.
You can reach in ten minutes.
725
01:06:36,960 --> 01:06:39,320
Will the party hold on
for ten more minutes?
726
01:06:40,120 --> 01:06:42,520
-Yes, bro.
-Bring the girl.
727
01:06:42,680 --> 01:06:45,200
We won't get even ten paisa
if you bring a dead body.
728
01:06:45,360 --> 01:06:47,360
No problem.
See you soon.
729
01:06:49,320 --> 01:06:51,480
Okay, Ganesh! You come.
I'll give you the commission.
730
01:06:52,800 --> 01:06:55,440
Head injury trauma case.
Inform Dr. Venketesh Babu.
731
01:06:55,520 --> 01:06:56,440
Arrange the operation theatre.
732
01:06:56,520 --> 01:06:58,320
Madam, send a stretcher to
the entrance immediately.
733
01:06:58,840 --> 01:06:59,720
The ambulance will
be here in five minutes.
734
01:07:01,520 --> 01:07:02,880
Have we reached the hospital?
735
01:07:03,000 --> 01:07:04,680
It is nearby. We'll reach soon.
736
01:07:04,800 --> 01:07:06,720
Palani, make a bill for 100,000
737
01:07:06,840 --> 01:07:08,840
with all the break down figures.
738
01:07:08,920 --> 01:07:10,240
-Okay, sir!
-I'll be right back.
739
01:07:23,360 --> 01:07:25,720
Sir, our hospital is the best
for trauma cases.
740
01:07:25,800 --> 01:07:27,360
Ninety-five percent success case.
741
01:07:27,480 --> 01:07:29,760
We'll save your daughter for
sure. Don't worry.
742
01:07:30,800 --> 01:07:32,040
Don't cry. We'll handle.
743
01:07:32,120 --> 01:07:34,720
-What do you do?
-I'm an auto driver.
744
01:07:36,000 --> 01:07:38,320
Is there any medical insurance
in your daughter's name?
745
01:07:40,320 --> 01:07:41,920
Okay, don't worry.
Palani!
746
01:07:42,120 --> 01:07:43,800
-Sir!
-Take sir and register an admission.
747
01:07:43,880 --> 01:07:46,520
Sir, you first pay
whatever you have
748
01:07:46,600 --> 01:07:48,480
and fill up the admission form.
749
01:07:48,920 --> 01:07:52,120
I'll talk to the doctor meanwhile.
Don't worry. We are there for you.
750
01:07:52,800 --> 01:07:54,240
-You can trust us.
-Come, sir!
751
01:07:58,120 --> 01:08:00,040
-What happened, doctor?
-Too late.
752
01:08:00,800 --> 01:08:02,240
If she had been brought
ten minutes earlier,
753
01:08:02,360 --> 01:08:03,720
there would have been
less complications.
754
01:08:03,840 --> 01:08:05,280
Skull is broken.
755
01:08:05,520 --> 01:08:06,960
If needed, we can do surgery.
756
01:08:07,520 --> 01:08:09,000
But useless.
757
01:08:09,600 --> 01:08:11,240
You said that operation
can be done, doctor.
758
01:08:11,400 --> 01:08:12,520
Do it.
759
01:08:12,680 --> 01:08:14,440
It is a waste, Kumar!
She won't survive.
760
01:08:14,760 --> 01:08:16,040
It'll cost six lakhs.
761
01:08:16,120 --> 01:08:18,040
Her father is an auto driver.
762
01:08:18,120 --> 01:08:20,440
-Can he afford it?
-Only the rich will think about paying.
763
01:08:20,520 --> 01:08:22,360
After paying they'll
bug us with queries.
764
01:08:22,440 --> 01:08:24,320
He'll insist on a 2nd opinion.
765
01:08:24,400 --> 01:08:27,200
He'll shift to a better
hospital. But people like him
766
01:08:27,400 --> 01:08:30,440
will blindly trust us.
He'll borrow money and pay us.
767
01:08:30,600 --> 01:08:33,080
If something untoward happens,
768
01:08:33,400 --> 01:08:35,000
without a fuss he'll
take the body home.
769
01:08:35,240 --> 01:08:36,760
Okay, tell him to pay the money.
770
01:08:36,840 --> 01:08:38,320
I'll step inside the
operation theatre.
771
01:08:38,520 --> 01:08:41,280
Till then can you ensure that
she doesn't die?
772
01:08:41,400 --> 01:08:43,480
She'll last for a while
on the ventilator.
773
01:08:43,760 --> 01:08:44,720
It is a painful process.
774
01:08:44,840 --> 01:08:47,480
You don't delay. Ask him
to pay up at the earliest.
775
01:08:47,600 --> 01:08:48,920
I'll take care.
776
01:09:06,200 --> 01:09:07,240
-What happened?
-Relax.
777
01:09:07,320 --> 01:09:10,560
Surgery is required. Doctor says
she can be saved.
778
01:09:10,640 --> 01:09:12,200
Else it is difficult...
779
01:09:12,880 --> 01:09:13,960
Don't cry.
780
01:09:14,040 --> 01:09:15,720
It'll cost six lakhs
for the operation.
781
01:09:15,920 --> 01:09:17,480
I explained to him
about your situation.
782
01:09:17,840 --> 01:09:20,840
You can take your daughter
to another hospital if you want.
783
01:09:21,440 --> 01:09:24,440
But now it is not advisable
and it is a risk.
784
01:09:24,560 --> 01:09:25,800
Tell me what I should do?
785
01:09:27,560 --> 01:09:29,720
Can I see my daughter once, sir?
786
01:09:29,800 --> 01:09:31,200
You come. See from here.
787
01:09:42,240 --> 01:09:45,120
Get the money quickly
as we have to operate her soon.
788
01:09:46,200 --> 01:09:47,920
Don't go, father!
789
01:09:49,640 --> 01:09:51,080
Don't go.
790
01:10:05,240 --> 01:10:08,160
-Yes, sir!
-I have paid the money, sir!
791
01:10:08,240 --> 01:10:10,480
After the surgery
I'll pay the balance.
792
01:10:10,560 --> 01:10:12,240
I know that you'll pay.
793
01:10:12,320 --> 01:10:14,200
Your child has been taken
to the operation theatre.
794
01:10:14,280 --> 01:10:16,000
Don't worry. We are there.
795
01:10:33,560 --> 01:10:35,000
Immediately put the stitches.
796
01:10:35,160 --> 01:10:37,000
Make it look like she was
operated and hand over the body.
797
01:10:37,320 --> 01:10:38,720
I'll talk to her parents.
798
01:10:42,760 --> 01:10:44,000
-Doctor...
-Doctor...
799
01:10:44,080 --> 01:10:46,560
Sorry, I couldn't
save your daughter.
800
01:10:46,640 --> 01:10:49,080
-Oh God, Poo!
-Dear, Poo!
801
01:10:49,160 --> 01:10:50,440
I tried a lot.
802
01:10:50,560 --> 01:10:52,480
Her will power is very low.
803
01:10:54,720 --> 01:10:56,440
-Kumar, deal with them.
-Okay.
804
01:10:56,520 --> 01:10:59,160
Madam, you can't cry here.
If you want, go out and cry.
805
01:10:59,280 --> 01:11:02,080
Sir, my daughter passed away.
806
01:11:02,160 --> 01:11:03,600
How can we remain
without crying?
807
01:11:03,680 --> 01:11:06,040
Why are you troubling everyone?
808
01:11:06,160 --> 01:11:09,080
-I wish to see my child once.
-You can see her.
809
01:11:09,160 --> 01:11:10,680
You owe a balance of 1.5 lakhs.
810
01:11:10,800 --> 01:11:14,000
Pay that, take your daughter's
body do the needful.
811
01:11:14,120 --> 01:11:16,360
This isn't fair.
Not at all fair.
812
01:11:16,440 --> 01:11:18,760
How can you prevent a mother
from seeing her dead child?
813
01:11:18,840 --> 01:11:21,400
-In what way is this fair?
-I'm not saying she can't see her child.
814
01:11:21,480 --> 01:11:23,440
I have a conscience too.
815
01:11:23,520 --> 01:11:25,840
All I'm saying is pay up
and take her home.
816
01:11:25,920 --> 01:11:28,880
She saw only my face
the moment she was born.
817
01:11:28,960 --> 01:11:32,120
-But now you say I can't see her.
-Don't repeat the same.
818
01:11:32,200 --> 01:11:34,360
-Pay the amount and...
-Don't give it.
819
01:11:34,440 --> 01:11:37,520
Are you bargaining with us
with my dead child as bait?
820
01:11:38,040 --> 01:11:39,720
You can keep it yourself.
821
01:11:39,800 --> 01:11:41,920
She's short tempered.
Spoke out of turn.
822
01:11:42,040 --> 01:11:44,400
Please let her see
our child's face just once.
823
01:11:44,480 --> 01:11:47,280
-I'll somehow pay the balance.
-My child...
824
01:11:48,440 --> 01:11:49,880
Selvi...
825
01:12:19,320 --> 01:12:21,880
No decent dress to wear.
No proper shelter.
826
01:12:21,960 --> 01:12:24,000
No food to appease hunger.
827
01:12:25,560 --> 01:12:28,840
To educate a person, the
entire family has to struggle.
828
01:12:30,520 --> 01:12:32,200
What do poor people have?
829
01:12:32,920 --> 01:12:34,560
Only their lives.
830
01:12:35,720 --> 01:12:39,120
If a person takes even that
life lightly,
831
01:12:40,160 --> 01:12:41,520
how do we punish him?
832
01:12:41,840 --> 01:12:45,920
By any chance is it possible
that the four victims are alive?
833
01:12:47,320 --> 01:12:51,280
If that girl was taken to the
right hospital in ten minutes,
834
01:12:51,360 --> 01:12:55,120
if the right treatment was
started in ten minutes,
835
01:12:55,600 --> 01:12:57,680
that girl won't have died, sir.
836
01:13:07,160 --> 01:13:09,840
If you go within ten minutes,
all four of them
837
01:13:09,920 --> 01:13:11,640
can be saved for sure.
838
01:13:12,880 --> 01:13:15,280
Your time starts now.
839
01:13:43,280 --> 01:13:44,840
Pull it fast.
840
01:14:15,320 --> 01:14:18,360
He is stuffed into an iron
casket for three days
841
01:14:18,440 --> 01:14:22,640
and the oxygen level provided is below
half of a human's daily requirement.
842
01:14:22,720 --> 01:14:24,480
It is done through a device.
843
01:14:24,560 --> 01:14:27,480
He has suffocated for three days and
passed away due to damage of lungs.
844
01:14:27,720 --> 01:14:30,600
In doctor's terminology,
a healthy man
845
01:14:30,720 --> 01:14:32,200
was hooked on to a
ventilator and killed.
846
01:14:32,280 --> 01:14:35,760
If we had arrived ten minutes earlier,
we could have surely saved him.
847
01:14:40,040 --> 01:14:42,280
-Ten minutes...
-Same thing.
848
01:14:46,040 --> 01:14:49,680
Everybody thinks I took
the trouble to nab you.
849
01:14:50,920 --> 01:14:52,720
You are not here
because of my wish.
850
01:14:53,000 --> 01:14:55,600
You are here only
because you wished.
851
01:14:56,000 --> 01:14:57,600
You gave a clue by yourself.
852
01:14:57,680 --> 01:14:59,680
Got caught. Why all this?
853
01:14:59,960 --> 01:15:02,120
Is it to tell all
this story to me?
854
01:15:06,720 --> 01:15:08,960
Many crooks’ lives
have been ruined by me.
855
01:15:09,160 --> 01:15:12,280
But for the first time a good
man was affected because of me.
856
01:15:13,360 --> 01:15:16,360
That is why I had to reveal
my true identity.
857
01:15:17,520 --> 01:15:18,800
As usual I don't understand.
858
01:15:23,200 --> 01:15:26,480
This auto driver's wife's
suicide has become a big issue.
859
01:15:28,800 --> 01:15:30,360
I have spoken to the press.
860
01:15:33,080 --> 01:15:36,560
It is not a big mistake for a person to
die in hospital due to medical error.
861
01:15:36,680 --> 01:15:39,720
But it is a big mistake to have
allowed it to become a news.
862
01:15:41,160 --> 01:15:43,400
Call the auto driver and talk
about a settlement with him.
863
01:15:43,480 --> 01:15:45,720
Announce a big medical camp
in that area.
864
01:15:45,800 --> 01:15:48,760
Select ten children
and do free heart surgery.
865
01:15:48,840 --> 01:15:50,680
Arrange for that to come
as a big article.
866
01:15:50,840 --> 01:15:53,760
Seeing this news,
public will forget that news.
867
01:15:54,200 --> 01:15:57,120
Do you know what is the uncurable
disease that our people have?
868
01:15:57,560 --> 01:16:00,680
Memory loss! That's why we are
running the show successfully.
869
01:16:01,600 --> 01:16:02,840
-Darling.
-Uncle.
870
01:16:03,000 --> 01:16:05,080
Take a trip abroad and enjoy.
871
01:16:05,160 --> 01:16:06,840
Business is not your cup of tea.
872
01:16:18,040 --> 01:16:19,920
-What is it?
-Sir, green tea.
873
01:16:20,200 --> 01:16:22,720
-What is the noise downstairs?
-It is from the TV in the lobby.
874
01:16:22,800 --> 01:16:26,160
-Is it a cricket match?
-No, sir! It is "five Rs doctor's" interview.
875
01:16:31,040 --> 01:16:34,600
When I was five-years-old
I had a head injury.
876
01:16:34,800 --> 01:16:37,280
I forgot everything in my life
before that date.
877
01:16:44,560 --> 01:16:47,000
We lived near Thirunalveli in a
small village called Serakulam.
878
01:16:48,200 --> 01:16:50,880
-Who is he?
-Sir, he is Dr. Maaran.
879
01:16:50,960 --> 01:16:53,520
"Five Rs doctor".
Recently shot to fame.
880
01:16:54,960 --> 01:16:57,240
It is when he went to present
him the award
881
01:16:57,480 --> 01:17:00,280
that our Dr. Arjun
in the magic show was...
882
01:17:00,880 --> 01:17:02,760
So, he is a magician.
883
01:17:02,880 --> 01:17:04,000
But at the same time
884
01:17:04,120 --> 01:17:07,160
from the way he handled
the anesthesia professionally,
885
01:17:07,240 --> 01:17:09,800
he must be a doctor.
886
01:17:10,240 --> 01:17:11,840
-Kasi...
-Bro!
887
01:17:14,760 --> 01:17:16,360
Are you getting angry?
888
01:17:21,080 --> 01:17:23,440
Bro... bro...
889
01:17:25,800 --> 01:17:27,720
My brother has consumed poison.
Please come!
890
01:17:27,800 --> 01:17:30,160
-Where?
-He is in the auto downstairs.
891
01:17:30,240 --> 01:17:31,960
Please, come!
892
01:17:32,680 --> 01:17:35,560
He is my pet son
and I pampered him.
893
01:17:35,680 --> 01:17:38,960
Sethu, how could you do this?
894
01:17:39,040 --> 01:17:41,360
-I'm scared.
-Doctor is here.
895
01:17:41,640 --> 01:17:44,480
He is unconscious.
Come soon, bro!
896
01:18:08,640 --> 01:18:10,200
Hold him firm.
897
01:18:17,240 --> 01:18:18,600
-Bro!
-Kasi!
898
01:18:18,680 --> 01:18:19,960
Look at his face once.
899
01:18:21,720 --> 01:18:23,000
Kasi...
900
01:18:23,280 --> 01:18:26,760
I must never see this face again
in my life.
901
01:18:26,840 --> 01:18:29,240
-Pound his face to a pulp.
-Okay, bro.
902
01:18:30,960 --> 01:18:32,280
Hey, give the hammer.
903
01:18:53,240 --> 01:18:55,240
-What happened?
-Some insect.
904
01:18:55,320 --> 01:18:58,680
Must be a mayfly. Apply saliva,
you'll be fine.
905
01:18:58,800 --> 01:19:00,520
Smash him.
906
01:20:57,080 --> 01:20:58,920
-You...
-We'll meet.
907
01:21:22,240 --> 01:21:24,480
GPS information of the
suspect's location is found.
908
01:21:44,760 --> 01:21:46,160
Double role, huh?
909
01:21:46,520 --> 01:21:48,720
What do you think
of the entire police force?
910
01:21:49,760 --> 01:21:53,480
Okay, fine. I'll accept that it
is two. One is here.
911
01:21:55,440 --> 01:21:56,560
Where is the other one?
912
01:22:13,160 --> 01:22:16,280
Sir, this is Dr. Maaran.
His identity matches.
913
01:22:16,360 --> 01:22:18,520
We must confirm who
is in front of you.
914
01:22:22,440 --> 01:22:25,240
If that is Maaran,
who is this in front of me?
915
01:22:25,320 --> 01:22:26,640
Vetri...
916
01:22:39,920 --> 01:22:41,440
My mission is not still over.
917
01:22:41,600 --> 01:22:42,800
This is only the starting.
918
01:23:00,480 --> 01:23:02,960
To nab Vetri who escaped from
police custody...
919
01:23:03,080 --> 01:23:06,720
four special teams have been formed
under Commissioner Ratnavel.
920
01:23:07,200 --> 01:23:11,640
The police department has released videos
taken during Vetri's interrogation.
921
01:23:32,000 --> 01:23:33,240
What do you want now?
922
01:23:33,360 --> 01:23:35,680
I haven't hurt anyone
in my life until now.
923
01:23:36,640 --> 01:23:38,200
But for the first
time in my life
924
01:23:38,600 --> 01:23:39,840
I feel guilty.
925
01:23:40,320 --> 01:23:42,320
I felt maybe I gave
you the thought...
926
01:23:43,120 --> 01:23:44,920
that I used you.
927
01:23:45,080 --> 01:23:47,280
It is only to explain that...
928
01:23:51,040 --> 01:23:53,440
If you had wanted to squeal on
me to the police,
929
01:23:53,800 --> 01:23:55,600
you could have done
it in Paris itself.
930
01:23:55,680 --> 01:23:57,200
Those 15 days...
931
01:23:57,440 --> 01:23:59,800
I know you were
worried about me.
932
01:24:00,520 --> 01:24:02,640
Give me just 15 more minutes.
933
01:24:02,920 --> 01:24:04,800
I'll give an explanation
for everything.
934
01:24:05,840 --> 01:24:07,040
After that...
935
01:24:07,520 --> 01:24:09,160
you can call anyone.
936
01:24:23,840 --> 01:24:27,360
In this cleaning process, I need
to finish off one last person.
937
01:24:28,400 --> 01:24:29,840
If I accomplish that...
938
01:24:31,040 --> 01:24:33,600
this entire corrupt system
will become spotless.
939
01:24:34,880 --> 01:24:36,240
It'll pave the way
to many changes.
940
01:24:37,640 --> 01:24:38,840
In this effort...
941
01:24:39,240 --> 01:24:42,680
I may or... may not return.
942
01:24:44,280 --> 01:24:45,560
Before leaving...
943
01:24:46,120 --> 01:24:49,080
I wanted to share something that
I didn't share with you before.
944
01:25:01,360 --> 01:25:03,040
-Good morning.
-Good morning.
945
01:25:03,360 --> 01:25:05,640
-Sister!
-Dr. Maaran...
946
01:25:05,800 --> 01:25:07,400
You are no longer upset?
947
01:25:07,560 --> 01:25:08,920
Are you in good mood?
948
01:25:09,000 --> 01:25:11,120
May I know where this excess
beauty is going?
949
01:25:11,200 --> 01:25:14,000
To drink a rose milk,
it is coming to your area.
950
01:25:17,000 --> 01:25:19,160
-I'll call you back.
-Okay.
951
01:25:21,400 --> 01:25:23,560
We missed our college bus.
It is exam time.
952
01:25:23,640 --> 01:25:25,480
-Can you drop us on the way?
-Please!
953
01:25:28,480 --> 01:25:30,560
-Which exam?
-Economics.
954
01:25:32,640 --> 01:25:34,920
My God! What a fast girl!
955
01:25:37,360 --> 01:25:38,560
Hi, Maaran!
956
01:25:43,000 --> 01:25:45,280
Chairman of the Unimercy
group of hospitals.
957
01:25:46,040 --> 01:25:48,600
-Vetrimaran?
-No, I'm just Maaran.
958
01:25:48,720 --> 01:25:51,640
-Then where is Vetri?
-I already informed the police
959
01:25:51,720 --> 01:25:53,640
I don't know anything about him.
960
01:25:54,240 --> 01:25:56,000
Sarala, your mother.
961
01:25:57,040 --> 01:25:58,400
Has gone to a
temple in Mylapore.
962
01:25:59,040 --> 01:26:00,760
Your girlfriend Tara.
963
01:26:01,040 --> 01:26:02,640
Driving down beach road.
964
01:26:05,600 --> 01:26:07,640
But when a person like me
enters the scene,
965
01:26:07,720 --> 01:26:10,560
definitely it is a serious
situation, Maaran!
966
01:26:20,880 --> 01:26:23,440
A stranger is threatening
me with a knife.
967
01:26:23,560 --> 01:26:26,280
-I'm so scared.
-Mom, where are you?
968
01:26:37,680 --> 01:26:40,800
Heard your mother's audio. See
the video of your girlfriend.
969
01:26:45,760 --> 01:26:47,400
Maaran...
970
01:26:49,800 --> 01:26:51,200
What are you going to do?
971
01:26:51,560 --> 01:26:53,880
The same confusion that everybody
gets at the age of 30, right?
972
01:26:54,000 --> 01:26:55,520
Is it the mother
or the girlfriend?
973
01:26:55,600 --> 01:26:57,240
Hey!
974
01:26:57,480 --> 01:26:58,960
Are you going to save them?
975
01:26:59,160 --> 01:27:02,600
Are you a Superman or Spiderman? You
are just a family man, Mr. Maaran.
976
01:27:02,880 --> 01:27:06,040
At this minute only
I can save them.
977
01:27:06,320 --> 01:27:07,720
Hey...
978
01:27:07,960 --> 01:27:11,320
Wait. Two lives are
in danger there.
979
01:27:11,560 --> 01:27:15,520
Whether you lose your temper or I
lose my temper, the loss is yours.
980
01:27:18,560 --> 01:27:19,840
What is this?
981
01:27:20,120 --> 01:27:21,480
Radial artery, right?
982
01:27:21,560 --> 01:27:24,240
If I insert the tip of a
surgical knife and cut it!
983
01:27:24,360 --> 01:27:27,080
In five minutes your mom and
girlfriend will be in hell or heaven.
984
01:27:30,800 --> 01:27:33,160
-Don't do this.
-I want this.
985
01:27:33,720 --> 01:27:35,080
I want Vetri.
986
01:27:36,480 --> 01:27:38,000
When I bashed you
he came to your aid.
987
01:27:39,240 --> 01:27:40,520
I'll thrash you
now until he comes.
988
01:27:43,800 --> 01:27:46,840
Today your mom and girlfriend
will return safe.
989
01:27:47,280 --> 01:27:48,440
Today they'll come.
990
01:27:48,920 --> 01:27:50,520
But tomorrow?
991
01:27:59,680 --> 01:28:01,640
-Mother...
-Dear!
992
01:28:01,920 --> 01:28:03,120
Am I your only son?
993
01:28:03,200 --> 01:28:04,720
Yes, dear!
994
01:28:05,800 --> 01:28:07,720
-To father?
-What did you say?
995
01:28:07,800 --> 01:28:09,400
Are you suspecting your father?
996
01:28:09,480 --> 01:28:11,480
He is lord Ram.
997
01:28:11,560 --> 01:28:15,960
I swear that there is no connection
between that xerox and your father.
998
01:28:16,040 --> 01:28:16,880
Okay...
999
01:28:18,280 --> 01:28:20,280
Narrate clearly what
happened that day.
1000
01:28:20,360 --> 01:28:22,120
Let us see if we
can get any clue.
1001
01:28:23,120 --> 01:28:25,720
I have only one
face in my memory.
1002
01:28:26,360 --> 01:28:27,800
That is my face.
1003
01:28:28,240 --> 01:28:30,280
But that was in front of me.
1004
01:28:30,720 --> 01:28:33,840
He hit me and another
chap carried me away.
1005
01:28:33,960 --> 01:28:36,960
If only...If only I can find
out who he is...
1006
01:28:48,760 --> 01:28:50,720
-Is it pouring outside?
-It is raining heavily.
1007
01:28:50,800 --> 01:28:52,440
I locked up the clinic.
Here is the key.
1008
01:28:52,560 --> 01:28:54,960
-Do you need an umbrella?
-I have got my sack.
1009
01:28:58,680 --> 01:29:00,040
What is it?
1010
01:29:00,480 --> 01:29:03,560
-You look tired. Take rest.
-Yes, I'll leave.
1011
01:29:10,520 --> 01:29:12,320
What is it?
1012
01:29:30,880 --> 01:29:32,920
Kiddos, have they arrived?
1013
01:29:33,040 --> 01:29:35,160
Yes, they are here.
1014
01:29:35,240 --> 01:29:37,360
Let's go and play outside.
1015
01:29:37,800 --> 01:29:40,520
Ratnavel, bow your
head and come inside.
1016
01:29:40,640 --> 01:29:43,200
You are a tall man.
1017
01:29:43,560 --> 01:29:47,480
For a magician who expected us
you should also know the reason.
1018
01:29:56,560 --> 01:29:58,880
There are totally three grand
wizards in India.
1019
01:29:59,560 --> 01:30:01,760
-Stephen.
-He is not alive.
1020
01:30:01,880 --> 01:30:04,000
-Chandan.
-No more.
1021
01:30:05,960 --> 01:30:07,800
Salim Ghosh.
1022
01:30:10,280 --> 01:30:11,120
That is me.
1023
01:30:11,200 --> 01:30:14,280
Which means the only living
Grand wizard in India.
1024
01:30:16,040 --> 01:30:19,920
Two of us. One is me
and the other is my son Vetri.
1025
01:30:22,360 --> 01:30:25,520
He's the most mind-blowing
magician in the world.
1026
01:30:27,720 --> 01:30:28,840
Where is Vetri sir?
1027
01:30:28,920 --> 01:30:31,600
-Why are you late?
-Get lost!
1028
01:30:31,760 --> 01:30:33,920
Working as your helper
and his compounder
1029
01:30:34,200 --> 01:30:35,640
is like churning
my brain in mixer.
1030
01:30:35,720 --> 01:30:36,840
Look here, Vetri.
1031
01:30:36,920 --> 01:30:38,240
Look here.
1032
01:30:38,680 --> 01:30:41,560
Someday I'll get both names
mixed up totally.
1033
01:30:41,640 --> 01:30:44,800
That day will be a doomsday
for the both of us.
1034
01:30:46,080 --> 01:30:50,240
Okay, bro. Don't get upset.
1035
01:30:53,680 --> 01:30:56,200
-Maara, don't.
-Move aside.
1036
01:30:57,200 --> 01:30:58,600
You traitor!
1037
01:30:59,480 --> 01:31:01,960
-You stabbed me behind my back.
-I...?
1038
01:31:02,880 --> 01:31:04,240
Sorry, bro!
1039
01:31:04,680 --> 01:31:07,120
To hell with your sorry.
Get up...get up.
1040
01:31:08,160 --> 01:31:09,720
Who are you?
1041
01:31:09,920 --> 01:31:12,560
I have to answer for the
murders committed by you.
1042
01:31:13,080 --> 01:31:16,000
Don't laugh.
All those who want to kill you
1043
01:31:16,080 --> 01:31:17,680
are chasing my family.
1044
01:31:17,880 --> 01:31:19,000
Chill, buddy!
1045
01:31:20,760 --> 01:31:23,080
-Maaran, don't hit..
-Tell me who you are.
1046
01:31:25,880 --> 01:31:27,600
-Maaran, don't hit him.
-Bro...
1047
01:31:27,720 --> 01:31:29,560
What the bloody hell?
Who are you?
1048
01:31:29,640 --> 01:31:32,680
Before you find out who he is,
first learn of your identity.
1049
01:31:58,440 --> 01:32:01,600
He has defeated
one more wrestler.
1050
01:32:01,720 --> 01:32:04,400
Is there any other brave
opponent here to oppose him?
1051
01:32:04,800 --> 01:32:08,400
Is anyone gutsy
there to defeat him?
1052
01:32:08,480 --> 01:32:11,080
Come forward to take
up this challenge.
1053
01:32:12,360 --> 01:32:13,640
You are in your ninth month
of pregnancy.
1054
01:32:13,720 --> 01:32:16,680
You are walking in the middle of
this male crowd. Are you not afraid?
1055
01:32:16,800 --> 01:32:19,200
Who are you placing your bet on? Your
elder brother or younger brother?
1056
01:32:19,280 --> 01:32:21,440
Husband...my husband.
1057
01:32:21,640 --> 01:32:24,280
-Boss.
-Which place is he from?
1058
01:32:24,360 --> 01:32:26,880
-Tamil Nadu.
-Madrasi?
1059
01:32:26,960 --> 01:32:29,360
No, he belongs to Madurai.
1060
01:32:29,480 --> 01:32:33,880
-A city known for its bravery.
-How will your Tamilian wrestle?
1061
01:32:35,480 --> 01:32:36,520
Tamil...?
1062
01:32:37,440 --> 01:32:38,480
You see now.
1063
01:32:39,000 --> 01:32:43,240
To wrestle Ranveer here comes
an opponent.
1064
01:32:43,600 --> 01:32:45,440
-Watch your step, child.
-My husband.
1065
01:32:45,680 --> 01:32:48,840
The only bull that didn't yield in
the Alanganallur bull taming event.
1066
01:32:48,960 --> 01:32:51,360
As soon as the door opens
he'll come, just watch.
1067
01:32:51,560 --> 01:32:55,960
Here comes Tamil Nadu's
Boss "Vetrimaran".
1068
01:33:08,400 --> 01:33:10,440
Both contestants are ready.
1069
01:33:14,720 --> 01:33:17,560
Sister, you never told me that
bro is participating.
1070
01:33:23,560 --> 01:33:26,640
-What is this?
-He is like our evergreen hero MGR.
1071
01:33:27,280 --> 01:33:29,080
He'll hit back only after he
is beaten thrice.
1072
01:33:29,360 --> 01:33:32,720
Ranveer... Ranveer...
1073
01:33:39,760 --> 01:33:41,680
You said he'll hit back after
taking three beatings.
1074
01:33:41,760 --> 01:33:42,680
Now he has given four knocks.
1075
01:33:42,800 --> 01:33:43,680
I'll fight for you!
1076
01:33:43,760 --> 01:33:46,960
-Your brother is weak in wrestling.
-Sister, he is weak only in math.
1077
01:33:47,040 --> 01:33:47,920
He won't have counted properly.
1078
01:33:48,000 --> 01:33:50,360
Bro! You have taken four knocks.
1079
01:33:50,440 --> 01:33:53,480
-Show him your true colors.
-I got hit only thrice.
1080
01:33:53,560 --> 01:33:54,840
Four, bro.
1081
01:33:56,640 --> 01:33:58,080
He is also gone.
1082
01:33:58,520 --> 01:34:01,640
Vetrimaran is taking over.
1083
01:34:17,280 --> 01:34:19,160
Super!
1084
01:34:29,720 --> 01:34:31,800
Sister...
1085
01:37:03,960 --> 01:37:05,080
Take care.
1086
01:37:05,160 --> 01:37:07,920
-Bye, father-in-law! Bye, mother-in-law!
-Ice...
1087
01:37:12,440 --> 01:37:15,360
What is the signal
that she is showing to you?
1088
01:37:15,440 --> 01:37:18,080
-I have challenged my mother.
-What?
1089
01:37:18,200 --> 01:37:20,360
That I'll deliver
one extra child more than her.
1090
01:37:20,440 --> 01:37:22,480
How many siblings
are there to you?
1091
01:37:22,560 --> 01:37:24,000
Totally 19.
1092
01:37:25,000 --> 01:37:27,560
With whose permission
did you accept such a challenge?
1093
01:37:27,640 --> 01:37:28,960
If you don't want, leave it.
1094
01:37:29,160 --> 01:37:31,520
Don't say like
that. Mother-in-law!
1095
01:37:41,400 --> 01:37:44,440
Old sparrow, I have
had only one child.
1096
01:37:44,640 --> 01:37:47,320
You are celebrating like I've won
gold in Olympics. Do I deserve this?
1097
01:37:47,440 --> 01:37:50,200
If we have children, it'll
benefit only our house.
1098
01:37:50,280 --> 01:37:53,000
If you have children, the whole
village will benefit.
1099
01:37:53,080 --> 01:37:55,440
Boss, show the
younger Thalapathy.
1100
01:41:14,160 --> 01:41:15,760
Will everything be over?
1101
01:41:15,880 --> 01:41:18,680
Yeah! The boys would have done
a clean job. It'll be over.
1102
01:41:29,600 --> 01:41:31,640
Hey, who are you all?
1103
01:41:31,720 --> 01:41:32,600
What are you doing?
1104
01:41:32,680 --> 01:41:33,760
Can't you see?
1105
01:41:33,840 --> 01:41:35,400
-We are measuring the land.
-For what?
1106
01:41:35,480 --> 01:41:37,000
A factory is going
to come up here.
1107
01:41:37,080 --> 01:41:38,280
Why are they
constructing it here?
1108
01:41:39,680 --> 01:41:41,800
Oh God! Is this the way to hit?
1109
01:41:42,040 --> 01:41:43,120
-Hey!
-What?
1110
01:41:43,200 --> 01:41:45,840
-Get tea and instigate boss.
-Okay.
1111
01:41:53,880 --> 01:41:56,920
Let boss come,
I'll tell him to thrash you.
1112
01:42:12,120 --> 01:42:13,760
-Give the shirt.
-Here, bro.
1113
01:42:15,520 --> 01:42:16,720
What is the problem?
1114
01:43:30,800 --> 01:43:31,960
Look here...
1115
01:43:32,280 --> 01:43:35,400
On realizing the mistake, it is not your
conscience that you should give up...
1116
01:43:36,560 --> 01:43:38,800
it is your uniform
that you are wearing.
1117
01:43:46,560 --> 01:43:49,320
-Come and have food.
-I'll leave.
1118
01:43:49,400 --> 01:43:51,720
Where are you running away?
1119
01:43:51,800 --> 01:43:54,960
Oh God! The first ball is super.
1120
01:43:55,040 --> 01:43:56,920
You can eat... eat alone.
1121
01:43:57,040 --> 01:43:58,320
Where is my anticipatory bail?
1122
01:43:58,400 --> 01:44:00,200
-Father!
-Are you here?
1123
01:44:00,320 --> 01:44:01,760
Come... come...
1124
01:44:02,040 --> 01:44:04,160
-Ice...
-Don't enter.
1125
01:44:04,360 --> 01:44:06,240
Why are you getting angry?
1126
01:44:06,360 --> 01:44:09,040
-Did you have a fight?
-No...no.
1127
01:44:09,120 --> 01:44:12,040
Ice, somebody tried to take
charge in our temple land.
1128
01:44:12,120 --> 01:44:13,560
I questioned him.
1129
01:44:13,640 --> 01:44:15,360
They asked why they
can’t take charge.
1130
01:44:15,440 --> 01:44:18,960
I said it is wrong. They said
okay and left the place.
1131
01:44:19,040 --> 01:44:21,240
That's all. In your language
1132
01:44:21,440 --> 01:44:23,400
-Game over.
-Game over.
1133
01:44:23,480 --> 01:44:27,000
Boss, how you created
a ruckus in the theatre.
1134
01:44:27,200 --> 01:44:29,120
Showed off in our panchayat.
1135
01:44:29,200 --> 01:44:30,880
All detail I know.
1136
01:44:31,120 --> 01:44:34,440
Ice, we have an internal spy
wanting to break us apart.
1137
01:44:34,520 --> 01:44:37,800
If I lay my hands on her...
1138
01:44:38,720 --> 01:44:44,160
"The bat is hanging obliviously' Gopal
looked up, obviously." Get lost.
1139
01:44:44,280 --> 01:44:46,000
Only because I eat a bowl
of porridge here...
1140
01:44:46,080 --> 01:44:48,240
Hey, old sparrow! Mind it!
1141
01:44:49,440 --> 01:44:52,960
What is the use of scolding you?
Your mother hasn't raised you well.
1142
01:44:53,080 --> 01:44:56,680
-If she had been here...
-Grandma is dead meat, pa.
1143
01:44:57,400 --> 01:45:00,280
-Don't deride my mother.
-Your father kept roaming around.
1144
01:45:00,400 --> 01:45:02,960
with a sword, muttonhead!
1145
01:45:03,080 --> 01:45:06,400
-What son?
-Grandpa is also kaput.
1146
01:45:06,800 --> 01:45:09,760
If you deride my father,
then I'll do 'tit for tat'.
1147
01:45:09,880 --> 01:45:12,920
He is not an ordinary Singh.
Father of 19 kids. A Cupid.
1148
01:45:13,040 --> 01:45:14,840
Why are you deriding
my father, huh?
1149
01:45:16,160 --> 01:45:18,720
Smile... Ice... Why do you get
angry for all this?
MAZE HDRelease
1150
01:45:23,080 --> 01:45:24,800
If you keep such a sad face,
1151
01:45:24,880 --> 01:45:26,160
how do I scold you?
1152
01:45:27,560 --> 01:45:29,320
I'm scolding you and
you are laughing.
1153
01:45:29,400 --> 01:45:32,200
I may not know only if you swear
at me in Hindi.
1154
01:45:32,800 --> 01:45:36,040
But when we make love this boss
can tell by your eyes.
1155
01:45:36,160 --> 01:45:37,920
Fat hopes!
1156
01:45:38,680 --> 01:45:42,040
Seeing this charisma only
you fell for me.
1157
01:45:42,120 --> 01:45:45,040
Not at all. I fell
for your bike.
1158
01:45:45,120 --> 01:45:48,080
Is it so? Do you know how
I got mesmerized?
1159
01:45:48,160 --> 01:45:50,680
Hey, is this how you talk
with your son around?
1160
01:45:50,760 --> 01:45:53,120
Fine, learn from my fingers.
1161
01:45:53,440 --> 01:45:55,160
-Here...
-Hey!
1162
01:45:55,240 --> 01:45:56,880
-Here...
-Yuck!
1163
01:45:57,000 --> 01:45:59,440
I meant your eyes.
My eye-catching beauty!
1164
01:46:00,000 --> 01:46:01,920
Fat hopes indeed.
1165
01:46:07,160 --> 01:46:10,240
You are our village politician.
You should attend to our needs.
1166
01:46:10,320 --> 01:46:12,600
But is it right if
you are the problem?
1167
01:46:12,680 --> 01:46:15,040
Hey, old man!
Is this your father's land?
1168
01:46:15,160 --> 01:46:17,560
Yes, man! It is
my father's land.
1169
01:46:17,960 --> 01:46:19,880
Happy with his plot
of land and one bull
1170
01:46:19,960 --> 01:46:21,920
my father donated
it to our village.
1171
01:46:22,000 --> 01:46:23,080
Fine we didn't know.
1172
01:46:23,200 --> 01:46:24,440
-Hey!
-Wait, bro.
1173
01:46:24,520 --> 01:46:26,520
Then compensate us
with the land near the pond.
1174
01:46:26,600 --> 01:46:28,760
What will you do with that?
1175
01:46:28,840 --> 01:46:31,040
We'll build a factory.
1176
01:46:31,120 --> 01:46:32,880
We'll provide employment
to all the villagers you see.
1177
01:46:32,960 --> 01:46:35,920
-Won't our people benefit?
-Of course.
1178
01:46:36,160 --> 01:46:37,360
Do you all agree?
1179
01:46:37,600 --> 01:46:39,280
You'll give a job and a salary.
1180
01:46:39,360 --> 01:46:42,320
By converting our pond what will
be our water source?
1181
01:46:42,520 --> 01:46:46,640
Our illiterate forefathers dug ponds,
built reservoirs, planted trees.
1182
01:46:46,920 --> 01:46:50,120
You are trying to destroy
all that, bloody fools!
1183
01:46:50,760 --> 01:46:53,960
If you build houses on our ponds,
how will rain water be stored?
1184
01:46:54,280 --> 01:46:56,840
Won't it stagnate
in the center of your house?
1185
01:46:56,920 --> 01:47:00,160
Suppose we face draught for two years and we
haven't stored water. What will you do?
1186
01:47:00,440 --> 01:47:02,080
Will you beg from
the next village?
1187
01:47:02,160 --> 01:47:03,920
Hope that never happens.
1188
01:47:04,000 --> 01:47:05,640
Listen to what I say.
1189
01:47:05,720 --> 01:47:07,520
A village which buys water
will never prosper.
1190
01:47:07,600 --> 01:47:11,160
Boss, he is our leader.
Don't let your tongue run.
1191
01:47:11,240 --> 01:47:13,320
You call him a leader?
1192
01:47:13,400 --> 01:47:16,480
Listen, a baby is
born in ten months.
1193
01:47:16,720 --> 01:47:18,880
It takes three years to
become a graduate.
1194
01:47:19,040 --> 01:47:21,880
For a doctor or engineer it
takes four to five years.
1195
01:47:22,360 --> 01:47:26,480
But for a leader to be molded,
it takes a generation.
1196
01:47:27,200 --> 01:47:29,040
We get only one leader
for a generation.
1197
01:47:29,560 --> 01:47:31,440
A leader isn't a mere word.
1198
01:47:31,800 --> 01:47:33,880
It is a trust in totality
of an entire generation.
1199
01:47:34,080 --> 01:47:35,560
Don't sell it at any cost.
1200
01:47:37,560 --> 01:47:39,520
Back off the same way you came.
1201
01:47:39,880 --> 01:47:41,840
Or else you'll be
utterly humiliated.
1202
01:47:42,800 --> 01:47:46,040
Boss, let me see how you build
a temple in this village.
1203
01:47:47,120 --> 01:47:48,960
-Priest, do you have betel leaves?
-Coming, bro.
1204
01:47:50,000 --> 01:47:51,440
Here.
1205
01:47:53,400 --> 01:47:56,880
I'll build a temple. Pooja for the
temple will be held this Friday.
1206
01:47:57,360 --> 01:47:59,080
First invitation is for you.
1207
01:47:59,360 --> 01:48:01,840
Bring all your partners,
friends and family.
1208
01:48:01,920 --> 01:48:03,360
For a good meal.
1209
01:48:03,440 --> 01:48:06,320
-Let's see how he'll build a temple.
-What do you say, priest?
1210
01:48:06,400 --> 01:48:08,440
We must check our almanac.
1211
01:48:08,800 --> 01:48:11,680
-Priest...
-Okay, agreed. Friday is auspicious.
1212
01:48:11,760 --> 01:48:12,880
We'll start on that day.
1213
01:48:13,000 --> 01:48:15,360
Then what? Start
the preparations.
1214
01:48:15,680 --> 01:48:19,520
The drum beats here should echo
down the streets of Madurai.
1215
01:48:52,560 --> 01:48:55,600
Where is my darling Ice?
No sign of her, huh!
1216
01:48:55,680 --> 01:48:57,400
Bro, our old sparrow.
1217
01:48:57,520 --> 01:48:58,760
Go and ask her.
1218
01:48:58,840 --> 01:49:01,320
Hey, old sparrow!
Did you see my cool 'Ice'?
1219
01:49:02,240 --> 01:49:05,800
You'll get it from me.
What audacity!
1220
01:49:05,880 --> 01:49:07,920
This old sparrow shows scant
respect for you.
1221
01:49:08,160 --> 01:49:11,280
Just say yes and I'll rip her
feathers to pieces.
1222
01:49:12,440 --> 01:49:15,760
Don't take her seriously.
1223
01:49:15,840 --> 01:49:17,440
She'll come up with a
nonsensical proverb.
1224
01:49:17,640 --> 01:49:20,840
"A girl went to pick firewood. She
landed with thorny alcoves instead."
1225
01:49:20,920 --> 01:49:23,000
Go man!
1226
01:49:23,080 --> 01:49:26,040
-Didn't I tell?
-'Calling Boss Vetrimaran,
1227
01:49:26,160 --> 01:49:28,560
come to the mango stall
near the giant wheel'.
1228
01:49:28,680 --> 01:49:31,040
Tell him to stop announcing.
1229
01:49:31,120 --> 01:49:33,160
Don't broadcast like this.
1230
01:49:33,440 --> 01:49:35,680
-What is it?
-Get me mango.
1231
01:49:35,800 --> 01:49:37,760
-What?
-Mango.
1232
01:49:37,840 --> 01:49:41,360
I have so much work to do. You
call me all this way for mango.
1233
01:49:41,440 --> 01:49:44,120
-Crazy wife!
-I'm craving for a mango because of you.
1234
01:49:44,200 --> 01:49:47,000
-You must only get it.
-Why should I...
1235
01:49:48,480 --> 01:49:52,080
Ice...
1236
01:49:52,560 --> 01:49:54,000
Number two on the way.
1237
01:49:54,120 --> 01:49:55,520
I have 18 more to go.
1238
01:49:55,600 --> 01:49:57,240
To defeat my mother
in the baby-contest.
1239
01:49:57,320 --> 01:49:59,360
I was ready ages ago.
1240
01:49:59,480 --> 01:50:01,920
-I'm fully aware of it.
-Ice, sis, come here.
1241
01:50:02,000 --> 01:50:04,000
-I'm coming.
-Where are you running off to, love?
1242
01:50:04,120 --> 01:50:06,080
To serve food to all the kids.
1243
01:50:06,160 --> 01:50:07,560
We can flirt later.
1244
01:50:07,640 --> 01:50:11,560
Another lion cub will be added
to our family.
1245
01:50:18,320 --> 01:50:21,520
The turban tying ceremony will
start shortly, we request
1246
01:50:21,640 --> 01:50:23,800
Boss Vetrimaran to come
near the guardian deity Karuppa.
1247
01:50:26,320 --> 01:50:27,240
I'll pray and be back.
1248
01:50:27,320 --> 01:50:29,120
Kiddos, go out and play.
We'll burst crackers now.
1249
01:50:48,800 --> 01:50:50,120
Mother!
1250
01:51:41,360 --> 01:51:45,520
Take the children
out of that giant wheel.
1251
01:51:45,760 --> 01:51:47,880
Get down...quick.
1252
01:51:59,720 --> 01:52:01,120
Move back.
1253
01:52:16,480 --> 01:52:18,040
Come...come on...
1254
01:53:00,080 --> 01:53:01,440
Brother!
1255
01:53:21,120 --> 01:53:24,200
Lord Karuppa!
1256
01:53:44,560 --> 01:53:46,320
Go...go...
Rush out.
1257
01:53:54,600 --> 01:53:56,960
-Go, I'll join you.
-Boss!
1258
01:54:22,560 --> 01:54:24,200
Mother!
1259
01:54:56,560 --> 01:54:59,920
-Brother!
-Don't come.
1260
01:55:13,280 --> 01:55:14,920
Selvi!
1261
01:55:26,120 --> 01:55:27,960
We don't have the facilities.
1262
01:55:28,080 --> 01:55:29,920
We must rush them
to a well equipped hospital.
1263
01:55:30,200 --> 01:55:32,520
Vehicle...vehicle...
Where is the damn vehicle?
1264
01:55:39,920 --> 01:55:42,560
Everybody gathered here,
please don't worry.
1265
01:55:42,640 --> 01:55:44,240
Our children will be fine.
1266
01:55:44,320 --> 01:55:47,280
Doctor has arrived. He is
calling all of you. Come. Come...
1267
01:55:50,360 --> 01:55:52,040
Doctor, what happened?
1268
01:55:52,120 --> 01:55:53,920
Sorry, what is their name...
1269
01:55:54,000 --> 01:55:55,600
Selvi, Kalayan.
1270
01:55:55,720 --> 01:55:58,120
Selvi and Kalayan
couldn't be saved.
1271
01:55:58,320 --> 01:56:00,480
Aiyo! My daughter...
1272
01:56:00,800 --> 01:56:04,440
If you had brought them ten minutes
earlier, I could have surely saved them.
1273
01:56:04,520 --> 01:56:06,680
We live in a village 23 km away.
1274
01:56:07,040 --> 01:56:09,400
How to get them in
ten minutes time?
1275
01:56:09,600 --> 01:56:12,160
What to do?
Hospitals are only in cities.
1276
01:56:12,400 --> 01:56:14,720
Then is it okay
if villagers die?
1277
01:56:14,920 --> 01:56:18,120
That is also true. But I don't
have the answer for this.
1278
01:56:22,280 --> 01:56:23,840
Sorry!
1279
01:56:32,120 --> 01:56:33,800
We must have offended the Gods
1280
01:56:33,880 --> 01:56:35,960
for this accident
and loss of lives.
1281
01:56:36,080 --> 01:56:39,680
Be happy about the survivors
instead of lamenting over the dead.
1282
01:56:39,760 --> 01:56:42,440
How old do you think
Selvi was, brother?
1283
01:56:42,760 --> 01:56:45,200
Around eight? Kalayan?
1284
01:56:45,360 --> 01:56:46,800
Around 12?
1285
01:56:47,120 --> 01:56:49,080
What mistake did they do?
1286
01:56:49,840 --> 01:56:53,080
The only mistake those children did
was being born in this village.
1287
01:56:53,840 --> 01:56:56,760
Only pooling booths
will seek us out.
1288
01:56:57,040 --> 01:56:59,000
Nothing else.
1289
01:56:59,080 --> 01:57:01,160
We have to go in
search of what we want.
1290
01:57:01,440 --> 01:57:04,560
Children should walk ten miles
to go to school daily.
1291
01:57:05,200 --> 01:57:08,920
If our houses catch fire, it takes half
a day for the fire engine to land here.
1292
01:57:09,320 --> 01:57:12,960
Even for an emergency we have to
travel half a mile.
1293
01:57:13,200 --> 01:57:15,040
This is the condition
of this village.
1294
01:57:15,240 --> 01:57:17,640
They'll get whatever
they want with ease.
1295
01:57:17,800 --> 01:57:19,920
We are not so privileged
1296
01:57:20,120 --> 01:57:22,240
Because they are all
living in the city.
1297
01:57:22,320 --> 01:57:23,240
We live in a village.
1298
01:57:23,360 --> 01:57:26,160
Well said, my lady. Only lord
Karuppa comes to our aid.
1299
01:57:26,280 --> 01:57:28,680
-We'll start the temple work immediately.
-Yes.
1300
01:57:29,200 --> 01:57:30,720
How'll a temple benefit us, bro?
1301
01:57:31,960 --> 01:57:34,160
Can we get those children back?
1302
01:57:37,120 --> 01:57:39,640
You heard what that doctor said.
1303
01:57:40,000 --> 01:57:43,520
If we had come ten minutes
earlier, he would have saved them.
1304
01:57:44,280 --> 01:57:47,280
We must not build temple here.
We must build a hospital.
1305
01:57:47,360 --> 01:57:49,640
Boss, you are talking in anger.
1306
01:57:49,760 --> 01:57:52,880
We can build a temple. But hospitals
involve a lot of planning.
1307
01:57:52,960 --> 01:57:56,280
Even the Government can't build
it. What can we do?
1308
01:57:56,360 --> 01:57:59,320
Be practical instead
of divided opinions.
1309
01:58:04,600 --> 01:58:06,720
Even if we have to
sell all our assets
1310
01:58:06,960 --> 01:58:09,040
we'll build a hospital here.
1311
01:58:09,120 --> 01:58:10,680
Ice...
1312
01:58:11,480 --> 01:58:14,000
If you have decided
to build a hospital,
1313
01:58:14,080 --> 01:58:17,480
I'll talk to my dean to carry it
out successfully.
1314
01:58:17,560 --> 01:58:19,200
He is also like you.
1315
01:58:19,280 --> 01:58:22,000
He'll be the first person to
help a good cause.
1316
01:58:29,920 --> 01:58:33,160
Here after no one in this village
will be deprived of medical aid.
1317
01:58:34,560 --> 01:58:36,120
Let us build the hospital.
1318
01:58:44,880 --> 01:58:46,600
Why are you hiding behind?
1319
01:58:46,680 --> 01:58:49,920
Ice, call me if there is any
problem. I'll stand right in front.
1320
01:58:50,040 --> 01:58:53,120
This award and acclaim
are not my cup of tea.
1321
01:58:53,200 --> 01:58:55,680
-Won't set for me, Ice.
-Won't set at all, Ice.
1322
01:58:55,800 --> 01:58:58,400
-Stop making a fuss.
-Go, bro... go.
1323
01:58:58,480 --> 01:59:00,840
Do the honors.
1324
01:59:06,520 --> 01:59:08,440
The doctor is here.
1325
01:59:18,600 --> 01:59:20,040
Greet...
1326
01:59:39,800 --> 01:59:41,960
-Sorry, you are...
-Aishwarya Vetrimaran.
1327
01:59:48,840 --> 01:59:50,920
Seeing the hospital,
I got excited.
1328
01:59:53,280 --> 01:59:54,160
I know.
1329
01:59:58,720 --> 02:00:00,400
Junior.
1330
02:00:04,680 --> 02:00:06,880
How... how can I?
1331
02:00:07,120 --> 02:00:08,800
He is calling you,
right? Go ahead, Ice.
1332
02:00:19,080 --> 02:00:24,360
We fondly request Mr. Daniel Arogyaraj to
come to the dais to speak a few words.
1333
02:00:29,560 --> 02:00:31,360
A good news to all of you.
1334
02:00:31,440 --> 02:00:32,520
Do you know what?
1335
02:00:32,680 --> 02:00:37,360
For the first three months all of
you can have free medical aid.
1336
02:00:38,840 --> 02:00:41,960
Very soon I want to tie up
with the hospitals in London
1337
02:00:42,080 --> 02:00:45,720
to make free medical aid
possible for all of you.
1338
02:00:45,800 --> 02:00:48,160
This is my dream,
goal and everything.
1339
02:00:50,120 --> 02:00:52,200
I'm not the right recipient for
all this applause.
1340
02:00:52,280 --> 02:00:55,280
Your boss deserves it.
1341
02:00:55,920 --> 02:00:58,960
-Get up and come for my sake, please.
-Get up, bro.
1342
02:01:00,240 --> 02:01:02,560
-Please come.
-Your father will speak now.
1343
02:01:05,400 --> 02:01:06,960
I...
1344
02:01:07,280 --> 02:01:09,960
I don't know what to speak.
1345
02:01:10,280 --> 02:01:13,560
These are my thoughts from
1346
02:01:13,640 --> 02:01:16,000
the bottom of my heart.
1347
02:01:16,080 --> 02:01:19,400
A man needs water to drink, food to
eat, clothes to wear and place to stay.
1348
02:01:19,480 --> 02:01:22,160
I thought all this will do to
lead a decent life.
1349
02:01:22,400 --> 02:01:24,720
But there is something more
important than all this.
1350
02:01:25,640 --> 02:01:27,240
That is our breath.
1351
02:01:29,000 --> 02:01:32,600
Only a man who is alive will
need all this food and water.
1352
02:01:34,480 --> 02:01:35,960
Today in our village
1353
02:01:36,200 --> 02:01:37,880
in the place of temple
1354
02:01:38,240 --> 02:01:40,080
a big hospital is there.
1355
02:01:40,400 --> 02:01:42,200
In place of deity
1356
02:01:42,280 --> 02:01:44,200
our doctor is there.
1357
02:01:45,040 --> 02:01:47,480
Like how God doesn't distinguish
1358
02:01:47,600 --> 02:01:52,200
his devotees from being tall, short,
fat, thin, dark, fair, rich and poor.
1359
02:01:52,320 --> 02:01:56,240
Same way whoever walks into our
hospital trusting us
1360
02:01:56,600 --> 02:02:02,320
we should fulfill his expectations
to his utmost satisfaction.
1361
02:02:03,720 --> 02:02:06,600
I believe he'll
fulfill my dream.
1362
02:02:08,800 --> 02:02:10,720
That's all. What more can I say?
1363
02:02:14,840 --> 02:02:16,200
We must approach a cardiologist.
1364
02:02:16,600 --> 02:02:18,160
Patients have
started pouring in.
1365
02:02:19,160 --> 02:02:22,440
Mrs. Maaran, you'll deliver your
baby in your own hospital.
1366
02:02:22,720 --> 02:02:24,480
Indeed, Ice...?
1367
02:02:24,640 --> 02:02:26,640
Shall we tell him
about the documents?
1368
02:02:31,920 --> 02:02:33,840
What is the matter?
What is he saying?
1369
02:02:34,040 --> 02:02:35,720
Let us talk later on.
1370
02:02:35,840 --> 02:02:37,680
Doctor, tell me.
1371
02:02:37,800 --> 02:02:42,560
Boss, our hospital requires
a long equipment list.
1372
02:02:42,640 --> 02:02:44,360
Like CS3000.
1373
02:02:44,600 --> 02:02:46,720
Blood cell separator,
Implantable cardio dent.
1374
02:02:46,800 --> 02:02:48,880
defibrillator,
Electro cardiogram.
1375
02:02:48,960 --> 02:02:52,440
Scanners. We need to import all
these from London.
1376
02:02:52,520 --> 02:02:54,640
Only when they are
bought in a doctor's name
1377
02:02:54,760 --> 02:02:56,320
will we get subsidy.
1378
02:02:56,400 --> 02:02:59,480
To explain in a way you'll understand,
we can get in a lower cost.
1379
02:03:00,040 --> 02:03:02,280
It is a good decision.
Buy in your name.
1380
02:03:02,400 --> 02:03:04,000
There is a small hitch.
1381
02:03:04,440 --> 02:03:07,880
You hold the power of attorney of this
hospital on behalf of the villagers.
1382
02:03:08,040 --> 02:03:10,880
If it is in the doctor's name,
it'll make our purchase easier.
1383
02:03:11,120 --> 02:03:13,520
Is that all? Tell
me what I should do.
1384
02:03:13,600 --> 02:03:15,040
Sheshatri...
1385
02:03:15,960 --> 02:03:19,120
If could just sign
this document.
1386
02:03:19,200 --> 02:03:20,960
Give it. I'll sign it.
1387
02:03:26,000 --> 02:03:27,880
But I want just one
promise from you.
1388
02:03:28,600 --> 02:03:32,280
Not even one person should die in
this village without medical aid.
1389
02:03:38,320 --> 02:03:39,480
Then okay.
1390
02:03:40,200 --> 02:03:43,320
Maaran sign!
1391
02:03:43,720 --> 02:03:46,200
Our hospital is in great demand.
1392
02:03:46,320 --> 02:03:50,120
Residents of Madurai, Dindukal
and Vathalagundu come here.
1393
02:03:50,200 --> 02:03:51,160
Patients think that
our chief doctor
1394
02:03:51,240 --> 02:03:52,960
is their lucky mascot.
1395
02:03:53,040 --> 02:03:54,440
You are the sole reason.
1396
02:03:56,640 --> 02:03:58,120
Thala...
1397
02:03:58,240 --> 02:04:00,040
Hey, old sparrow!
1398
02:04:00,200 --> 02:04:01,840
Regaining your youth, huh?
1399
02:04:02,040 --> 02:04:04,800
Wearing cooling glass at home
in broad day light.
1400
02:04:04,960 --> 02:04:06,120
Showing off.
1401
02:04:06,240 --> 02:04:08,560
She had her eye surgery
in our hospital.
1402
02:04:08,680 --> 02:04:11,640
Till I have the pleasure of seeing
all your babies to-be born,
1403
02:04:11,760 --> 02:04:15,600
I prayed to Lord Karuppa to give
me proper eyesight.
1404
02:04:15,680 --> 02:04:20,240
My favorite deity took your avatar
and graced me with my vision.
1405
02:04:20,320 --> 02:04:21,680
That's enough for me.
1406
02:04:21,840 --> 02:04:26,640
Don't try to get me teary eyed
with your sentimental stuff.
1407
02:04:26,760 --> 02:04:29,520
You look as stylish
as actress Padmini.
1408
02:04:29,600 --> 02:04:30,920
Get lost!
1409
02:04:34,880 --> 02:04:36,280
Sir, greetings!
1410
02:04:36,600 --> 02:04:39,600
Every hospital we went to wanted
to fleece us, sir.
1411
02:04:39,680 --> 02:04:44,240
Without even charging me Rs one
our doctor cured my father.
1412
02:04:44,360 --> 02:04:45,440
You are God, sir!
1413
02:04:45,560 --> 02:04:49,520
Daniel sir and doctors here
saved your father, not me.
1414
02:04:49,600 --> 02:04:51,200
Thank them and not me.
1415
02:04:51,280 --> 02:04:52,960
Thanks a lot!
1416
02:05:02,760 --> 02:05:05,320
What? You look very happy.
1417
02:05:06,240 --> 02:05:07,480
Yes.
1418
02:05:07,560 --> 02:05:09,280
When we help others
1419
02:05:09,560 --> 02:05:11,720
the joy that fills our heart...
1420
02:05:12,360 --> 02:05:14,000
We shouldn't stop with this.
1421
02:05:14,800 --> 02:05:18,160
We must continue to build many
more hospitals like this.
1422
02:05:18,720 --> 02:05:22,200
No, we will build
all over India.
1423
02:05:23,000 --> 02:05:24,480
Building a hospital is easy.
1424
02:05:24,560 --> 02:05:28,000
But we need good
doctors like Daniel sir.
1425
02:05:28,080 --> 02:05:31,640
How could you say this?
We'll make our Maaran a doctor.
1426
02:05:31,920 --> 02:05:36,160
Look, this hyper-baby inside,
who kicks me day and night,
1427
02:05:36,240 --> 02:05:37,600
we'll make him a doctor too.
1428
02:05:37,680 --> 02:05:39,160
Superb!
1429
02:05:40,280 --> 02:05:42,800
All our 18 babies will also
become doctors.
1430
02:05:42,880 --> 02:05:45,360
We'll give free medical aid
all over India.
1431
02:05:45,440 --> 02:05:47,160
It'll be a good scheme and
1432
02:05:47,280 --> 02:05:49,600
I would have beaten my mother
in the contest also.
1433
02:05:52,200 --> 02:05:54,160
-Numbers don't tally.
-What?
1434
02:05:54,240 --> 02:05:56,840
India has 22 states, right?
1435
02:05:56,920 --> 02:05:59,600
Even if it is one doctor per
state, two are missing.
1436
02:06:02,000 --> 02:06:03,480
Only two, right?
1437
02:06:03,920 --> 02:06:05,680
We'll somehow make it up.
1438
02:06:11,040 --> 02:06:12,600
Ice.
1439
02:06:14,920 --> 02:06:16,360
Boss...
1440
02:06:19,680 --> 02:06:22,360
Open the door of
the maternity ward.
1441
02:06:35,320 --> 02:06:37,360
Mrs. Vetrimaran has been
admitted for delivery.
1442
02:06:39,480 --> 02:06:41,160
Within half an hour she'll have
normal delivery.
1443
02:06:41,280 --> 02:06:42,320
This is her report.
1444
02:06:49,680 --> 02:06:51,000
Why, doctor?
1445
02:06:51,080 --> 02:06:53,720
-All her parameters are normal.
-How do I come across to you?
1446
02:07:05,680 --> 02:07:07,160
What's a normal delivery?
1447
02:07:07,280 --> 02:07:09,160
Delivery today.
Discharge tomorrow.
1448
02:07:09,240 --> 02:07:11,800
They'll get married and joyously
make babies.
1449
02:07:11,920 --> 02:07:15,360
We'll take pittance and do a mid
-wife's job, they'll leave happily.
1450
02:07:15,840 --> 02:07:19,440
If it is a Caesarean, she has
to stay here for ten days.
1451
02:07:19,720 --> 02:07:21,760
Fees plus room charge.
1452
02:07:22,240 --> 02:07:24,600
After 30 years do you know how
this world is going to be?
1453
02:07:24,680 --> 02:07:28,160
The world will write off a 'five
rupees doctor' an incompetent.
1454
02:07:28,360 --> 02:07:30,400
Let's charge an exorbitant fee
of Rs 5000.
1455
02:07:30,480 --> 02:07:32,920
They'll call as 'experts'
and queue up with tokens.
1456
02:07:33,240 --> 02:07:36,200
Specialized hospitals will crop up
for different organs of the body.
1457
02:07:36,280 --> 02:07:39,760
People will throng in each of
these hospitals.
1458
02:07:39,840 --> 02:07:42,720
Patients and invalids
are our investments.
1459
02:07:42,800 --> 02:07:45,160
It'll increase and increase.
1460
02:07:45,240 --> 02:07:47,840
Everyone will be taught that
this is the best way to live.
1461
02:07:47,960 --> 02:07:51,600
He'll realize much later that he's an
invalid only due to this life style.
1462
02:07:51,800 --> 02:07:53,840
It is okay in others case.
1463
02:07:54,120 --> 02:07:55,240
Why Vetrimaran?
1464
02:07:55,560 --> 02:07:56,640
Isn't it a risk?
1465
02:07:57,720 --> 02:07:59,560
Boss is the right guy for this.
1466
02:07:59,920 --> 02:08:01,720
Now if it is a caesarean
in boss's house,
1467
02:08:01,800 --> 02:08:03,880
then all others
will follow suit.
1468
02:08:04,120 --> 02:08:06,440
They should just get used
to a new habit, simple!
1469
02:08:07,800 --> 02:08:09,080
I'll handle boss.
1470
02:08:14,600 --> 02:08:17,560
Change the report and record it
as umbilical cord prolapse.
1471
02:08:19,240 --> 02:08:20,880
We don't have an anesthetist.
1472
02:08:24,000 --> 02:08:24,920
Why can't you try it?
1473
02:08:25,040 --> 02:08:26,920
Oh No! I don't know.
1474
02:08:27,040 --> 02:08:28,800
She can be your guinea pig.
1475
02:08:30,560 --> 02:08:31,640
Arjun!
1476
02:08:31,920 --> 02:08:33,840
You were shocked
when I said cesarean.
1477
02:08:34,120 --> 02:08:35,240
Mark my word.
1478
02:08:35,320 --> 02:08:38,280
In another 30 years, a patient will
be shocked by 'normal delivery'.
1479
02:08:42,040 --> 02:08:43,800
Arrange for a caesarean. Go.
1480
02:08:43,880 --> 02:08:48,040
No. I had these same contractions
during my 1st delivery.
1481
02:08:48,120 --> 02:08:49,200
I can understand, Mrs. Maaran.
1482
02:08:49,320 --> 02:08:51,920
But there is slight complication
in this delivery.
1483
02:08:56,040 --> 02:08:58,520
Umbilical cord is wound around
the baby's neck.
1484
02:08:58,840 --> 02:09:01,520
At the time of the delivery when
mother pushes the child
1485
02:09:01,840 --> 02:09:05,400
the umbilical cord might
strangle the baby.
1486
02:09:05,760 --> 02:09:07,040
Boss...
1487
02:09:07,240 --> 02:09:10,120
See, we don't have
any other option.
1488
02:09:10,280 --> 02:09:11,680
Caesarean...
1489
02:09:11,760 --> 02:09:14,520
Doctor, just tell me
what I need to do.
1490
02:09:14,800 --> 02:09:17,760
Nothing. You just sign this.
1491
02:09:18,760 --> 02:09:20,920
Let us wait for some time.
1492
02:09:21,480 --> 02:09:25,240
Dr. Arjun, whatever the procedure,
1st explain to the patient.
1493
02:09:25,360 --> 02:09:27,240
Put her fears to rest.
1494
02:09:29,800 --> 02:09:32,960
See this. This is the
position of your baby.
1495
02:09:33,920 --> 02:09:35,240
Look here.
1496
02:09:35,320 --> 02:09:36,760
Around the baby's neck
1497
02:09:36,840 --> 02:09:38,000
there is umbilical cord.
1498
02:09:38,400 --> 02:09:40,320
So, there is no chance
for normal delivery.
1499
02:09:41,080 --> 02:09:42,920
Did you tell my husband?
1500
02:09:43,000 --> 02:09:44,600
I have explained everything
to boss.
1501
02:09:44,680 --> 02:09:47,080
He accepted and signed.
the consent. See...
1502
02:09:47,520 --> 02:09:49,080
Now you must decide.
1503
02:09:51,800 --> 02:09:54,280
Dr. Arjun, administer
anesthesia.
1504
02:09:54,720 --> 02:09:56,640
Bro, has sis been taken inside?
1505
02:09:57,040 --> 02:09:59,480
Okay, there is change of clothes
and biscuits for the kid.
1506
02:09:59,600 --> 02:10:02,320
I'll go and inform old sparrow.
I'll return with dinner soon.
1507
02:10:02,400 --> 02:10:03,880
Okay, bye!
1508
02:10:04,120 --> 02:10:05,720
Dad.
1509
02:10:05,840 --> 02:10:07,520
When will Mom come?
1510
02:10:09,200 --> 02:10:11,480
-She'll come soon.
-What about baby bro?
1511
02:10:11,560 --> 02:10:13,280
He too...he too...
1512
02:10:13,400 --> 02:10:16,200
Till then you must remain silent
like a good boy.
1513
02:10:17,120 --> 02:10:19,200
Tell me a story in that case.
1514
02:10:19,440 --> 02:10:21,200
What story can I tell you?
1515
02:10:21,280 --> 02:10:23,320
-The Elephant story.
-Elephant story?
1516
02:10:24,280 --> 02:10:26,440
-Shall I tell my story?
-Superb!
1517
02:10:31,680 --> 02:10:33,200
This Ice...
1518
02:10:33,680 --> 02:10:35,360
She is like an angel.
1519
02:10:41,080 --> 02:10:45,320
Have you seen Goddess Lakshmi
in the calendar in our house?
1520
02:10:45,400 --> 02:10:46,680
She is that Goddess.
1521
02:10:58,680 --> 02:11:00,720
Her skin you know...
1522
02:11:04,160 --> 02:11:09,040
glows with a sheen. You know kids who
don't shelter in a school when it rains?
1523
02:11:09,480 --> 02:11:10,720
That is me.
1524
02:11:11,360 --> 02:11:13,760
That day it rained heavily.
1525
02:11:14,040 --> 02:11:16,480
I entered the college
to take shelter.
1526
02:11:16,560 --> 02:11:18,520
It is on that day I saw her.
1527
02:11:18,880 --> 02:11:21,840
Only on that day Madurai
was hit by a hail storm.
1528
02:11:25,480 --> 02:11:27,320
Her eyes sparkling with a smile
1529
02:11:27,440 --> 02:11:29,960
she was playing with her
friends in the rain.
1530
02:11:31,080 --> 02:11:32,640
That day I decided.
1531
02:11:32,880 --> 02:11:34,880
If ever I marry only
she'll be my wife.
1532
02:11:34,960 --> 02:11:37,640
Otherwise I'll live like our
bachelor God Anjaneya.
1533
02:11:42,440 --> 02:11:43,560
I didn't give up at all.
1534
02:11:43,760 --> 02:11:47,200
You bet I followed her
like her eternal shadow.
1535
02:11:51,000 --> 02:11:52,480
Then somehow
1536
02:11:52,760 --> 02:11:55,480
I paraded myself
and played pranks.
1537
02:11:56,000 --> 02:11:58,080
I convinced your
mother to say 'yes'.
1538
02:12:01,080 --> 02:12:03,840
But her father, Mr. Singh
showed his nasty side.
1539
02:12:04,480 --> 02:12:06,720
Your Singh grandpa.
The imbecile.
1540
02:12:06,880 --> 02:12:09,280
-Idiot, huh?
-He took your mother back to Punjab.
1541
02:12:09,360 --> 02:12:10,920
-Oh God!
-But
1542
02:12:11,040 --> 02:12:13,600
your father went all the way to
Punjab to win her hand.
1543
02:12:20,720 --> 02:12:24,040
Then they slowly came around
and reconciled.
1544
02:12:24,200 --> 02:12:25,440
And you were born.
1545
02:12:25,560 --> 02:12:27,920
Maara, do you know
how you were born?
1546
02:12:30,680 --> 02:12:31,800
In Punjab...
1547
02:12:32,360 --> 02:12:34,800
In a village with no facilities.
1548
02:12:34,880 --> 02:12:37,280
Out in the open, one afternoon.
1549
02:12:37,400 --> 02:12:41,040
Sarees were held on all four sides and
four random old women delivered you.
1550
02:12:43,720 --> 02:12:45,000
Look at your little bro.
1551
02:12:45,520 --> 02:12:47,880
Born with a golden spoon
in your father's hospital.
1552
02:12:50,200 --> 02:12:52,560
Expert doctors are
waiting on him.
1553
02:12:52,840 --> 02:12:55,320
In royal style like a prince.
1554
02:12:56,360 --> 02:12:58,080
Doctor, doctor...
1555
02:12:58,320 --> 02:13:00,120
The baby is dead, doctor.
1556
02:13:01,840 --> 02:13:03,800
The baby is turning blue.
1557
02:13:06,600 --> 02:13:08,400
What was the anesthesia dosage?
1558
02:13:10,200 --> 02:13:11,720
Did you check her BP?
1559
02:13:12,040 --> 02:13:13,720
-No, doctor.
-You didn't do this basic...
1560
02:13:14,600 --> 02:13:16,200
When will my little
brother come?
1561
02:13:16,280 --> 02:13:17,760
He'll come soon.
1562
02:13:19,600 --> 02:13:20,600
He'll come.
1563
02:13:27,360 --> 02:13:29,000
Keep it under observation
for half an hour.
1564
02:13:29,080 --> 02:13:30,960
If nothing negative happens...
1565
02:13:31,200 --> 02:13:33,000
just tell them that
it was still born.
1566
02:13:33,080 --> 02:13:34,640
What kind of complication?
1567
02:13:37,520 --> 02:13:38,800
There's a chance
of epilepsy, right?
1568
02:13:38,920 --> 02:13:41,720
Oh No!
1569
02:13:43,880 --> 02:13:45,640
Immediately clear the baby.
1570
02:13:52,400 --> 02:13:53,240
I don't know.
1571
02:13:58,880 --> 02:14:01,840
Stay here till Kasi comes.
1572
02:14:02,080 --> 02:14:03,480
Kasi...Kasi...
1573
02:14:03,560 --> 02:14:04,800
I want to see Ice now.
1574
02:14:04,920 --> 02:14:06,720
Do you want some biscuits?
1575
02:14:06,800 --> 02:14:08,520
I want to see Ice.
1576
02:14:08,800 --> 02:14:10,760
-Ice...
-Maaran!
1577
02:14:13,280 --> 02:14:14,520
Ice...
1578
02:14:17,520 --> 02:14:18,720
Maara!
1579
02:14:18,840 --> 02:14:21,000
Don't go there.
1580
02:14:22,400 --> 02:14:25,200
-Ice...Ice...
-Sorry!
1581
02:14:28,360 --> 02:14:33,440
Ice!
1582
02:14:36,400 --> 02:14:37,880
What's happened?
1583
02:14:39,400 --> 02:14:42,080
What's wrong? Doctor!
1584
02:14:43,400 --> 02:14:45,000
Ice...
1585
02:14:46,160 --> 02:14:48,280
Everything is wrong here, boss.
1586
02:14:48,640 --> 02:14:52,960
-What?
-They have deceived us.
1587
02:14:55,000 --> 02:14:58,160
This should be the last
1588
02:14:58,240 --> 02:14:59,760
breath to die in this hospital.
1589
02:15:00,920 --> 02:15:02,480
Let that be me.
1590
02:15:02,560 --> 02:15:04,400
What are you saying?
1591
02:15:07,800 --> 02:15:14,800
Ice...
1592
02:15:39,600 --> 02:15:44,680
Don't leave me.
1593
02:15:45,520 --> 02:15:46,800
Ice...
1594
02:16:13,280 --> 02:16:15,200
Sorry, boss!
1595
02:16:15,600 --> 02:16:18,440
Operation success. She got fits.
That was the problem.
1596
02:16:18,720 --> 02:16:19,960
Hey!
1597
02:16:21,240 --> 02:16:23,640
What did you do to my wife?
1598
02:16:24,240 --> 02:16:27,480
I don't know anything. Daniel
is the cause for all this.
1599
02:16:27,560 --> 02:16:29,080
It is he.
1600
02:16:33,200 --> 02:16:38,280
Daniel!
1601
02:16:57,600 --> 02:17:00,280
Not one of you will
be here to face me.
1602
02:17:00,480 --> 02:17:02,640
What the hell is
happening here, huh?
1603
02:17:14,520 --> 02:17:17,000
Our hospital is in great demand.
1604
02:17:18,640 --> 02:17:21,880
Not even one person should die in
this village without medical aid.
1605
02:17:22,320 --> 02:17:24,920
Maaran, it's my responsibility.
1606
02:17:28,520 --> 02:17:30,480
By selling all our assets
1607
02:17:30,680 --> 02:17:32,360
we must build hospital
in this village.
1608
02:17:42,720 --> 02:17:44,640
-Maara!
-Father!
1609
02:17:46,200 --> 02:17:47,360
Hey!
1610
02:17:48,000 --> 02:17:49,160
Maara!
1611
02:17:53,240 --> 02:17:54,920
Maara...!
1612
02:20:31,800 --> 02:20:34,160
Boss! It is wrong.
1613
02:20:34,320 --> 02:20:35,720
You should keep up your word.
1614
02:20:37,760 --> 02:20:39,760
Demolishing the hospital
you worshipped as a temple.
1615
02:20:39,840 --> 02:20:41,320
You claimed I was God
and you are hitting me.
1616
02:20:41,400 --> 02:20:42,760
Isn't it wrong?
1617
02:20:42,840 --> 02:20:45,080
Boss, I like you a lot.
1618
02:20:45,360 --> 02:20:47,320
Do you know why? We are alike.
1619
02:20:49,000 --> 02:20:50,440
We share the same dream.
1620
02:20:50,520 --> 02:20:52,560
We'll build. We'll
build a hospital.
1621
02:20:52,640 --> 02:20:53,920
We'll build in all villages.
1622
02:20:54,000 --> 02:20:57,520
Your dream is for others 'happiness',
my dream is for my own joy.
1623
02:20:57,600 --> 02:21:00,720
Yours is service and mine is
business. That's it.
1624
02:21:00,960 --> 02:21:02,800
Let me break the suspense.
1625
02:21:03,680 --> 02:21:05,800
You think that you built
this hospital, right?
1626
02:21:07,360 --> 02:21:08,880
It was my handiwork.
1627
02:21:09,760 --> 02:21:13,000
I tried through the MLA to get
this land, but you beat him up.
1628
02:21:13,120 --> 02:21:14,840
But you planned a temple here.
1629
02:21:14,920 --> 02:21:17,440
Unnecessarily two children
lost their lives.
1630
02:21:32,720 --> 02:21:36,120
I thought it'll halt your temple
plans and I can take this land.
1631
02:21:36,200 --> 02:21:39,200
But you built the hospital
and fell into my clutches.
1632
02:21:39,280 --> 02:21:40,840
You made my dream come true.
1633
02:21:41,280 --> 02:21:43,520
Maaran, I'm saying
this most genuinely.
1634
02:21:43,800 --> 02:21:48,480
To kill you or your wife or your baby
dying. All this didn't feature in my list.
1635
02:21:48,680 --> 02:21:51,880
I tried a C-section
instead of a normal delivery.
1636
02:21:52,160 --> 02:21:54,720
It backfired. It's a
medical trial error.
1637
02:21:54,800 --> 02:21:56,600
I'm so sorry for that.
1638
02:21:57,880 --> 02:22:00,120
Don't be angry, Maaran.
1639
02:22:00,560 --> 02:22:03,560
If you meet Aishu in heaven,
convey my apologies.
1640
02:22:08,720 --> 02:22:12,880
Hey, you want to bury the truth.
1641
02:22:13,200 --> 02:22:15,720
No one can do that.
1642
02:22:16,360 --> 02:22:18,080
Two instead of one
1643
02:22:18,200 --> 02:22:20,440
will take revenge on you.
1644
02:22:23,120 --> 02:22:24,560
Daniel!
1645
02:22:25,280 --> 02:22:28,960
Don't think our hands will
always be lowered.
1646
02:22:29,680 --> 02:22:31,040
One day...
1647
02:22:32,520 --> 02:22:34,440
Some day or the other...
1648
02:22:35,840 --> 02:22:39,280
Our hands will raise and speak.
1649
02:23:20,680 --> 02:23:24,840
I performed a magical show in
Dindukal 27 years ago.
1650
02:23:25,640 --> 02:23:27,160
On my way back home
1651
02:23:27,440 --> 02:23:30,320
I saw a boy unconscious
clutching a new born baby.
1652
02:23:30,880 --> 02:23:33,080
I adopted them.
1653
02:23:33,760 --> 02:23:36,560
One was Vadivu
and one was Vetri.
1654
02:23:37,160 --> 02:23:38,480
He became my son.
1655
02:23:38,680 --> 02:23:40,080
He turned into my disciple.
1656
02:23:40,800 --> 02:23:42,680
He excelled even me, his guru.
1657
02:23:43,800 --> 02:23:48,200
When I see both of you I'm reminded
of my brother Boss Vetrimaran.
1658
02:23:48,280 --> 02:23:49,960
Seeing his heart in you
1659
02:23:50,200 --> 02:23:52,240
and his short temper in Vetri,
1660
02:23:52,520 --> 02:23:54,800
my brother's face flashes
in front of me.
1661
02:23:55,520 --> 02:23:58,240
I'm running behind you only for
that joy.
1662
02:24:20,840 --> 02:24:22,400
You be the blessed one, bro.
1663
02:24:22,560 --> 02:24:24,840
I decided I'll be the sinner.
1664
02:24:25,160 --> 02:24:26,920
That's why I maintained
my distance.
1665
02:24:30,360 --> 02:24:32,560
Look! Police.
1666
02:24:50,120 --> 02:24:52,480
You just cannot catch him.
1667
02:24:53,280 --> 02:24:56,320
Sir, I think he is blind.
1668
02:24:56,760 --> 02:24:59,840
Mania, you realized
that only now?
1669
02:25:01,520 --> 02:25:03,280
Sir, Vetri has been arrested.
1670
02:25:03,440 --> 02:25:06,280
Just got the information that
he is in Puzhal jail.
1671
02:25:09,160 --> 02:25:11,120
Shesha, you take care of Maaran.
1672
02:25:11,200 --> 02:25:12,680
I'll deal with Vetri.
1673
02:25:18,720 --> 02:25:22,400
-Want to see the doctor?
-Throw her out.
1674
02:25:23,480 --> 02:25:26,680
Maaran, my uncle heads the
Medical council this year too.
1675
02:25:27,240 --> 02:25:30,120
I know the Health
Minister supports you.
1676
02:25:30,680 --> 02:25:32,160
Sign the withdrawal letter.
1677
02:25:34,000 --> 02:25:37,200
What is this, bro?
Why did you bring us here?
1678
02:25:37,280 --> 02:25:38,800
Give us five minutes.
1679
02:25:38,880 --> 02:25:40,600
Let’s see whether
he agrees to sign.
1680
02:25:40,680 --> 02:25:43,080
If not, we can
rip his hands off.
1681
02:25:45,560 --> 02:25:48,000
Vetri will be taken to the
magistrate in 20 minutes.
1682
02:25:48,280 --> 02:25:49,560
DC Ratnavel will be here.
1683
02:25:49,640 --> 02:25:51,440
Please make it fast.
1684
02:25:51,640 --> 02:25:52,680
It is that cell.
1685
02:25:53,160 --> 02:25:55,400
-Take the files to the court.
-Okay, sir.
1686
02:26:02,800 --> 02:26:04,040
Hey, Vetri!
1687
02:26:04,160 --> 02:26:08,400
Thirty years back a man with this
same face stood before me.
1688
02:26:08,880 --> 02:26:13,280
Within eight hours of claiming
he would dissolve my dream...
1689
02:26:16,280 --> 02:26:18,400
'Our hands will
raise and speak'.
1690
02:26:20,760 --> 02:26:22,960
I ensured he vanished from
the face of this earth.
1691
02:26:24,800 --> 02:26:26,560
Who are you with
the same face again?
1692
02:26:26,640 --> 02:26:29,840
Danny dear, one good turn
deserves another.
1693
02:26:30,240 --> 02:26:32,400
but if it is a misdeed,
1694
02:26:34,120 --> 02:26:36,120
it'll be double trouble.
1695
02:26:37,240 --> 02:26:39,320
Vetri... Maaran...
1696
02:26:41,760 --> 02:26:43,400
Maaran.
1697
02:26:44,080 --> 02:26:45,280
Vetri.
1698
02:26:48,080 --> 02:26:50,320
Look! Police.
1699
02:27:01,160 --> 02:27:03,320
Then Shesha went
to the clinic...
1700
02:27:04,720 --> 02:27:06,440
Villain junior has
gone there, huh?
1701
02:27:06,520 --> 02:27:08,720
Why have you sent junior alone?
1702
02:27:08,880 --> 02:27:10,000
Call him at once.
1703
02:27:10,400 --> 02:27:13,520
I act after rattling my 'punch'
dialogue for five minutes.
1704
02:27:13,800 --> 02:27:16,120
He is 'less word, more blows'
kind of a person.
1705
02:27:16,560 --> 02:27:17,600
Tell me, uncle!
1706
02:27:17,680 --> 02:27:18,840
Shesha, where are you?
1707
02:27:18,960 --> 02:27:20,600
I'm getting the sign
in Maaran clinic.
1708
02:27:20,680 --> 02:27:22,440
Hey, it is not Vetri there.
1709
02:27:22,520 --> 02:27:24,240
-It is Maaran.
-Idiot!
1710
02:27:24,400 --> 02:27:26,240
Don't be stressed
and mix up our names.
1711
02:27:28,440 --> 02:27:30,120
That isn't Maaran, you ass!
1712
02:27:30,200 --> 02:27:32,040
VETRI.
1713
02:27:40,440 --> 02:27:42,600
-Get lost!
-What darling?
1714
02:27:42,960 --> 02:27:45,760
Uncle on the line?
Switch on to speaker mode.
1715
02:27:47,400 --> 02:27:49,200
-Hey, Sheshu!
-Danny darling!
1716
02:27:49,400 --> 02:27:50,600
You put it on in speaker too.
1717
02:27:50,720 --> 02:27:51,920
Hey, Vetri!
1718
02:27:52,000 --> 02:27:54,200
-Or shall I stab your nephew?
-Wait.
1719
02:27:55,560 --> 02:27:57,040
Is my bro next to you?
1720
02:27:57,120 --> 02:27:58,320
What’s up, bro?
1721
02:27:58,560 --> 02:28:03,280
Bro, he was threatening to kill
Tara and mother...
1722
02:28:03,400 --> 02:28:05,360
-What was it?
-Radial... radial artery.
1723
02:28:05,760 --> 02:28:07,840
Am I right, friend?
1724
02:28:08,040 --> 02:28:10,640
How will I know all that?
Other than my knife.
1725
02:28:10,720 --> 02:28:13,720
More or less I'll do my job precisely.
Ask him to stitch it up soon.
1726
02:28:13,840 --> 02:28:15,400
Wait! Vetri!
1727
02:28:15,520 --> 02:28:18,560
I won't slice you. Show it to
me. Stop!
1728
02:28:18,840 --> 02:28:21,080
-Stop, Vetri! No!
-Is that the right spot?
1729
02:28:21,680 --> 02:28:23,960
Sheshu! Sheshu!
1730
02:28:24,360 --> 02:28:25,920
Does it hurt?
1731
02:28:26,120 --> 02:28:28,840
Your dearest nephew's life is in
the palm of my hand.
1732
02:28:29,120 --> 02:28:31,600
"Come my dear Danny boy."
1733
02:28:31,680 --> 02:28:34,320
Vetri, don't hurt Sheshu.
I'm coming.
1734
02:28:42,080 --> 02:28:44,800
Drive to the hospital.
Make it fast.
1735
02:28:46,000 --> 02:28:47,440
Go to any hospital.
1736
02:28:47,680 --> 02:28:49,840
I know where to take you, sir.
1737
02:28:57,400 --> 02:29:01,080
Shesha! Vetri! Vetri!
1738
02:29:01,520 --> 02:29:03,000
Go up and check.
1739
02:29:07,280 --> 02:29:08,960
Hey!
1740
02:29:27,800 --> 02:29:29,320
Vetri!
1741
02:29:36,920 --> 02:29:38,200
Hey!
1742
02:29:41,600 --> 02:29:42,920
Vetri! Where are...
1743
02:31:02,280 --> 02:31:04,800
-When will we reach the court?
-In another 10-15 minutes.
1744
02:31:04,880 --> 02:31:05,760
Okay.
1745
02:31:19,440 --> 02:31:22,800
What is this? Vetri Maaran.
Maaran Vetri.
1746
02:31:24,880 --> 02:31:27,000
I wanted to close
both your chapters.
1747
02:31:28,560 --> 02:31:29,880
But he is dead.
1748
02:31:31,680 --> 02:31:32,880
Vetri.
1749
02:31:33,280 --> 02:31:35,560
Hey, doctor bro...
1750
02:31:35,760 --> 02:31:38,720
You should save
your 'magician bro'.
1751
02:31:39,520 --> 02:31:42,360
I have to kill both of you
in one solid blow.
1752
02:31:42,680 --> 02:31:44,360
-Hey!
-Come...come...
1753
02:31:44,840 --> 02:31:47,320
-Vetri!
-Go...go...
1754
02:31:47,400 --> 02:31:50,680
-Go...go...
-Vetri!
1755
02:31:50,760 --> 02:31:57,760
Vetri!
1756
02:32:10,800 --> 02:32:12,240
Come on.
1757
02:32:16,600 --> 02:32:19,680
Coming back from the jaws of
death is nothing new for me, bro.
1758
02:32:19,880 --> 02:32:22,120
-Punch dialogue, huh!
-Superb!
1759
02:32:22,920 --> 02:32:24,240
Kasi!
1760
02:32:24,800 --> 02:32:26,080
He is such a pain.
1761
02:32:26,640 --> 02:32:28,400
I'll handle him.
1762
02:32:30,400 --> 02:32:31,960
How can you tackle him?
1763
02:32:32,480 --> 02:32:34,480
Who said a doctor
doesn't know to hit?
1764
02:32:34,840 --> 02:32:36,120
Now you see the scene.
1765
02:32:48,440 --> 02:32:49,440
Come on!
1766
02:33:38,440 --> 02:33:42,520
Daniel, you want
to bury the truth.
1767
02:33:42,840 --> 02:33:45,440
Nobody can do that.
1768
02:33:45,600 --> 02:33:49,600
Two instead of one will
take revenge on you.
1769
02:34:09,640 --> 02:34:11,160
What are you seeing?
1770
02:34:11,240 --> 02:34:12,720
Why are you so dazed?
I won't kill you.
1771
02:34:12,880 --> 02:34:16,520
You brought a man into this
world just to kill you.
1772
02:34:17,000 --> 02:34:18,680
You'll die in his hands.
1773
02:34:19,200 --> 02:34:20,680
Here you go.
1774
02:34:21,160 --> 02:34:24,280
Five rupees. If you are still
alive, bring it to my clinic.
1775
02:34:24,680 --> 02:34:26,480
I shall save you
with my own hands.
1776
02:34:26,560 --> 02:34:29,440
Hey bro, he is all
yours to finish.
1777
02:34:49,480 --> 02:34:52,160
Hey, Vetri!
1778
02:35:02,920 --> 02:35:06,680
Free Vetri...
Free Vetri...
1779
02:35:12,480 --> 02:35:14,360
You had a reason to
remain quiet inside.
1780
02:35:14,520 --> 02:35:15,920
Now is your turn to speak up.
1781
02:35:16,200 --> 02:35:17,520
-Release Vetri!
-Go ahead, my boy!
1782
02:35:17,640 --> 02:35:19,800
Release Vetri! Release Vetri!
1783
02:35:25,080 --> 02:35:27,320
I stood inside in front
of so many witnesses.
1784
02:35:27,560 --> 02:35:29,560
Now I stand in front
of your conscience.
1785
02:35:30,000 --> 02:35:32,040
You decide whether
I'm right or wrong.
1786
02:35:32,120 --> 02:35:34,240
Who gave you the rights to take
away the life of so many people?
1787
02:35:34,640 --> 02:35:37,080
Man has faith in two
entities blindly.
1788
02:35:37,520 --> 02:35:40,160
One is God. The other is doctor.
1789
02:35:40,800 --> 02:35:42,600
We tonsure our heads
as a vow to God.
1790
02:35:43,040 --> 02:35:44,960
But we trust a
doctor with our life.
1791
02:35:45,800 --> 02:35:47,960
That doctor should
not go astray.
1792
02:35:48,400 --> 02:35:50,200
A criminal should
not be a doctor.
1793
02:35:51,840 --> 02:35:53,280
Misdeeds happen everywhere.
1794
02:35:53,640 --> 02:35:55,920
But in the medical field it
isn't a mere misdeed.
1795
02:35:56,800 --> 02:35:58,280
It is treachery.
1796
02:35:59,320 --> 02:36:01,080
There is no forgiveness
for that betrayal.
1797
02:36:01,280 --> 02:36:05,160
Who is to be blamed for the medical
system turning into a business?
1798
02:36:05,240 --> 02:36:07,360
Those who mismanaged
the Government hospital scenario
1799
02:36:07,480 --> 02:36:09,960
are the main offenders.
1800
02:36:11,880 --> 02:36:14,480
Singapore levies seven percent
as Goods and Service Tax.
1801
02:36:15,360 --> 02:36:17,280
And still provides
free medical aid.
1802
02:36:17,400 --> 02:36:20,120
Levying 25% GST,
why is our Government unable
1803
02:36:20,200 --> 02:36:22,520
to provide the same
free medical aid?
1804
02:36:25,240 --> 02:36:27,080
12% for medicine it seems.
1805
02:36:27,280 --> 02:36:30,400
Liquor is the reason many women end
up as widows and no GST for that.
1806
02:36:32,120 --> 02:36:34,840
Our nation's No.1
Government hospital
1807
02:36:35,280 --> 02:36:37,200
has no oxygen cylinder.
1808
02:36:37,600 --> 02:36:39,400
Do you know why?
1809
02:36:39,880 --> 02:36:42,560
Supplier has not been paid
for the past two years.
1810
02:36:43,000 --> 02:36:45,160
How do you like it?
Another Government hospital.
1811
02:36:45,680 --> 02:36:47,760
There was a power
failure during dialysis.
1812
02:36:48,280 --> 02:36:50,080
Four patients died.
1813
02:36:50,800 --> 02:36:53,160
How humiliating!
There was no power back up.
1814
02:36:53,840 --> 02:36:55,840
A baby in an incubator died
1815
02:36:56,280 --> 02:36:59,200
bitten by a Bandicoot.
This can happen only in India.
1816
02:36:59,760 --> 02:37:03,280
People are more petrified of hospitals
than dying of strange diseases.
1817
02:37:03,400 --> 02:37:05,040
Only that fear...
1818
02:37:05,680 --> 02:37:08,200
are the investments
of private hospitals?
1819
02:37:09,520 --> 02:37:13,120
-Are you justifying murders?
-I never killed. Who said so?
1820
02:37:13,800 --> 02:37:18,040
Cleaning process of the medical
system that's infected and corrupt.
1821
02:37:19,080 --> 02:37:21,600
Poonkodi, a school kid was
killed for monetary benefit.
1822
02:37:22,440 --> 02:37:24,200
So many such brutal deaths.
1823
02:37:25,120 --> 02:37:26,880
Still buried in secrecy.
1824
02:37:28,120 --> 02:37:31,200
So many lose their near and dear ones
without proper medical facilities.
1825
02:37:31,280 --> 02:37:36,000
This pain is lodged
in every common man's heart.
1826
02:37:38,880 --> 02:37:41,280
Tell me now. Fair or unfair?
1827
02:37:41,360 --> 02:37:44,160
-Very fair, sir.
-Sir, what do you want?
1828
02:37:44,240 --> 02:37:46,600
Free medical aid.
1829
02:37:49,360 --> 02:37:51,560
There are thousand
ways to earn money.
1830
02:37:52,160 --> 02:37:53,880
But medicine is not the route.
1831
02:37:54,880 --> 02:37:58,560
Till the last broker in the
business is chased and bashed,
1832
02:37:58,800 --> 02:38:00,320
my struggle will continue.
1833
02:38:00,440 --> 02:38:03,120
Your parents were killed
due to medical error.
1834
02:38:03,200 --> 02:38:04,920
So is this a personal revenge?
1835
02:38:18,400 --> 02:38:21,320
Greetings, bro!
1836
02:38:23,520 --> 02:38:24,640
Bro!
1837
02:38:25,000 --> 02:38:27,240
How can we eat this rancid food?
1838
02:38:27,440 --> 02:38:30,040
Wave your magic wand and turn
this into "Asif biryani".
1839
02:38:30,640 --> 02:38:33,040
A man carried his
wife's dead body 10 km...
1840
02:38:33,120 --> 02:38:37,280
-from a Government hospital.
-I've to watch this while eating now?
1841
02:38:37,360 --> 02:38:39,320
This pathetic incident has taken
place in Orissa.
1842
02:38:39,480 --> 02:38:40,800
-This incident--
-Bro!
1843
02:38:40,960 --> 02:38:42,840
Will he cry because
his wife is dead?
1844
02:38:42,960 --> 02:38:44,920
Or because he has no money
for a proper funeral?
1845
02:38:45,000 --> 02:38:46,520
As there was no one...
1846
02:38:46,600 --> 02:38:48,120
Poor fellow!
1847
02:38:48,200 --> 02:38:50,480
What the hell will they do with
all this money?
1848
02:38:52,680 --> 02:38:54,720
I'm in no mood to eat this food.
1849
02:38:54,840 --> 02:38:57,480
To take proper action against
the hospital...
1850
02:38:57,600 --> 02:38:58,600
Bro!
1851
02:38:59,040 --> 02:39:00,680
If only you were outside...
1852
02:39:01,320 --> 02:39:02,880
wouldn't you have
shown your act?
1853
02:39:06,360 --> 02:39:09,360
Bro...? Hello!
1854
02:39:24,240 --> 02:39:27,160
-I, V. Maaran solemnly affirm...
-"I, V. Maaran solemnly affirm..."
1855
02:39:27,240 --> 02:39:30,480
-...to head the Indian Medical Council.
"-...to head the Indian Medical Council."
1856
02:39:30,560 --> 02:39:32,680
-And discharge my duties duly.
"-And discharge my duties duly."MAZE HDRelease
1857
02:39:33,040 --> 02:39:34,640
Without any fear or favor. Affection
or ill will in my endeavor.MAZE HDRelease
1858
02:39:34,720 --> 02:39:36,400
"Without any fear or favor. Affection
or ill will in my endeavor."MAZE HDRelease
1858
02:39:37,305 --> 02:39:43,701
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org140716
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.